﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,697
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:01,699 --> 00:00:04,322
.الشرطة، ارفعوا ايديكم حيث اراهم
.انبطحوا على الأرض

3
00:00:04,324 --> 00:00:05,890
،الألم الذي سأسقطه عليكِ

4
00:00:05,892 --> 00:00:07,992
.انتقام مقدس لا مثيل له على الإطلاق

5
00:00:07,994 --> 00:00:09,594
"دعيه يذهب"

6
00:00:09,596 --> 00:00:13,005
في الحانة تلقيت نداءً يخبرني بأن أدعه يذهب

7
00:00:13,007 --> 00:00:15,700
و لم أفعل
لم أتحدَ نداءً من قبل

8
00:00:15,702 --> 00:00:17,569
أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصائب

9
00:00:17,571 --> 00:00:19,003
زيك) ما هذا؟)

10
00:00:19,005 --> 00:00:20,895
قضمة صقيع
قد أتجمد حتى الموت

11
00:00:20,897 --> 00:00:22,153
تعتقد (سانفي) ان بإمكانها المساعدة

12
00:00:22,155 --> 00:00:23,444
(أعتذر، د.(بال

13
00:00:23,446 --> 00:00:25,035
لكنني أخشى اننا مضطرين
لنطلب منك المغادرة

14
00:00:25,037 --> 00:00:26,626
من أذن بذلك؟

15
00:00:26,628 --> 00:00:30,833
هلا تزوجتيني (ميكيلا)؟

16
00:00:31,902 --> 00:00:33,924
نعم، سأتزوجك

17
00:00:35,034 --> 00:00:36,122
من هذا؟

18
00:00:36,124 --> 00:00:37,914
هذا أول شخص رسمته

19
00:00:37,916 --> 00:00:39,972
و لم أفهم ما يعنيه

20
00:00:52,155 --> 00:00:54,690
هل يفترض أن أخاف منك؟

21
00:00:56,423 --> 00:00:58,557
نظراتك الساخطة لي لا تغير حقيقة

22
00:00:58,559 --> 00:01:01,127
أننا وجدنا ما يساوي مليون دولار
من أرباح مخدر الميث

23
00:01:01,129 --> 00:01:03,529
(في منزلك يا (جيس

24
00:01:03,531 --> 00:01:05,664
انا افكر فقط في افضل طريقة

25
00:01:07,450 --> 00:01:08,473
أفضل طريقة من أجل ماذا؟

26
00:01:08,475 --> 00:01:10,164
لإيذائكِ أكثر

27
00:01:10,166 --> 00:01:12,056
سترين، أنا لا أسامح

28
00:01:12,058 --> 00:01:14,581
و أنا لا أنسى

29
00:01:14,583 --> 00:01:17,741
أفهم لما لا تريد الإنقلاب على أخيك الصغير

30
00:01:17,743 --> 00:01:20,099
لكن (كوري)؟

31
00:01:20,101 --> 00:01:23,459
اعني لما قد يبقيك بالجوار؟

32
00:01:23,461 --> 00:01:27,720
أنت عائق، متهور و حاد الطباع

33
00:01:27,722 --> 00:01:30,045
على الأقل هذا ما قاله

34
00:01:30,047 --> 00:01:31,803
عذرًا، ماذا قلت للتو؟

35
00:01:31,805 --> 00:01:33,595
اتخبرني انك لست العقل المدبر وراء كل هذا؟

36
00:01:33,597 --> 00:01:35,553
لديك مخيلة خصبة ايها المحقق

37
00:01:35,555 --> 00:01:36,644
أنا مجرد سائق حافلة

38
00:01:36,646 --> 00:01:38,703
تريد ان تلعب دور الغبي؟

39
00:01:38,705 --> 00:01:40,461
حسنًا هذا يناسبني

40
00:01:40,463 --> 00:01:42,019
أعني، أنك ستُزج بالسجن لفترة طويلة

41
00:01:42,021 --> 00:01:43,710
لدرجة انك ستنسى شكل الحافلة

42
00:01:43,712 --> 00:01:45,668
و كيفية قيادتها

43
00:01:45,670 --> 00:01:47,093
..أو

44
00:01:47,095 --> 00:01:48,793
ستخبرني ما تعرفه عن شريكك

45
00:01:48,795 --> 00:01:50,418
و يمكننا عقد صفقة

46
00:01:50,420 --> 00:01:52,543
لكنني لا اعرف شيئًا

47
00:01:52,545 --> 00:01:54,234
أعلم انك خائف

48
00:01:54,236 --> 00:01:57,560
و أعلم ان سجلك نظيف حتى الآن

49
00:01:57,562 --> 00:01:58,785
و ماذا في ذلك؟

50
00:01:58,787 --> 00:02:01,544
لذا، أرغب بمساعدتك

51
00:02:01,546 --> 00:02:03,235
لكن عليك مساعدتي اولًا

52
00:02:10,210 --> 00:02:11,910
لا استطيع

53
00:02:15,177 --> 00:02:16,578
ثلاثة مقابل ثلاثة

54
00:02:16,580 --> 00:02:18,146
يبدو ان لا احد قد استسلم الليلة

55
00:02:18,148 --> 00:02:20,014
كلا

56
00:02:20,016 --> 00:02:21,649
انتِ على ما يرام؟-
لا، بالطبع لا-

57
00:02:21,651 --> 00:02:23,751
اعني انك قد رأيت الطريقة التي تتلاعب بها
هذه الحالات

58
00:02:23,753 --> 00:02:25,687
محاكمات منفصلة
محامي دفاع مختلفين

59
00:02:25,689 --> 00:02:27,355
و جميعهم يدعون ان موكلينهم لا يعلمون شيئًا

60
00:02:27,357 --> 00:02:30,425
بينما يشيرون نحو كرسي فارغ
لخلق شك معقول

61
00:02:30,427 --> 00:02:31,949
جميعهم يمشون

62
00:02:31,951 --> 00:02:34,708
هذا كل ما يزعجكِ؟

63
00:02:34,710 --> 00:02:39,169
الطريقة التي ينظر إلي (جيس) بها
الطريقة التي يتحدث بها إلي

64
00:02:39,171 --> 00:02:41,561
و كأنه يرى من خلالي

65
00:02:41,563 --> 00:02:43,320
و كأنه يعلم-
..أتعتقدين-

66
00:02:43,322 --> 00:02:45,278
أن ذلك متصل بنداء

67
00:02:45,280 --> 00:02:47,436
دعيه يذهب؟-
لا أعلم-

68
00:02:47,438 --> 00:02:49,248
حسنًا لنخفف التحقيق معهم لهذه الليلة

69
00:02:49,250 --> 00:02:51,016
و سنشدد عليهم بالتحقيقات في الصباح

70
00:02:51,018 --> 00:02:52,284
قبل ان يستقلوا الحافلة الى ريكر

71
00:02:52,286 --> 00:02:55,520
نعم، مشكلة صغيرة
لا استطيع

72
00:02:55,522 --> 00:02:57,189
ماذا؟

73
00:02:57,191 --> 00:02:59,358
تم اطلاق النار عليكِ
وتريدين اجابات

74
00:02:59,360 --> 00:03:00,715
اين ستذهبين و يكون بتلك الأهمية؟

75
00:03:00,717 --> 00:03:02,640
سأتزوج

76
00:03:16,898 --> 00:03:18,388
غدًا

77
00:03:18,390 --> 00:03:21,401
زيك) يحتضر)
بقي لديه يومان ليعيشهما

78
00:03:21,403 --> 00:03:23,736
لا ينبغي ان اكون هنا
لكن لا يسعني سوى الشعور

79
00:03:23,738 --> 00:03:26,239
بأن (جيس) يعلم أمرًا

80
00:03:26,241 --> 00:03:30,009
(شيء قد يساعد بشفاء (زيك

81
00:03:30,011 --> 00:03:31,778
(آسف (ميك

82
00:03:31,780 --> 00:03:34,480
يريد إحتفال أخير

83
00:03:34,482 --> 00:03:39,086
بدلًا ان يكون محبوسًا بأجهزة المشفى

84
00:03:39,088 --> 00:03:40,811
أنا..آسفة

85
00:03:40,813 --> 00:03:42,836
آخر شي اود فعله
هو التسبب لك بالالم

86
00:03:42,838 --> 00:03:44,728
غريس) سألتني لو كنت أود دعوتك)

