1
00:00:00,100 --> 00:00:01,797
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,799 --> 00:00:04,422
.الشرطة، ارفعوا ايديكم حيث اراهم
.انبطحوا على الأرض

3
00:00:04,424 --> 00:00:05,990
،الألم الذي سأسقطه عليكِ

4
00:00:05,992 --> 00:00:08,092
.انتقام مقدس لا مثيل له على الإطلاق

5
00:00:08,094 --> 00:00:09,694
"دعيه يذهب"

6
00:00:09,696 --> 00:00:13,105
في الحانة تلقيت نداءً يخبرني بأن أدعه يذهب

7
00:00:13,107 --> 00:00:15,800
و لم أفعل
لم أتحدَ نداءً من قبل

8
00:00:15,802 --> 00:00:17,669
أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصائب

9
00:00:17,671 --> 00:00:19,103
زيك) ما هذا؟)

10
00:00:19,105 --> 00:00:20,995
قضمة صقيع
قد أتجمد حتى الموت

11
00:00:20,997 --> 00:00:22,253
تعتقد (سانفي) ان بإمكانها المساعدة

12
00:00:22,255 --> 00:00:23,544
(أعتذر، د.(بال

13
00:00:23,546 --> 00:00:25,135
لكنني أخشى اننا مضطرين
لنطلب منك المغادرة

14
00:00:25,137 --> 00:00:26,726
من أذن بذلك؟

15
00:00:26,728 --> 00:00:30,933
هلا تزوجتيني (ميكيلا)؟

16
00:00:32,002 --> 00:00:34,024
نعم، سأتزوجك

17
00:00:35,134 --> 00:00:36,222
من هذا؟

18
00:00:36,224 --> 00:00:38,014
هذا أول شخص رسمته

19
00:00:38,016 --> 00:00:40,072
و لم أفهم ما يعنيه

20
00:00:52,913 --> 00:00:55,448
هل يفترض أن أخاف منك؟

21
00:00:57,181 --> 00:00:59,315
نظراتك الساخطة لي لا تغير حقيقة

22
00:00:59,317 --> 00:01:01,885
أننا وجدنا ما يساوي مليون دولار
من أرباح مخدر الميث

23
00:01:01,887 --> 00:01:04,287
(في منزلك يا (جيس

24
00:01:04,289 --> 00:01:06,422
انا افكر فقط في افضل طريقة

25
00:01:08,208 --> 00:01:09,231
أفضل طريقة من أجل ماذا؟

26
00:01:09,233 --> 00:01:10,922
لإيذائكِ أكثر

27
00:01:10,924 --> 00:01:12,814
سترين، أنا لا أسامح

28
00:01:12,816 --> 00:01:15,339
و أنا لا أنسى

29
00:01:15,341 --> 00:01:18,499
أفهم لما لا تريد الإنقلاب على أخيك الصغير

30
00:01:18,501 --> 00:01:20,857
لكن (كوري)؟

31
00:01:20,859 --> 00:01:24,217
اعني لما قد يبقيك بالجوار؟

32
00:01:24,219 --> 00:01:28,478
أنت عائق، متهور و حاد الطباع

33
00:01:28,480 --> 00:01:30,803
على الأقل هذا ما قاله

34
00:01:31,505 --> 00:01:33,261
عذرًا، ماذا قلت للتو؟

35
00:01:33,263 --> 00:01:35,053
اتخبرني انك لست العقل المدبر وراء كل هذا؟

36
00:01:35,055 --> 00:01:37,011
لديك مخيلة خصبة ايها المحقق

37
00:01:37,013 --> 00:01:38,102
أنا مجرد سائق حافلة

38
00:01:38,104 --> 00:01:40,161
تريد ان تلعب دور الغبي؟

39
00:01:40,163 --> 00:01:41,919
حسنًا هذا يناسبني

40
00:01:41,921 --> 00:01:43,477
أعني، أنك ستُزج بالسجن لفترة طويلة

41
00:01:43,479 --> 00:01:45,168
لدرجة انك ستنسى شكل الحافلة

42
00:01:45,170 --> 00:01:47,126
و كيفية قيادتها

43
00:01:47,128 --> 00:01:48,551
..أو

44
00:01:48,553 --> 00:01:50,251
ستخبرني ما تعرفه عن شريكك

45
00:01:50,253 --> 00:01:51,876
و يمكننا عقد صفقة

46
00:01:52,211 --> 00:01:54,334
لكنني لا اعرف شيئًا

47
00:01:54,336 --> 00:01:56,025
أعلم انك خائف

48
00:01:56,027 --> 00:01:59,351
و أعلم ان سجلك نظيف حتى الآن

49
00:01:59,353 --> 00:02:00,576
و ماذا في ذلك؟

50
00:02:00,578 --> 00:02:03,335
لذا، أرغب بمساعدتك

51
00:02:03,337 --> 00:02:05,026
لكن عليك مساعدتي اولًا

52
00:02:12,001 --> 00:02:13,701
لا استطيع

53
00:02:17,856 --> 00:02:19,257
ثلاثة مقابل ثلاثة

54
00:02:19,259 --> 00:02:20,825
يبدو ان لا احد قد استسلم الليلة

55
00:02:20,827 --> 00:02:22,693
كلا

56
00:02:22,695 --> 00:02:24,328
انتِ على ما يرام؟-
لا، بالطبع لا-

57
00:02:24,330 --> 00:02:26,430
اعني انك قد رأيت الطريقة التي تتلاعب بها
هذه الحالات

58
00:02:26,432 --> 00:02:28,366
محاكمات منفصلة
محامي دفاع مختلفين

59
00:02:28,368 --> 00:02:30,034
و جميعهم يدعون ان موكلينهم لا يعلمون شيئًا

60
00:02:30,036 --> 00:02:33,104
بينما يشيرون نحو كرسي فارغ
لخلق شك معقول

61
00:02:33,106 --> 00:02:34,628
جميعهم يمشون

62
00:02:34,630 --> 00:02:37,387
هذا كل ما يزعجكِ؟

63
00:02:37,389 --> 00:02:41,848
الطريقة التي ينظر إلي (جيس) بها
الطريقة التي يتحدث بها إلي

64
00:02:41,850 --> 00:02:44,240
و كأنه يرى من خلالي

65
00:02:44,242 --> 00:02:45,999
و كأنه يعلم-
..أتعتقدين-

66
00:02:46,001 --> 00:02:47,957
أن ذلك متصل بنداء

67
00:02:47,959 --> 00:02:50,115
دعيه يذهب؟-
لا أعلم-

68
00:02:50,117 --> 00:02:51,927
حسنًا لنخفف التحقيق معهم لهذه الليلة

69
00:02:51,929 --> 00:02:53,695
و سنشدد عليهم بالتحقيقات في الصباح

70
00:02:53,697 --> 00:02:54,963
قبل ان يستقلوا الحافلة الى ريكر

71
00:02:54,965 --> 00:02:58,199
نعم، مشكلة صغيرة
لا استطيع

72
00:02:58,201 --> 00:02:59,868
ماذا؟

73
00:02:59,870 --> 00:03:02,037
تم اطلاق النار عليكِ
وتريدين اجابات

74
00:03:02,839 --> 00:03:04,194
اين ستذهبين و يكون بتلك الأهمية؟

75
00:03:04,196 --> 00:03:06,119
سأتزوج

76
00:03:20,377 --> 00:03:21,867
غدًا

77
00:03:21,869 --> 00:03:24,880
زيك) يحتضر)
بقي لديه يومان ليعيشهما

78
00:03:24,882 --> 00:03:27,215
لا ينبغي ان اكون هنا
لكن لا يسعني سوى الشعور

79
00:03:27,217 --> 00:03:29,718
بأن (جيس) يعلم أمرًا

80
00:03:29,720 --> 00:03:33,488
(شيء قد يساعد بشفاء (زيك

81
00:03:33,490 --> 00:03:35,257
(آسف (ميك

82
00:03:35,259 --> 00:03:37,959
يريد إحتفال أخير

83
00:03:37,961 --> 00:03:42,565
بدلًا ان يكون محبوسًا بأجهزة المشفى

84
00:03:42,567 --> 00:03:44,290
أنا..آسفة

85
00:03:44,292 --> 00:03:46,315
آخر شي اود فعله
هو التسبب لك بالالم

86
00:03:46,317 --> 00:03:48,207
غريس) سألتني لو كنت أود دعوتك)

