﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
في الحلقة السابقة

2
00:00:01,280 --> 00:00:03,320
ستتم إدانة (كايليب)
لا أعرف متى

3
00:00:03,560 --> 00:00:06,080
- يا للهول فتى الفناء
- نعم أعلم

4
00:00:06,200 --> 00:00:08,680
- (ماريسا)
- ماذا كان يفترض بي فعله، انتظارك؟

5
00:00:08,800 --> 00:00:11,000
- لم تكن ستعود
- أردت منك أن تقولي لي الحقيقة

6
00:00:11,120 --> 00:00:12,360
- من هو كاتبك المفضّل؟
- (بنديس)

7
00:00:12,400 --> 00:00:14,520
- رائع، أهلًا بك بيننا
- شكراً

8
00:00:14,640 --> 00:00:16,440
- أحب ذاك الشاب
- لست الوحيد

9
00:00:16,560 --> 00:00:19,640
- كنت صديقتك منذ ثلاثة أشهر وغادرت
- وأريد أن أعوّض ذلك عليك

10
00:00:19,760 --> 00:00:24,240
لا علاقة لهذا بي بل بك
يتعلق الامر دائماً بك

11
00:00:24,360 --> 00:00:25,960
ضع يديك خلف رأسك

12
00:00:26,080 --> 00:00:29,520
لا تقل شيئاً
سأتبعك إلى المركز، أنا محاميه

13
00:00:34,440 --> 00:00:37,200
أتظن أنني فعلت
الامر الصائب بقصّ شعري؟

14
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
لا أصدق ما حصل لجدّك
إنه في مأزق كبير

15
00:00:39,680 --> 00:00:42,160
نعم أعلم، إنه في ورطة كبيرة

16
00:00:42,280 --> 00:00:45,400
تباً للحلّاقين من (أوريغون) يجعلون
رأسي صغيراً جداً بالنسبة إلى جسمي

17
00:00:45,520 --> 00:00:48,200
- كيف تنظر إلى نفسك في هذه المرآة
- جدي، الصفحة الاولى، السجن

18
00:00:48,320 --> 00:00:50,240
نعم، لا، لا كنت في تلك الصورة
لكنهم قصّوا صورتي

19
00:00:50,360 --> 00:00:53,080
- على الارجح بسبب شعري
- آسف لرؤيتك مستاء جداً

20
00:00:53,360 --> 00:00:56,520
- سأتخطى هذه المرحلة سينمو مجدداً
- أنا أتكلم عن (كايليب)

21
00:00:56,640 --> 00:00:59,360
يبدو أن بعضنا بالغ كثيراً

22
00:01:00,440 --> 00:01:03,040
اتهمك بجعل كل شيء عنك

23
00:01:05,320 --> 00:01:07,400
- يا للهول، إنها محقة
- أنا أمزح

24
00:01:07,520 --> 00:01:12,320
لا، أنا هنا أتكلم عن قصّة شعري
فيما جدّي في السجن

25
00:01:12,440 --> 00:01:15,520
أنا أشبه بوحش يا صاح
لا أفكر سوى بنفسي وليس بطريقة جيدة

26
00:01:15,640 --> 00:01:16,960
- هل من طريقة جيدة
- يا صاح...

27
00:01:17,080 --> 00:01:19,480
تكلّم معي عن أي شيء
غير نفسي هيا، كلّمني

28
00:01:19,600 --> 00:01:22,600
اسمع هذا، إنه يوم الاول لي
في حصّة الفيزياء أنا متوتر بعض الشيء

29
00:01:22,720 --> 00:01:25,680
(راين) هلّا تتوقف عن القلق
بشأن سخافاتك لخمس ثوان

30
00:01:25,800 --> 00:01:31,440
لدينا أزمة حقيقية إلّا إن كانت (سامر)
محقة وأنا لست تماماً مزعجاً

31
00:01:33,160 --> 00:01:36,240
- لمَ لم تقل لي ذلك إذاً؟
- كان من الصعب قول هذا

32
00:01:36,360 --> 00:01:38,680
- أنت متحدّث لبق لكنك لست بارعاً...
- إذاً (سامر) محقة

33
00:01:38,800 --> 00:01:41,720
عليّ يا صاح أن أتغير
عليّ أن أصبح شخصاً أفضل

34
00:01:41,840 --> 00:01:44,720
- أفضل كيف؟
- أقل أنانية وأكثر عطاء

35
00:01:44,840 --> 00:01:46,880
آخذ أقل وأعطي أكثر
أرمي أقل وألتقط أكثر

36
00:01:47,000 --> 00:01:48,615
أنا معتادة على ذلك
ليس عليك أن تتبدّل من أجلي

37
00:01:48,640 --> 00:01:50,520
- لا، لست أتغير من أجلك
- لمن إذاً؟ (سامر)؟

38
00:01:50,640 --> 00:01:52,240
لا، لا

39
00:01:52,360 --> 00:01:55,440
- أظن لمصلحة البشر
- ما من خطة خفية هنا

40
00:01:55,560 --> 00:01:59,160
- مثلًا مثل محاولة استعادة (سامر)
- لا أريد حتى استعادة (سامر)

41
00:01:59,280 --> 00:02:04,560
إلّا إن كان هذا ما تريده
وفي هذه الحال لا يتعلق الامر بي بل...