87
00:03:44,730 --> 00:03:46,386
قلت لها انني لا اود اخبارك حتى

88
00:03:46,388 --> 00:03:49,445
ناهيك عن وقوفك هناك-
(ميك) (ميك) (ميك)-

89
00:03:49,447 --> 00:03:51,147
لا بأس

90
00:03:53,079 --> 00:03:54,713
سأكون موجودًا

91
00:03:58,252 --> 00:04:00,886
مالذي يمكنني فعله؟

92
00:04:04,224 --> 00:04:06,324
احصل على اعتراف من أجلي

93
00:04:10,764 --> 00:04:11,954
مالذي تشاهده؟

94
00:04:11,956 --> 00:04:15,323
لقد أخفتيني

95
00:04:15,325 --> 00:04:17,715
أعتذر
أنت اردتني ان آتي

96
00:04:17,717 --> 00:04:20,174
هدية زفاف مُبكرة

97
00:04:20,176 --> 00:04:22,967
اضطررت للبحث في العلية من أجل هذا

98
00:04:22,969 --> 00:04:24,492
لقد حصلتِ عليه؟

99
00:04:24,494 --> 00:04:27,084
أنظري لأبيكِ

100
00:04:27,086 --> 00:04:29,643
انظري للكاميرا (ميكيلا) إبتسمي

101
00:04:29,645 --> 00:04:31,334
ها انتِ ذا

102
00:04:31,336 --> 00:04:34,694
أليست جميلة؟
انظر اليها

103
00:04:37,221 --> 00:04:39,311
أليست رائعة

104
00:04:39,313 --> 00:04:40,569
حسنًا انتِ مستعدة؟

105
00:04:40,571 --> 00:04:42,126
تفضلي

106
00:04:45,722 --> 00:04:48,246
أري والدكِ مدى جمالكِ

107
00:04:48,248 --> 00:04:49,737
أنت فتاتي المفضلة

108
00:04:57,788 --> 00:04:59,644
يجب ان ترتدي فستان أمي

109
00:04:59,646 --> 00:05:02,070
أو الطرحة على الأقل

110
00:05:02,072 --> 00:05:03,995
جزء منها سيكون معكِ

111
00:05:03,997 --> 00:05:05,853
نعم، لقد فكرت بشأن ذلك

112
00:05:05,855 --> 00:05:10,360
لكن أبي رمى كل أغراضها عندما ماتت

113
00:05:10,362 --> 00:05:13,997
أعتقد أن الذكريات أكبر من تحملة

114
00:05:13,999 --> 00:05:16,867
مشابهه لما قد يكون الأمر بالنسبة لي

115
00:05:16,869 --> 00:05:18,292
أعتقد أنني

116
00:05:18,294 --> 00:05:19,915
لم أعتقد أن موافقتي على الزواج

117
00:05:19,917 --> 00:05:22,541
تعني أن يتخلى عن حياته

118
00:05:22,543 --> 00:05:24,199
لماذا يجب أن تعني ذلك؟

119
00:05:24,201 --> 00:05:25,790
لأن هذا ما يريده
..أعني هو

120
00:05:25,792 --> 00:05:27,448
لو ألغيت الزواج

121
00:05:27,450 --> 00:05:28,940
و أجبرته على العودة للمشفى

122
00:05:28,942 --> 00:05:31,498
لن يسامحني أبدًا

123
00:05:34,891 --> 00:05:36,792
ستعلم ما يجب فعله

124
00:06:14,041 --> 00:06:18,064
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

125
00:06:18,064 --> 00:06:22,064
{\an8}((اللّائحة))

126
00:06:18,064 --> 00:06:22,064
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((إشارة نداء ||</font>

127
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

128
00:06:26,642 --> 00:06:28,742
(د.(كاردوزو

129
00:06:28,744 --> 00:06:31,044
أحتاج للدخول لمختبري
أبحاثي هناك

130
00:06:31,046 --> 00:06:32,112
عليك إعادة تعيني

131
00:06:32,114 --> 00:06:33,313
لا يمكني مناقشة ذلك، أعتذر

132
00:06:33,315 --> 00:06:35,182
أرجوك، أتوسل إليك

133
00:06:35,184 --> 00:06:37,418
هناك مرضى مصابون بأمراض خطيرة
 وأحتاج إلى علاجهم

134
00:06:37,420 --> 00:06:39,153
و سيموتون دون تدخلي

135
00:06:39,155 --> 00:06:40,788
أترغب بتحمل ذنب دمائهم
على يديك؟

136
00:06:40,790 --> 00:06:42,045
أود مساعدتِك (سانفي) حقًا

137
00:06:42,047 --> 00:06:44,995
لذا صدقيني عندما أقول
أن قرار فصلكِ

138
00:06:44,997 --> 00:06:46,786
قادم من أشخاص
يفوقون مستواي

139
00:06:46,788 --> 00:06:48,044
لكنك رئيس القسم

140
00:06:48,046 --> 00:06:49,702
لا يمكنني الغاء تراخيص الناس

141
00:06:49,704 --> 00:06:51,961
فقط معاهد الصحة الوطنية
يمكنها فعل ذلك

142
00:06:51,963 --> 00:06:53,252
هل يوجد شخص في الحكومة

143
00:06:53,254 --> 00:06:55,777
لديه سبب لإيقافكِ؟

144
00:07:06,091 --> 00:07:10,191
<font color="#8080ff">زيك)، أشعر بالفخر اليوم لأنني سأكون زوجتك)"
"و أناديك زوجي، أحبك</font>

145
00:07:21,370 --> 00:07:22,837
(ميكيلا بيث)
<font color="#8080ff">"كل الاشياء تعمل معا للخير"</font>

146
00:07:22,839 --> 00:07:24,772
حتى الأشخاص الذين ارتكبوا أخطاء

147
00:07:24,774 --> 00:07:25,974
يستحقون السعادة

148
00:07:27,210 --> 00:07:29,711
تعرفين آيتي المفضلة في الكتاب المقدس

149
00:07:29,713 --> 00:07:32,013
"كل الاشياء تعمل معا للخير"

150
00:07:32,015 --> 00:07:33,514
لا تستطيعين النوم؟

151
00:07:33,516 --> 00:07:35,650
لقد غلبتكِ بالأقدام الباردة

152
00:07:35,652 --> 00:07:37,008
إنه يوم مهم

153
00:07:37,010 --> 00:07:38,432
هناك الكثير للتفكير بشأنه

154
00:07:38,434 --> 00:07:39,634
نعم

155
00:07:46,807 --> 00:07:50,142
إن خوضك هذا يعني العالم بالنسبة لي

156
00:07:50,144 --> 00:07:53,613
وجود عائلاتنا معًا
للإحتفال بنا

157
00:07:53,615 --> 00:07:55,181
هذه هي الذكرى التي أود التمسك بها

158
00:07:55,183 --> 00:07:57,450
تفهمين ذلك، اليس كذلك؟

159
00:07:57,452 --> 00:07:59,018
نعم، لكن

160
00:07:59,020 --> 00:08:01,585
يمكنك الحصول على كل ذلك

161
00:08:01,587 --> 00:08:04,311
و الخضوع لعلاج سريع

162
00:08:06,005 --> 00:08:08,987
لا مزيد من الأدوية
لا مزيد من الإبر

163
00:08:08,989 --> 00:08:11,490
فقط زفاف رائع، شهر عسل

164
00:08:11,492 --> 00:08:14,193
و ليلة أخيرة بين أحضانكِ

165
00:08:20,586 --> 00:08:22,887
هل لديكِ أي فكرة أين تبقي والدتكِ
اواني الألمنيوم؟

166
00:08:22,889 --> 00:08:27,058
ليس منذ أن قلب أبي مرآبنا
رأسًا على عقب

167
00:08:28,656 --> 00:08:30,625
سأبحث هنا

168
00:08:32,299 --> 00:08:34,466
إذًا، إجازة الشتاء قادمة

169
00:08:34,468 --> 00:08:38,069
و كنت أتسائل ان كنت
ترغب بالذهاب للتزلج

170
00:08:38,071 --> 00:08:40,461
أنا لا أحب التزلج في الواقع

171
00:08:40,463 --> 00:08:43,287
حسنًا، أنا متقبلة لأي أفكار أخرى

172
00:08:43,289 --> 00:08:45,112
نعم، ربما يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا

173
00:08:45,114 --> 00:08:46,503
آسف

174
00:08:46,505 --> 00:08:48,962
من الصعب التركيز في الزفاف

175
00:08:48,964 --> 00:08:50,653
و الإختبارات النهائية

176
00:08:53,471 --> 00:08:55,271
وجدتهم

177
00:09:00,578 --> 00:09:01,934
العروس و العريس

178
00:09:01,936 --> 00:09:03,592
أهلًا يا رفاق

179
00:09:03,594 --> 00:09:05,050
تفضلا بالدخول

180
00:09:05,052 --> 00:09:06,151
شكرًا لكِ

181
00:09:09,180 --> 00:09:11,137
..إذًا

182
00:09:11,139 --> 00:09:14,158
فريق عائلة (ستون) مستعد تمامًا

183
00:09:14,160 --> 00:09:17,327
حصلتُ على كل ما أريد من
الفطر، و الفطائر و التارت

184
00:09:17,329 --> 00:09:19,163
كل ما يتمناه قلبك

185
00:09:19,165 --> 00:09:22,189
و (بين) كان في مزاج جيد للبناء

186
00:09:22,191 --> 00:09:24,007
منذ بزوغ الفجر-
بالطبع سيكون كذلك-

187
00:09:24,009 --> 00:09:26,143
هل أخرج أدوات القياس؟

188
00:09:33,437 --> 00:09:34,470
أهلًأ يا صديقي

189
00:09:34,472 --> 00:09:35,938
كيف حالك؟

190
00:09:35,940 --> 00:09:37,173
بخير

191
00:09:46,017 --> 00:09:48,017
آتاني نداء

192
00:09:48,019 --> 00:09:50,686
كال) يكذب)

193
00:09:52,313 --> 00:09:55,971
تحدث معي

194
00:09:55,973 --> 00:09:58,597
اعتقدت أن حفلات الزفاف
يفترض أن تكون ممتعة

195
00:09:58,599 --> 00:10:01,133
..لكن ما الممتع بشأن

196
00:10:02,764 --> 00:10:04,331
كوني أحتضر؟

197
00:10:04,333 --> 00:10:06,633
نعم

198
00:10:06,635 --> 00:10:08,034
لكن

199
00:10:08,036 --> 00:10:09,703
لا يزال هناك بعض الوقت نقضيه معًا

200
00:10:09,705 --> 00:10:11,304
و لم نصل إلى أفضل جزء

201
00:10:11,306 --> 00:10:13,807
من تخطيط الزفاف
حفلة توديع العزوبية

202
00:10:13,809 --> 00:10:15,432
حقًا؟

203
00:10:15,434 --> 00:10:17,123
أنت إشبيني

204
00:10:17,125 --> 00:10:19,582
يجب أن تقيم لي حفلة رائعة

205
00:10:19,584 --> 00:10:21,273
هل أنت موافق؟

206
00:10:26,460 --> 00:10:27,649
تبدو جيدة؟

207
00:10:27,651 --> 00:10:29,807
نعم

208
00:10:29,809 --> 00:10:31,332
والدكِ قادم للإنقاذ

209
00:10:31,334 --> 00:10:32,823
لا تقلقي-
حسنًا-

210
00:10:32,825 --> 00:10:35,015
..نعم، ستبدو رائعه عندما

211
00:10:39,829 --> 00:10:41,986
(بين) (بين)

212
00:10:41,988 --> 00:10:43,443
أنت بخير؟

213
00:10:45,571 --> 00:10:47,093
لا

214
00:10:47,095 --> 00:10:49,852
رحلة 828..إنها

215
00:10:49,854 --> 00:10:53,022
إنفجرت مجددًا

216
00:10:54,377 --> 00:10:56,594
مالذي يفترض ان يعنيه إنفجار الطائرة؟

217
00:10:56,596 --> 00:10:59,386
لا بد و انه علامة
السؤال، علامة لماذا؟

218
00:10:59,388 --> 00:11:00,877
لقد قلتها بنفسك

219
00:11:00,879 --> 00:11:03,052
ربما النداءات تحاول تعليمنا شيئًا

220
00:11:03,054 --> 00:11:04,777
وإلا لما أتتك رؤية عن الطائرة

221
00:11:04,779 --> 00:11:06,502
قبل موعد وفاة (زيك)؟

222
00:11:07,861 --> 00:11:10,351
(لكن (زيك) لم يكن على الطائرة يا (ميك

223
00:11:10,353 --> 00:11:12,549
أعتقد أنكِ تحاولين الإستيعاب-
بين) لأشهر و أنت تقول)-

224
00:11:12,551 --> 00:11:14,245
أن أملنا الوحيد في النجاة من تاريخ الموت

225
00:11:14,247 --> 00:11:15,715
بتنفيذ ما تطلبه هذه النداءات

226
00:11:15,717 --> 00:11:17,835
أعلم حسنًا؟
أعلم انها خطوة صعبة

227
00:11:17,837 --> 00:11:19,393
(لكن اذا كان هناك أي طريقة لإنقاذ (زيك

228
00:11:19,395 --> 00:11:22,288
يجب ان تكتشف ماذا تعني

229
00:11:22,290 --> 00:11:23,522
حسنًا

230
00:11:23,524 --> 00:11:25,028
سأقود إلى المطار

231
00:11:25,030 --> 00:11:26,940
سأرى ان كان هناك أي شيء

232
00:11:26,942 --> 00:11:28,394
في موقع الانفجار

233
00:11:28,396 --> 00:11:30,463
لكن من فضلك عد في وقت اقامة الزفاف

234
00:11:30,465 --> 00:11:32,698
أعدكِ سآتي

235
00:11:32,700 --> 00:11:33,833
شكرًا لك

236
00:11:37,037 --> 00:11:38,838
بعد تناول الحلوى

237
00:11:38,840 --> 00:11:41,007
تصاب بتخمة السكريات

238
00:11:41,009 --> 00:11:42,541
أحتاج لغفوة

239
00:11:42,543 --> 00:11:44,210
لم ننتهي بعد

240
00:11:48,548 --> 00:11:49,915
مونوبولي؟

241
00:11:49,917 --> 00:11:51,651
لم ألعبها من مدة طويلة

242
00:11:51,653 --> 00:11:53,886
لا أعلم ان كان لدينا متسع من الوقت

243
00:11:53,888 --> 00:11:55,855
يفترض بنا النزول و المساعدة بالترتيبات

244
00:11:55,857 --> 00:11:58,157
متى ستتاح لك الفرصة لتلعب؟

245
00:11:58,159 --> 00:11:59,392
حسنًا

246
00:11:59,394 --> 00:12:00,760
لنلعب

247
00:12:04,432 --> 00:12:05,731
هل تعتقد أن هناك طريقة

248
00:12:05,733 --> 00:12:06,899
لتهزم موعد الموت؟

249
00:12:06,901 --> 00:12:08,701
لا اعلم

250
00:12:08,703 --> 00:12:10,169
ما رأيك؟

251
00:12:10,171 --> 00:12:12,838
حسنًا، قبل اختفاء الطائرة

252
00:12:12,840 --> 00:12:14,407
لم يعتقد احد انني سأهزم السرطان

253
00:12:14,409 --> 00:12:17,343
لكن ها انا ذا

254
00:12:17,345 --> 00:12:19,378
صحيح

255
00:12:19,380 --> 00:12:21,447
لكنني اعتقد ان هذا مختلف قليلًا

256
00:12:33,728 --> 00:12:37,063
أقمت لي أفضل حفلة توديع العزوبية

257
00:12:39,399 --> 00:12:41,867
مؤسف، لأنني سأهزمك في لعبة المونوبولي

258
00:12:41,869 --> 00:12:43,636
تعتقد ان بإمكانك هزيمتي؟

259
00:12:43,638 --> 00:12:45,304
ارجوك

260
00:12:45,306 --> 00:12:48,941
اعتبرها سباق سيارات

261
00:12:52,487 --> 00:12:53,879
أهلًا

262
00:12:53,881 --> 00:12:55,214
أهلًا

263
00:12:55,216 --> 00:12:56,949
كيف يمكنني مساعدتما؟-
"خلال فترة عملة في شرطة نيويوك"-

264
00:12:56,951 --> 00:12:59,085
"القبض على ثلاثة تجار مخدرات مشتبه بهم"

265
00:12:59,087 --> 00:13:02,421
بحوزتهم أكثر من مليون دولار"
" من تجارة مخدر الميث

266
00:13:02,423 --> 00:13:05,758
أخذت القصة موقفًا"
"صادمًا عندما انفجر المنزل

267
00:13:05,760 --> 00:13:07,593
"وفقًا لبعض شهود العيان"- 
هذا مستحيل-

268
00:13:11,299 --> 00:13:13,265
انه مثير للريبة بالتأكيد- 
كيف انفجر؟-

269
00:13:13,267 --> 00:13:14,800
مكافحة المتفجرات 
نظفت جميع المواد الكيميائية

270
00:13:14,802 --> 00:13:16,168
الشقة كانت خالية

271
00:13:16,170 --> 00:13:19,372
إلا إذا
دعيه يذهب

272
00:13:19,374 --> 00:13:21,292
هل تعتقدين ان النداء له علاقة بذلك؟

273
00:13:21,294 --> 00:13:23,809
لم أفهم لماذا لا تريدني
 إعتقال مروج المخدرات

274
00:13:23,811 --> 00:13:25,644
لكن ماذا لو أن النداء 
أرادهم أن يكونوا بالمختبر؟