87
00:03:48,209 --> 00:03:49,865
قلت لها انني لا اود اخبارك حتى

88
00:03:49,867 --> 00:03:52,924
ناهيك عن وقوفك هناك-
(ميك) (ميك) (ميك)-

89
00:03:52,926 --> 00:03:54,626
لا بأس

90
00:03:56,558 --> 00:03:58,192
سأكون موجودًا

91
00:04:01,731 --> 00:04:04,365
مالذي يمكنني فعله؟

92
00:04:07,703 --> 00:04:09,803
احصل على اعتراف من أجلي

93
00:04:15,575 --> 00:04:16,765
مالذي تشاهده؟

94
00:04:16,767 --> 00:04:20,134
لقد أخفتيني

95
00:04:20,136 --> 00:04:22,526
أعتذر
أنت اردتني ان آتي

96
00:04:22,528 --> 00:04:24,985
هدية زفاف مُبكرة

97
00:04:24,987 --> 00:04:27,778
اضطررت للبحث في العلية من أجل هذا

98
00:04:27,780 --> 00:04:29,303
لقد حصلتِ عليه؟

99
00:04:29,305 --> 00:04:31,895
أنظري لأبيكِ

100
00:04:31,897 --> 00:04:34,454
انظري للكاميرا (ميكيلا) إبتسمي

101
00:04:34,456 --> 00:04:36,145
ها انتِ ذا

102
00:04:36,147 --> 00:04:39,505
أليست جميلة؟
انظر اليها

103
00:04:42,032 --> 00:04:44,122
أليست رائعة

104
00:04:44,124 --> 00:04:45,380
حسنًا انتِ مستعدة؟

105
00:04:45,382 --> 00:04:46,937
تفضلي

106
00:04:50,533 --> 00:04:53,057
أري والدكِ مدى جمالكِ

107
00:04:53,059 --> 00:04:54,548
أنت فتاتي المفضلة

108
00:05:03,300 --> 00:05:05,156
يجب ان ترتدي فستان أمي

109
00:05:05,158 --> 00:05:07,582
أو الطرحة على الأقل

110
00:05:07,584 --> 00:05:09,507
جزء منها سيكون معكِ

111
00:05:09,509 --> 00:05:11,365
نعم، لقد فكرت بشأن ذلك

112
00:05:11,367 --> 00:05:15,872
لكن أبي رمى كل أغراضها عندما ماتت

113
00:05:15,874 --> 00:05:19,509
أعتقد أن الذكريات أكبر من تحملة

114
00:05:19,511 --> 00:05:22,379
مشابهه لما قد يكون الأمر بالنسبة لي

115
00:05:22,381 --> 00:05:23,804
أعتقد أنني

116
00:05:23,806 --> 00:05:25,427
لم أعتقد أن موافقتي على الزواج

117
00:05:25,429 --> 00:05:28,053
تعني أن يتخلى عن حياته

118
00:05:28,055 --> 00:05:29,711
لماذا يجب أن تعني ذلك؟

119
00:05:29,713 --> 00:05:31,302
لأن هذا ما يريده
..أعني هو

120
00:05:31,304 --> 00:05:32,960
لو ألغيت الزواج

121
00:05:32,962 --> 00:05:34,452
و أجبرته على العودة للمشفى

122
00:05:34,454 --> 00:05:37,010
لن يسامحني أبدًا

123
00:05:40,403 --> 00:05:42,304
ستعلم ما يجب فعله

124
00:06:20,553 --> 00:06:24,576
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

125
00:06:24,576 --> 00:06:28,576
{\an8}((اللّائحة))

126
00:06:24,576 --> 00:06:28,576
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((إشارة نداء ||</font>

127
00:06:28,512 --> 00:06:31,512
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

128
00:06:33,654 --> 00:06:35,754
(د.(كاردوزو

129
00:06:35,756 --> 00:06:38,056
أحتاج للدخول لمختبري
أبحاثي هناك

130
00:06:38,058 --> 00:06:39,124
عليك إعادة تعيني

131
00:06:39,126 --> 00:06:40,325
لا يمكني مناقشة ذلك، أعتذر

132
00:06:40,327 --> 00:06:42,194
أرجوك، أتوسل إليك

133
00:06:42,196 --> 00:06:44,430
هناك مرضى مصابون بأمراض خطيرة
 وأحتاج إلى علاجهم

134
00:06:44,432 --> 00:06:46,165
و سيموتون دون تدخلي

135
00:06:46,167 --> 00:06:47,800
أترغب بتحمل ذنب دمائهم
على يديك؟

136
00:06:47,802 --> 00:06:49,057
أود مساعدتِك (سانفي) حقًا

137
00:06:49,059 --> 00:06:52,007
لذا صدقيني عندما أقول
أن قرار فصلكِ

138
00:06:52,009 --> 00:06:53,798
قادم من أشخاص
يفوقون مستواي

139
00:06:53,800 --> 00:06:55,056
لكنك رئيس القسم

140
00:06:55,058 --> 00:06:56,714
لا يمكنني الغاء تراخيص الناس

141
00:06:56,716 --> 00:06:58,973
فقط معاهد الصحة الوطنية
يمكنها فعل ذلك

142
00:06:58,975 --> 00:07:00,264
هل يوجد شخص في الحكومة

143
00:07:00,266 --> 00:07:02,789
لديه سبب لإيقافكِ؟

144
00:07:14,103 --> 00:07:18,203
<font color="#8080ff">زيك)، أشعر بالفخر اليوم لأنني سأكون زوجتك)"
"و أناديك زوجي، أحبك</font>

145
00:07:29,382 --> 00:07:30,849
(ميكيلا بيث)
<font color="#8080ff">"كل الاشياء تعمل معا للخير"</font>

146
00:07:30,851 --> 00:07:32,784
حتى الأشخاص الذين ارتكبوا أخطاء

147
00:07:32,786 --> 00:07:33,986
يستحقون السعادة

148
00:07:35,222 --> 00:07:37,723
تعرفين آيتي المفضلة في الكتاب المقدس

149
00:07:37,725 --> 00:07:40,025
"كل الاشياء تعمل معا للخير"

150
00:07:40,027 --> 00:07:41,526
لا تستطيعين النوم؟

151
00:07:41,528 --> 00:07:43,662
لقد غلبتكِ بالأقدام الباردة

152
00:07:43,664 --> 00:07:45,020
إنه يوم مهم

153
00:07:45,022 --> 00:07:46,444
هناك الكثير للتفكير بشأنه

154
00:07:46,446 --> 00:07:47,646
نعم

155
00:07:54,819 --> 00:07:58,154
إن خوضك هذا يعني العالم بالنسبة لي

156
00:07:58,600 --> 00:08:02,069
وجود عائلاتنا معًا
للإحتفال بنا

157
00:08:02,071 --> 00:08:03,637
هذه هي الذكرى التي أود التمسك بها

158
00:08:03,639 --> 00:08:05,906
تفهمين ذلك، اليس كذلك؟

159
00:08:05,908 --> 00:08:07,474
نعم، لكن

160
00:08:07,476 --> 00:08:10,041
يمكنك الحصول على كل ذلك

161
00:08:10,043 --> 00:08:12,767
و الخضوع لعلاج سريع

162
00:08:14,461 --> 00:08:17,443
لا مزيد من الأدوية
لا مزيد من الإبر

163
00:08:17,445 --> 00:08:19,946
فقط زفاف رائع، شهر عسل

164
00:08:19,948 --> 00:08:22,649
و ليلة أخيرة بين أحضانكِ

165
00:08:29,708 --> 00:08:32,009
هل لديكِ أي فكرة أين تبقي والدتكِ
اواني الألمنيوم؟

166
00:08:32,011 --> 00:08:36,180
ليس منذ أن قلب أبي مرآبنا
رأسًا على عقب

167
00:08:37,778 --> 00:08:39,747
سأبحث هنا

168
00:08:41,421 --> 00:08:43,588
إذًا، إجازة الشتاء قادمة

169
00:08:43,590 --> 00:08:47,191
و كنت أتسائل ان كنت
ترغب بالذهاب للتزلج

170
00:08:47,193 --> 00:08:49,583
أنا لا أحب التزلج في الواقع

171
00:08:49,585 --> 00:08:52,409
حسنًا، أنا متقبلة لأي أفكار أخرى

172
00:08:52,411 --> 00:08:54,234
نعم، ربما يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا

