1
00:00:05,000 --> 00:00:06,697
{\fs30\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:06,699 --> 00:00:09,322
.الشرطة، ارفعوا ايديكم حيث اراهم
.انبطحوا على الأرض

3
00:00:09,324 --> 00:00:10,890
،الألم الذي سأسقطه عليكِ

4
00:00:10,892 --> 00:00:12,992
.انتقام مقدس لا مثيل له على الإطلاق

5
00:00:12,994 --> 00:00:14,594
"دعيه يذهب"

6
00:00:14,596 --> 00:00:18,005
في الحانة تلقيت نداءً يخبرني بأن أدعه يذهب

7
00:00:18,007 --> 00:00:20,700
و لم أفعل
لم أتحدَ نداءً من قبل

8
00:00:20,702 --> 00:00:22,569
أعتقد أنكِ اتخذتِ القرار الصائب

9
00:00:22,571 --> 00:00:24,003
زيك) ما هذا؟)

10
00:00:24,005 --> 00:00:25,895
قضمة صقيع
قد أتجمد حتى الموت

11
00:00:25,897 --> 00:00:27,153
تعتقد (سانفي) ان بإمكانها المساعدة

12
00:00:27,155 --> 00:00:28,444
(أعتذر، د.(بال

13
00:00:28,446 --> 00:00:30,035
لكنني أخشى اننا مضطرين
لنطلب منك المغادرة

14
00:00:30,037 --> 00:00:31,626
من أذن بذلك؟

15
00:00:31,628 --> 00:00:35,833
هلا تزوجتيني (ميكيلا)؟

16
00:00:36,902 --> 00:00:38,924
نعم، سأتزوجك

17
00:00:40,034 --> 00:00:41,122
من هذا؟

18
00:00:41,124 --> 00:00:42,914
هذا أول شخص رسمته

19
00:00:42,916 --> 00:00:44,972
و لم أفهم ما يعنيه

20
00:00:57,813 --> 00:01:00,348
هل يفترض أن أخاف منك؟

21
00:01:02,081 --> 00:01:04,215
نظراتك الساخطة لي لا تغير حقيقة

22
00:01:04,217 --> 00:01:06,785
أننا وجدنا ما يساوي مليون دولار
من أرباح مخدر الميث

23
00:01:06,787 --> 00:01:09,187
(في منزلك يا (جيس

24
00:01:09,189 --> 00:01:11,322
انا افكر فقط في افضل طريقة

25
00:01:13,108 --> 00:01:14,131
أفضل طريقة من أجل ماذا؟

26
00:01:14,133 --> 00:01:15,822
لإيذائكِ أكثر

27
00:01:15,824 --> 00:01:17,714
سترين، أنا لا أسامح

28
00:01:17,716 --> 00:01:20,239
و أنا لا أنسى

29
00:01:20,241 --> 00:01:23,399
أفهم لما لا تريد الإنقلاب على أخيك الصغير

30
00:01:23,401 --> 00:01:25,757
لكن (كوري)؟

31
00:01:25,759 --> 00:01:29,117
اعني لما قد يبقيك بالجوار؟

32
00:01:29,119 --> 00:01:33,378
أنت عائق، متهور و حاد الطباع

33
00:01:33,380 --> 00:01:35,703
على الأقل هذا ما قاله

34
00:01:36,405 --> 00:01:38,161
عذرًا، ماذا قلت للتو؟

35
00:01:38,163 --> 00:01:39,953
اتخبرني انك لست العقل المدبر وراء كل هذا؟

36
00:01:39,955 --> 00:01:41,911
لديك مخيلة خصبة ايها المحقق

37
00:01:41,913 --> 00:01:43,002
أنا مجرد سائق حافلة

38
00:01:43,004 --> 00:01:45,061
تريد ان تلعب دور الغبي؟

39
00:01:45,063 --> 00:01:46,819
حسنًا هذا يناسبني

40
00:01:46,821 --> 00:01:48,377
أعني، أنك ستُزج بالسجن لفترة طويلة

41
00:01:48,379 --> 00:01:50,068
لدرجة انك ستنسى شكل الحافلة

42
00:01:50,070 --> 00:01:52,026
و كيفية قيادتها

43
00:01:52,028 --> 00:01:53,451
..أو

44
00:01:53,453 --> 00:01:55,151
ستخبرني ما تعرفه عن شريكك

45
00:01:55,153 --> 00:01:56,776
و يمكننا عقد صفقة

46
00:01:57,111 --> 00:01:59,234
لكنني لا اعرف شيئًا

47
00:01:59,236 --> 00:02:00,925
أعلم انك خائف

48
00:02:00,927 --> 00:02:04,251
و أعلم ان سجلك نظيف حتى الآن

49
00:02:04,253 --> 00:02:05,476
و ماذا في ذلك؟

50
00:02:05,478 --> 00:02:08,235
لذا، أرغب بمساعدتك

51
00:02:08,237 --> 00:02:09,926
لكن عليك مساعدتي اولًا

52
00:02:16,901 --> 00:02:18,601
لا استطيع

53
00:02:22,756 --> 00:02:24,157
ثلاثة مقابل ثلاثة

54
00:02:24,159 --> 00:02:25,725
يبدو ان لا احد قد استسلم الليلة

55
00:02:25,727 --> 00:02:27,593
كلا

56
00:02:27,595 --> 00:02:29,228
انتِ على ما يرام؟-
لا، بالطبع لا-

57
00:02:29,230 --> 00:02:31,330
اعني انك قد رأيت الطريقة التي تتلاعب بها
هذه الحالات

58
00:02:31,332 --> 00:02:33,266
محاكمات منفصلة
محامي دفاع مختلفين

59
00:02:33,268 --> 00:02:34,934
و جميعهم يدعون ان موكلينهم لا يعلمون شيئًا

60
00:02:34,936 --> 00:02:38,004
بينما يشيرون نحو كرسي فارغ
لخلق شك معقول

61
00:02:38,006 --> 00:02:39,528
جميعهم يمشون

62
00:02:39,530 --> 00:02:42,287
هذا كل ما يزعجكِ؟

63
00:02:42,289 --> 00:02:46,748
الطريقة التي ينظر إلي (جيس) بها
الطريقة التي يتحدث بها إلي

64
00:02:46,750 --> 00:02:49,140
و كأنه يرى من خلالي

65
00:02:49,142 --> 00:02:50,899
و كأنه يعلم-
..أتعتقدين-

66
00:02:50,901 --> 00:02:52,857
أن ذلك متصل بنداء

67
00:02:52,859 --> 00:02:55,015
دعيه يذهب؟-
لا أعلم-

68
00:02:55,017 --> 00:02:56,827
حسنًا لنخفف التحقيق معهم لهذه الليلة

69
00:02:56,829 --> 00:02:58,595
و سنشدد عليهم بالتحقيقات في الصباح

70
00:02:58,597 --> 00:02:59,863
قبل ان يستقلوا الحافلة الى ريكر

71
00:02:59,865 --> 00:03:03,099
نعم، مشكلة صغيرة
لا استطيع

72
00:03:03,101 --> 00:03:04,768
ماذا؟

73
00:03:04,770 --> 00:03:06,937
تم اطلاق النار عليكِ
وتريدين اجابات

74
00:03:07,739 --> 00:03:09,094
اين ستذهبين و يكون بتلك الأهمية؟

75
00:03:09,096 --> 00:03:11,019
سأتزوج

76
00:03:25,277 --> 00:03:26,767
غدًا

77
00:03:26,769 --> 00:03:29,780
زيك) يحتضر)
بقي لديه يومان ليعيشهما

78
00:03:29,782 --> 00:03:32,115
لا ينبغي ان اكون هنا
لكن لا يسعني سوى الشعور

79
00:03:32,117 --> 00:03:34,618
بأن (جيس) يعلم أمرًا

80
00:03:34,620 --> 00:03:38,388
(شيء قد يساعد بشفاء (زيك

81
00:03:38,390 --> 00:03:40,157
(آسف (ميك

82
00:03:40,159 --> 00:03:42,859
يريد إحتفال أخير

83
00:03:42,861 --> 00:03:47,465
بدلًا ان يكون محبوسًا بأجهزة المشفى

84
00:03:47,467 --> 00:03:49,190
أنا..آسفة

85
00:03:49,192 --> 00:03:51,215
آخر شي اود فعله
هو التسبب لك بالالم

86
00:03:51,217 --> 00:03:53,107
غريس) سألتني لو كنت أود دعوتك)