42
00:02:04,680 --> 00:02:08,640
بدعمي لها ولما تريده
أي... أنا

43
00:02:08,760 --> 00:02:11,160
- مهما... هذا ما تريده اتفقنا؟
- اعترف بذلك تريد استعادتها

44
00:02:11,280 --> 00:02:14,520
لا، لا، هذه شخصيتي الجديدة، حقاً

45
00:02:14,640 --> 00:02:18,840
- أيها العالم تحضّر لرؤية (سيث) الجديد
- أنت تتكلم عن نفسك بلغة الغائب

46
00:02:18,960 --> 00:02:20,680
كيف تجد شعر (سيث) الان؟

47
00:02:52,280 --> 00:02:55,280
- يمكنك أن تشكرني لاحقاً
- شكراً

48
00:02:55,760 --> 00:03:01,080
لجعلي أنام ليلة في السجن
كانت أكثر ليلة قسوة في حياتي

49
00:03:01,200 --> 00:03:04,640
لسماع هذا من رجل تزوّج
(جولي كوبر) إنه أمر مهم

50
00:03:04,760 --> 00:03:08,680
باستثناء تفكيرك بجمل مضحكة

51
00:03:08,800 --> 00:03:12,240
- ما هي خطوتنا التالية؟
- خطوتنا التالية هي الالتقاء بالشركاء

52
00:03:12,360 --> 00:03:15,120
والحرص على أنهم يوافقون
على أن تكون موكلي

53
00:03:15,240 --> 00:03:18,480
- ولمَ قد يرفضون؟
- لست تحديداً الزبون المثالي

54
00:03:19,000 --> 00:03:22,880
- ماذا؟ ثريّ وصاحب نفوذ...
- مذنب

55
00:03:25,320 --> 00:03:27,800
- لم تنعطف
- لن أصطحبك إلى المكتب

56
00:03:27,920 --> 00:03:30,560
- ستوافينا (كريستن) إلى المنزل
- لدي أعمال لاديرها

57
00:03:30,680 --> 00:03:32,240
من تمازح؟

58
00:03:32,360 --> 00:03:36,640
نعرف نحن الاثنين باستثناء قلة الموظفين
تقوم (كريستن) بكل شيء

59
00:03:37,280 --> 00:03:41,480
تنحّ، اجعل (كريستن) المسؤولة
هذه هي خطوتك التالية

60
00:04:02,520 --> 00:04:06,840
عفواً أنا جديدة

61
00:04:06,960 --> 00:04:11,480
- ألا بأس إن ركنت هنا؟
- بالطبع، إن لم تكوني محرجة

62
00:04:23,120 --> 00:04:25,080
- (راين)، ماذا تريد؟
- هل ستدفع أنت؟

63
00:04:25,200 --> 00:04:27,200
لا، لكنني سأجعلك تطلب أولًا

64
00:04:27,320 --> 00:04:30,080
- قد لا أكون أنانياً لكنني ما زلت حذقاً
- في هذه الحال

65
00:04:30,200 --> 00:04:34,120
لنرَ، أيمكنني... ماذا لديك؟

66
00:04:35,080 --> 00:04:37,240
كوب قهوة كبير

67
00:04:37,480 --> 00:04:40,160
لم أرد أن أجعله ينتظر
سيكون هذا تصرفاً أنانياً

68
00:04:40,600 --> 00:04:42,880
قهوة مثلجة لي من فضلك، شكراً

69
00:04:43,000 --> 00:04:47,640
ماذا؟ ثمة نادي جديد عند الرصيف
ستعزف فيه فرقة (ووكمن)

70
00:04:47,760 --> 00:04:49,560
- أتعرف من يحب فرقة (ووكمن)؟
- أنت؟

71
00:04:49,680 --> 00:04:51,800
نعم و...

72
00:04:51,920 --> 00:04:53,800
- (سامر)
- (سامر) التي تواعد (زاك)

73
00:04:53,920 --> 00:04:56,200
نعم، إذاً ربما سأشتري لها
ولـ(زاك) بطاقتين للعرض

74
00:04:56,320 --> 00:04:57,720
- لمَ قد تفعل ذلك؟
- بدافع الصداقة

75
00:04:57,840 --> 00:05:00,160
- ولاظهر لها كم قد أكون معطاءً
- ولتفوز بها مجدداً

76
00:05:00,280 --> 00:05:02,800
- لا أستطيع سماعك، سأنظر إلى هذا
- (سيث) قهوتك

77
00:05:02,920 --> 00:05:05,120
شكراً جزيلًا، نعم
سأنال منك في المرة القادمة

78
00:05:06,560 --> 00:05:08,520
يا للهول

79
00:05:08,640 --> 00:05:11,440
- أنا آسف للغاية
- كان ذلك منعشاً

80
00:05:11,560 --> 00:05:13,320
دعيني...

81
00:05:14,440 --> 00:05:19,720
- أنا آسف، هل أنت بخير؟
- نعم، سأخضع لجراحة تجميلية

82
00:05:19,840 --> 00:05:23,080
لكن الان سأبدو مثل
كل الفتيات الاخريات هنا، لا بأس

83
00:05:23,200 --> 00:05:27,640
يمكنك ترك سداداتي القطنية
حيث هي، شكراً

84
00:05:28,520 --> 00:05:35,040
- أمن شيء يمكنني فعله؟
- يمكنك خلع كتفي أو حلق حاجبيّ

85
00:05:35,160 --> 00:05:38,120
أهكذا تعاملون كل التلاميذ الجدد
أو هل اليوم يوم حظي؟

86
00:05:38,240 --> 00:05:42,080
- أيمكنني أن أقدم لك القهوة؟
- لا، لا، أرجوك، أرجوك، لا تفعل

87
00:05:42,440 --> 00:05:45,120
لقد شربت ما يكفي، شكراً
وأظن أنك أنت أيضاً فعلت ذلك

88
00:05:45,240 --> 00:05:50,360
سأجفّف قميصي
وأدحم ورق المرحاض في أنفي

89
00:05:50,480 --> 00:05:55,520
وأنا متأكدة أنني لن أواجه مشكلة
في التأقلم الان لذا شكراً

90
00:05:58,920 --> 00:06:01,360
- علينا التفكير في المستقبل الان
- نعم

91
00:06:01,480 --> 00:06:05,960
الطريقة الوحيدة لتستمر فيها الشركة
هي في تنحّي رئيس مجلس الادارة

92
00:06:06,080 --> 00:06:10,760
واجه الامر (كايليب) حان الوقت
لتتصرّف كما فعلت (مارثا ستيوارت)

93
00:06:11,680 --> 00:06:17,240
إنهم إمّا رجال الشرطة
أو المزيد من الصحافيين أو شركاء غاضبون

94
00:06:18,440 --> 00:06:20,080
(جولي)...