173
00:08:54,236 --> 00:08:55,625
آسف

174
00:08:55,627 --> 00:08:58,084
من الصعب التركيز في الزفاف

175
00:08:58,086 --> 00:08:59,775
و الإختبارات النهائية

176
00:09:02,593 --> 00:09:04,393
وجدتهم

177
00:09:10,100 --> 00:09:11,456
العروس و العريس

178
00:09:11,458 --> 00:09:13,114
أهلًا يا رفاق

179
00:09:13,116 --> 00:09:14,572
تفضلا بالدخول

180
00:09:14,574 --> 00:09:15,673
شكرًا لكِ

181
00:09:18,702 --> 00:09:20,659
..إذًا

182
00:09:20,661 --> 00:09:23,680
فريق عائلة (ستون) مستعد تمامًا

183
00:09:23,682 --> 00:09:26,849
حصلتُ على كل ما أريد من
الفطر، و الفطائر و التارت

184
00:09:26,851 --> 00:09:28,685
كل ما يتمناه قلبك

185
00:09:28,687 --> 00:09:31,711
و (بين) كان في مزاج جيد للبناء

186
00:09:31,713 --> 00:09:33,529
منذ بزوغ الفجر-
بالطبع سيكون كذلك-

187
00:09:33,531 --> 00:09:35,665
هل أخرج أدوات القياس؟

188
00:09:44,006 --> 00:09:45,039
أهلًأ يا صديقي

189
00:09:45,041 --> 00:09:46,507
كيف حالك؟

190
00:09:46,509 --> 00:09:47,742
بخير

191
00:09:56,586 --> 00:09:58,586
آتاني نداء

192
00:09:58,588 --> 00:10:01,255
كال) يكذب)

193
00:10:02,882 --> 00:10:06,540
تحدث معي

194
00:10:06,542 --> 00:10:09,166
اعتقدت أن حفلات الزفاف
يفترض أن تكون ممتعة

195
00:10:09,168 --> 00:10:11,702
..لكن ما الممتع بشأن

196
00:10:13,333 --> 00:10:14,900
كوني أحتضر؟

197
00:10:14,902 --> 00:10:17,202
نعم

198
00:10:17,204 --> 00:10:18,603
لكن

199
00:10:18,605 --> 00:10:20,272
لا يزال هناك بعض الوقت نقضيه معًا

200
00:10:20,274 --> 00:10:21,873
و لم نصل إلى أفضل جزء

201
00:10:21,875 --> 00:10:24,376
من تخطيط الزفاف
حفلة توديع العزوبية

202
00:10:24,378 --> 00:10:26,001
حقًا؟

203
00:10:26,003 --> 00:10:27,692
أنت إشبيني

204
00:10:27,694 --> 00:10:30,151
يجب أن تقيم لي حفلة رائعة

205
00:10:30,153 --> 00:10:31,842
هل أنت موافق؟

206
00:10:37,629 --> 00:10:38,818
تبدو جيدة؟

207
00:10:38,820 --> 00:10:40,976
نعم

208
00:10:40,978 --> 00:10:42,501
والدكِ قادم للإنقاذ

209
00:10:42,503 --> 00:10:43,992
لا تقلقي-
حسنًا-

210
00:10:43,994 --> 00:10:46,184
..نعم، ستبدو رائعه عندما

211
00:10:50,998 --> 00:10:53,155
(بين) (بين)

212
00:10:53,157 --> 00:10:54,612
أنت بخير؟

213
00:10:56,740 --> 00:10:58,262
لا

214
00:10:58,264 --> 00:11:01,021
رحلة 828..إنها

215
00:11:01,023 --> 00:11:04,191
إنفجرت مجددًا

216
00:11:06,146 --> 00:11:08,363
مالذي يفترض ان يعنيه إنفجار الطائرة؟

217
00:11:08,365 --> 00:11:11,155
لا بد و انه علامة
السؤال، علامة لماذا؟

218
00:11:11,157 --> 00:11:12,646
لقد قلتها بنفسك

219
00:11:12,648 --> 00:11:14,821
ربما النداءات تحاول تعليمنا شيئًا

220
00:11:14,823 --> 00:11:16,546
وإلا لما أتتك رؤية عن الطائرة

221
00:11:16,548 --> 00:11:18,271
قبل موعد وفاة (زيك)؟

222
00:11:19,630 --> 00:11:22,120
(لكن (زيك) لم يكن على الطائرة يا (ميك

223
00:11:22,122 --> 00:11:24,318
أعتقد أنكِ تحاولين الإستيعاب-
بين) لأشهر و أنت تقول)-

224
00:11:24,320 --> 00:11:26,014
أن أملنا الوحيد في النجاة من تاريخ الموت

225
00:11:26,016 --> 00:11:27,484
بتنفيذ ما تطلبه هذه النداءات

226
00:11:27,486 --> 00:11:29,604
أعلم حسنًا؟
أعلم انها خطوة صعبة

227
00:11:29,606 --> 00:11:31,162
(لكن اذا كان هناك أي طريقة لإنقاذ (زيك

228
00:11:31,164 --> 00:11:34,057
يجب ان تكتشف ماذا تعني

229
00:11:34,059 --> 00:11:35,291
حسنًا

230
00:11:35,293 --> 00:11:36,797
سأقود إلى المطار

231
00:11:36,799 --> 00:11:38,709
سأرى ان كان هناك أي شيء

232
00:11:38,711 --> 00:11:40,163
في موقع الانفجار

233
00:11:40,165 --> 00:11:42,232
لكن من فضلك عد في وقت اقامة الزفاف

234
00:11:42,234 --> 00:11:44,467
أعدكِ سآتي

235
00:11:44,469 --> 00:11:45,602
شكرًا لك

236
00:11:48,806 --> 00:11:50,607
بعد تناول الحلوى

237
00:11:50,609 --> 00:11:52,776
تصاب بتخمة السكريات

238
00:11:52,778 --> 00:11:54,310
أحتاج لغفوة

239
00:11:54,312 --> 00:11:55,979
لم ننتهي بعد

240
00:12:00,317 --> 00:12:01,684
مونوبولي؟

241
00:12:01,686 --> 00:12:03,420
لم ألعبها من مدة طويلة

242
00:12:03,422 --> 00:12:05,655
لا أعلم ان كان لدينا متسع من الوقت

243
00:12:05,657 --> 00:12:07,624
يفترض بنا النزول و المساعدة بالترتيبات

244
00:12:07,626 --> 00:12:09,926
متى ستتاح لك الفرصة لتلعب؟

245
00:12:09,928 --> 00:12:11,161
حسنًا

246
00:12:11,163 --> 00:12:12,529
لنلعب

247
00:12:16,201 --> 00:12:17,500
هل تعتقد أن هناك طريقة

248
00:12:17,502 --> 00:12:18,668
لتهزم موعد الموت؟

249
00:12:18,670 --> 00:12:20,470
لا اعلم

250
00:12:20,472 --> 00:12:21,938
ما رأيك؟

251
00:12:21,940 --> 00:12:24,607
حسنًا، قبل اختفاء الطائرة

252
00:12:24,609 --> 00:12:26,176
لم يعتقد احد انني سأهزم السرطان

253
00:12:26,178 --> 00:12:29,112
لكن ها انا ذا

254
00:12:29,114 --> 00:12:31,147
صحيح

255
00:12:31,149 --> 00:12:33,216
لكنني اعتقد ان هذا مختلف قليلًا

256
00:12:45,497 --> 00:12:48,832
أقمت لي أفضل حفلة توديع العزوبية

257

00:12:51,168 --> 00:12:53,636
مؤسف، لأنني سأهزمك في لعبة المونوبولي

258
00:12:53,638 --> 00:12:55,405
تعتقد ان بإمكانك هزيمتي؟

259
00:12:55,407 --> 00:12:57,073
ارجوك

260
00:12:57,075 --> 00:13:00,710
اعتبرها سباق سيارات

261
00:13:04,256 --> 00:13:05,648
أهلًا

262
00:13:05,650 --> 00:13:06,983
أهلًا

263
00:13:06,985 --> 00:13:08,718
كيف يمكنني مساعدتما؟-
"خلال فترة عملة في شرطة نيويوك"-

264
00:13:08,720 --> 00:13:10,854
"القبض على ثلاثة تجار مخدرات مشتبه بهم"

265
00:13:10,856 --> 00:13:14,190
بحوزتهم أكثر من مليون دولار"
" من تجارة مخدر الميث

266
00:13:14,192 --> 00:13:17,527
أخذت القصة موقفًا"
"صادمًا عندما انفجر المنزل

267
00:13:17,529 --> 00:13:19,362
"وفقًا لبعض شهود العيان"- 
هذا مستحيل-

268
00:13:23,068 --> 00:13:25,034
انه مثير للريبة بالتأكيد- 
كيف انفجر؟-

269
00:13:25,036 --> 00:13:26,569
مكافحة المتفجرات 
نظفت جميع المواد الكيميائية

270
00:13:26,571 --> 00:13:27,937
الشقة كانت خالية

271
00:13:27,939 --> 00:13:31,141
إلا إذا
دعيه يذهب

272
00:13:31,143 --> 00:13:33,061
هل تعتقدين ان النداء له علاقة بذلك؟

273
00:13:33,063 --> 00:13:35,578
لم أفهم لماذا لا تريدني
 إعتقال مروج المخدرات

274
00:13:35,580 --> 00:13:37,413
لكن ماذا لو أن النداء 
أرادهم أن يكونوا بالمختبر؟