87
00:03:53,109 --> 00:03:54,765
قلت لها انني لا اود اخبارك حتى

88
00:03:54,767 --> 00:03:57,824
ناهيك عن وقوفك هناك-
(ميك) (ميك) (ميك)-

89
00:03:57,826 --> 00:03:59,526
لا بأس

90
00:04:01,458 --> 00:04:03,092
سأكون موجودًا

91
00:04:06,631 --> 00:04:09,265
مالذي يمكنني فعله؟

92
00:04:12,603 --> 00:04:14,703
احصل على اعتراف من أجلي

93
00:04:20,475 --> 00:04:21,665
مالذي تشاهده؟

94
00:04:21,667 --> 00:04:25,034
لقد أخفتيني

95
00:04:25,036 --> 00:04:27,426
أعتذر
أنت اردتني ان آتي

96
00:04:27,428 --> 00:04:29,885
هدية زفاف مُبكرة

97
00:04:29,887 --> 00:04:32,678
اضطررت للبحث في العلية من أجل هذا

98
00:04:32,680 --> 00:04:34,203
لقد حصلتِ عليه؟

99
00:04:34,205 --> 00:04:36,795
أنظري لأبيكِ

100
00:04:36,797 --> 00:04:39,354
انظري للكاميرا (ميكيلا) إبتسمي

101
00:04:39,356 --> 00:04:41,045
ها انتِ ذا

102
00:04:41,047 --> 00:04:44,405
أليست جميلة؟
انظر اليها

103
00:04:46,932 --> 00:04:49,022
أليست رائعة

104
00:04:49,024 --> 00:04:50,280
حسنًا انتِ مستعدة؟

105
00:04:50,282 --> 00:04:51,837
تفضلي

106
00:04:55,433 --> 00:04:57,957
أري والدكِ مدى جمالكِ

107
00:04:57,959 --> 00:04:59,448
أنت فتاتي المفضلة

108
00:05:08,200 --> 00:05:10,056
يجب ان ترتدي فستان أمي

109
00:05:10,058 --> 00:05:12,482
أو الطرحة على الأقل

110
00:05:12,484 --> 00:05:14,407
جزء منها سيكون معكِ

111
00:05:14,409 --> 00:05:16,265
نعم، لقد فكرت بشأن ذلك

112
00:05:16,267 --> 00:05:20,772
لكن أبي رمى كل أغراضها عندما ماتت

113
00:05:20,774 --> 00:05:24,409
أعتقد أن الذكريات أكبر من تحملة

114
00:05:24,411 --> 00:05:27,279
مشابهه لما قد يكون الأمر بالنسبة لي

115
00:05:27,281 --> 00:05:28,704
أعتقد أنني

116
00:05:28,706 --> 00:05:30,327
لم أعتقد أن موافقتي على الزواج

117
00:05:30,329 --> 00:05:32,953
تعني أن يتخلى عن حياته

118
00:05:32,955 --> 00:05:34,611
لماذا يجب أن تعني ذلك؟

119
00:05:34,613 --> 00:05:36,202
لأن هذا ما يريده
..أعني هو

120
00:05:36,204 --> 00:05:37,860
لو ألغيت الزواج

121
00:05:37,862 --> 00:05:39,352
و أجبرته على العودة للمشفى

122
00:05:39,354 --> 00:05:41,910
لن يسامحني أبدًا

123
00:05:45,303 --> 00:05:47,204
ستعلم ما يجب فعله

124
00:06:25,453 --> 00:06:29,476
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

125
00:06:29,476 --> 00:06:33,476
{\an8}((اللّائحة))

126
00:06:29,476 --> 00:06:33,476
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}<font color="#f4f5d2">| الموسم الثاني - الحلقة الثانية عشرة |</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\3c&H000000&}<font color="#FBE797">|| ((بعنوان ((إشارة نداء ||</font>

127
00:06:33,412 --> 00:06:36,412
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

128
00:06:38,554 --> 00:06:40,654
(د.(كاردوزو

129
00:06:40,656 --> 00:06:42,956
أحتاج للدخول لمختبري
أبحاثي هناك

130
00:06:42,958 --> 00:06:44,024
عليك إعادة تعيني

131
00:06:44,026 --> 00:06:45,225
لا يمكني مناقشة ذلك، أعتذر

132
00:06:45,227 --> 00:06:47,094
أرجوك، أتوسل إليك

133
00:06:47,096 --> 00:06:49,330
هناك مرضى مصابون بأمراض خطيرة
 وأحتاج إلى علاجهم

134
00:06:49,332 --> 00:06:51,065
و سيموتون دون تدخلي

135
00:06:51,067 --> 00:06:52,700
أترغب بتحمل ذنب دمائهم
على يديك؟

136
00:06:52,702 --> 00:06:53,957
أود مساعدتِك (سانفي) حقًا

137
00:06:53,959 --> 00:06:56,907
لذا صدقيني عندما أقول
أن قرار فصلكِ

138
00:06:56,909 --> 00:06:58,698
قادم من أشخاص
يفوقون مستواي

139
00:06:58,700 --> 00:06:59,956
لكنك رئيس القسم

140
00:06:59,958 --> 00:07:01,614
لا يمكنني الغاء تراخيص الناس

141
00:07:01,616 --> 00:07:03,873
فقط معاهد الصحة الوطنية
يمكنها فعل ذلك

142
00:07:03,875 --> 00:07:05,164
هل يوجد شخص في الحكومة

143
00:07:05,166 --> 00:07:07,689
لديه سبب لإيقافكِ؟

144
00:07:19,003 --> 00:07:23,103
<font color="#8080ff">زيك)، أشعر بالفخر اليوم لأنني سأكون زوجتك)"
"و أناديك زوجي، أحبك</font>

145
00:07:34,282 --> 00:07:35,749
(ميكيلا بيث)
<font color="#8080ff">"كل الاشياء تعمل معا للخير"</font>

146
00:07:35,751 --> 00:07:37,684
حتى الأشخاص الذين ارتكبوا أخطاء

147
00:07:37,686 --> 00:07:38,886
يستحقون السعادة

148
00:07:40,122 --> 00:07:42,623
تعرفين آيتي المفضلة في الكتاب المقدس

149
00:07:42,625 --> 00:07:44,925
"كل الاشياء تعمل معا للخير"

150
00:07:44,927 --> 00:07:46,426
لا تستطيعين النوم؟

151
00:07:46,428 --> 00:07:48,562
لقد غلبتكِ بالأقدام الباردة

152
00:07:48,564 --> 00:07:49,920
إنه يوم مهم

153
00:07:49,922 --> 00:07:51,344
هناك الكثير للتفكير بشأنه

154
00:07:51,346 --> 00:07:52,546
نعم

155
00:07:59,719 --> 00:08:03,054
إن خوضك هذا يعني العالم بالنسبة لي

156
00:08:03,500 --> 00:08:06,969
وجود عائلاتنا معًا
للإحتفال بنا

157
00:08:06,971 --> 00:08:08,537
هذه هي الذكرى التي أود التمسك بها

158
00:08:08,539 --> 00:08:10,806
تفهمين ذلك، اليس كذلك؟

159
00:08:10,808 --> 00:08:12,374
نعم، لكن

160
00:08:12,376 --> 00:08:14,941
يمكنك الحصول على كل ذلك

161
00:08:14,943 --> 00:08:17,667
و الخضوع لعلاج سريع

162
00:08:19,361 --> 00:08:22,343
لا مزيد من الأدوية
لا مزيد من الإبر

163
00:08:22,345 --> 00:08:24,846
فقط زفاف رائع، شهر عسل

164
00:08:24,848 --> 00:08:27,549
و ليلة أخيرة بين أحضانكِ

165
00:08:34,608 --> 00:08:36,909
هل لديكِ أي فكرة أين تبقي والدتكِ
اواني الألمنيوم؟

166
00:08:36,911 --> 00:08:41,080
ليس منذ أن قلب أبي مرآبنا
رأسًا على عقب

167
00:08:42,678 --> 00:08:44,647
سأبحث هنا

168
00:08:46,321 --> 00:08:48,488
إذًا، إجازة الشتاء قادمة

169
00:08:48,490 --> 00:08:52,091
و كنت أتسائل ان كنت
ترغب بالذهاب للتزلج

170
00:08:52,093 --> 00:08:54,483
أنا لا أحب التزلج في الواقع

171
00:08:54,485 --> 00:08:57,309
حسنًا، أنا متقبلة لأي أفكار أخرى

172
00:08:57,311 --> 00:08:59,134
نعم، ربما يمكننا التحدث بشأن ذلك لاحقًا

173
00:08:59,136 --> 00:09:00,525
آسف

174
00:09:00,527 --> 00:09:02,984
من الصعب التركيز في الزفاف

175
00:09:02,986 --> 00:09:04,675
و الإختبارات النهائية

176
00:09:07,493 --> 00:09:09,293
وجدتهم

177
00:09:15,000 --> 00:09:16,356
العروس و العريس

178
00:09:16,358 --> 00:09:18,014
أهلًا يا رفاق

179
00:09:18,016 --> 00:09:19,472
تفضلا بالدخول

180
00:09:19,474 --> 00:09:20,573
شكرًا لكِ

181
00:09:23,602 --> 00:09:25,559
..إذًا

182
00:09:25,561 --> 00:09:28,580
فريق عائلة (ستون) مستعد تمامًا

183
00:09:28,582 --> 00:09:31,749
حصلتُ على كل ما أريد من
الفطر، و الفطائر و التارت