275
00:13:25,646 --> 00:13:26,912
ماذا لو كان من المفترض ان يموتون؟

276
00:13:26,914 --> 00:13:28,347
ميك) ذلك سيكون عقاب شديد)

277
00:13:28,349 --> 00:13:29,582
على الأرجح، أحد هؤلاء الرجال

278
00:13:29,584 --> 00:13:30,816
أو شخص يفوقهم رتبة

279
00:13:30,818 --> 00:13:31,984
له علاقة بالإنفجار

280
00:13:31,986 --> 00:13:33,786
سأغطي ذلك

281
00:13:33,788 --> 00:13:35,654
سأشدد بالتحقيق مع احدهم

282
00:13:35,656 --> 00:13:37,323
شكرًا

283
00:13:39,127 --> 00:13:41,160
(جاريد)

284
00:13:41,162 --> 00:13:42,261
مهلًا، ماذا تفعل؟

285
00:13:42,263 --> 00:13:43,295
(لقد وعدتُ (ميك

286
00:13:45,700 --> 00:13:46,766
كيف فعلت ذلك؟

287
00:13:46,768 --> 00:13:49,268
فعلت ماذا؟

288
00:13:49,270 --> 00:13:51,804
منزل فارغ، لا ينفجر بلا سبب

289
00:13:51,806 --> 00:13:54,039
حرق متعمد في بناية مزدحمة بالساكنين 
كبنايتك؟

290
00:13:54,041 --> 00:13:55,598
هذه محاولة قتل

291
00:13:55,600 --> 00:13:57,395
أعتقد أن رفاقك لن يطيلوا التفكير

292
00:13:57,397 --> 00:13:58,409
بشأن عقد صفقة

293
00:13:58,411 --> 00:14:00,479
إنهم خائفين مني من أن يموتوا 
بسبب سيجارة حشيش

294
00:14:00,481 --> 00:14:01,881
يجدر بك ان تخاف انت ايضًا

295
00:14:01,883 --> 00:14:03,816
عندما نخرج، سأتي للبحث عنك

296
00:14:03,818 --> 00:14:06,652
بعد أن أقوم بزيارة حبيبتك الشقراء

297
00:14:06,654 --> 00:14:09,121
توقف

298
00:14:09,123 --> 00:14:11,624
دائمًا تحصل على مساعدة الفتيات 
أيها المحقق؟

299
00:14:48,396 --> 00:14:51,363
(وورد)

300
00:14:51,365 --> 00:14:52,398
(وورد اتورد)

301
00:14:52,400 --> 00:14:54,359
مهلًا أنتظر

302
00:14:54,361 --> 00:14:56,895
اسمي (بين ستون) كنت معك 
على متن تلك الرحلة

303
00:14:59,216 --> 00:15:01,173
كنت أحاول العثور عليك منذ عودتنا

304
00:15:01,175 --> 00:15:02,731
كنت آمل أن نتحدث

305
00:15:02,733 --> 00:15:04,326
أعلم بالضبط ما تريد التحدث بشأنه

306
00:15:04,328 --> 00:15:06,045
..و

307
00:15:06,047 --> 00:15:07,546
أنا اسف

308
00:15:07,548 --> 00:15:09,048
كل ذلك غلطتي

309
00:15:09,050 --> 00:15:10,683
مهلًا، ماهي غلطتك؟

310
00:15:10,685 --> 00:15:12,218
أنا الذي صرحت للرحلة

311
00:15:12,220 --> 00:15:13,719
لتنطلق من جاميكا

312
00:15:13,721 --> 00:15:16,255
استعجلت بالفحص

313
00:15:16,257 --> 00:15:17,890
أغفلت شيئًا

314
00:15:17,892 --> 00:15:19,758
حطام جسم غريب في محرك الطائرة

315
00:15:19,760 --> 00:15:21,293
و ملوثات في الوقود

316
00:15:21,295 --> 00:15:23,309
كل ما كان يشغل بالي 
هو الجلوس على مقعدي

317
00:15:23,311 --> 00:15:24,396
و العودة للمنزل

318
00:15:24,398 --> 00:15:26,065
لكننا هبطنا 
نحن سالمين

319
00:15:26,067 --> 00:15:28,100
اذا لماذا انا مُطارد

320
00:15:28,102 --> 00:15:31,103
برؤية حول انفجار الطائرة؟

321
00:15:31,105 --> 00:15:33,138
رايتها انت ايضًا

322
00:15:33,140 --> 00:15:35,908
ماذا تعني؟
هل رأيتها انت؟

323
00:15:37,278 --> 00:15:39,645
انها تحدث لكثير من الركاب

324
00:15:39,647 --> 00:15:42,047
وورد) كنت في موقفك)

325
00:15:42,049 --> 00:15:43,148
أعلم ما تخوضه

326
00:15:43,150 --> 00:15:44,283
لا يمكنك

327
00:15:44,285 --> 00:15:46,785
لم اعمل 
او انام

328
00:15:46,787 --> 00:15:50,756
و كل مرة اسمع عن راكب واقع في مشكلة 
أو يحتضر

329
00:15:50,758 --> 00:15:52,591
أعلم ان تلك غلطتي

330
00:15:52,593 --> 00:15:54,760
الرؤى لا تنتهي

331
00:15:54,762 --> 00:15:56,762
لهذا السبب انا هنا

332
00:15:56,764 --> 00:15:59,465
يجب أن أعرف ما الخطأ الذي حدث

333
00:15:59,467 --> 00:16:02,067
تلك الرؤية، احضرتني هنا اليوم

334
00:16:02,069 --> 00:16:03,769
لك

335
00:16:03,771 --> 00:16:06,405
اعتقد انا علينا ان نكتشفها معًا

336
00:16:09,110 --> 00:16:12,311
أعلم انها ليست لوالدتك 
..لكن

337
00:16:12,313 --> 00:16:15,014
"أعتقد انه "شيء مستعار

338
00:16:15,016 --> 00:16:16,849
بيرسلا) إنه جميل)

339
00:16:18,019 --> 00:16:20,786
شكرًا جزيلًا- 
على الرحب والسعة-

340
00:16:20,788 --> 00:16:22,187
ها انت ذا

341
00:16:22,189 --> 00:16:24,089
تعال

342
00:16:24,091 --> 00:16:26,025
أريد صورة مع العروس و العريس

343
00:16:26,027 --> 00:16:27,459
أهلًا

344
00:16:27,461 --> 00:16:28,661
أماه، سيكون هناك متسع من الوقت

345
00:16:28,663 --> 00:16:30,095
لإلتقاط الصور في الزفاف

346
00:16:30,097 --> 00:16:32,965
،زيك)، أنا أحبك)

347
00:16:32,967 --> 00:16:36,635
.(وأنا سعيدة جداً من أجلك أنت و(ميكيلا

348
00:16:36,637 --> 00:16:38,370
بصدق

349
00:16:38,372 --> 00:16:40,773
،لكن مع قدوم والدك

350
00:16:40,775 --> 00:16:42,675
...أنا

351
00:16:42,677 --> 00:16:45,611
.لا استطيع أن احضر الزفاف -
ماذا؟ -

352
00:16:45,613 --> 00:16:47,479
...ما فعله بك

353
00:16:47,481 --> 00:16:50,115
،(وبي بعد موت (كلوي

354
00:16:50,117 --> 00:16:51,450
...أنا

355
00:16:51,452 --> 00:16:53,319
.لن اجتمع فيه تحت سقف واحد

356
00:16:53,321 --> 00:16:54,687
أماه، يجب أن تحضري

357
00:16:54,689 --> 00:16:56,388
لا أعتقد أنه ستكون هناك
فرصة أخرى لتري ابنكِ يتزوج

358
00:16:56,390 --> 00:17:03,200
لا، أعتقد أنه ستكون العديد
.من المناسبات التي سنحتفل بها