275
00:13:37,415 --> 00:13:38,681
ماذا لو كان من المفترض ان يموتون؟

276
00:13:38,683 --> 00:13:40,116
ميك) ذلك سيكون عقاب شديد)

277
00:13:40,118 --> 00:13:41,351
على الأرجح، أحد هؤلاء الرجال

278
00:13:41,353 --> 00:13:42,585
أو شخص يفوقهم رتبة

279
00:13:42,587 --> 00:13:43,753
له علاقة بالإنفجار

280
00:13:43,755 --> 00:13:45,555
سأغطي ذلك

281
00:13:45,557 --> 00:13:47,423
سأشدد بالتحقيق مع احدهم

282
00:13:47,425 --> 00:13:49,092
شكرًا

283
00:13:50,896 --> 00:13:52,929
(جاريد)

284
00:13:52,931 --> 00:13:54,030
مهلًا، ماذا تفعل؟

285
00:13:54,032 --> 00:13:55,064
(لقد وعدتُ (ميك

286
00:13:57,469 --> 00:13:58,535
كيف فعلت ذلك؟

287
00:13:58,537 --> 00:14:01,037
فعلت ماذا؟

288
00:14:01,039 --> 00:14:03,573
منزل فارغ، لا ينفجر بلا سبب

289
00:14:03,575 --> 00:14:05,808
حرق متعمد في بناية مزدحمة بالساكنين 
كبنايتك؟

290
00:14:05,810 --> 00:14:07,367
هذه محاولة قتل

291
00:14:07,369 --> 00:14:09,164
أعتقد أن رفاقك لن يطيلوا التفكير

292
00:14:09,166 --> 00:14:10,178
بشأن عقد صفقة

293
00:14:10,180 --> 00:14:12,248
إنهم خائفين مني من أن يموتوا 
بسبب سيجارة حشيش

294
00:14:12,250 --> 00:14:13,650
يجدر بك ان تخاف انت ايضًا

295
00:14:13,652 --> 00:14:15,585
عندما نخرج، سأتي للبحث عنك

296
00:14:15,587 --> 00:14:18,421
بعد أن أقوم بزيارة حبيبتك الشقراء

297
00:14:18,423 --> 00:14:20,890
توقف

298
00:14:20,892 --> 00:14:23,393
دائمًا تحصل على مساعدة الفتيات 
أيها المحقق؟

299
00:15:00,165 --> 00:15:03,132
(وورد)

300
00:15:03,134 --> 00:15:04,167
(وورد اتورد)

301
00:15:04,169 --> 00:15:06,128
مهلًا أنتظر

302
00:15:06,130 --> 00:15:08,664
اسمي (بين ستون) كنت معك 
على متن تلك الرحلة

303
00:15:10,985 --> 00:15:12,942
كنت أحاول العثور عليك منذ عودتنا

304
00:15:12,944 --> 00:15:14,500
كنت آمل أن نتحدث

305
00:15:14,502 --> 00:15:16,095
أعلم بالضبط ما تريد التحدث بشأنه

306
00:15:16,097 --> 00:15:17,814
..و

307
00:15:17,816 --> 00:15:19,315
أنا اسف

308
00:15:19,317 --> 00:15:20,817
كل ذلك غلطتي

309
00:15:20,819 --> 00:15:22,452
مهلًا، ماهي غلطتك؟

310
00:15:22,454 --> 00:15:23,987
أنا الذي صرحت للرحلة

311
00:15:23,989 --> 00:15:25,488
لتنطلق من جاميكا

312
00:15:25,490 --> 00:15:28,024
استعجلت بالفحص

313
00:15:28,026 --> 00:15:29,659
أغفلت شيئًا

314
00:15:29,661 --> 00:15:31,527
حطام جسم غريب في محرك الطائرة

315
00:15:31,529 --> 00:15:33,062
و ملوثات في الوقود

316
00:15:33,064 --> 00:15:35,078
كل ما كان يشغل بالي 
هو الجلوس على مقعدي

317
00:15:35,080 --> 00:15:36,165
و العودة للمنزل

318
00:15:36,167 --> 00:15:37,834
لكننا هبطنا 
نحن سالمين

319
00:15:37,836 --> 00:15:39,869
اذا لماذا انا مُطارد

320
00:15:39,871 --> 00:15:42,872
برؤية حول انفجار الطائرة؟

321

00:15:42,874 --> 00:15:44,907
رايتها انت ايضًا

322
00:15:44,909 --> 00:15:47,677
ماذا تعني؟
هل رأيتها انت؟

323
00:15:49,047 --> 00:15:51,414
انها تحدث لكثير من الركاب

324
00:15:51,416 --> 00:15:53,816
وورد) كنت في موقفك)

325
00:15:53,818 --> 00:15:54,917
أعلم ما تخوضه

326
00:15:54,919 --> 00:15:56,052
لا يمكنك

327
00:15:56,054 --> 00:15:58,554
لم اعمل 
او انام

328
00:15:58,556 --> 00:16:02,525
و كل مرة اسمع عن راكب واقع في مشكلة 
أو يحتضر

329
00:16:02,527 --> 00:16:04,360
أعلم ان تلك غلطتي

330
00:16:04,362 --> 00:16:06,529
الرؤى لا تنتهي

331
00:16:06,531 --> 00:16:08,531
لهذا السبب انا هنا

332
00:16:08,533 --> 00:16:11,234
يجب أن أعرف ما الخطأ الذي حدث

333
00:16:11,236 --> 00:16:13,836
تلك الرؤية، احضرتني هنا اليوم

334
00:16:13,838 --> 00:16:15,538
لك

335
00:16:15,540 --> 00:16:18,174
اعتقد انا علينا ان نكتشفها معًا

336
00:16:20,879 --> 00:16:24,080
أعلم انها ليست لوالدتك 
..لكن

337
00:16:24,082 --> 00:16:26,783
"أعتقد انه "شيء مستعار

338
00:16:26,785 --> 00:16:28,618
بيرسلا) إنه جميل)

339
00:16:29,788 --> 00:16:32,555
شكرًا جزيلًا- 
على الرحب والسعة-

340
00:16:32,557 --> 00:16:33,956
ها انت ذا

341
00:16:33,958 --> 00:16:35,858
تعال

342
00:16:35,860 --> 00:16:37,794
أريد صورة مع العروس و العريس

343
00:16:37,796 --> 00:16:39,228
أهلًا

344
00:16:39,230 --> 00:16:40,430
أماه، سيكون هناك متسع من الوقت

345
00:16:40,432 --> 00:16:41,864
لإلتقاط الصور في الزفاف

346
00:16:41,866 --> 00:16:44,734
،زيك)، أنا أحبك)

347
00:16:44,736 --> 00:16:48,404
.(وأنا سعيدة جداً من أجلك أنت و(ميكيلا

348
00:16:48,406 --> 00:16:50,139
بصدق

349
00:16:50,141 --> 00:16:52,542
،لكن مع قدوم والدك

350
00:16:52,544 --> 00:16:54,444
...أنا

351
00:16:54,446 --> 00:16:57,380
.لا استطيع أن احضر الزفاف -
ماذا؟ -

352
00:16:57,382 --> 00:16:59,248
...ما فعله بك

353
00:16:59,250 --> 00:17:01,884
،(وبي بعد موت (كلوي

354
00:17:01,886 --> 00:17:03,219
...أنا

355
00:17:03,221 --> 00:17:05,088
.لن اجتمع فيه تحت سقف واحد

356
00:17:05,090 --> 00:17:06,456
أماه، يجب أن تحضري

357
00:17:06,458 --> 00:17:08,157
لا أعتقد أنه ستكون هناك
فرصة أخرى لتري ابنكِ يتزوج

358
00:17:08,159 --> 00:17:14,969
لا، أعتقد أنه ستكون العديد
.من المناسبات التي سنحتفل بها