184
00:09:31,751 --> 00:09:33,585
كل ما يتمناه قلبك

185
00:09:33,587 --> 00:09:36,611
و (بين) كان في مزاج جيد للبناء

186
00:09:36,613 --> 00:09:38,429
منذ بزوغ الفجر-
بالطبع سيكون كذلك-

187
00:09:38,431 --> 00:09:40,565
هل أخرج أدوات القياس؟

188
00:09:48,906 --> 00:09:49,939
أهلًأ يا صديقي

189
00:09:49,941 --> 00:09:51,407
كيف حالك؟

190
00:09:51,409 --> 00:09:52,642
بخير

191
00:10:01,486 --> 00:10:03,486
آتاني نداء

192
00:10:03,488 --> 00:10:06,155
كال) يكذب)

193
00:10:07,782 --> 00:10:11,440
تحدث معي

194
00:10:11,442 --> 00:10:14,066
اعتقدت أن حفلات الزفاف
يفترض أن تكون ممتعة

195
00:10:14,068 --> 00:10:16,602
..لكن ما الممتع بشأن

196
00:10:18,233 --> 00:10:19,800
كوني أحتضر؟

197
00:10:19,802 --> 00:10:22,102
نعم

198
00:10:22,104 --> 00:10:23,503
لكن

199
00:10:23,505 --> 00:10:25,172
لا يزال هناك بعض الوقت نقضيه معًا

200
00:10:25,174 --> 00:10:26,773
و لم نصل إلى أفضل جزء

201
00:10:26,775 --> 00:10:29,276
من تخطيط الزفاف
حفلة توديع العزوبية

202
00:10:29,278 --> 00:10:30,901
حقًا؟

203
00:10:30,903 --> 00:10:32,592
أنت إشبيني

204
00:10:32,594 --> 00:10:35,051
يجب أن تقيم لي حفلة رائعة

205
00:10:35,053 --> 00:10:36,742
هل أنت موافق؟

206
00:10:42,529 --> 00:10:43,718
تبدو جيدة؟

207
00:10:43,720 --> 00:10:45,876
نعم

208
00:10:45,878 --> 00:10:47,401
والدكِ قادم للإنقاذ

209
00:10:47,403 --> 00:10:48,892
لا تقلقي-
حسنًا-

210
00:10:48,894 --> 00:10:51,084
..نعم، ستبدو رائعه عندما

211
00:10:55,898 --> 00:10:58,055
(بين) (بين)

212
00:10:58,057 --> 00:10:59,512
أنت بخير؟

213
00:11:01,640 --> 00:11:03,162
لا

214
00:11:03,164 --> 00:11:05,921
رحلة 828..إنها

215
00:11:05,923 --> 00:11:09,091
إنفجرت مجددًا

216
00:11:15,205 --> 00:11:17,422
مالذي يفترض ان يعنيه إنفجار الطائرة؟

217
00:11:17,424 --> 00:11:20,214
لا بد و انه علامة
السؤال، علامة لماذا؟

218
00:11:20,216 --> 00:11:21,705
لقد قلتها بنفسك

219
00:11:21,707 --> 00:11:23,880
ربما النداءات تحاول تعليمنا شيئًا

220
00:11:23,882 --> 00:11:25,605
وإلا لما أتتك رؤية عن الطائرة

221
00:11:25,607 --> 00:11:27,330
قبل موعد وفاة (زيك)؟

222
00:11:28,689 --> 00:11:31,179
(لكن (زيك) لم يكن على الطائرة يا (ميك

223
00:11:31,181 --> 00:11:33,377
أعتقد أنكِ تحاولين الإستيعاب-
بين) لأشهر و أنت تقول)-

224
00:11:33,379 --> 00:11:35,073
أن أملنا الوحيد في النجاة من تاريخ الموت

225
00:11:35,075 --> 00:11:36,543
بتنفيذ ما تطلبه هذه النداءات

226
00:11:36,545 --> 00:11:38,663
أعلم حسنًا؟
أعلم انها خطوة صعبة

227
00:11:38,665 --> 00:11:40,221
(لكن اذا كان هناك أي طريقة لإنقاذ (زيك

228
00:11:40,223 --> 00:11:43,116
يجب ان تكتشف ماذا تعني

229
00:11:43,118 --> 00:11:44,350
حسنًا

230
00:11:44,352 --> 00:11:45,856
سأقود إلى المطار

231
00:11:45,858 --> 00:11:47,768
سأرى ان كان هناك أي شيء

232
00:11:47,770 --> 00:11:49,222
في موقع الانفجار

233
00:11:49,224 --> 00:11:51,291
لكن من فضلك عد في وقت اقامة الزفاف

234
00:11:51,293 --> 00:11:53,526
أعدكِ سآتي

235
00:11:53,528 --> 00:11:54,661
شكرًا لك

236
00:11:57,865 --> 00:11:59,666
بعد تناول الحلوى

237
00:11:59,668 --> 00:12:01,835
تصاب بتخمة السكريات

238
00:12:01,837 --> 00:12:03,369
أحتاج لغفوة

239
00:12:03,371 --> 00:12:05,038
لم ننتهي بعد

240
00:12:09,376 --> 00:12:10,743
مونوبولي؟

241
00:12:10,745 --> 00:12:12,479
لم ألعبها من مدة طويلة

242
00:12:12,481 --> 00:12:14,714
لا أعلم ان كان لدينا متسع من الوقت

243
00:12:14,716 --> 00:12:16,683
يفترض بنا النزول و المساعدة بالترتيبات

244
00:12:16,685 --> 00:12:18,985
متى ستتاح لك الفرصة لتلعب؟

245
00:12:18,987 --> 00:12:20,220
حسنًا

246
00:12:20,222 --> 00:12:21,588
لنلعب

247
00:12:25,260 --> 00:12:26,559
هل تعتقد أن هناك طريقة

248
00:12:26,561 --> 00:12:27,727
لتهزم موعد الموت؟

249
00:12:27,729 --> 00:12:29,529
لا اعلم

250
00:12:29,531 --> 00:12:30,997
ما رأيك؟

251
00:12:30,999 --> 00:12:33,666
حسنًا، قبل اختفاء الطائرة

252
00:12:33,668 --> 00:12:35,235
لم يعتقد احد انني سأهزم السرطان

253
00:12:35,237 --> 00:12:38,171
لكن ها انا ذا

254
00:12:38,173 --> 00:12:40,206
صحيح

255
00:12:40,208 --> 00:12:42,275
لكنني اعتقد ان هذا مختلف قليلًا

256
00:12:54,556 --> 00:12:57,891
أقمت لي أفضل حفلة توديع العزوبية

257

00:13:00,227 --> 00:13:02,695
مؤسف، لأنني سأهزمك في لعبة المونوبولي

258
00:13:02,697 --> 00:13:04,464
تعتقد ان بإمكانك هزيمتي؟

259
00:13:04,466 --> 00:13:06,132
ارجوك

260
00:13:06,134 --> 00:13:09,769
اعتبرها سباق سيارات

261
00:13:13,315 --> 00:13:14,707
أهلًا

262
00:13:14,709 --> 00:13:16,042
أهلًا

263
00:13:16,044 --> 00:13:17,777
كيف يمكنني مساعدتما؟-
"خلال فترة عملة في شرطة نيويوك"-

264
00:13:17,779 --> 00:13:19,913
"القبض على ثلاثة تجار مخدرات مشتبه بهم"

265
00:13:19,915 --> 00:13:23,249
بحوزتهم أكثر من مليون دولار"
" من تجارة مخدر الميث