359
00:17:07,134 --> 00:17:10,502
.في الواقع، لن يكون

360
00:17:10,504 --> 00:17:12,071
أنا احتضر يا أمي

361
00:17:16,077 --> 00:17:18,644
...ليس مع علاجك

362
00:17:18,646 --> 00:17:21,580
الأطباء ليس لديهم علاج لما يصيبني

363
00:17:23,884 --> 00:17:25,050
رباه

364
00:17:27,088 --> 00:17:28,721
لا، هذا ليس حقيقياً

365
00:17:28,723 --> 00:17:30,689
يتحتّم وجود شيء تفعله

366
00:17:30,691 --> 00:17:32,691
كان الأمر صعباً عليّ
في البداية أيضاً

367
00:17:32,693 --> 00:17:34,326
لكنني تقبلت ذلك

368
00:17:34,328 --> 00:17:35,828
...اعني

369
00:17:35,830 --> 00:17:37,863
.هذا العام الأخير كان نعمة

370
00:17:37,865 --> 00:17:40,599
تمكنت من التصالح مع الماضي

371
00:17:40,601 --> 00:17:43,702
استعدت علاقتي بك وبأبي

372
00:17:43,704 --> 00:17:45,938
(وجدت (ميكيلا

373
00:17:45,940 --> 00:17:49,408
لم أحظ بيوم واحد في حياتي

374
00:17:49,410 --> 00:17:52,077
حيث احتفلت فيه

375
00:17:52,079 --> 00:17:54,747
الآن أرحل وأنا أعرف حب حياتي

376
00:17:54,749 --> 00:17:58,083
...وانت موجودة تدعميني

377
00:17:58,085 --> 00:18:00,786
لا استطيع أن أطلب
أي شيء أكثر من ذلك

378
00:18:19,205 --> 00:18:22,374
تذكري، إذا ساءت الأمور
،وأردت الاتصال بي

379
00:18:22,376 --> 00:18:23,942
...فقط اتصلي بوكالة السفر

380
00:18:23,944 --> 00:18:26,145
أعرف الإجراء المتبع

381
00:18:31,952 --> 00:18:33,786
<i>الرجاء ترك رسالة عند النغمة</i>

382
00:18:33,788 --> 00:18:36,121
،آسفة على الاتصال بهذه السرعة

383
00:18:36,123 --> 00:18:38,924
"لكنني بحاجة إلى تذكرة مباشرة إلى "هافانا

384
00:18:38,926 --> 00:18:41,760
.إنها حالة طارئة. مسألة حياة أو موت

385
00:18:41,762 --> 00:18:44,563
وأنتم أملي الوحيد

386
00:18:47,074 --> 00:18:48,862
أحتاج مساعدتك

387
00:18:48,864 --> 00:18:50,153
<i>أجل، بالطبع</i>

388
00:18:50,155 --> 00:18:51,735
فقط دعيني أجد شيئاً أولاً

389
00:18:51,737 --> 00:18:53,693
أنا أساعد راكباً آخر بشأن نداء

390
00:18:53,695 --> 00:18:56,194
اليوم؟
ما النداء؟

391
00:18:56,196 --> 00:18:57,829
إنفجار الطائرة

392
00:18:57,831 --> 00:18:59,464
ياللهول

393
00:18:59,466 --> 00:19:01,500
لا يمكنني فهم هذه التقارير

394
00:19:01,502 --> 00:19:02,634
ربما (وارد) يمكنه

395
00:19:02,636 --> 00:19:03,836
كيف تبلين مع بحثكِ؟

396
00:19:03,838 --> 00:19:05,201
أي شيء يساعد (زيك)؟

397
00:19:05,203 --> 00:19:07,493
ليس منذ أن طردت -
!ماذا؟ -

398
00:19:07,495 --> 00:19:08,751
،أجل، لقد طُردت من المختبر

399
00:19:08,753 --> 00:19:10,409
وتم تعليق رخصتي الطبية

400
00:19:10,411 --> 00:19:12,577
رئيسي أخبرني أن الحكومة متورطة بهذا

401
00:19:12,579 --> 00:19:13,979
الرائد"؟"

402
00:19:13,981 --> 00:19:16,214
أجل. ومَن غيرها؟

403
00:19:16,216 --> 00:19:19,518
أنا لا أعرف ماذا أفعل. أنا يائسة

404
00:19:19,520 --> 00:19:21,387
،لا أستطيع الوصول إلى بحثي
،رخصتي معلّقة

405
00:19:21,389 --> 00:19:23,646
لا أستطيع الحصول على أي دواء

406
00:19:23,648 --> 00:19:25,704
(يمكن أن يساعد (زيك
مع انخفاض درجة حرارته

407
00:19:25,706 --> 00:19:27,562
أريد أن أعرف لماذا "الرائد" عادت

408
00:19:27,564 --> 00:19:29,161
(لهذا السبب يجب أن أتحدث مع (فانس

409
00:19:29,163 --> 00:19:30,652
هل جربتِ وكالة السفر؟

410
00:19:30,654 --> 00:19:32,954
"إنّها فارغة. "طلبت "هافانا 9-1-1

411
00:19:32,956 --> 00:19:35,290
ولا شيء. لقد اختفى

412
00:19:37,747 --> 00:19:39,871
أنت تعرف كيفية الوصول إليه -
...لقد قطعت عهداً له -

413
00:19:39,873 --> 00:19:42,731
بين)، أنت تتبع النداءات لمساعدة زيك)

414
00:19:42,733 --> 00:19:44,622
هذه طريقتي لمساعدته

415
00:19:44,624 --> 00:19:46,839
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة
في هذا الوقت

416
00:19:46,841 --> 00:19:48,797
ألا تعتقد أنه يستحقها؟

417
00:19:50,533 --> 00:19:53,033
!ساعدني

418
00:19:53,035 --> 00:19:54,568
زوجته

419
00:19:54,570 --> 00:19:56,403
هل تعتقد أنها تعرف أنه على قيد الحياة؟

420
00:19:56,405 --> 00:19:57,505
100%.