359
00:17:18,903 --> 00:17:22,271
.في الواقع، لن يكون

360
00:17:22,273 --> 00:17:23,840
أنا احتضر يا أمي

361
00:17:27,846 --> 00:17:30,413
...ليس مع علاجك

362
00:17:30,415 --> 00:17:33,349
الأطباء ليس لديهم علاج لما يصيبني

363
00:17:35,653 --> 00:17:36,819
رباه

364
00:17:38,857 --> 00:17:40,490
لا، هذا ليس حقيقياً

365
00:17:40,492 --> 00:17:42,458
يتحتّم وجود شيء تفعله

366
00:17:42,460 --> 00:17:44,460
كان الأمر صعباً عليّ
في البداية أيضاً

367
00:17:44,462 --> 00:17:46,095
لكنني تقبلت ذلك

368
00:17:46,097 --> 00:17:47,597
...اعني

369
00:17:47,599 --> 00:17:49,632
.هذا العام الأخير كان نعمة

370
00:17:49,634 --> 00:17:52,368
تمكنت من التصالح مع الماضي

371
00:17:52,370 --> 00:17:55,471
استعدت علاقتي بك وبأبي

372
00:17:55,473 --> 00:17:57,707
(وجدت (ميكيلا

373
00:17:57,709 --> 00:18:01,177
لم أحظ بيوم واحد في حياتي

374
00:18:01,179 --> 00:18:03,846
حيث احتفلت فيه

375
00:18:03,848 --> 00:18:06,516
الآن أرحل وأنا أعرف حب حياتي

376
00:18:06,518 --> 00:18:09,852
...وانت موجودة تدعميني

377
00:18:09,854 --> 00:18:12,555
لا استطيع أن أطلب
أي شيء أكثر من ذلك

378
00:18:30,974 --> 00:18:34,143
تذكري، إذا ساءت الأمور
،وأردت الاتصال بي

379
00:18:34,145 --> 00:18:35,711
...فقط اتصلي بوكالة السفر

380
00:18:35,713 --> 00:18:37,914
أعرف الإجراء المتبع

381
00:18:43,721 --> 00:18:45,555
<i>الرجاء ترك رسالة عند النغمة</i>

382
00:18:45,557 --> 00:18:47,890
،آسفة على الاتصال بهذه السرعة

383
00:18:47,892 --> 00:18:50,693
"لكنني بحاجة إلى تذكرة مباشرة إلى "هافانا

384
00:18:50,695 --> 00:18:53,529
.إنها حالة طارئة. مسألة حياة أو موت

385
00:18:53,531 --> 00:18:56,332
وأنتم أملي الوحيد

386
00:18:58,724 --> 00:19:00,014
أحتاج مساعدتك

387
00:19:00,467 --> 00:19:01,756
<i>أجل، بالطبع</i>

388
00:19:01,758 --> 00:19:03,338
فقط دعيني أجد شيئاً أولاً

389
00:19:03,340 --> 00:19:05,296
أنا أساعد راكباً آخر بشأن نداء

390
00:19:05,298 --> 00:19:07,797
اليوم؟
ما النداء؟

391
00:19:07,799 --> 00:19:09,432
إنفجار الطائرة

392
00:19:09,434 --> 00:19:11,067
ياللهول

393
00:19:11,069 --> 00:19:13,103
لا يمكنني فهم هذه التقارير

394
00:19:13,105 --> 00:19:14,237
ربما (وارد) يمكنه

395
00:19:14,239 --> 00:19:15,439
كيف تبلين مع بحثكِ؟

396
00:19:15,441 --> 00:19:16,804
أي شيء يساعد (زيك)؟

397
00:19:16,806 --> 00:19:19,096
ليس منذ أن طردت -
!ماذا؟ -

398
00:19:19,098 --> 00:19:20,354
،أجل، لقد طُردت من المختبر

399
00:19:20,356 --> 00:19:22,012
وتم تعليق رخصتي الطبية

400
00:19:22,014 --> 00:19:24,180
رئيسي أخبرني أن الحكومة متورطة بهذا

401
00:19:24,182 --> 00:19:25,582
الرائد"؟"

402
00:19:25,584 --> 00:19:27,817
أجل. ومَن غيرها؟

403
00:19:27,819 --> 00:19:31,121
أنا لا أعرف ماذا أفعل. أنا يائسة

404
00:19:31,123 --> 00:19:32,990
،لا أستطيع الوصول إلى بحثي
،رخصتي معلّقة

405
00:19:32,992 --> 00:19:35,249
لا أستطيع الحصول على أي دواء

406
00:19:35,251 --> 00:19:37,307
(يمكن أن يساعد (زيك
مع انخفاض درجة حرارته

407
00:19:37,309 --> 00:19:39,165
أريد أن أعرف لماذا "الرائد" عادت

408
00:19:39,167 --> 00:19:40,764
(لهذا السبب يجب أن أتحدث مع (فانس

409
00:19:40,766 --> 00:19:42,255
هل جربتِ وكالة السفر؟

410
00:19:42,257 --> 00:19:44,557
"إنّها فارغة. "طلبت "هافانا 9-1-1

411
00:19:44,559 --> 00:19:46,893
ولا شيء. لقد اختفى

412
00:19:49,350 --> 00:19:51,474
أنت تعرف كيفية الوصول إليه -
...لقد قطعت عهداً له -

413
00:19:51,476 --> 00:19:54,334
بين)، أنت تتبع النداءات لمساعدة زيك)

414
00:19:54,336 --> 00:19:56,225
هذه طريقتي لمساعدته

415
00:19:56,227 --> 00:19:58,442
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة
في هذا الوقت

416
00:19:58,444 --> 00:20:00,400
ألا تعتقد أنه يستحقها؟

417
00:20:02,136 --> 00:20:04,636
!ساعدني

418
00:20:04,638 --> 00:20:06,171
زوجته

419
00:20:06,173 --> 00:20:08,006
هل تعتقد أنها تعرف أنه على قيد الحياة؟

420
00:20:08,008 --> 00:20:09,108
100%.