266
00:13:23,251 --> 00:13:26,586
أخذت القصة موقفًا"
"صادمًا عندما انفجر المنزل

267
00:13:26,588 --> 00:13:28,421
"وفقًا لبعض شهود العيان"- 
هذا مستحيل-

268
00:13:32,127 --> 00:13:34,093
انه مثير للريبة بالتأكيد- 
كيف انفجر؟-

269
00:13:34,095 --> 00:13:35,628
مكافحة المتفجرات 
نظفت جميع المواد الكيميائية

270
00:13:35,630 --> 00:13:36,996
الشقة كانت خالية

271
00:13:36,998 --> 00:13:40,200
إلا إذا
دعيه يذهب

272
00:13:40,202 --> 00:13:42,120
هل تعتقدين ان النداء له علاقة بذلك؟

273
00:13:42,122 --> 00:13:44,637
لم أفهم لماذا لا تريدني
 إعتقال مروج المخدرات

274
00:13:44,639 --> 00:13:46,472
لكن ماذا لو أن النداء 
أرادهم أن يكونوا بالمختبر؟

275
00:13:46,474 --> 00:13:47,740
ماذا لو كان من المفترض ان يموتون؟

276
00:13:47,742 --> 00:13:49,175
ميك) ذلك سيكون عقاب شديد)

277
00:13:49,177 --> 00:13:50,410
على الأرجح، أحد هؤلاء الرجال

278
00:13:50,412 --> 00:13:51,644
أو شخص يفوقهم رتبة

279
00:13:51,646 --> 00:13:52,812
له علاقة بالإنفجار

280
00:13:52,814 --> 00:13:54,614
سأغطي ذلك

281
00:13:54,616 --> 00:13:56,482
سأشدد بالتحقيق مع احدهم

282
00:13:56,484 --> 00:13:58,151
شكرًا

283
00:13:59,955 --> 00:14:01,988
(جاريد)

284
00:14:01,990 --> 00:14:03,089
مهلًا، ماذا تفعل؟

285
00:14:03,091 --> 00:14:04,123
(لقد وعدتُ (ميك

286
00:14:06,528 --> 00:14:07,594
كيف فعلت ذلك؟

287
00:14:07,596 --> 00:14:10,096
فعلت ماذا؟

288
00:14:10,098 --> 00:14:12,632
منزل فارغ، لا ينفجر بلا سبب

289
00:14:12,634 --> 00:14:14,867
حرق متعمد في بناية مزدحمة بالساكنين 
كبنايتك؟

290
00:14:14,869 --> 00:14:16,426
هذه محاولة قتل

291
00:14:16,428 --> 00:14:18,223
أعتقد أن رفاقك لن يطيلوا التفكير

292
00:14:18,225 --> 00:14:19,237
بشأن عقد صفقة

293
00:14:19,239 --> 00:14:21,307
إنهم خائفين مني من أن يموتوا 
بسبب سيجارة حشيش

294
00:14:21,309 --> 00:14:22,709
يجدر بك ان تخاف انت ايضًا

295
00:14:22,711 --> 00:14:24,644
عندما نخرج، سأتي للبحث عنك

296
00:14:24,646 --> 00:14:27,480
بعد أن أقوم بزيارة حبيبتك الشقراء

297
00:14:27,482 --> 00:14:29,949
توقف

298
00:14:29,951 --> 00:14:32,452
دائمًا تحصل على مساعدة الفتيات 
أيها المحقق؟

299
00:15:09,224 --> 00:15:12,191
(وورد)

300
00:15:12,193 --> 00:15:13,226
(وورد اتورد)

301
00:15:13,228 --> 00:15:15,187
مهلًا أنتظر

302
00:15:15,189 --> 00:15:17,723
اسمي (بين ستون) كنت معك 
على متن تلك الرحلة

303
00:15:20,044 --> 00:15:22,001
كنت أحاول العثور عليك منذ عودتنا

304
00:15:22,003 --> 00:15:23,559
كنت آمل أن نتحدث

305
00:15:23,561 --> 00:15:25,154
أعلم بالضبط ما تريد التحدث بشأنه

306
00:15:25,156 --> 00:15:26,873
..و

307
00:15:26,875 --> 00:15:28,374
أنا اسف

308
00:15:28,376 --> 00:15:29,876
كل ذلك غلطتي

309
00:15:29,878 --> 00:15:31,511
مهلًا، ماهي غلطتك؟

310
00:15:31,513 --> 00:15:33,046
أنا الذي صرحت للرحلة

311
00:15:33,048 --> 00:15:34,547
لتنطلق من جاميكا

312
00:15:34,549 --> 00:15:37,083
استعجلت بالفحص

313
00:15:37,085 --> 00:15:38,718
أغفلت شيئًا

314
00:15:38,720 --> 00:15:40,586
حطام جسم غريب في محرك الطائرة

315
00:15:40,588 --> 00:15:42,121
و ملوثات في الوقود

316
00:15:42,123 --> 00:15:44,137
كل ما كان يشغل بالي 
هو الجلوس على مقعدي

317
00:15:44,139 --> 00:15:45,224
و العودة للمنزل

318
00:15:45,226 --> 00:15:46,893
لكننا هبطنا 
نحن سالمين

319
00:15:46,895 --> 00:15:48,928
اذا لماذا انا مُطارد

320
00:15:48,930 --> 00:15:51,931
برؤية حول انفجار الطائرة؟

321

00:15:51,933 --> 00:15:53,966
رايتها انت ايضًا

322
00:15:53,968 --> 00:15:56,736
ماذا تعني؟
هل رأيتها انت؟

323
00:15:58,106 --> 00:16:00,473
انها تحدث لكثير من الركاب

324
00:16:00,475 --> 00:16:02,875
وورد) كنت في موقفك)

325
00:16:02,877 --> 00:16:03,976
أعلم ما تخوضه

326
00:16:03,978 --> 00:16:05,111
لا يمكنك

327
00:16:05,113 --> 00:16:07,613
لم اعمل 
او انام

328
00:16:07,615 --> 00:16:11,584
و كل مرة اسمع عن راكب واقع في مشكلة 
أو يحتضر

329
00:16:11,586 --> 00:16:13,419
أعلم ان تلك غلطتي

330
00:16:13,421 --> 00:16:15,588
الرؤى لا تنتهي

331
00:16:15,590 --> 00:16:17,590
لهذا السبب انا هنا

332
00:16:17,592 --> 00:16:20,293
يجب أن أعرف ما الخطأ الذي حدث

333
00:16:20,295 --> 00:16:22,895
تلك الرؤية، احضرتني هنا اليوم

334
00:16:22,897 --> 00:16:24,597
لك

335
00:16:24,599 --> 00:16:27,233
اعتقد انا علينا ان نكتشفها معًا

336
00:16:29,938 --> 00:16:33,139
أعلم انها ليست لوالدتك 
..لكن

337
00:16:33,141 --> 00:16:35,842
"أعتقد انه "شيء مستعار

338
00:16:35,844 --> 00:16:37,677
بيرسلا) إنه جميل)

339
00:16:38,847 --> 00:16:41,614
شكرًا جزيلًا- 
على الرحب والسعة-

340
00:16:41,616 --> 00:16:43,015
ها انت ذا

341
00:16:43,017 --> 00:16:44,917
تعال

342
00:16:44,919 --> 00:16:46,853
أريد صورة مع العروس و العريس

343
00:16:46,855 --> 00:16:48,287
أهلًا

344
00:16:48,289 --> 00:16:49,489
أماه، سيكون هناك متسع من الوقت

345
00:16:49,491 --> 00:16:50,923
لإلتقاط الصور في الزفاف

346
00:16:50,925 --> 00:16:53,793
،زيك)، أنا أحبك)

347
00:16:53,795 --> 00:16:57,463
.(وأنا سعيدة جداً من أجلك أنت و(ميكيلا

348
00:16:57,465 --> 00:16:59,198
بصدق

349
00:16:59,200 --> 00:17:01,601
،لكن مع قدوم والدك

350
00:17:01,603 --> 00:17:03,503
...أنا

351
00:17:03,505 --> 00:17:06,439
.لا استطيع أن احضر الزفاف -
ماذا؟ -

352
00:17:06,441 --> 00:17:08,307
...ما فعله بك

353
00:17:08,309 --> 00:17:10,943
،(وبي بعد موت (كلوي

354
00:17:10,945 --> 00:17:12,278
...أنا

355
00:17:12,280 --> 00:17:14,147
.لن اجتمع فيه تحت سقف واحد

356
00:17:14,149 --> 00:17:15,515
أماه، يجب أن تحضري

357
00:17:15,517 --> 00:17:17,216
لا أعتقد أنه ستكون هناك
فرصة أخرى لتري ابنكِ يتزوج

358
00:17:17,218 --> 00:17:24,028
لا، أعتقد أنه ستكون العديد
.من المناسبات التي سنحتفل بها