95
00:06:20,200 --> 00:06:26,560
(كايليب) حالما رأيت الصحيفة
خرجت من مطعمي وأتيت إلى هنا

96
00:06:26,680 --> 00:06:28,160
إنها قصة رائعة

97
00:06:28,280 --> 00:06:32,760
لكن عطلة أسبوع مريحة في (مونتاج) كانت
تماماً ما أحتاج إليه لمعرفة ما هو مهم

98
00:06:32,880 --> 00:06:37,160
أعلم بأنني لم أكن إلى جانبك يا عزيزي
لكنك لم تكن صريحاً معي

99
00:06:38,200 --> 00:06:42,360
- سنقوم...
- تصبح الامور أفضل

100
00:06:43,040 --> 00:06:44,520
حسناً

101
00:06:46,080 --> 00:06:47,600
عزيزي...

102
00:06:48,360 --> 00:06:54,200
عندما قضي على (جيمي) تفكّك زواجنا
لا أريد أن يحصل هذا معنا نحن شريكان

103
00:06:54,320 --> 00:06:59,200
ممّا يعني أننا نتشاطر كل شيء
لذا دعني أقوم بشيء، ماذا يمكنني فعله؟

104
00:06:59,320 --> 00:07:02,280
- التكلّم مع الصحافة؟ إجراء الاتصالات؟
- تهتم (كريستن) بكل هذا

105
00:07:02,400 --> 00:07:05,400
لكنها لا تستطيع فعل كل شيء
بالتأكيد ثمة شيء يمكنني فعله

106
00:07:05,520 --> 00:07:07,760
- ثمة شيء واحد لكن...
- سمّه

107
00:07:07,880 --> 00:07:12,480
الطعام، بما أننا سنعمل من المنزل
سنحتاج إلى الماء والقهوة

108
00:07:12,600 --> 00:07:15,200
وبعض كعكات المافين التي أحبها كثيراً

109
00:07:15,680 --> 00:07:20,800
شكراً (جوجو)، (كريستن)
(ساندي) لنعد إلى العمل

110
00:07:26,520 --> 00:07:31,800
- أأشعر أنا بذلك؟ أم أن (زاك) مثالي
- أنه وسيم لكن ليس مغروراً

111
00:07:31,920 --> 00:07:35,160
ذكيّ، لكن ليس متكبراً
رياضيّ لكن حسّاس

112
00:07:35,280 --> 00:07:38,360
إنه ابن سياسيّ
إنه أشبه بالامير (وليام) في (نيوبورت)

113
00:07:38,480 --> 00:07:40,840
نعم، من النوع الذي يحبه الاهل

114
00:07:40,960 --> 00:07:45,600
هل قلت لك كم دهش أبي عندما عرف
أنني أواعد ابن رجل من الكونغرس

115
00:07:45,720 --> 00:07:47,600
إنه متشوّق لتناول الغداء مع (زاك)

116
00:07:47,720 --> 00:07:49,600
- إذاً ستفعلين ذلك؟
- هذا مستحيل

117
00:07:49,720 --> 00:07:52,080
أتذكرين كم كان لقاء كوارثياً مع (كوين)؟

118
00:07:52,200 --> 00:07:55,680
- نعم، لكن (زاك) ليس (سيث)
- صدّقيني أعلم

119
00:07:55,800 --> 00:07:58,560
إذاً ما المشكلة؟
أتخشين أنه قد يحب حقاً (زاك)؟

120
00:07:58,680 --> 00:08:02,400
وأنكما ستعيشان سعيدين بدون مشاكل
وبدون شيء يقف في طريقكما؟

121
00:08:02,520 --> 00:08:06,360
- لا، أنا... لا
- إذاً، لم تتخطي (سيث)

122
00:08:06,480 --> 00:08:09,720
بلى، تخلّصت من كل
ما له علاقة بـ(سيث)

123
00:08:09,840 --> 00:08:12,200
لم أعد أتأثر إطلاقاً
بكل ما يتعلّق بـ(كوين)

124
00:08:12,320 --> 00:08:15,760
- حسناً... إذاً لا تحبين كثيراً (زاك)
- لا، أعني بلى

125
00:08:15,880 --> 00:08:19,880
- لا... اخرسي
- مرحباً (سامر)، (ماريسا)

126
00:08:20,000 --> 00:08:23,400
مرحباً، تعال اجلس

127
00:08:24,360 --> 00:08:28,160
مرحباً (ماريسا) أنا حقاً آسف
لقراءة ما حلّ بزوج أمك في الصحيفة اليوم

128
00:08:29,280 --> 00:08:33,440
- تقرأ الصحف؟
- فقط (أل.أي.تايمز) و(نيويورك تايمز)

129
00:08:33,560 --> 00:08:36,240
صحيفة مقاطعة (أورنج)
و(وول ستريت)

130
00:08:39,560 --> 00:08:43,080
انتهت هذه العلاقة على الارجح الان
صحيح؟ لذا سأذهب

131
00:08:43,200 --> 00:08:45,320
لا، لا، ابقَ

132
00:08:45,440 --> 00:08:48,960
في الواقع نحن فقط نتكلم و...

133
00:08:49,800 --> 00:08:52,400
ماذا تفعل في عطلة الاسبوع هذه؟

134
00:09:05,720 --> 00:09:08,040
- بالتأكيد أنت تمازحني
- أعلم، أعلم

135
00:09:08,160 --> 00:09:12,560
آسف لكن هذا المقعد الوحيد المتبقي
لا تقلقي أعدك بأن أبقي يديّ بعيدتين

136
00:09:12,680 --> 00:09:15,120
أنا قلقة بشأن مرفقك

137
00:09:17,160 --> 00:09:18,480
يا صاح!