421
00:19:57,507 --> 00:19:59,240
لقد أخبرني

422
00:19:59,242 --> 00:20:01,041
إنها مديرة في المدينة

423
00:20:01,043 --> 00:20:03,010
الآن، (فانس) قد لا يرد على مكالمتك

424
00:20:03,012 --> 00:20:05,412
لكنه لن يتجاهل اتصالها أبداً

425
00:20:05,414 --> 00:20:06,881
حسناً
شكراً لك

426
00:20:27,502 --> 00:20:28,903
.لا شيء

427
00:20:30,173 --> 00:20:32,840
قائمة التفتيش خاصتي قبل الرحلة

428
00:20:32,842 --> 00:20:37,678
مقارنة بتقرير التفتيش الحكومي بعد الرحلة

429
00:20:37,680 --> 00:20:40,581
لا يوجد فرق

430
00:20:42,584 --> 00:20:44,852
لم أفعل أي شيء خاطئ

431
00:20:44,854 --> 00:20:46,420
إليك دليل

432
00:20:46,422 --> 00:20:47,888
"هبطت الطائرة في ''نيويورك

433
00:20:47,890 --> 00:20:49,790
"في نفس الحالة بالضبط التي غادرت فيها "جامايكا

434
00:20:49,792 --> 00:20:53,093
نعم، ولكن ماذا عن الوقت الضائع، الانفجار؟

435
00:20:53,095 --> 00:20:56,230
لا أحد يعرف كيف حدث
هذا، ولا حتى الحكومة

436
00:20:56,232 --> 00:20:58,432
(لكنها ليست غلطتك يا (وارد

437
00:20:58,434 --> 00:21:00,768
ليس عليك أن تشعر بالذنب

438
00:21:04,706 --> 00:21:06,574
...مازلت لا أفهم لِمَ

439
00:21:06,576 --> 00:21:08,943
لديك نفس الرؤية لانفجار الطائرة

440
00:21:08,945 --> 00:21:11,111
لست متأكداً

441
00:21:11,113 --> 00:21:14,381
أعتقد أنني كنت آمل في حدوث معجزة

442
00:21:14,383 --> 00:21:15,616
ربما لم يكن الأمر يتعلق بي أبداً

443
00:21:15,618 --> 00:21:17,384
ربما تم جمعنا معاً

444
00:21:17,386 --> 00:21:18,819
...كي اتمكن

445
00:21:18,821 --> 00:21:21,088
من مساعدتك

446
00:21:21,090 --> 00:21:24,325
لقد فعلت

447
00:21:24,327 --> 00:21:25,826
شكراً لك

448
00:22:05,101 --> 00:22:06,667
!هناك خطب ما

449
00:22:06,669 --> 00:22:08,535
!اجلس بثبات

450
00:22:08,537 --> 00:22:12,640
!إنه يعاني من نوبة أو شيء ما

451
00:22:12,642 --> 00:22:14,228
.لدينا مشكلة. أوقف السيارة

452
00:22:14,230 --> 00:22:15,729
!أسرع

453
00:22:23,185 --> 00:22:24,451
!أسرع

454
00:22:24,453 --> 00:22:26,654
هيا يا رجل -
أجل، حسناً -

455
00:22:26,656 --> 00:22:27,688
رباه

456
00:22:27,690 --> 00:22:28,956
!ابتعد عنه

457
00:22:28,958 --> 00:22:31,625
.ارفع يداك
.ابعده

458
00:22:31,627 --> 00:22:33,727
لا تتحرك، أيها الحثالة

459
00:22:44,407 --> 00:22:45,639
الجميع بخير؟

460
00:22:45,641 --> 00:22:47,074
احضر المفاتيح

461
00:22:58,988 --> 00:23:00,854
استخدم الأصفاد على السائق

462
00:23:00,856 --> 00:23:03,524
.اربطه بالمقعد
احرص على تقييده

463
00:23:12,535 --> 00:23:14,001
!ماذا تفعل؟

464
00:23:14,003 --> 00:23:16,370
هل تريد أن تكون قاتل شرطي أيضاً؟

465
00:23:16,372 --> 00:23:19,506
لو كان الشرطي الصحيح

466
00:23:19,508 --> 00:23:21,709
.لنذهب ونعثر عليها

467
00:23:21,711 --> 00:23:23,177
.ونرجع ما هو ملكنا

468
00:23:31,468 --> 00:23:32,724
إستيل)، من فضلك)

469
00:23:32,726 --> 00:23:34,291
زوجي مات

470
00:23:34,293 --> 00:23:38,455
عندما بدا كل شيء ضائعاً، كان هناك شخص
.واحد تدخل وساعدني، وكان ذلك زوجك

471
00:23:38,497 --> 00:23:41,799
.حسناً، الأرواح على المحك، والوقت ينفد منا

472
00:23:41,801 --> 00:23:43,029
،لذا، رجاءً

473
00:23:43,031 --> 00:23:44,587
هل يمكن أن تخبريني أين يمكنني العثور عليه؟

474
00:23:44,589 --> 00:23:46,912
.أنا بحاجة إلى مساعدته. إنه ملاذي الأخير

475
00:23:46,914 --> 00:23:48,827
شخص ما يحتضر

476
00:23:48,829 --> 00:23:51,430
تريدين معرفة أين يمكنك العثور على زوجي؟

477
00:23:51,432 --> 00:23:52,798
.في المقبرة

478
00:23:52,800 --> 00:23:54,366
.رجاءً، اتصلي به

479
00:23:54,368 --> 00:23:58,036
ابتعدي عن هذا المكان
قبل أن استدعي الشرطة

480
00:24:08,715 --> 00:24:11,216
فستان جميل

481
00:24:11,218 --> 00:24:13,118
أجل. إنه يذكرني بفستان أمي

482
00:24:13,120 --> 00:24:15,187
.حصلت عليه في متجر توفير

483
00:24:15,189 --> 00:24:16,299
!لا! لا

484
00:24:16,857 --> 00:24:18,691
الأمر على ما يرام -
!كلا يا أبي -

485
00:24:18,693 --> 00:24:20,225
ليس كذلك على الإطلاق

486
00:24:22,997 --> 00:24:25,130
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

487
00:24:28,134 --> 00:24:31,370
أعرف الشعور

488
00:24:31,372 --> 00:24:35,007
لم أستطع التقاط أنفاسي في يوم زفافي

489
00:24:35,009 --> 00:24:38,010
شعرت وكأن البدلة حديد على رئتي

490
00:24:40,347 --> 00:24:42,581
لقد أحبت رؤيتك ترتدي بدلتك

491
00:24:42,583 --> 00:24:44,650
كانت ستمنح أي شيء

492
00:24:44,652 --> 00:24:46,652
لرؤيتكِ تمشين في ذلك الممر

493
00:24:51,024 --> 00:24:54,693
،لو أنك قابلتها وأنت تعرف بأنها مريضة

494
00:24:54,695 --> 00:24:56,195
هل كنت ستتزوجها؟

495
00:24:56,197 --> 00:24:57,930
حتى لو عرفت

496
00:24:57,932 --> 00:25:01,266
بأنني لن أتزوجها إلا لخمس دقائق

497
00:25:01,268 --> 00:25:03,936
.سأتزوجها لخمس دقائق

498
00:25:03,938 --> 00:25:05,170
في ثواني

499
00:25:05,172 --> 00:25:07,539
لقد أحبتك كثيراً

500
00:25:07,541 --> 00:25:10,876
وأنا أحببتها

501
00:25:10,878 --> 00:25:14,012
لكن الحب لا يعني شيئاً

502
00:25:14,014 --> 00:25:16,381
.بدون القليل من الإيمان

503
00:25:18,686 --> 00:25:20,953
لو كانت هي مكاني، ماذا كانت ستفعل؟

504
00:25:20,955 --> 00:25:24,189
...أتمنى لو أعرف

505
00:25:24,191 --> 00:25:26,191
،أنا هنا معكِ

506
00:25:26,193 --> 00:25:30,128
.بغض النظر عن أي قرار تتخذيه

507
00:25:30,130 --> 00:25:32,030
جميعنا هنا

508
00:25:41,609 --> 00:25:43,775
توليت الأمر

509
00:25:43,777 --> 00:25:45,244
...آسف، إنما

510
00:25:45,246 --> 00:25:47,746
.أنا على استعداد لبدء الحفل

511
00:25:47,748 --> 00:25:50,749
أجل

512
00:25:57,224 --> 00:25:59,291
زيك)، أعتذر أنني لم أكن هناك معك)

513
00:25:59,293 --> 00:26:02,427
عندما احتجت إلي بشدة

514
00:26:02,429 --> 00:26:04,096
.أنا أيضاً

515
00:26:08,102 --> 00:26:11,103
،اسمع، عندما أرحل
ستحتاج أمي إلى صديق

516
00:26:11,105 --> 00:26:13,672
أريدك أن تتقدم
وتكون هناك من أجلها

517
00:26:13,674 --> 00:26:16,441
.لن ترغب بذلك، لكنها ستحتاج إليه

518
00:26:28,021 --> 00:26:29,788
لا يمكنني أن أصدق هذا

519
00:26:29,790 --> 00:26:32,291
الأمر كالحلم

520
00:26:42,269 --> 00:26:45,504
حسناً، (تي جي)، ماذا يحدث معك؟

521
00:26:49,877 --> 00:26:52,878
إنني سأغادر

522
00:26:52,880 --> 00:26:54,313
،قبل بضعة أسابيع

523
00:26:54,315 --> 00:26:59,051
تقدمت بطلب للحصول على
."منحة دراسية في "مصر

524
00:26:59,053 --> 00:27:01,520
.وتمت الموافقة عليه

525
00:27:03,324 --> 00:27:05,023
مصر"؟"

526
00:27:05,025 --> 00:27:08,560
،انظري، العودة من الرحلة 828
،النجاة من حريق الملهى

527
00:27:08,562 --> 00:27:10,729
.نجوت مرتين لسبب ما

528
00:27:10,731 --> 00:27:12,297
أجل

529
00:27:12,299 --> 00:27:13,732
.لتعيش حياتك

530
00:27:13,734 --> 00:27:15,233
لكنها أكبر من هذا

531
00:27:15,235 --> 00:27:16,568
أعتقد أنني ما زلت هنا

532
00:27:16,570 --> 00:27:18,503
."لمعرفة ما يعنيه كتاب "الزوراس

533
00:27:18,505 --> 00:27:20,138
"وربما سأجد حلّاً لـ"موعد الوفاة

534
00:27:20,140 --> 00:27:21,540
...لا، (اوليف)، آسف

535
00:27:21,542 --> 00:27:23,008
...رجاءً -
لا، حسناً؟ لا أستطيع فعل هذا -

536
00:27:23,010 --> 00:27:24,676
ليس الآن

537
00:27:37,491 --> 00:27:38,690
(يسرني مجيئك، (جاريد

538
00:27:38,692 --> 00:27:41,493
(سأفعل أي شيء لـ(ميك

539
00:27:42,762 --> 00:27:45,998
...إذا كان لهذا قيمة

540
00:27:46,000 --> 00:27:48,734
إنه كذلك

541
00:27:48,736 --> 00:27:50,369
كل شيء على ما يرام

542
00:28:01,915 --> 00:28:04,616
"كان هذا هو تعريف كلمة "غريب

543
00:28:04,618 --> 00:28:06,251
أجل

544
00:28:06,253 --> 00:28:07,719
ربما هذا يساعد

545
00:28:07,721 --> 00:28:09,087
هل يوجد شيء أقوى؟

546
00:28:09,089 --> 00:28:11,790
أجل، بالطبع

547
00:28:19,232 --> 00:28:20,966
مرحباً

548
00:28:22,636 --> 00:28:24,236
هل يمكنني أن اجلب لكِ شيئاً؟

549
00:28:24,238 --> 00:28:26,772
كوب ماء أو شيء يُأكل؟

550
00:28:29,809 --> 00:28:31,209
.الغيه

551
00:28:31,211 --> 00:28:33,612
ماذا؟

552
00:28:33,614 --> 00:28:37,115
...إنني أشعر بالقلق. إعتقدت

553
00:28:37,117 --> 00:28:39,279
إعتقدت ربما (بين) قد وجد شيئاً

554
00:28:39,281 --> 00:28:41,727
(من شأنها أن يساعد في إنقاذ (زيك
،وهذا من شأنه أن يجعل هذا منطقيّ