359
00:17:27,962 --> 00:17:31,330
.في الواقع، لن يكون

360
00:17:31,332 --> 00:17:32,899
أنا احتضر يا أمي

361
00:17:36,905 --> 00:17:39,472
...ليس مع علاجك

362
00:17:39,474 --> 00:17:42,408
الأطباء ليس لديهم علاج لما يصيبني

363
00:17:44,712 --> 00:17:45,878
رباه

364
00:17:47,916 --> 00:17:49,549
لا، هذا ليس حقيقياً

365
00:17:49,551 --> 00:17:51,517
يتحتّم وجود شيء تفعله

366
00:17:51,519 --> 00:17:53,519
كان الأمر صعباً عليّ
في البداية أيضاً

367
00:17:53,521 --> 00:17:55,154
لكنني تقبلت ذلك

368
00:17:55,156 --> 00:17:56,656
...اعني

369
00:17:56,658 --> 00:17:58,691
.هذا العام الأخير كان نعمة

370
00:17:58,693 --> 00:18:01,427
تمكنت من التصالح مع الماضي

371
00:18:01,429 --> 00:18:04,530
استعدت علاقتي بك وبأبي

372
00:18:04,532 --> 00:18:06,766
(وجدت (ميكيلا

373
00:18:06,768 --> 00:18:10,236
لم أحظ بيوم واحد في حياتي

374
00:18:10,238 --> 00:18:12,905
حيث احتفلت فيه

375
00:18:12,907 --> 00:18:15,575
الآن أرحل وأنا أعرف حب حياتي

376
00:18:15,577 --> 00:18:18,911
...وانت موجودة تدعميني

377
00:18:18,913 --> 00:18:21,614
لا استطيع أن أطلب
أي شيء أكثر من ذلك

378
00:18:40,033 --> 00:18:43,202
تذكري، إذا ساءت الأمور
،وأردت الاتصال بي

379
00:18:43,204 --> 00:18:44,770
...فقط اتصلي بوكالة السفر

380
00:18:44,772 --> 00:18:46,973
أعرف الإجراء المتبع

381
00:18:52,780 --> 00:18:54,614
<i>الرجاء ترك رسالة عند النغمة</i>

382
00:18:54,616 --> 00:18:56,949
،آسفة على الاتصال بهذه السرعة

383
00:18:56,951 --> 00:18:59,752
"لكنني بحاجة إلى تذكرة مباشرة إلى "هافانا

384
00:18:59,754 --> 00:19:02,588
.إنها حالة طارئة. مسألة حياة أو موت

385
00:19:02,590 --> 00:19:05,391
وأنتم أملي الوحيد

386
00:19:11,624 --> 00:19:12,914
أحتاج مساعدتك

387
00:19:13,367 --> 00:19:14,656
<i>أجل، بالطبع</i>

388
00:19:14,658 --> 00:19:16,238
فقط دعيني أجد شيئاً أولاً

389
00:19:16,240 --> 00:19:18,196
أنا أساعد راكباً آخر بشأن نداء

390
00:19:18,198 --> 00:19:20,697
اليوم؟
ما النداء؟

391
00:19:20,699 --> 00:19:22,332
إنفجار الطائرة

392
00:19:22,334 --> 00:19:23,967
ياللهول

393
00:19:23,969 --> 00:19:26,003
لا يمكنني فهم هذه التقارير

394
00:19:26,005 --> 00:19:27,137
ربما (وارد) يمكنه

395
00:19:27,139 --> 00:19:28,339
كيف تبلين مع بحثكِ؟

396
00:19:28,341 --> 00:19:29,704
أي شيء يساعد (زيك)؟

397
00:19:29,706 --> 00:19:31,996
ليس منذ أن طردت -
!ماذا؟ -

398
00:19:31,998 --> 00:19:33,254
،أجل، لقد طُردت من المختبر

399
00:19:33,256 --> 00:19:34,912
وتم تعليق رخصتي الطبية

400
00:19:34,914 --> 00:19:37,080
رئيسي أخبرني أن الحكومة متورطة بهذا

401
00:19:37,082 --> 00:19:38,482
الرائد"؟"

402
00:19:38,484 --> 00:19:40,717
أجل. ومَن غيرها؟

403
00:19:40,719 --> 00:19:44,021
أنا لا أعرف ماذا أفعل. أنا يائسة

404
00:19:44,023 --> 00:19:45,890
،لا أستطيع الوصول إلى بحثي
،رخصتي معلّقة

405
00:19:45,892 --> 00:19:48,149
لا أستطيع الحصول على أي دواء

406
00:19:48,151 --> 00:19:50,207
(يمكن أن يساعد (زيك
مع انخفاض درجة حرارته

407
00:19:50,209 --> 00:19:52,065
أريد أن أعرف لماذا "الرائد" عادت

408
00:19:52,067 --> 00:19:53,664
(لهذا السبب يجب أن أتحدث مع (فانس

409
00:19:53,666 --> 00:19:55,155
هل جربتِ وكالة السفر؟

410
00:19:55,157 --> 00:19:57,457
"إنّها فارغة. "طلبت "هافانا 9-1-1

411
00:19:57,459 --> 00:19:59,793
ولا شيء. لقد اختفى

412
00:20:02,250 --> 00:20:04,374
أنت تعرف كيفية الوصول إليه -
...لقد قطعت عهداً له -

413
00:20:04,376 --> 00:20:07,234
بين)، أنت تتبع النداءات لمساعدة زيك)

414
00:20:07,236 --> 00:20:09,125
هذه طريقتي لمساعدته

415
00:20:09,127 --> 00:20:11,342
حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة
في هذا الوقت

416
00:20:11,344 --> 00:20:13,300
ألا تعتقد أنه يستحقها؟

417
00:20:15,036 --> 00:20:17,536
!ساعدني

418
00:20:17,538 --> 00:20:19,071
زوجته

419
00:20:19,073 --> 00:20:20,906
هل تعتقد أنها تعرف أنه على قيد الحياة؟

420
00:20:20,908 --> 00:20:22,008
100%.