138
00:09:20,480 --> 00:09:22,480
- لمَ تكرهني كثيراً؟
- لا، لا أفعل، آسف

139
00:09:22,600 --> 00:09:24,200
- ماذا فعلت؟
- كان هذا حادثاً

140
00:09:24,320 --> 00:09:26,040
لا، أصبحت تقريباً أربعة حوادث

141
00:09:26,160 --> 00:09:29,520
- 6 إن عددت كل سدادة قطنية بمفردها
- قلت إنني آسف لا أعرف ما عليّ قوله

142
00:09:29,640 --> 00:09:32,400
لا شيء في الواقع، لا نحتاج إلى التكلم
مع بعضنا البعض مجدداً

143
00:09:32,520 --> 00:09:34,360
هذا مؤسف كنت أستمتع حقاً بالتعرّف بك

144
00:09:34,480 --> 00:09:36,320
- أنا لم أفعل
- كنت أتكلم بسخرية

145
00:09:36,440 --> 00:09:38,400
- أنا لم أكن أفعل
- صباح الخير

146
00:09:38,520 --> 00:09:41,360
وصل أستاذكم المفضّل
للفيزياء (آري غرينبرغ)

147
00:09:41,480 --> 00:09:43,760
مع شركائكم الجدد
في المختبر والفروض

148
00:09:43,880 --> 00:09:47,200
لدينا (أدريانا ألبرغيتي)
مع (فيليب راسكن)

149
00:09:47,320 --> 00:09:51,320
(راين أتوود) مع (ليندزي غاردنر)

150
00:09:53,360 --> 00:09:57,240
(جينيفر أندرسون) مع (جايمي باربر)

151
00:09:58,400 --> 00:10:01,400
- (راين أتوود)؟
- (ليندزي غاردنر)

152
00:10:02,960 --> 00:10:06,000
متجر الطعوم، قد يكون
(سي بي جي بي) خاصتنا

153
00:10:06,120 --> 00:10:08,080
- (سي بي)... ماذا؟
- هيا، ماذا...

154
00:10:08,200 --> 00:10:09,240
الموسيقى الوحيدة
التي لديهم في (تشينو)

155
00:10:09,360 --> 00:10:10,880
هي صوت الطلقات النارية والمروحيات

156
00:10:11,000 --> 00:10:12,840
لنحصل على البطاقات

157
00:10:22,560 --> 00:10:24,040
مرحباً؟

158
00:10:30,520 --> 00:10:32,080
مرحباً!

159
00:10:34,720 --> 00:10:36,000
حسناً

160
00:10:43,960 --> 00:10:47,320
مرحباً، عفواً نحن هنا
من أجل شراء البطاقات

161
00:10:47,440 --> 00:10:51,600
- تضع سماعتين
- نعم، أرى ذلك شكراً

162
00:10:53,120 --> 00:10:55,800
- عفواً سيدتي
- المسني مجدداً وسأؤذيك

163
00:10:55,920 --> 00:10:58,160
حسناً، لا بأس، ماذا تسمين هذا؟

164
00:10:59,840 --> 00:11:00,680
شكراً

165
00:11:00,800 --> 00:11:02,335
- ماذا تريدان؟
- بطاقات لعرض ليلة الجمعة

166
00:11:02,360 --> 00:11:04,160
بيعت كلها آسفة

167
00:11:05,000 --> 00:11:08,600
- هذه الاخيرة كل شيء جاهز
- رائع، شكراً جزيلًا

168
00:11:08,720 --> 00:11:10,880
تفضل بطاقاتك
ووضعت اثنتين إضافيتين

169
00:11:11,000 --> 00:11:12,320
رائع شكراً

170
00:11:12,440 --> 00:11:15,440
- لمَ يحصل على البطاقات؟
- لانه يعمل هنا

171
00:11:15,960 --> 00:11:17,800
ماذا لو أعمل هنا
هل أحصل على بطاقات؟

172
00:11:17,920 --> 00:11:19,480
ولكنك لا تعمل هنا

173
00:11:19,600 --> 00:11:23,800
- ما هذه هناك؟
- لا تريد تلك الوظيفة

174
00:11:23,920 --> 00:11:25,440
- لا، بالطبع أريدها، سجّليني
- (سيث)...

175
00:11:25,520 --> 00:11:28,320
لا تريد أن تعرف كم تجني
ومدى طول ساعات العمل وما هي المهام

176
00:11:28,440 --> 00:11:31,400
- لا، أنا بارع
- الحد الادنى، ساعات طويلة

177
00:11:31,520 --> 00:11:33,920
أخذ البطاقات، تنظيف الحمامات
وإعداد الاطعمة المقلية

178
00:11:34,040 --> 00:11:36,760
سأحرص على أن أغسل يدي
بين المهمتين الاخيرتين

179
00:11:36,960 --> 00:11:40,320
علي أن أسأل (نات) المالك
لكنه لا يأت أبداً إلى هنا لذا...

180
00:11:40,440 --> 00:11:42,520
- ممتاز
- حسناً، أنا (أليكس)

181
00:11:42,640 --> 00:11:46,480
يمكنك البدء الان وإن لم أطردك
قبل نهاية الليلة فيمكنك العودة يوم غد

182
00:11:47,960 --> 00:11:50,200
- لدي ممسحة، (راين)
- لديك ممسحة يا أخي

183
00:11:50,320 --> 00:11:53,880
- إذاً تفعل كل هذا من أجل (سامر)؟
- نعم، من أجل صداقتها

184
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
- أنت حقاً تتغير
- نعم، تبديل معطّر المرحاض

185
00:11:57,120 --> 00:11:59,400
إلى هذه الدرجة (سيث كوين) ملتزم
بشخصية (سيث كوين) الجديدة

186
00:11:59,520 --> 00:12:01,520
حسناً، الان تتكلم عن نفسك
بصيغة الشخصية المزدوجة