555
00:28:41,729 --> 00:28:43,622
...او... اتلقى صوتاً أو إشارة أو رؤية

556
00:28:43,624 --> 00:28:45,824
شيء ما أخبرني أن الزواج منه

557
00:28:45,826 --> 00:28:48,093
والسماح له بإنهاء علاجاته

558
00:28:48,095 --> 00:28:50,262
كان الشيء الصحيح لِيُفعل
.ولكن لم يحدث أي من ذلك

559
00:28:50,264 --> 00:28:53,932
...لذا

560
00:28:53,934 --> 00:28:55,500
لا أستطيع الاستمرار في هذا

561
00:28:55,502 --> 00:28:58,303
(ميك)

562
00:28:58,305 --> 00:29:00,405
.أخبرني أنك وجدت شيئاً
(أرجوك يا (بين

563
00:29:00,407 --> 00:29:01,840
وجدت

564
00:29:20,794 --> 00:29:24,129
هل هذا رداء أمي؟

565
00:29:24,131 --> 00:29:25,697
.إنه هو

566
00:29:27,334 --> 00:29:29,668
اعني، هذه إشارة كبيرة جداً
إذا اُعتُبرت كذلك

567
00:29:29,670 --> 00:29:31,369
كيف وجدته؟

568
00:29:31,371 --> 00:29:33,105
النداء

569
00:29:35,609 --> 00:29:37,642
(كل الأمور الجيدة، (ميك

570
00:29:37,644 --> 00:29:39,444
كل الأمور الجيدة

571
00:30:01,535 --> 00:30:03,001
عليَّ أن أذهب

572
00:30:03,003 --> 00:30:04,336
جديّاً؟

573
00:30:04,338 --> 00:30:06,204
اخبريها أنني آسف

574
00:30:46,825 --> 00:30:48,894
لقد اجتمعنا اليوم لنشهد

575
00:30:48,896 --> 00:30:52,231
(اختيار كل من (زيك) و (ميكيلا

576
00:30:52,233 --> 00:30:55,901
.للوقوف معاً كشريكين في الحياة

577
00:30:55,903 --> 00:30:58,237
وقد كتبوا عهودهم الخاصة بالالتزام

578
00:30:58,239 --> 00:31:00,906
تجاه بعضهم البعض

579
00:31:00,908 --> 00:31:04,314
...(ميكيلا)

580
00:31:04,316 --> 00:31:07,006
لن يكون لدينا الوقت الكافي لفعل كل ما نريد

581
00:31:07,008 --> 00:31:09,376
،لخلق كل الذكريات التي نودها

582
00:31:09,378 --> 00:31:13,330
،ولكن إيمانكِ بي

583
00:31:13,332 --> 00:31:15,390
الاهتمام بي، حبكِ لي

584
00:31:15,392 --> 00:31:17,458
.لقد كانت أعظم نعمة في حياتي

585
00:31:17,460 --> 00:31:19,761
،وأتعهد

586
00:31:19,763 --> 00:31:22,764
،طالما أنا زوجكِ

587
00:31:22,766 --> 00:31:27,635
.سأمنحكِ الحب الذي تستحقينه

588
00:31:51,391 --> 00:31:54,281
زيك، أريد أن أكون أفضل
،زوجة على الإطلاق

589
00:31:54,283 --> 00:31:58,644
،وهو ما يعني بالنسبة لي أنني سأقف بجانبك

590
00:31:58,646 --> 00:32:00,966
،أحبك وأدعمك

591
00:32:00,968 --> 00:32:04,326
.في أي خيار تتخذه في حياتك

592
00:32:04,328 --> 00:32:05,950
لن أتخلى عنك أبداً

593
00:32:05,952 --> 00:32:09,110
...وسأقاتل من أجل حياتك

594
00:32:09,112 --> 00:32:11,902
ولكي نبقى معاً

595
00:32:11,904 --> 00:32:14,393
طالما كلانا على قيد الحياة

596
00:32:32,194 --> 00:32:35,729
من خلال السلطة المخولة لي
..."من قبل ولاية "نيويورك

597
00:32:35,731 --> 00:32:37,831
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

598
00:32:37,833 --> 00:32:39,266
.بإمكانك تقبيل العروسة

599
00:33:32,488 --> 00:33:34,111
لا أصدق أنك رأيت أمي

600
00:33:34,113 --> 00:33:35,835
أجل

601
00:33:35,837 --> 00:33:37,093
كيف بدت؟

602
00:33:37,095 --> 00:33:38,918
.مثل أمي

603
00:33:40,013 --> 00:33:42,046
...الرداء، ظهورها

604
00:33:42,048 --> 00:33:44,849
أعتقد أنها كانت تحاول
أن تقول لي شيئاً

605
00:33:44,851 --> 00:33:46,684
ما كنت لأتذكر ذلك عنها

606
00:33:46,686 --> 00:33:49,176
ربما أنني لست مضطرة
لاختيار مسار أو آخر

607
00:33:49,178 --> 00:33:52,346
(أنه لا يزال بإمكاني احترام رغبات (زيك

608
00:33:52,348 --> 00:33:54,214
.ومواصلة القتال لإنقاذ حياته

609
00:33:54,216 --> 00:33:56,517
أعتقد أن هذا بالضبط ما ستقوله أمي

610
00:33:57,932 --> 00:33:59,288
كنت غاضبة

611
00:33:59,290 --> 00:34:01,780
.من النداءات، من العالم

612
00:34:01,782 --> 00:34:04,306
...لكن رؤيتها

613
00:34:04,308 --> 00:34:06,564
(عليّ فعل كل ما بوسعي لإنقاذ (زيك

614
00:34:09,431 --> 00:34:12,089
ماذا حدث لـ(جاريد)؟

615
00:34:13,582 --> 00:34:15,271
...إنه
...لقد قال أنه يعتذر

616
00:34:15,273 --> 00:34:17,296
.لا بأس. لا استطيع لومه

617
00:34:17,298 --> 00:34:20,156
فقط انسي الأمر، حسناً؟

618
00:34:20,158 --> 00:34:22,381
.برمته

619
00:34:22,383 --> 00:34:25,207
أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة

620
00:34:25,209 --> 00:34:26,321
شكراً لكِ

621
00:34:30,116 --> 00:34:31,578
هل لي بهذه الرقصة؟

622
00:34:40,328 --> 00:34:41,717
أأنت بخير؟

623
00:34:41,719 --> 00:34:43,408
أنا بأفضل حال

624
00:34:43,410 --> 00:34:46,100
.حينما اكون معك
.هذا كل ما يهم

625
00:34:46,102 --> 00:34:49,568
إذاً، هل أنتِ مسرورة بموافقتكِ؟

626
00:34:49,570 --> 00:34:51,793
.أجل. بالطبع

627
00:34:51,795 --> 00:34:55,420
أعرف أن لديكِ تحفظات

628
00:34:55,422 --> 00:34:57,437
لم أكن أعرف أنه مازلت لديكِ شكوك

629
00:34:57,439 --> 00:35:00,048
.حالتنا غير عادية البتة

630
00:35:01,160 --> 00:35:04,017
لكنني أحبك

631
00:35:04,019 --> 00:35:07,343
لا تشك في هذا أبداً

632
00:35:23,628 --> 00:35:26,723
لمَ لا تأتين معي؟

633
00:35:26,725 --> 00:35:28,825
"إلى "مصر

634
00:35:31,351 --> 00:35:32,707
أنت تتخرجين في الربيع

635
00:35:32,709 --> 00:35:34,399
يمكنك القدوم معي بعده مباشرةً

636
00:35:34,401 --> 00:35:35,748
...تي جي)، أنا)