421
00:20:22,010 --> 00:20:23,743
لقد أخبرني

422
00:20:23,745 --> 00:20:25,544
إنها مديرة في المدينة

423
00:20:25,546 --> 00:20:27,513
الآن، (فانس) قد لا يرد على مكالمتك

424
00:20:27,515 --> 00:20:29,915
لكنه لن يتجاهل اتصالها أبداً

425
00:20:29,917 --> 00:20:31,384
حسناً
شكراً لك

426
00:20:52,005 --> 00:20:53,406
.لا شيء

427
00:20:54,676 --> 00:20:57,343
قائمة التفتيش خاصتي قبل الرحلة

428
00:20:57,345 --> 00:21:02,181
مقارنة بتقرير التفتيش الحكومي بعد الرحلة

429
00:21:02,183 --> 00:21:05,084
لا يوجد فرق

430
00:21:07,087 --> 00:21:09,355
لم أفعل أي شيء خاطئ

431
00:21:09,357 --> 00:21:10,923
إليك دليل

432
00:21:10,925 --> 00:21:12,391
"هبطت الطائرة في ''نيويورك

433
00:21:12,393 --> 00:21:14,293
"في نفس الحالة بالضبط التي غادرت فيها "جامايكا

434
00:21:14,295 --> 00:21:17,596
نعم، ولكن ماذا عن الوقت الضائع، الانفجار؟

435
00:21:17,598 --> 00:21:20,733
لا أحد يعرف كيف حدث
هذا، ولا حتى الحكومة

436
00:21:20,735 --> 00:21:22,935
(لكنها ليست غلطتك يا (وارد

437
00:21:22,937 --> 00:21:25,271
ليس عليك أن تشعر بالذنب

438
00:21:29,209 --> 00:21:31,077
...مازلت لا أفهم لِمَ

439
00:21:31,079 --> 00:21:33,446
لديك نفس الرؤية لانفجار الطائرة

440
00:21:33,448 --> 00:21:35,614
لست متأكداً

441
00:21:35,616 --> 00:21:38,884
أعتقد أنني كنت آمل في حدوث معجزة

442
00:21:38,886 --> 00:21:40,119
ربما لم يكن الأمر يتعلق بي أبداً

443
00:21:40,121 --> 00:21:41,887
ربما تم جمعنا معاً

444
00:21:41,889 --> 00:21:43,322
...كي اتمكن

445
00:21:43,324 --> 00:21:45,591
من مساعدتك

446
00:21:45,593 --> 00:21:48,828
لقد فعلت

447
00:21:48,830 --> 00:21:50,329
شكراً لك

448
00:22:29,604 --> 00:22:31,170
!هناك خطب ما

449
00:22:31,172 --> 00:22:33,038
!اجلس بثبات

450
00:22:33,040 --> 00:22:37,143
!إنه يعاني من نوبة أو شيء ما

451
00:22:37,145 --> 00:22:38,731
.لدينا مشكلة. أوقف السيارة

452
00:22:38,733 --> 00:22:40,232
!أسرع

453
00:22:47,688 --> 00:22:48,954
!أسرع

454
00:22:48,956 --> 00:22:51,157
هيا يا رجل -
أجل، حسناً -

455
00:22:51,159 --> 00:22:52,191
رباه

456
00:22:52,193 --> 00:22:53,459
!ابتعد عنه

457
00:22:53,461 --> 00:22:56,128
.ارفع يداك
.ابعده

458
00:22:56,130 --> 00:22:58,230
لا تتحرك، أيها الحثالة

459
00:23:08,910 --> 00:23:10,142
الجميع بخير؟

460
00:23:10,144 --> 00:23:11,577
احضر المفاتيح

461
00:23:23,491 --> 00:23:25,357
استخدم الأصفاد على السائق

462
00:23:25,359 --> 00:23:28,027
.اربطه بالمقعد
احرص على تقييده

463
00:23:37,038 --> 00:23:38,504
!ماذا تفعل؟

464
00:23:38,506 --> 00:23:40,873
هل تريد أن تكون قاتل شرطي أيضاً؟

465
00:23:40,875 --> 00:23:44,009
لو كان الشرطي الصحيح

466
00:23:44,011 --> 00:23:46,212
.لنذهب ونعثر عليها

467
00:23:46,214 --> 00:23:47,680
.ونرجع ما هو ملكنا

468
00:23:59,348 --> 00:24:00,604
إستيل)، من فضلك)

469
00:24:00,606 --> 00:24:02,171
زوجي مات

470
00:24:02,173 --> 00:24:06,335
عندما بدا كل شيء ضائعاً، كان هناك شخص
.واحد تدخل وساعدني، وكان ذلك زوجك

471
00:24:06,377 --> 00:24:09,679
.حسناً، الأرواح على المحك، والوقت ينفد منا

472
00:24:09,681 --> 00:24:10,909
،لذا، رجاءً

473
00:24:10,911 --> 00:24:12,467
هل يمكن أن تخبريني أين يمكنني العثور عليه؟

474
00:24:12,469 --> 00:24:14,792
.أنا بحاجة إلى مساعدته. إنه ملاذي الأخير

475
00:24:14,794 --> 00:24:16,707
شخص ما يحتضر

476
00:24:16,709 --> 00:24:19,310
تريدين معرفة أين يمكنك العثور على زوجي؟

477
00:24:19,312 --> 00:24:20,678
.في المقبرة

478
00:24:20,680 --> 00:24:22,246
.رجاءً، اتصلي به

479
00:24:22,248 --> 00:24:25,916
ابتعدي عن هذا المكان
قبل أن استدعي الشرطة

480
00:24:36,595 --> 00:24:39,096
فستان جميل

481
00:24:39,098 --> 00:24:40,998
أجل. إنه يذكرني بفستان أمي

482
00:24:41,000 --> 00:24:43,067
.حصلت عليه في متجر توفير

483
00:24:43,069 --> 00:24:44,179
!لا! لا

484
00:24:44,737 --> 00:24:46,571
الأمر على ما يرام -
!كلا يا أبي -

485
00:24:46,573 --> 00:24:48,105
ليس كذلك على الإطلاق

486
00:24:50,877 --> 00:24:53,010
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

487
00:24:56,014 --> 00:24:59,250
أعرف الشعور

488
00:24:59,252 --> 00:25:02,887
لم أستطع التقاط أنفاسي في يوم زفافي

489
00:25:02,889 --> 00:25:05,890
شعرت وكأن البدلة حديد على رئتي

490
00:25:08,227 --> 00:25:10,461
لقد أحبت رؤيتك ترتدي بدلتك

491
00:25:10,463 --> 00:25:12,530
كانت ستمنح أي شيء

492
00:25:12,532 --> 00:25:14,532
لرؤيتكِ تمشين في ذلك الممر

493
00:25:18,904 --> 00:25:22,573
،لو أنك قابلتها وأنت تعرف بأنها مريضة

494
00:25:22,575 --> 00:25:24,075
هل كنت ستتزوجها؟

495
00:25:24,077 --> 00:25:25,810
حتى لو عرفت

496
00:25:25,812 --> 00:25:29,146
بأنني لن أتزوجها إلا لخمس دقائق

497
00:25:29,148 --> 00:25:31,816
.سأتزوجها لخمس دقائق

498
00:25:31,818 --> 00:25:33,050
في ثواني

499
00:25:33,052 --> 00:25:35,419
لقد أحبتك كثيراً

500
00:25:35,421 --> 00:25:38,756
وأنا أحببتها

501
00:25:38,758 --> 00:25:41,892
لكن الحب لا يعني شيئاً

502
00:25:41,894 --> 00:25:44,261
.بدون القليل من الإيمان

503
00:25:46,566 --> 00:25:48,833
لو كانت هي مكاني، ماذا كانت ستفعل؟

504
00:25:48,835 --> 00:25:52,069
...أتمنى لو أعرف

505
00:25:52,071 --> 00:25:54,071
،أنا هنا معكِ

506
00:25:54,073 --> 00:25:58,008
.بغض النظر عن أي قرار تتخذيه

507
00:25:58,010 --> 00:25:59,910
جميعنا هنا

508
00:26:09,489 --> 00:26:11,655
توليت الأمر

509
00:26:11,657 --> 00:26:13,124
...آسف، إنما

510
00:26:13,126 --> 00:26:15,626
.أنا على استعداد لبدء الحفل

511
00:26:15,628 --> 00:26:18,629
أجل

512
00:26:25,104 --> 00:26:27,171
زيك)، أعتذر أنني لم أكن هناك معك)

513
00:26:27,173 --> 00:26:30,307
عندما احتجت إلي بشدة

514
00:26:30,309 --> 00:26:31,976
.أنا أيضاً

515
00:26:35,982 --> 00:26:38,983
،اسمع، عندما أرحل
ستحتاج أمي إلى صديق

516
00:26:38,985 --> 00:26:41,552
أريدك أن تتقدم
وتكون هناك من أجلها

517
00:26:41,554 --> 00:26:44,321
.لن ترغب بذلك، لكنها ستحتاج إليه

518
00:26:55,901 --> 00:26:57,668
لا يمكنني أن أصدق هذا

519
00:26:57,670 --> 00:27:00,171
الأمر كالحلم

520
00:27:10,149 --> 00:27:13,384
حسناً، (تي جي)، ماذا يحدث معك؟

521
00:27:17,757 --> 00:27:20,758
إنني سأغادر

522
00:27:20,760 --> 00:27:22,193
،قبل بضعة أسابيع

523
00:27:22,195 --> 00:27:26,931
تقدمت بطلب للحصول على
."منحة دراسية في "مصر

524
00:27:26,933 --> 00:27:29,400
.وتمت الموافقة عليه

525
00:27:31,204 --> 00:27:32,903
مصر"؟"

526
00:27:32,905 --> 00:27:36,440
،انظري، العودة من الرحلة 828
،النجاة من حريق الملهى

527
00:27:36,442 --> 00:27:38,609
.نجوت مرتين لسبب ما

528
00:27:38,611 --> 00:27:40,177
أجل

529
00:27:40,179 --> 00:27:41,612
.لتعيش حياتك

530
00:27:41,614 --> 00:27:43,113
لكنها أكبر من هذا

531
00:27:43,115 --> 00:27:44,448
أعتقد أنني ما زلت هنا

532
00:27:44,450 --> 00:27:46,383
."لمعرفة ما يعنيه كتاب "الزوراس

533
00:27:46,385 --> 00:27:48,018
"وربما سأجد حلّاً لـ"موعد الوفاة

534
00:27:48,020 --> 00:27:49,420
...لا، (اوليف)، آسف

535
00:27:49,422 --> 00:27:50,888
...رجاءً -
لا، حسناً؟ لا أستطيع فعل هذا -

536
00:27:50,890 --> 00:27:52,556
ليس الآن

537
00:28:05,371 --> 00:28:06,570
(يسرني مجيئك، (جاريد

538
00:28:06,572 --> 00:28:09,373
(سأفعل أي شيء لـ(ميك

539
00:28:10,642 --> 00:28:13,878
...إذا كان لهذا قيمة

540
00:28:13,880 --> 00:28:16,614
إنه كذلك

541
00:28:16,616 --> 00:28:18,249
كل شيء على ما يرام

542
00:28:29,795 --> 00:28:32,496
"كان هذا هو تعريف كلمة "غريب

543
00:28:32,498 --> 00:28:34,131
أجل

544
00:28:34,133 --> 00:28:35,599
ربما هذا يساعد

545
00:28:35,601 --> 00:28:36,967
هل يوجد شيء أقوى؟

546
00:28:36,969 --> 00:28:39,670
أجل، بالطبع

547
00:28:47,112 --> 00:28:48,846
مرحباً

548
00:28:50,516 --> 00:28:52,116
هل يمكنني أن اجلب لكِ شيئاً؟

549
00:28:52,118 --> 00:28:54,652
كوب ماء أو شيء يُأكل؟

550
00:28:57,689 --> 00:28:59,089
.الغيه

551
00:28:59,091 --> 00:29:01,492
ماذا؟

552
00:29:01,494 --> 00:29:04,995
...إنني أشعر بالقلق. إعتقدت

553
00:29:04,997 --> 00:29:07,159
إعتقدت ربما (بين) قد وجد شيئاً

554
00:29:07,161 --> 00:29:09,607
(من شأنها أن يساعد في إنقاذ (زيك
،وهذا من شأنه أن يجعل هذا منطقيّ