187
00:12:02,160 --> 00:12:04,840
إنه بعد آخر من العطاء يا (راين)

188
00:12:04,960 --> 00:12:07,640
الان اعذرني سأتوجه إلى المراحيض

189
00:12:16,240 --> 00:12:18,320
لا أعرف أين تقع

190
00:12:25,840 --> 00:12:29,480
انظروا إلى (راين أتوود) الجديد
يدرس إلى مائدة الفطور

191
00:12:29,600 --> 00:12:33,080
- كيف تجد الحصص؟
- صعبة، الفيزياء

192
00:12:33,200 --> 00:12:36,680
- الفيزياء مادة صعبة
- ليس العمل بل التلاميذ

193
00:12:36,800 --> 00:12:41,120
- تلميذة واحدة لاكون دقيقاً
- يا للهول، ظهري

194
00:12:41,240 --> 00:12:45,000
- النمو الشخصي مؤلم جداً
- ابني (سيث) يقوم بعمل يدوي

195
00:12:45,120 --> 00:12:47,720
لم أظن أنني سأعيش لارى هذا اليوم

196
00:12:49,400 --> 00:12:52,160
مرحباً أمي
لاحظي تبدّل الاحداث المثير للسخرية

197
00:12:52,280 --> 00:12:55,840
أصبح الان (راين) يهتم بالعلوم
وأنا أعمل في وظيفة متواضعة

198
00:12:55,960 --> 00:12:59,560
- هذا رائع عزيزي
- أمي؟

199
00:12:59,880 --> 00:13:01,320
(سيث)، لا تقلق

200
00:13:01,440 --> 00:13:04,640
إن وضع جدّك خطر جداً
لكننا أنا ووالدك نهتم به

201
00:13:04,760 --> 00:13:08,160
صحيح، جدّي
في الواقع لم...

202
00:13:10,440 --> 00:13:15,120
أنم جيداً في الليلتين السابقتين
لانني كنت قلقاً جداً بشأن صحته

203
00:13:15,240 --> 00:13:17,480
- لكن كل شيء سيكون بخير؟
- صحيح

204
00:13:17,600 --> 00:13:20,040
- صحيح؟
- صحيح

205
00:13:20,480 --> 00:13:24,480
وماذا لو اضطرّ جدّي إلى الدخول إلى
سجن للاثرياء فيه ملعب تنس وجهاز تيفو

206
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
- لا تقلق (سيث)، لن تتأثر بذلك
- لن يخسر الشركة؟

207
00:13:27,320 --> 00:13:28,800
- لا
- أو المنزل

208
00:13:28,920 --> 00:13:31,680
بني، هذا كلام جنوني

209
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
سيكون كل شيء بخير

210
00:13:38,760 --> 00:13:42,160
- لا أريدك أن تقلقي عزيزتي
- لست كذلك

211
00:13:42,480 --> 00:13:44,720
لان الامر لن يجري كما حصل مع والدك

212
00:13:44,840 --> 00:13:48,960
- لانني سأبقي هذه العائلة متماسكة
- جيد

213
00:13:49,120 --> 00:13:54,360
(ماريسا)، أصغي إليّ، أعلم أن ثمة
الكثير من عدم الاستقرار في حياتنا

214
00:13:54,600 --> 00:13:58,160
لكن أريد منك أن تصدّقيني عندما
أقول إن (كايليب) لن يدخل السجن

215
00:13:59,080 --> 00:14:01,840
هذا مؤسف
لانه إن دخل (كايليب) إلى السجن

216
00:14:01,960 --> 00:14:05,080
فستعودين إلى الشارع
ويمكنني العودة إلى العيش مع أبي

217
00:14:27,560 --> 00:14:32,320
- أعلينا أن نتبادل أرقام هواتفنا؟
- لماذا؟

218
00:14:32,440 --> 00:14:34,840
للعمل على تقريرنا للمختبر

219
00:14:34,960 --> 00:14:38,800
لا، لقد سلّمته

220
00:14:39,040 --> 00:14:41,680
لا تقلق، وضعت اسمينا عليه
ستحصل على علامة ممتاز

221
00:14:41,800 --> 00:14:44,640
- هذا غريب، ظننت أنه يفترض بنا...
- نعم، أعلم لكن...

222
00:14:44,760 --> 00:14:45,910
إليك ما يجري

223
00:14:46,000 --> 00:14:49,640
السبب الوحيد لانتقالي إلى (هاربر)
هو لاتمكن من متابعة صفوف تطبيقية كثيرة

224
00:14:49,760 --> 00:14:51,040
وليتم قبولي في (يال) باكراً

225
00:14:51,160 --> 00:14:55,200
ولا أضطر إلى النظر إلى مشجّعة
أو لاعب بولو مائي آخر مجدداً

226
00:14:55,320 --> 00:14:59,120
- لا أقصد الاهانة
- لا بأس أظن أن لديك فكرة خاطئة عني

227
00:14:59,240 --> 00:15:04,160
- تظنين أنني مغفّل
- لا يحصل المرء على النعمة كاملة

228
00:15:04,280 --> 00:15:09,000
لذا اقبل بعلامة ممتاز
استمتع بها، هذا على حسابي

229
00:15:12,880 --> 00:15:13,760
ماذا تفعل؟

230
00:15:13,880 --> 00:15:15,400
- سيد (غرينبرغ)؟
- نعم؟

231
00:15:15,520 --> 00:15:19,120
ذاك التقرير الذي سلمته (ليندزي)
أخشى أنني لم أنته منه بعد

232
00:15:19,240 --> 00:15:23,440
يبدو ممتازاً بالنسبة إليّ
عمل جيد أنتما تشكّلان فريقاً رائعاً

233
00:15:23,560 --> 00:15:27,960
في الواقع، لم تتسنّ لي الفرصة
كثيراً بالمشاركة وأعني بذلك لا شيء