421
00:20:09,110 --> 00:20:10,843
لقد أخبرني

422
00:20:10,845 --> 00:20:12,644
إنها مديرة في المدينة

423
00:20:12,646 --> 00:20:14,613
الآن، (فانس) قد لا يرد على مكالمتك

424
00:20:14,615 --> 00:20:17,015
لكنه لن يتجاهل اتصالها أبداً

425
00:20:17,017 --> 00:20:18,484
حسناً
شكراً لك

426
00:20:39,105 --> 00:20:40,506
.لا شيء

427
00:20:41,776 --> 00:20:44,443
قائمة التفتيش خاصتي قبل الرحلة

428
00:20:44,445 --> 00:20:49,281
مقارنة بتقرير التفتيش الحكومي بعد الرحلة

429
00:20:49,283 --> 00:20:52,184
لا يوجد فرق

430
00:20:54,187 --> 00:20:56,455
لم أفعل أي شيء خاطئ

431
00:20:56,457 --> 00:20:58,023
إليك دليل

432
00:20:58,025 --> 00:20:59,491
"هبطت الطائرة في ''نيويورك

433
00:20:59,493 --> 00:21:01,393
"في نفس الحالة بالضبط التي غادرت فيها "جامايكا

434
00:21:01,395 --> 00:21:04,696
نعم، ولكن ماذا عن الوقت الضائع، الانفجار؟

435
00:21:04,698 --> 00:21:07,833
لا أحد يعرف كيف حدث
هذا، ولا حتى الحكومة

436
00:21:07,835 --> 00:21:10,035
(لكنها ليست غلطتك يا (وارد

437
00:21:10,037 --> 00:21:12,371
ليس عليك أن تشعر بالذنب

438
00:21:16,309 --> 00:21:18,177
...مازلت لا أفهم لِمَ

439
00:21:18,179 --> 00:21:20,546
لديك نفس الرؤية لانفجار الطائرة

440
00:21:20,548 --> 00:21:22,714
لست متأكداً

441
00:21:22,716 --> 00:21:25,984
أعتقد أنني كنت آمل في حدوث معجزة

442
00:21:25,986 --> 00:21:27,219
ربما لم يكن الأمر يتعلق بي أبداً

443
00:21:27,221 --> 00:21:28,987
ربما تم جمعنا معاً

444
00:21:28,989 --> 00:21:30,422
...كي اتمكن

445
00:21:30,424 --> 00:21:32,691
من مساعدتك

446
00:21:32,693 --> 00:21:35,928
لقد فعلت

447
00:21:35,930 --> 00:21:37,429
شكراً لك

448
00:22:16,704 --> 00:22:18,270
!هناك خطب ما

449
00:22:18,272 --> 00:22:20,138
!اجلس بثبات

450
00:22:20,140 --> 00:22:24,243
!إنه يعاني من نوبة أو شيء ما

451
00:22:24,245 --> 00:22:25,831
.لدينا مشكلة. أوقف السيارة

452
00:22:25,833 --> 00:22:27,332
!أسرع

453
00:22:34,788 --> 00:22:36,054
!أسرع

454
00:22:36,056 --> 00:22:38,257
هيا يا رجل -
أجل، حسناً -

455
00:22:38,259 --> 00:22:39,291
رباه

456
00:22:39,293 --> 00:22:40,559
!ابتعد عنه

457
00:22:40,561 --> 00:22:43,228
.ارفع يداك
.ابعده

458
00:22:43,230 --> 00:22:45,330
لا تتحرك، أيها الحثالة

459
00:22:56,010 --> 00:22:57,242
الجميع بخير؟

460
00:22:57,244 --> 00:22:58,677
احضر المفاتيح

461
00:23:10,591 --> 00:23:12,457
استخدم الأصفاد على السائق

462
00:23:12,459 --> 00:23:15,127
.اربطه بالمقعد
احرص على تقييده

463
00:23:24,138 --> 00:23:25,604
!ماذا تفعل؟

464
00:23:25,606 --> 00:23:27,973
هل تريد أن تكون قاتل شرطي أيضاً؟

465
00:23:27,975 --> 00:23:31,109
لو كان الشرطي الصحيح

466
00:23:31,111 --> 00:23:33,312
.لنذهب ونعثر عليها

467
00:23:33,314 --> 00:23:34,780
.ونرجع ما هو ملكنا

468
00:23:42,671 --> 00:23:43,927
إستيل)، من فضلك)

469
00:23:43,929 --> 00:23:45,494
زوجي مات

470
00:23:45,496 --> 00:23:49,658
عندما بدا كل شيء ضائعاً، كان هناك شخص
.واحد تدخل وساعدني، وكان ذلك زوجك

471
00:23:49,700 --> 00:23:53,002
.حسناً، الأرواح على المحك، والوقت ينفد منا

472
00:23:53,004 --> 00:23:54,232
،لذا، رجاءً

473
00:23:54,234 --> 00:23:55,790
هل يمكن أن تخبريني أين يمكنني العثور عليه؟

474
00:23:55,792 --> 00:23:58,115
.أنا بحاجة إلى مساعدته. إنه ملاذي الأخير

475
00:23:58,117 --> 00:24:00,030
شخص ما يحتضر

476
00:24:00,032 --> 00:24:02,633
تريدين معرفة أين يمكنك العثور على زوجي؟

477
00:24:02,635 --> 00:24:04,001
.في المقبرة

478
00:24:04,003 --> 00:24:05,569
.رجاءً، اتصلي به

479
00:24:05,571 --> 00:24:09,239
ابتعدي عن هذا المكان
قبل أن استدعي الشرطة

480
00:24:19,918 --> 00:24:22,419
فستان جميل

481
00:24:22,421 --> 00:24:24,321
أجل. إنه يذكرني بفستان أمي

482
00:24:24,323 --> 00:24:26,390
.حصلت عليه في متجر توفير

483
00:24:26,392 --> 00:24:27,502
!لا! لا

484
00:24:28,060 --> 00:24:29,894
الأمر على ما يرام -
!كلا يا أبي -

485
00:24:29,896 --> 00:24:31,428
ليس كذلك على الإطلاق

486
00:24:34,200 --> 00:24:36,333
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

487
00:24:39,337 --> 00:24:42,573
أعرف الشعور

488
00:24:42,575 --> 00:24:46,210
لم أستطع التقاط أنفاسي في يوم زفافي

489
00:24:46,212 --> 00:24:49,213
شعرت وكأن البدلة حديد على رئتي

490
00:24:51,550 --> 00:24:53,784
لقد أحبت رؤيتك ترتدي بدلتك

491
00:24:53,786 --> 00:24:55,853
كانت ستمنح أي شيء

492
00:24:55,855 --> 00:24:57,855
لرؤيتكِ تمشين في ذلك الممر

493
00:25:02,227 --> 00:25:05,896
،لو أنك قابلتها وأنت تعرف بأنها مريضة

494
00:25:05,898 --> 00:25:07,398
هل كنت ستتزوجها؟

495
00:25:07,400 --> 00:25:09,133
حتى لو عرفت

496
00:25:09,135 --> 00:25:12,469
بأنني لن أتزوجها إلا لخمس دقائق

497
00:25:12,471 --> 00:25:15,139
.سأتزوجها لخمس دقائق

498
00:25:15,141 --> 00:25:16,373
في ثواني

499
00:25:16,375 --> 00:25:18,742
لقد أحبتك كثيراً

500
00:25:18,744 --> 00:25:22,079
وأنا أحببتها

501
00:25:22,081 --> 00:25:25,215
لكن الحب لا يعني شيئاً

502
00:25:25,217 --> 00:25:27,584
.بدون القليل من الإيمان

503
00:25:29,889 --> 00:25:32,156
لو كانت هي مكاني، ماذا كانت ستفعل؟

504
00:25:32,158 --> 00:25:35,392
...أتمنى لو أعرف

505
00:25:35,394 --> 00:25:37,394
،أنا هنا معكِ

506
00:25:37,396 --> 00:25:41,331
.بغض النظر عن أي قرار تتخذيه

507
00:25:41,333 --> 00:25:43,233
جميعنا هنا

508
00:25:52,812 --> 00:25:54,978
توليت الأمر

509
00:25:54,980 --> 00:25:56,447
...آسف، إنما

510
00:25:56,449 --> 00:25:58,949
.أنا على استعداد لبدء الحفل

511
00:25:58,951 --> 00:26:01,952
أجل

512
00:26:08,427 --> 00:26:10,494
زيك)، أعتذر أنني لم أكن هناك معك)

513
00:26:10,496 --> 00:26:13,630
عندما احتجت إلي بشدة

514
00:26:13,632 --> 00:26:15,299
.أنا أيضاً

515
00:26:19,305 --> 00:26:22,306
،اسمع، عندما أرحل
ستحتاج أمي إلى صديق

516
00:26:22,308 --> 00:26:24,875
أريدك أن تتقدم
وتكون هناك من أجلها

517
00:26:24,877 --> 00:26:27,644
.لن ترغب بذلك، لكنها ستحتاج إليه

518
00:26:39,224 --> 00:26:40,991
لا يمكنني أن أصدق هذا

519
00:26:40,993 --> 00:26:43,494
الأمر كالحلم

520
00:26:53,472 --> 00:26:56,707
حسناً، (تي جي)، ماذا يحدث معك؟

521
00:27:01,080 --> 00:27:04,081
إنني سأغادر

522
00:27:04,083 --> 00:27:05,516
،قبل بضعة أسابيع

523
00:27:05,518 --> 00:27:10,254
تقدمت بطلب للحصول على
."منحة دراسية في "مصر

524
00:27:10,256 --> 00:27:12,723
.وتمت الموافقة عليه

525
00:27:14,527 --> 00:27:16,226
مصر"؟"

526
00:27:16,228 --> 00:27:19,763
،انظري، العودة من الرحلة 828
،النجاة من حريق الملهى

527
00:27:19,765 --> 00:27:21,932
.نجوت مرتين لسبب ما

528
00:27:21,934 --> 00:27:23,500
أجل

529
00:27:23,502 --> 00:27:24,935
.لتعيش حياتك

530
00:27:24,937 --> 00:27:26,436
لكنها أكبر من هذا

531
00:27:26,438 --> 00:27:27,771
أعتقد أنني ما زلت هنا

532
00:27:27,773 --> 00:27:29,706
."لمعرفة ما يعنيه كتاب "الزوراس

533
00:27:29,708 --> 00:27:31,341
"وربما سأجد حلّاً لـ"موعد الوفاة

534
00:27:31,343 --> 00:27:32,743
...لا، (اوليف)، آسف

535
00:27:32,745 --> 00:27:34,211
...رجاءً -
لا، حسناً؟ لا أستطيع فعل هذا -

536
00:27:34,213 --> 00:27:35,879
ليس الآن

537
00:27:48,694 --> 00:27:49,893
(يسرني مجيئك، (جاريد

538
00:27:49,895 --> 00:27:52,696
(سأفعل أي شيء لـ(ميك

539
00:27:53,965 --> 00:27:57,201
...إذا كان لهذا قيمة

540
00:27:57,203 --> 00:27:59,937
إنه كذلك

541
00:27:59,939 --> 00:28:01,572
كل شيء على ما يرام

542
00:28:13,118 --> 00:28:15,819
"كان هذا هو تعريف كلمة "غريب

543
00:28:15,821 --> 00:28:17,454
أجل

544
00:28:17,456 --> 00:28:18,922
ربما هذا يساعد

545
00:28:18,924 --> 00:28:20,290
هل يوجد شيء أقوى؟

546
00:28:20,292 --> 00:28:22,993
أجل، بالطبع

547
00:28:30,435 --> 00:28:32,169
مرحباً

548
00:28:33,839 --> 00:28:35,439
هل يمكنني أن اجلب لكِ شيئاً؟

549
00:28:35,441 --> 00:28:37,975
كوب ماء أو شيء يُأكل؟

550
00:28:41,012 --> 00:28:42,412
.الغيه

551
00:28:42,414 --> 00:28:44,815
ماذا؟

552
00:28:44,817 --> 00:28:48,318
...إنني أشعر بالقلق. إعتقدت

553
00:28:48,320 --> 00:28:50,482
إعتقدت ربما (بين) قد وجد شيئاً

554
00:28:50,484 --> 00:28:52,930
(من شأنها أن يساعد في إنقاذ (زيك
،وهذا من شأنه أن يجعل هذا منطقيّ