555
00:29:09,609 --> 00:29:11,502
...او... اتلقى صوتاً أو إشارة أو رؤية

556
00:29:11,504 --> 00:29:13,704
شيء ما أخبرني أن الزواج منه

557
00:29:13,706 --> 00:29:15,973
والسماح له بإنهاء علاجاته

558
00:29:15,975 --> 00:29:18,142
كان الشيء الصحيح لِيُفعل
.ولكن لم يحدث أي من ذلك

559
00:29:18,144 --> 00:29:21,812
...لذا

560
00:29:21,814 --> 00:29:23,380
لا أستطيع الاستمرار في هذا

561
00:29:23,382 --> 00:29:26,183
(ميك)

562
00:29:26,185 --> 00:29:28,285
.أخبرني أنك وجدت شيئاً
(أرجوك يا (بين

563
00:29:28,287 --> 00:29:29,720
وجدت

564
00:29:48,674 --> 00:29:52,009
هل هذا رداء أمي؟

565
00:29:52,011 --> 00:29:53,577
.إنه هو

566
00:29:55,214 --> 00:29:57,548
اعني، هذه إشارة كبيرة جداً
إذا اُعتُبرت كذلك

567
00:29:57,550 --> 00:29:59,249
كيف وجدته؟

568
00:29:59,251 --> 00:30:00,985
النداء

569
00:30:03,489 --> 00:30:05,522
(كل الأمور الجيدة، (ميك

570
00:30:05,524 --> 00:30:07,324
كل الأمور الجيدة

571
00:30:29,415 --> 00:30:30,881
عليَّ أن أذهب

572
00:30:30,883 --> 00:30:32,216
جديّاً؟

573
00:30:32,218 --> 00:30:34,084
اخبريها أنني آسف

574
00:31:19,387 --> 00:31:21,456
لقد اجتمعنا اليوم لنشهد

575
00:31:21,458 --> 00:31:24,793
(اختيار كل من (زيك) و (ميكيلا

576
00:31:24,795 --> 00:31:28,463
.للوقوف معاً كشريكين في الحياة

577
00:31:28,465 --> 00:31:30,799
وقد كتبوا عهودهم الخاصة بالالتزام

578
00:31:30,801 --> 00:31:33,468
تجاه بعضهم البعض

579
00:31:33,470 --> 00:31:36,876
...(ميكيلا)

580
00:31:36,878 --> 00:31:39,568
لن يكون لدينا الوقت الكافي لفعل كل ما نريد

581
00:31:39,570 --> 00:31:41,938
،لخلق كل الذكريات التي نودها

582
00:31:41,940 --> 00:31:45,892
،ولكن إيمانكِ بي

583
00:31:45,894 --> 00:31:47,952
الاهتمام بي، حبكِ لي

584
00:31:47,954 --> 00:31:50,020
.لقد كانت أعظم نعمة في حياتي

585
00:31:50,022 --> 00:31:52,323
،وأتعهد

586
00:31:52,325 --> 00:31:55,326
،طالما أنا زوجكِ

587
00:31:55,328 --> 00:32:00,197
.سأمنحكِ الحب الذي تستحقينه

588
00:32:24,553 --> 00:32:27,443
زيك)، أريد أن أكون أفضل)
،زوجة على الإطلاق

589
00:32:27,445 --> 00:32:31,806
،وهو ما يعني بالنسبة لي أنني سأقف بجانبك

590
00:32:31,808 --> 00:32:34,128
،أحبك وأدعمك

591
00:32:34,130 --> 00:32:37,488
.في أي خيار تتخذه في حياتك

592
00:32:37,490 --> 00:32:39,112
لن أتخلى عنك أبداً

593
00:32:39,114 --> 00:32:42,272
...وسأقاتل من أجل حياتك

594
00:32:42,274 --> 00:32:45,064
ولكي نبقى معاً

595
00:32:45,066 --> 00:32:47,555
طالما كلانا على قيد الحياة

596
00:33:06,556 --> 00:33:10,091
من خلال السلطة المخولة لي
..."من قبل ولاية "نيويورك

597
00:33:10,093 --> 00:33:12,193
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

598
00:33:12,195 --> 00:33:13,628
.بإمكانك تقبيل العروسة

599
00:34:07,750 --> 00:34:09,373
لا أصدق أنك رأيت أمي

600
00:34:09,375 --> 00:34:11,097
أجل

601
00:34:11,099 --> 00:34:12,355
كيف بدت؟

602
00:34:12,357 --> 00:34:14,180
.مثل أمي

603
00:34:15,275 --> 00:34:17,308
...الرداء، ظهورها

604
00:34:17,310 --> 00:34:20,111
أعتقد أنها كانت تحاول
أن تقول لي شيئاً

605
00:34:20,113 --> 00:34:21,946
ما كنت لأتذكر ذلك عنها

606
00:34:21,948 --> 00:34:24,438
ربما أنني لست مضطرة
لاختيار مسار أو آخر

607
00:34:24,440 --> 00:34:27,608
(أنه لا يزال بإمكاني احترام رغبات (زيك

608
00:34:27,610 --> 00:34:29,476
.ومواصلة القتال لإنقاذ حياته

609
00:34:29,478 --> 00:34:31,779
أعتقد أن هذا بالضبط ما ستقوله أمي

610
00:34:33,194 --> 00:34:34,550
كنت غاضبة

611
00:34:34,552 --> 00:34:37,042
.من النداءات، من العالم

612
00:34:37,044 --> 00:34:39,568
...لكن رؤيتها

613
00:34:39,570 --> 00:34:41,826
(عليّ فعل كل ما بوسعي لإنقاذ (زيك

614
00:34:44,693 --> 00:34:47,351
ماذا حدث لـ(جاريد)؟

615
00:34:48,844 --> 00:34:50,533
...إنه
...لقد قال أنه يعتذر

616
00:34:50,535 --> 00:34:52,558
.لا بأس. لا استطيع لومه

617
00:34:52,560 --> 00:34:55,418
فقط انسي الأمر، حسناً؟

618
00:34:55,420 --> 00:34:57,643
.برمته

619
00:34:57,645 --> 00:35:00,469
أنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة

620
00:35:00,471 --> 00:35:01,583
شكراً لكِ

621
00:35:06,378 --> 00:35:07,840
هل لي بهذه الرقصة؟

622
00:35:16,590 --> 00:35:17,979
أأنت بخير؟

623
00:35:17,981 --> 00:35:19,670
أنا بأفضل حال

624
00:35:19,672 --> 00:35:22,362
.حينما اكون معك
.هذا كل ما يهم

625
00:35:22,364 --> 00:35:25,830
إذاً، هل أنتِ مسرورة بموافقتكِ؟

626
00:35:25,832 --> 00:35:28,055
.أجل. بالطبع

627
00:35:28,057 --> 00:35:31,682
أعرف أن لديكِ تحفظات

628
00:35:31,684 --> 00:35:33,699
لم أكن أعرف أنه مازلت لديكِ شكوك

629
00:35:33,701 --> 00:35:36,310
.حالتنا غير عادية البتة

630
00:35:37,422 --> 00:35:40,279
لكنني أحبك

631
00:35:40,281 --> 00:35:43,605
لا تشك في هذا أبداً

632
00:36:01,078 --> 00:36:04,173
لمَ لا تأتين معي؟

633
00:36:04,175 --> 00:36:06,275
"إلى "مصر

634
00:36:08,801 --> 00:36:10,157
أنت تتخرجين في الربيع

635
00:36:10,159 --> 00:36:11,849
يمكنك القدوم معي بعده مباشرةً

636
00:36:11,851 --> 00:36:13,198
...تي جي)، أنا)

637
00:36:13,200 --> 00:36:15,557
اوليف)، أنا أحبكِ)