234
00:15:28,080 --> 00:15:31,600
أهذا صحيح (ليندزي)؟

235
00:15:32,440 --> 00:15:37,720
اسمعا، فرض العلوم الجيد يتطلّب عملًا
جماعياً وجزء من الفرض أن تعملا معاً

236
00:15:37,840 --> 00:15:40,040
- ربما إن كان لدينا شريكان مختلفان
- لا

237
00:15:40,160 --> 00:15:45,640
سأبقيكما معاً وسأعطيكما فرضاً
إضافياً ستقومان به معاً

238
00:15:45,760 --> 00:15:48,480
أو ترسبان معاً

239
00:15:53,600 --> 00:15:56,080
نعم، لست غبياً إطلاقاً

240
00:16:03,920 --> 00:16:06,560
القليل من المساعدة هنا؟
أظنني سأصاب بالفتاق

241
00:16:06,680 --> 00:16:09,160
أصبت بالفتاق عندما كنت صغيراً
ذات مرة أظن أنني خضعت لعملية

242
00:16:09,280 --> 00:16:12,520
- (سيث) أيمكنك...
- آسف، آسف

243
00:16:15,480 --> 00:16:16,880
حسناً

244
00:16:19,480 --> 00:16:22,760
أصيبت ساقاي بالخدر
أصيبت ساقاي بالخدر لكنهما بحالة جيدة

245
00:16:22,880 --> 00:16:25,400
- لا بأس، صحيح؟ هذا طبيعي
- أنت لا تتصرف بطريقة طبيعية

246
00:16:25,520 --> 00:16:27,280
- لا، لا أفعل ذلك
- ماذا تفعل هنا؟

247
00:16:27,400 --> 00:16:29,015
أحتاج إلى البطاقات
أفعل أي شيء لاحصل عليها

248
00:16:29,040 --> 00:16:30,560
- هل أنت معجب كبير؟
- نعم

249
00:16:30,680 --> 00:16:33,680
بفتاة سمراء جميلة
سمّيت تيمناً بأقل موسم مفضل لدي

250
00:16:33,800 --> 00:16:35,840
- تفعل ذلك من أجل فتاة؟
- لاكون واضحاً...

251
00:16:35,960 --> 00:16:39,000
سأحصل على البطاقتين
من أجلها ومن أجل صديـ...

252
00:16:39,120 --> 00:16:42,840
صديـ... صديق وهو شاب

253
00:16:42,960 --> 00:16:46,280
أظهر لها أنني قادر على التفكير
في أحد آخر باستثناء نفسي

254
00:16:46,400 --> 00:16:51,080
- هذا لطيف ومثير للشفقة لكن لطيف
- هذا ما أنا عليه مثير للشفقة ولطيف

255
00:16:53,080 --> 00:16:56,280
ماذا؟ لا، أمي

256
00:16:56,560 --> 00:17:01,400
لا أعلم ربما، اتفقنا؟
أحبك أيضاً وألقي التحية على أبي

257
00:17:02,840 --> 00:17:05,720
- ماذا؟
- كم تبلغين من العمر؟

258
00:17:05,840 --> 00:17:07,920
- 17 سنة
- ماذا؟ حقاً؟ ألا تقصدين المدرسة؟

259
00:17:08,040 --> 00:17:10,760
كنت أفعل وطردت منها

260
00:17:11,480 --> 00:17:14,560
من (كورونا)، (ماتريداي)
حتى من (نيوبورت يونيون)

261
00:17:14,680 --> 00:17:19,600
بعد ذلك طفح كيل والدايّ قالا لي
ارحلي وجدي عملًا وانتقلي وفعلت

262
00:17:19,720 --> 00:17:23,640
حصلت على شقتي الخاصة بي
وأعمل هنا ولم أكن يوماً أكثر سعادة

263
00:17:23,760 --> 00:17:29,240
- نعم، هل أنت سعيدة؟
- بالكاد استحققت هاتين البطاقتين

264
00:17:29,360 --> 00:17:32,160
رائع شكراً

265
00:17:32,920 --> 00:17:38,000
حسناً، ستندهش (سامر) كثيراً بالفرقة

266
00:17:38,120 --> 00:17:42,080
سمعت أنها رائعة جداً مباشرة وأظن أن
أفضل شيء لصداقتنا هو فرقة جيدة مباشرة

267
00:17:42,200 --> 00:17:44,400
نعم، كوني فتاة

268
00:17:44,520 --> 00:17:50,880
أشعر بأنه عليّ أن أحذّرك
بأن هذه اللعبة التي تخطط لها، ستكشفها

269
00:17:53,840 --> 00:17:57,200
سيد (بروبايكر)، أؤكد لك أن أبي بريء

270
00:17:59,200 --> 00:18:03,720
لا، ليس في المكتب لكن...

271
00:18:04,520 --> 00:18:08,800
سأجعله يتّصل بك
أنا مسرور جداً لرؤيتك

272
00:18:08,920 --> 00:18:11,120
احذري من لم يعد يعمل لشركة
(بارتريدج)، (سافاج) و(كاين)؟

273
00:18:11,240 --> 00:18:13,160
- استقلت
- أو طردت

274
00:18:13,280 --> 00:18:15,360
استقلت وطردت

275
00:18:15,480 --> 00:18:18,040
قيلت أمور كثيرة ولم تكن أيّ منها جيدة

276
00:18:18,160 --> 00:18:20,360
- ماذا حصل؟
- والدك

277
00:18:20,480 --> 00:18:24,360
قالوا إنني طالما أمثّله
فلن أعمل لديهم

278
00:18:24,760 --> 00:18:28,200
أحب (إبريل) حقاً إنها أروع فتاة

279
00:18:28,320 --> 00:18:30,480
- تعرفين سيدة (روبرد)...
- نادني (ساره)

280
00:18:30,600 --> 00:18:33,440
إنها ليلة الخميس
لا أحد يطرق بابي قبل الساعة التاسعة