555
00:28:52,932 --> 00:28:54,825
...او... اتلقى صوتاً أو إشارة أو رؤية

556
00:28:54,827 --> 00:28:57,027
شيء ما أخبرني أن الزواج منه

557
00:28:57,029 --> 00:28:59,296
والسماح له بإنهاء علاجاته

558
00:28:59,298 --> 00:29:01,465
كان الشيء الصحيح لِيُفعل
.ولكن لم يحدث أي من ذلك

559
00:29:01,467 --> 00:29:05,135
...لذا

560
00:29:05,137 --> 00:29:06,703
لا أستطيع الاستمرار في هذا

561
00:29:06,705 --> 00:29:09,506
(ميك)

562
00:29:09,508 --> 00:29:11,608
.أخبرني أنك وجدت شيئاً
(أرجوك يا (بين

563
00:29:11,610 --> 00:29:13,043
وجدت

564
00:29:31,997 --> 00:29:35,332
هل هذا رداء أمي؟

565
00:29:35,334 --> 00:29:36,900
.إنه هو

566
00:29:38,537 --> 00:29:40,871
اعني، هذه إشارة كبيرة جداً
إذا اُعتُبرت كذلك

567
00:29:40,873 --> 00:29:42,572
كيف وجدته؟

568
00:29:42,574 --> 00:29:44,308
النداء

569
00:29:46,812 --> 00:29:48,845
(كل الأمور الجيدة، (ميك

570
00:29:48,847 --> 00:29:50,647
كل الأمور الجيدة

571
00:30:12,738 --> 00:30:14,204
عليَّ أن أذهب

572
00:30:14,206 --> 00:30:15,539
جديّاً؟

573
00:30:15,541 --> 00:30:17,407
اخبريها أنني آسف

574
00:30:57,610 --> 00:30:59,679
لقد اجتمعنا اليوم لنشهد

575
00:30:59,681 --> 00:31:03,016
(اختيار كل من (زيك) و (ميكيلا

576
00:31:03,018 --> 00:31:06,686
.للوقوف معاً كشريكين في الحياة

577
00:31:06,688 --> 00:31:09,022
وقد كتبوا عهودهم الخاصة بالالتزام

578
00:31:09,024 --> 00:31:11,691
تجاه بعضهم البعض

579
00:31:11,693 --> 00:31:15,099
...(ميكيلا)

580
00:31:15,101 --> 00:31:17,791
لن يكون لدينا الوقت الكافي لفعل كل ما نريد

581
00:31:17,793 --> 00:31:20,161
،لخلق كل الذكريات التي نودها

582
00:31:20,163 --> 00:31:24,115
،ولكن إيمانكِ بي

583
00:31:24,117 --> 00:31:26,175
الاهتمام بي، حبكِ لي

584
00:31:26,177 --> 00:31:28,243
.لقد كانت أعظم نعمة في حياتي

585
00:31:28,245 --> 00:31:30,546
،وأتعهد

586
00:31:30,548 --> 00:31:33,549
،طالما أنا زوجكِ

587
00:31:33,551 --> 00:31:38,420
.سأمنحكِ الحب الذي تستحقينه

588
00:32:02,776 --> 00:32:05,666
زيك)، أريد أن أكون أفضل)
،زوجة على الإطلاق

589
00:32:05,668 --> 00:32:10,029
،وهو ما يعني بالنسبة لي أنني سأقف بجانبك

590
00:32:10,031 --> 00:32:12,351
،أحبك وأدعمك

591
00:32:12,353 --> 00:32:15,711
.في أي خيار تتخذه في حياتك

592
00:32:15,713 --> 00:32:17,335
لن أتخلى عنك أبداً

593
00:32:17,337 --> 00:32:20,495
...وسأقاتل من أجل حياتك

594
00:32:20,497 --> 00:32:23,287
ولكي نبقى معاً

595
00:32:23,289 --> 00:32:25,778
طالما كلانا على قيد الحياة

596
00:32:44,779 --> 00:32:48,314
من خلال السلطة المخولة لي
..."من قبل ولاية "نيويورك

597
00:32:48,316 --> 00:32:50,416
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

598
00:32:50,418 --> 00:32:51,851
.بإمكانك تقبيل العروسة

599
00:33:45,973 --> 00:33:47,596
لا أصدق أنك رأيت أمي

600
00:33:47,598 --> 00:33:49,320
أجل

601
00:33:49,322 --> 00:33:50,578
كيف بدت؟

602
00:33:50,580 --> 00:33:52,403
.مثل أمي

603
00:33:53,498 --> 00:33:55,531
...الرداء، ظهورها

604
00:33:55,533 --> 00:33:58,334
أعتقد أنها كانت تحاول
أن تقول لي شيئاً

605
00:33:58,336 --> 00:34:00,169
ما كنت لأتذكر ذلك عنها

606
00:34:00,171 --> 00:34:02,661
ربما أنني لست مضطرة
لاختيار مسار أو آخر

607
00:34:02,663 --> 00:34:05,831
(أنه لا يزال بإمكاني احترام رغبات (زيك

608
00:34:05,833 --> 00:34:07,699
.ومواصلة القتال لإنقاذ حياته

609
00:34:07,701 --> 00:34:10,002
أعتقد أن هذا بالضبط ما ستقوله أمي

610
00:34:11,417 --> 00:34:12,773
كنت غاضبة

611
00:34:12,775 --> 00:34:15,265
.من النداءات، من العالم

612
00:34:15,267 --> 00:34:17,791
...لكن رؤيتها

613
00:34:17,793 --> 00:34:20,049
(عليّ فعل كل ما بوسعي لإنقاذ (زيك

614
00:34:22,916 --> 00:34:25,574
ماذا حدث لـ(جاريد)؟

615
00:34:27,067 --> 00:34:28,756
...إنه
...لقد قال أنه يعتذر

616
00:34:28,758 --> 00:34:30,781
.لا بأس. لا استطيع لومه

617
00:34:30,783 --> 00:34:33,641
فقط انسي الأمر، حسناً؟

618
00:34:33,643 --> 00:34:35,866
.برمته

619
00:34:35,868 --> 00:34:38,692
أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة

620
00:34:38,694 --> 00:34:39,806
شكراً لكِ

621
00:34:44,601 --> 00:34:46,063
هل لي بهذه الرقصة؟

622
00:34:54,813 --> 00:34:56,202
أأنت بخير؟

623
00:34:56,204 --> 00:34:57,893
أنا بأفضل حال

624
00:34:57,895 --> 00:35:00,585
.حينما اكون معك
.هذا كل ما يهم

625
00:35:00,587 --> 00:35:04,053
إذاً، هل أنتِ مسرورة بموافقتكِ؟

626
00:35:04,055 --> 00:35:06,278
.أجل. بالطبع

627
00:35:06,280 --> 00:35:09,905
أعرف أن لديكِ تحفظات

628
00:35:09,907 --> 00:35:11,922
لم أكن أعرف أنه مازلت لديكِ شكوك

629
00:35:11,924 --> 00:35:14,533
.حالتنا غير عادية البتة

630
00:35:15,645 --> 00:35:18,502
لكنني أحبك

631
00:35:18,504 --> 00:35:21,828
لا تشك في هذا أبداً

632
00:35:39,301 --> 00:35:42,396
لمَ لا تأتين معي؟

633
00:35:42,398 --> 00:35:44,498
"إلى "مصر

634
00:35:47,024 --> 00:35:48,380
أنت تتخرجين في الربيع

635
00:35:48,382 --> 00:35:50,072
يمكنك القدوم معي بعده مباشرةً

636
00:35:50,074 --> 00:35:51,421
...تي جي)، أنا)