638
00:36:15,559 --> 00:36:17,517
وأريد أن أكون معكِ

639
00:36:19,010 --> 00:36:20,943
أتمنى لو بإمكاني

640
00:36:22,844 --> 00:36:24,334
...لكن

641
00:36:24,336 --> 00:36:27,904
أريد أن تعرفني أختي الصغيرة

642
00:36:29,766 --> 00:36:33,292
وأريد أن أكون أقضي
أكبر قدر ممكن من الوقت

643
00:36:33,294 --> 00:36:36,418
مع أمي وأبي

644
00:36:36,420 --> 00:36:38,920
...(و (كال

645
00:36:42,671 --> 00:36:44,538
.أنت صديقي المفضل

646
00:36:44,540 --> 00:36:47,707
و... انفصالنا
...إنه

647
00:36:47,709 --> 00:36:49,398
.لن أنفصل عنكِ

648
00:36:49,400 --> 00:36:51,690
سأذهب في هذه الرحلة حتى أتمكن من محاولة

649
00:36:51,692 --> 00:36:54,716
من حل لغز "موعد الوفاة" كي
نحصل على مستقبل معاً

650
00:36:58,545 --> 00:37:00,799
فقط لا تتخلي عني

651
00:37:03,126 --> 00:37:04,849
أبداً

652
00:37:13,137 --> 00:37:15,672
.(أشعر وكأنني خذلتكِ وخذلت (زيك

653
00:37:15,674 --> 00:37:16,929
لا

654
00:37:16,931 --> 00:37:18,587
،لا
.فعلتِ كل ما بوسعك

655
00:37:20,448 --> 00:37:22,170
<i>أنا سعيدة جداً -
أعرف -</i>

656
00:37:22,172 --> 00:37:23,795
حقاً؟

657
00:37:23,797 --> 00:37:25,686
أعرف أن (بين) لا يريدني أن أستمر

658
00:37:25,688 --> 00:37:26,877
،و (زيك) فقد الأمل

659
00:37:26,879 --> 00:37:28,302
لكن لا يمكنني

660
00:37:30,029 --> 00:37:32,853
اتصلي بي إذا وجدت أي شيء

661
00:37:37,750 --> 00:37:40,070
"رسالة من رقم مجهول"
(( تذكرتكِ إلى "هافانا" جاهزة ))

662
00:37:44,650 --> 00:37:46,506
سيكون الأمر على ما يرام

663
00:37:49,467 --> 00:37:51,457
أحبك

664
00:37:51,459 --> 00:37:53,983
.بني الجميل

665
00:38:01,385 --> 00:38:03,814
.أعدك أنني لن أفقد الأمل

666
00:38:03,816 --> 00:38:05,839
سأجوب الأرض مع النداءات

667
00:38:05,841 --> 00:38:08,999
...(كي أنقذ (زيك

668
00:38:09,001 --> 00:38:13,559
.كي أنقذنا

669
00:38:28,911 --> 00:38:31,446
.(لا أعرف كيف يمكنني شكرك يا (كال

670
00:38:31,448 --> 00:38:35,653
.لقد أنقذت حياتي بأكثر من طريقة

671
00:38:36,653 --> 00:38:39,421
(لقد عرفتني على عمتك (ميك

672
00:38:39,423 --> 00:38:41,156
لقد أعطيتني أفضل حفلة وداع عزوبية

673
00:38:41,158 --> 00:38:44,292
على الإطلاق

674
00:38:45,495 --> 00:38:47,429
.كن بخير، أيها الرجل الصغير

675
00:38:54,725 --> 00:38:56,314
...لا تذهب

676
00:38:56,316 --> 00:38:59,674
رجاءً

677
00:38:59,676 --> 00:39:02,366
.احتاجك

678
00:39:02,368 --> 00:39:06,760
سأكون هنا من أجلك دوماً، معك، حسناً؟

679
00:39:15,904 --> 00:39:18,727
.وأنا سأكون معك دوماً

680
00:39:51,388 --> 00:39:53,310
!رباه
!(فانس)

681
00:39:53,312 --> 00:39:54,602
.لقد أخفتني بشدة

682
00:39:54,604 --> 00:39:56,193
أنا آسف، استغرقت وقتاً طويلاً كي أصل

683
00:39:56,195 --> 00:39:58,018
...كان لدي

684
00:39:58,020 --> 00:40:01,344
بعض الأعمال الأخرى خارج البلاد لحضورها

685
00:40:01,346 --> 00:40:03,506
جئت بمجرد أن أخبرتني
بنداء الاستعانة

686
00:40:03,508 --> 00:40:05,931
كـان مـن الجرأة أن تظهري
في مكان عملها، بمكان عام

687
00:40:05,933 --> 00:40:08,624
.لم يكن لدي خيار
"الرائد"

688
00:40:08,626 --> 00:40:11,082
،لقد طردتني، وقامت بتعليق رخصتي

689
00:40:11,084 --> 00:40:12,640
وأريد أن أعرف لماذا تلاحقني الآن

690
00:40:12,642 --> 00:40:14,365
إنها تتخلص من الأمور العالقة

691
00:40:14,367 --> 00:40:16,186
،قبل بضعة أيام
وصلت تقارير

692
00:40:16,188 --> 00:40:17,625
إلى وزارة الدفاع

693
00:40:17,627 --> 00:40:20,461
الرائد" وجدت شيئاً ما في بحثك"

694
00:40:20,463 --> 00:40:22,163
إنها بحاجة للتأكد مما اكتشفته

695
00:40:22,165 --> 00:40:25,166
يبقى عندها فقط

696
00:40:25,168 --> 00:40:27,950
لابد أنها توصلت إليه

697
00:40:27,952 --> 00:40:30,609
تخلصت من شذوذ الحمض النووي بشكل دائم

698
00:40:30,611 --> 00:40:32,534
أعتقد أنه حان الوقت لتجعلك تختفين

699
00:40:32,536 --> 00:40:34,025
اهرب؟

700
00:40:34,027 --> 00:40:35,149
هذا من أجل سلامتكِ

701
00:40:35,151 --> 00:40:38,075
،لا
لا أعتقد أنك تفهم

702
00:40:38,077 --> 00:40:39,866
.أنا لا أختبئ منها

703
00:40:39,868 --> 00:40:41,624
.أنا أسعى خلفها

704
00:40:46,311 --> 00:40:47,667
انتيهت من التنظيف

705
00:40:47,669 --> 00:40:49,525
.منزلنا رسمياً نظيف مرة أخرى

706
00:40:49,527 --> 00:40:51,432
شغلت غسالة الصحون

707
00:40:51,434 --> 00:40:53,735
.لدينا وقت فراغ
هل تريد مشاهدة فيلم؟

708
00:40:53,737 --> 00:40:54,873
اختاري واحداً

709
00:40:54,875 --> 00:40:56,908
سأذهب لإطلاق النار على أولئك الأطفال

710
00:41:16,771 --> 00:41:18,537
الطائرة مجدداً؟

711
00:41:20,641 --> 00:41:24,276
ظننت أنني حللت الأمر

712
00:41:24,278 --> 00:41:25,878
لكنني لم أفعل

713
00:41:28,599 --> 00:41:32,799
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

714
00:41:55,399 --> 00:41:59,454
:نفذ الترجمة
<font color="#0daffb">إيمان</font> @Eman_5ab
<font color="#0daffb">علي نزار</font> @i1AliNizar

715
00:42:04,072 --> 00:42:06,296
من يتصل بنا في شهر عسلنا؟

716
00:42:07,789 --> 00:42:09,845
على أمل شخص أن يكون شخص
ما مع بعض الأخبار الجيدة

717
00:42:09,847 --> 00:42:11,932
مرحباً؟

718
00:42:11,934 --> 00:42:13,868
<i>!عمة (ميك)، النجدة! النجدة</i>

719
00:42:13,870 --> 00:42:16,504
!اجعل الطفل يسكت

720
00:42:16,506 --> 00:42:18,606
<i>...اسمع أيها الوغد</i> -
لا، انتِ اسمعي أيتها العاهرة -

721
00:42:18,608 --> 00:42:21,275
...لديكِ خياران
إما أن تعيدي أغراضنا

722
00:42:21,277 --> 00:42:22,710
<i>!أو يُحرق ابن اخيكِ</i>

723
00:42:22,712 --> 00:42:23,844
!إياك أن تجرؤ على لمسه

724
00:42:23,846 --> 00:42:24,912
.لا تهدديني

725
00:42:24,914 --> 00:42:26,614
لقد حذرتكِ

726
00:42:26,616 --> 00:42:28,782
.والآن ستدفعين الثمن