281
00:18:33,560 --> 00:18:34,840
(ساره) أنت امرأة

282
00:18:34,960 --> 00:18:36,920
- أنا والدة (إبريل)
- (كوين)

283
00:18:38,440 --> 00:18:40,600
- كيف دخلت إلى هنا؟
- أدخلتني زوجة والدك

284
00:18:40,720 --> 00:18:42,680
وهي على غير عادة في مزاج جيد

285
00:18:42,800 --> 00:18:45,880
- إنه الـ(كلونوبيل)
- هذا يفسّر طرفة عينها

286
00:18:46,000 --> 00:18:47,735
- لن أبقى لفترة طويلة...
- في الواقع لا يمكنك البقاء إطلاقاً

287
00:18:47,760 --> 00:18:50,840
- يعرض برنامج (ذو فالي) لذا عليك...
- صحيح، لا، لدي شيء لك

288
00:18:50,960 --> 00:18:53,480
إلّا إن كانت سيارة مزوّدة
بالبلوتونيوم لتعيدني إلى السنة الفائتة

289
00:18:53,520 --> 00:18:55,560
- حتى لا أواعدك فلست مهتمة
- حسناً

290
00:18:55,680 --> 00:18:57,080
إنهما بطاقتان لعرض (ووكمان) ليلة غد

291
00:18:57,200 --> 00:18:59,880
- لن أذهب إلى حفل موسيقي معك
- لن أذهب اتفقنا؟

292
00:19:00,000 --> 00:19:04,080
لن أفعل... سأفعل في الواقع سأذهب
لكنني لن أذهب معك هاتان لك ولـ(زاك)

293
00:19:04,320 --> 00:19:06,880
- أنا و(زاك)
- نعم

294
00:19:07,000 --> 00:19:08,400
- هل هذه خدعة؟
- لا

295
00:19:08,520 --> 00:19:11,840
أردت أن أفعل شيئاً جميلًا
لشخص غير نفسي كتغيير

296
00:19:11,960 --> 00:19:14,960
وآمل، لا أعرف
أن نتمكن من التسكّع معاً ونكون أصدقاء

297
00:19:15,880 --> 00:19:17,880
أصدقاء؟

298
00:19:18,000 --> 00:19:23,360
إن أردت على أية حال استمتعي بالحفل

299
00:19:24,800 --> 00:19:28,720
- أتريدين أن أغلق الباب أو...
- نعم

300
00:19:32,520 --> 00:19:35,200
شكراً لانك سمحت لي
بأن أبقى معك وشكراً على الفطور

301
00:19:35,320 --> 00:19:37,000
تعلمت أخيراً كيف تعد
الخبز المحمص صحيح؟

302
00:19:37,720 --> 00:19:40,720
- لا داعي لذلك أنا مسرور برفقتك
- أعرف ما تعنيه

303
00:19:40,840 --> 00:19:43,560
نعم، وماذا تعرفين عن الوحدة؟

304
00:19:43,680 --> 00:19:45,560
لنرَ

305
00:19:45,840 --> 00:19:48,520
ابتزني زوج أمي لاعيش مع والدتي

306
00:19:48,640 --> 00:19:51,160
أرسلت أمي شقيقتي الصغرى
إلى مدرسة داخلية

307
00:19:51,280 --> 00:19:55,400
وأمضى حبيبي الصيف بأكمله
مع فتاة قد تكون أو لا تكون حاملًا بطفله

308
00:19:55,520 --> 00:19:58,560
والان قد عاد ولا يتكلم معي
حتى بسبب (دي جاي)

309
00:19:58,680 --> 00:19:59,880
ومن هو (دي جاي)؟

310
00:20:00,000 --> 00:20:02,640
لكن هذا لا يهم
بما أنه لا يتكلم معي أيضاً

311
00:20:03,320 --> 00:20:05,400
(ماريس)؟ عزيزتي؟

312
00:20:07,080 --> 00:20:11,240
- هل أنت مستعدة للذهاب؟
- سأحضر أغراضي وأعود إلى السجن

313
00:20:14,040 --> 00:20:17,920
تعرف أنني سمعت ذلك
إنها لعبة صغيرة نتسلّى بها

314
00:20:18,040 --> 00:20:21,400
- كيف حال (كايليب)؟
- مذهلة، لم يكن بحالة أفضل يوماً

315
00:20:22,680 --> 00:20:27,000
- يواجه السجن سنخسر كل شيء
- إذاً، ستتطلّقينه وتأخذين ابنتيه

316
00:20:27,120 --> 00:20:28,640
لا

317
00:20:29,760 --> 00:20:35,080
وكنت لتظن أنه سيظهر بعض الامتنان
والتقدير لنموّي الشخصي

318
00:20:36,440 --> 00:20:38,760
إنه يصغي فقط إلى (كريستن) و(ساندي)

319
00:20:39,200 --> 00:20:44,280
المرأة التي تزوجت بها ترفض تحمّل هذا
لا أحد يحشر (جولي كوبر) في الزاوية

320
00:20:47,160 --> 00:20:53,080
- لا أعرف كيف يحصل هذا مجدداً
- ربما لانك تتزوجين دائماً من أجل المال

321
00:20:53,200 --> 00:20:55,880
لم أتزوّج من أجل المال

322
00:20:56,000 --> 00:21:00,360
- لم أتزوّجك من أجل المال
- لا تزوّجتني لانك كنت حاملًا

323
00:21:01,600 --> 00:21:07,440
تزوّجتني لانني كنت حاملًا
تزوّجتك لانني كنت أحبك

324
00:21:09,880 --> 00:21:11,255
- إلى اللقاء يا أبي
- إلى اللقاء عزيزتي

325
00:21:11,280 --> 00:21:13,320
- أحبك
- أحبك أنا أيضاً

326
00:21:17,280 --> 00:21:19,400
العودة إلى السجن

327
00:21:24,600 --> 00:21:28,360
حسناً، ألف تساوي نصف (أن بي) مربعة

328
00:21:28,480 --> 00:21:32,680
إن كانت الجاذبية ثابتة
وأضفنا هذه السرعات...