637
00:35:51,423 --> 00:35:53,780
اوليف)، أنا أحبكِ)

638
00:35:53,782 --> 00:35:55,740
وأريد أن أكون معكِ

639
00:35:57,233 --> 00:35:59,166
أتمنى لو بإمكاني

640
00:36:01,067 --> 00:36:02,557
...لكن

641
00:36:02,559 --> 00:36:06,127
أريد أن تعرفني أختي الصغيرة

642
00:36:07,989 --> 00:36:11,515
وأريد أن أكون أقضي
أكبر قدر ممكن من الوقت

643
00:36:11,517 --> 00:36:14,641
مع أمي وأبي

644
00:36:14,643 --> 00:36:17,143
...(و (كال

645
00:36:20,894 --> 00:36:22,761
.أنت صديقي المفضل

646
00:36:22,763 --> 00:36:25,930
و... انفصالنا
...إنه

647
00:36:25,932 --> 00:36:27,621
.لن أنفصل عنكِ

648
00:36:27,623 --> 00:36:29,913
سأذهب في هذه الرحلة حتى أتمكن من محاولة

649
00:36:29,915 --> 00:36:32,939
من حل لغز "موعد الوفاة" كي
نحصل على مستقبل معاً

650
00:36:36,768 --> 00:36:39,022
فقط لا تتخلي عني

651
00:36:41,349 --> 00:36:43,072
أبداً

652
00:36:51,360 --> 00:36:53,895
.(أشعر وكأنني خذلتكِ وخذلت (زيك

653
00:36:53,897 --> 00:36:55,152
لا

654
00:36:55,154 --> 00:36:56,810
،لا
.فعلتِ كل ما بوسعك

655
00:36:58,671 --> 00:37:00,393
<i>أنا سعيدة جداً -
أعرف -</i>

656
00:37:00,395 --> 00:37:02,018
حقاً؟

657
00:37:02,020 --> 00:37:03,909
أعرف أن (بين) لا يريدني أن أستمر

658
00:37:03,911 --> 00:37:05,100
،و (زيك) فقد الأمل

659
00:37:05,102 --> 00:37:06,525
لكن لا يمكنني

660
00:37:08,252 --> 00:37:11,076
اتصلي بي إذا وجدت أي شيء

661
00:37:15,973 --> 00:37:18,293
"رسالة من رقم مجهول"
(( تذكرتكِ إلى "هافانا" جاهزة ))

662
00:37:22,873 --> 00:37:24,729
سيكون الأمر على ما يرام

663
00:37:27,690 --> 00:37:29,680
أحبك

664
00:37:29,682 --> 00:37:32,206
.بني الجميل

665
00:37:39,608 --> 00:37:42,037
.أعدك أنني لن أفقد الأمل

666
00:37:42,039 --> 00:37:44,062
سأجوب الأرض مع النداءات

667
00:37:44,064 --> 00:37:47,222
...(كي أنقذ (زيك

668
00:37:47,224 --> 00:37:51,782
.كي أنقذنا

669
00:38:07,134 --> 00:38:09,669
.(لا أعرف كيف يمكنني شكرك يا (كال

670
00:38:09,671 --> 00:38:13,876
.لقد أنقذت حياتي بأكثر من طريقة

671
00:38:14,876 --> 00:38:17,644
(لقد عرفتني على عمتك (ميك

672
00:38:17,646 --> 00:38:19,379
لقد أعطيتني أفضل حفلة وداع عزوبية

673
00:38:19,381 --> 00:38:22,515
على الإطلاق

674
00:38:23,718 --> 00:38:25,652
.كن بخير، أيها الرجل الصغير

675
00:38:32,948 --> 00:38:34,537
...لا تذهب

676
00:38:34,539 --> 00:38:37,897
رجاءً

677
00:38:37,899 --> 00:38:40,589
.احتاجك

678
00:38:40,591 --> 00:38:44,983
سأكون هنا من أجلك دوماً، معك، حسناً؟

679
00:38:54,127 --> 00:38:56,950
.وأنا سأكون معك دوماً

680
00:39:29,611 --> 00:39:31,533
!رباه
!(فانس)

681
00:39:31,535 --> 00:39:32,825
.لقد أخفتني بشدة

682
00:39:32,827 --> 00:39:34,416
أنا آسف، استغرقت وقتاً طويلاً كي أصل

683
00:39:34,418 --> 00:39:36,241
...كان لدي

684
00:39:36,243 --> 00:39:39,567
بعض الأعمال الأخرى خارج البلاد لحضورها

685
00:39:39,569 --> 00:39:41,729
جئت بمجرد أن أخبرتني
بنداء الاستعانة

686
00:39:41,731 --> 00:39:44,154
كـان مـن الجرأة أن تظهري
في مكان عملها، بمكان عام

687
00:39:44,156 --> 00:39:46,847
.لم يكن لدي خيار
"الرائد"

688
00:39:46,849 --> 00:39:49,305
،لقد طردتني، وقامت بتعليق رخصتي

689
00:39:49,307 --> 00:39:50,863
وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن

690
00:39:50,865 --> 00:39:52,588
إنها تتخلص من الأمور العالقة

691
00:39:52,590 --> 00:39:54,409
،قبل بضعة أيام
وصلت تقارير

692
00:39:54,411 --> 00:39:55,848
إلى وزارة الدفاع

693
00:39:55,850 --> 00:39:58,684
الرائد" وجدت شيئاً ما في بحثك"

694
00:39:58,686 --> 00:40:00,386
إنها بحاجة للتأكد مما اكتشفته

695
00:40:00,388 --> 00:40:03,389
يبقى عندها فقط

696
00:40:03,391 --> 00:40:06,173
لابد أنها توصلت إليه

697
00:40:06,175 --> 00:40:08,832
تخلصت من شذوذ الحمض النووي بشكل دائم

698
00:40:08,834 --> 00:40:10,757
أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين

699
00:40:10,759 --> 00:40:12,248
اهرب؟

700
00:40:12,250 --> 00:40:13,372
هذا من أجل سلامتكِ

701
00:40:13,374 --> 00:40:16,298
،لا
لا أعتقد أنك تفهم

702
00:40:16,300 --> 00:40:18,089
.أنا لا أختبئ منها

703
00:40:18,091 --> 00:40:19,847
.أنا أسعى خلفها

704
00:40:24,534 --> 00:40:25,890
انتيهت من التنظيف

705
00:40:25,892 --> 00:40:27,748
.منزلنا رسمياً نظيف مرة أخرى

706
00:40:27,750 --> 00:40:29,655
شغلت غسالة الصحون

707
00:40:29,657 --> 00:40:31,958
.لدينا وقت فراغ
هل تريد مشاهدة فيلم؟

708
00:40:31,960 --> 00:40:33,096
اختاري واحداً

709
00:40:33,098 --> 00:40:35,131
سأذهب لإطلاق النار على أولئك الأطفال

710
00:40:54,994 --> 00:40:56,760
الطائرة مجدداً؟

711
00:40:58,864 --> 00:41:02,499
ظننت أنني حللت الأمر

712
00:41:02,501 --> 00:41:04,101
لكنني لم أفعل

713
00:41:06,822 --> 00:41:11,022
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

714
00:41:33,622 --> 00:41:37,677
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

715
00:41:42,295 --> 00:41:44,519
من يتصل بنا في شهر عسلنا؟

716
00:41:46,012 --> 00:41:48,068
على أمل شخص أن يكون شخص
ما مع بعض الأخبار الجيدة

717
00:41:48,070 --> 00:41:50,155
مرحباً؟

718
00:41:50,157 --> 00:41:52,091
<i>!عمة (ميك)، النجدة! النجدة</i>

719
00:41:52,093 --> 00:41:54,727
!اجعل الطفل يسكت

720
00:41:54,729 --> 00:41:56,829
<i>...اسمع أيها الوغد</i> -
لا، انتِ اسمعي أيتها العاهرة -

721
00:41:56,831 --> 00:41:59,498
...لديكِ خياران
إما أن تعيدي أغراضنا

722
00:41:59,500 --> 00:42:00,933
<i>!أو يُحرق ابن اخيكِ</i>

723
00:42:00,935 --> 00:42:02,067
!إياك أن تجرؤ على لمسه

724
00:42:02,069 --> 00:42:03,135
.لا تهدديني

725
00:42:03,137 --> 00:42:04,837
لقد حذرتكِ

726
00:42:04,839 --> 00:42:07,005
.والآن ستدفعين الثمن