637
00:35:35,750 --> 00:35:38,107
اوليف)، أنا أحبكِ)

638
00:35:38,109 --> 00:35:40,067
وأريد أن أكون معكِ

639
00:35:41,560 --> 00:35:43,493
أتمنى لو بإمكاني

640
00:35:45,394 --> 00:35:46,884
...لكن

641
00:35:46,886 --> 00:35:50,454
أريد أن تعرفني أختي الصغيرة

642
00:35:52,316 --> 00:35:55,842
وأريد أن أكون أقضي
أكبر قدر ممكن من الوقت

643
00:35:55,844 --> 00:35:58,968
مع أمي وأبي

644
00:35:58,970 --> 00:36:01,470
...(و (كال

645
00:36:05,221 --> 00:36:07,088
.أنت صديقي المفضل

646
00:36:07,090 --> 00:36:10,257
و... انفصالنا
...إنه

647
00:36:10,259 --> 00:36:11,948
.لن أنفصل عنكِ

648
00:36:11,950 --> 00:36:14,240
سأذهب في هذه الرحلة حتى أتمكن من محاولة

649
00:36:14,242 --> 00:36:17,266
من حل لغز "موعد الوفاة" كي
نحصل على مستقبل معاً

650
00:36:21,095 --> 00:36:23,349
فقط لا تتخلي عني

651
00:36:25,676 --> 00:36:27,399
أبداً

652
00:36:34,187 --> 00:36:36,722
.(أشعر وكأنني خذلتكِ وخذلت (زيك

653
00:36:36,724 --> 00:36:37,979
لا

654
00:36:37,981 --> 00:36:39,637
،لا
.فعلتِ كل ما بوسعك

655
00:36:41,498 --> 00:36:43,220
<i>أنا سعيدة جداً -
أعرف -</i>

656
00:36:43,222 --> 00:36:44,845
حقاً؟

657
00:36:44,847 --> 00:36:46,736
أعرف أن (بين) لا يريدني أن أستمر

658
00:36:46,738 --> 00:36:47,927
،و (زيك) فقد الأمل

659
00:36:47,929 --> 00:36:49,352
لكن لا يمكنني

660
00:36:51,079 --> 00:36:53,903
اتصلي بي إذا وجدت أي شيء

661
00:36:58,500 --> 00:37:01,000
"رسالة من رقم مجهول"
(( تذكرتكِ إلى "هافانا" جاهزة ))

662
00:37:04,950 --> 00:37:06,806
سيكون الأمر على ما يرام

663
00:37:09,767 --> 00:37:11,757
أحبك

664
00:37:11,759 --> 00:37:14,283
.بني الجميل

665
00:37:21,685 --> 00:37:24,114
.أعدك أنني لن أفقد الأمل

666
00:37:24,116 --> 00:37:26,139
سأجوب الأرض مع النداءات

667
00:37:26,141 --> 00:37:29,299
...(كي أنقذ (زيك

668
00:37:29,301 --> 00:37:33,859
.كي أنقذنا

669
00:37:49,211 --> 00:37:51,746
.(لا أعرف كيف يمكنني شكرك يا (كال

670
00:37:51,748 --> 00:37:55,953
.لقد أنقذت حياتي بأكثر من طريقة

671
00:37:56,953 --> 00:37:59,721
(لقد عرفتني على عمتك (ميك

672
00:37:59,723 --> 00:38:01,456
لقد أعطيتني أفضل حفلة وداع عزوبية

673
00:38:01,458 --> 00:38:04,592
على الإطلاق

674
00:38:05,795 --> 00:38:07,729
.كن بخير، أيها الرجل الصغير

675
00:38:15,025 --> 00:38:16,614
...لا تذهب

676
00:38:16,616 --> 00:38:19,974
رجاءً

677
00:38:19,976 --> 00:38:22,666
.احتاجك

678
00:38:22,668 --> 00:38:27,060
سأكون هنا من أجلك دوماً، معك، حسناً؟

679
00:38:36,204 --> 00:38:39,027
.وأنا سأكون معك دوماً

680
00:39:09,189 --> 00:39:11,111
!رباه
!(فانس)

681
00:39:11,113 --> 00:39:12,403
.لقد أخفتني بشدة

682
00:39:12,405 --> 00:39:13,994
أنا آسف، استغرقت وقتاً طويلاً كي أصل

683
00:39:13,996 --> 00:39:15,819
...كان لدي

684
00:39:15,821 --> 00:39:19,145
بعض الأعمال الأخرى خارج البلاد لحضورها

685
00:39:19,147 --> 00:39:21,307
جئت بمجرد أن أخبرتني
بنداء الاستعانة

686
00:39:21,309 --> 00:39:23,732
كـان مـن الجرأة أن تظهري
في مكان عملها، بمكان عام

687
00:39:23,734 --> 00:39:26,425
.لم يكن لدي خيار
"الرائد"

688
00:39:26,427 --> 00:39:28,883
،لقد طردتني، وقامت بتعليق رخصتي

689
00:39:28,885 --> 00:39:30,441
وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن

690
00:39:30,443 --> 00:39:32,166
إنها تتخلص من الأمور العالقة

691
00:39:32,168 --> 00:39:33,987
،قبل بضعة أيام
وصلت تقارير

692
00:39:33,989 --> 00:39:35,426
إلى وزارة الدفاع

693
00:39:35,428 --> 00:39:38,262
الرائد" وجدت شيئاً ما في بحثك"

694
00:39:38,264 --> 00:39:39,964
إنها بحاجة للتأكد مما اكتشفته

695
00:39:39,966 --> 00:39:42,967
يبقى عندها فقط

696
00:39:42,969 --> 00:39:45,751
لابد أنها توصلت إليه

697
00:39:45,753 --> 00:39:48,410
تخلصت من شذوذ الحمض النووي بشكل دائم

698
00:39:48,412 --> 00:39:50,335
أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين

699
00:39:50,337 --> 00:39:51,826
اهرب؟

700
00:39:51,828 --> 00:39:52,950
هذا من أجل سلامتكِ

701
00:39:52,952 --> 00:39:55,876
،لا
لا أعتقد أنك تفهم

702
00:39:55,878 --> 00:39:57,667
.أنا لا أختبئ منها

703
00:39:57,669 --> 00:39:59,425
.أنا أسعى خلفها

704
00:40:03,112 --> 00:40:04,468
انتيهت من التنظيف

705
00:40:04,470 --> 00:40:06,326
.منزلنا رسمياً نظيف مرة أخرى

706
00:40:06,328 --> 00:40:08,233
شغلت غسالة الصحون

707
00:40:08,235 --> 00:40:10,536
.لدينا وقت فراغ
هل تريد مشاهدة فيلم؟

708
00:40:10,538 --> 00:40:11,674
اختاري واحداً

709
00:40:11,676 --> 00:40:13,709
سأذهب لإطلاق النار على أولئك الأطفال

710
00:40:33,572 --> 00:40:35,338
الطائرة مجدداً؟

711
00:40:37,442 --> 00:40:41,077
ظننت أنني حللت الأمر

712
00:40:41,079 --> 00:40:42,679
لكنني لم أفعل

713
00:40:45,000 --> 00:40:49,200
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

714
00:41:11,000 --> 00:41:15,555
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

715
00:41:19,173 --> 00:41:21,397
من يتصل بنا في شهر عسلنا؟

716
00:41:22,890 --> 00:41:24,946
على أمل شخص أن يكون شخص
ما مع بعض الأخبار الجيدة

717
00:41:24,948 --> 00:41:27,033
مرحباً؟

718
00:41:27,035 --> 00:41:28,969
<i>!عمة (ميك)، النجدة! النجدة</i>

719
00:41:28,971 --> 00:41:31,605
!اجعل الطفل يسكت

720
00:41:31,607 --> 00:41:33,707
<i>...اسمع أيها الوغد</i> -
لا، انتِ اسمعي أيتها العاهرة -

721
00:41:33,709 --> 00:41:36,376
...لديكِ خياران
إما أن تعيدي أغراضنا

722
00:41:36,378 --> 00:41:37,811
<i>!أو يُحرق ابن اخيكِ</i>

723
00:41:37,813 --> 00:41:38,945
!إياك أن تجرؤ على لمسه

724
00:41:38,947 --> 00:41:40,013
.لا تهدديني

725
00:41:40,015 --> 00:41:41,715
لقد حذرتكِ

726
00:41:41,717 --> 00:41:43,883
.والآن ستدفعين الثمن