329
00:21:32,800 --> 00:21:37,800
- (راين) ماذا تفعل؟
- أحاول أن أنجز فرضي

330
00:21:39,920 --> 00:21:42,240
- باستثناء أنك أنهيته
- لا، آسفة

331
00:21:42,360 --> 00:21:46,160
إن رسبت في (هاربر) فستمضي بقية حياتك
طافياً في حوض السباحة الخاص بوالديك

332
00:21:46,720 --> 00:21:51,560
- أنا هنا بمنحة أكاديمية لذا...
- لماذا تظنين أن لوالدي حوضاً

333
00:21:51,960 --> 00:21:54,200
هذا صحيح لكنهما ليسا والديّ

334
00:21:54,320 --> 00:21:57,280
انتقلت من (تشينو) العام الفائت
كنت تماماً مثلك

335
00:21:57,440 --> 00:22:00,880
حقاً؟ اعتدى عليك
قائد فريق البولو المائي

336
00:22:01,200 --> 00:22:04,880
حسناً، أولًا لم أرَ يوماً
لعبة بولو مائي أقصد مباراة، مهما يكن

337
00:22:05,000 --> 00:22:07,280
ثانياً، نعم، حصل ذلك

338
00:22:07,400 --> 00:22:10,320
ثم تطلّب مني الامر وقتاً
لاتعرف على شاب واتضح أنه صديق جيد

339
00:22:10,440 --> 00:22:16,080
- أنا لست هنا لاجد أصدقاء
- حسناً أنجزت مهمتك

340
00:22:19,840 --> 00:22:22,800
- من الواضح أن هذا لا ينجح
- هذا واضح

341
00:22:22,920 --> 00:22:29,240
إذاً، قم أنت بالجزء الاول من الفرض
وسأراجعه قبل أن أضيف جزئي

342
00:22:29,360 --> 00:22:31,120
- وسأراجع جزءك
- حسناً

343
00:22:31,240 --> 00:22:34,840
إذاً أظن أن علينا الالتقاء
في عطلة الاسبوع هذه لمراجعته معاً

344
00:22:34,960 --> 00:22:38,720
تبدو هذه طريقة رائعة لتمضية
عطلة الاسبوع، إلى اللقاء

345
00:22:45,400 --> 00:22:48,440
- متجر الطعوم
- أين يقع تحديداً؟

346
00:22:48,600 --> 00:22:50,240
لا أعلم

347
00:22:51,840 --> 00:22:56,520
- من أين حصلت على هاتين؟
- أنت تعرف... من (كوين)

348
00:22:56,920 --> 00:22:59,600
- أعطاك إياهما؟
- لنا

349
00:23:01,000 --> 00:23:02,920
لمَ فعل هذا؟

350
00:23:03,080 --> 00:23:06,320
يقول إنه يريد أن نكون أصدقاء
وإنه يحاول التغيير

351
00:23:07,440 --> 00:23:11,480
وعدم التصرّف كما يفعل عادة
وأن يكون أكثر كإنسان عادي

352
00:23:14,000 --> 00:23:16,160
ألا تظنين أنه قد يحاول
استعادتك مجدداً؟

353
00:23:16,280 --> 00:23:21,400
- لا، أعني، لا
- حسناً، لنقل فقط...

354
00:23:21,520 --> 00:23:24,840
لنفترض أن (سيث) حقاً يتغيّر

355
00:23:25,440 --> 00:23:28,760
أيعني ذلك أنك ستعودين إليه؟

356
00:23:30,680 --> 00:23:34,160
حسناً، إن افترضنا ذلك...

357
00:23:34,280 --> 00:23:36,880
أتعرفين أمراً؟ لا تجيبي
اذهبي إلى الحفل الموسيقي بمفردك

358
00:23:37,000 --> 00:23:38,320
- (زاك)
- التقي بـ(سيث)

359
00:23:38,440 --> 00:23:40,600
بدون جدال ولا مزاح فقط تكلّما

360
00:23:40,720 --> 00:23:44,400
بقدر ما أنا معجب بك يا (سامر)
عليك أن تحلّي هذه المسألة معه

361
00:23:45,000 --> 00:23:47,240
أريد منك أن تحلّي هذه المسألة

362
00:23:48,000 --> 00:23:54,240
يا للروعة، أنت حقاً راشد
أعني أنك لا تشعر بعدم الاستقرار

363
00:23:54,360 --> 00:23:56,200
لا تشعر بالغيرة

364
00:23:57,320 --> 00:23:59,800
هل أنت رجل آلي؟

365
00:24:02,120 --> 00:24:04,360
أمضينا وقتاً رائعاً خلال العطلة، صحيح؟

366
00:24:05,720 --> 00:24:10,240
لكن إن كان هذا كل ما في الامر
ووصلنا إلى آخر حدّ في علاقتنا

367
00:24:10,360 --> 00:24:13,240
فقط أعلميني بذلك، اتفقنا

368
00:24:19,960 --> 00:24:21,200
حسناً

369
00:24:23,560 --> 00:24:27,920
- هل تظن أن الشمبانيا ضرورية؟
- بالتأكيد

370
00:24:28,040 --> 00:24:32,520
نحتاج إلى شرب نخب لانني استقلت
وطردت، نخب الاستقلالية

371
00:24:32,640 --> 00:24:34,480
- تعني البطالة
- أبي

372
00:24:34,600 --> 00:24:37,280
فقط فكّر كم من الوقت سيمضيه
(ساندي) على قضيتك

373
00:24:37,400 --> 00:24:40,480
يتجول في المنزل بجواربه
السوداء وردائه، أنا متشوق لذلك

374
00:24:40,600 --> 00:24:45,720
- (كال)، ألديك نخب لتقترحه أيضاً؟
- لا، لا بأس

375
00:24:45,840 --> 00:24:47,960
إن تناولت الكثير من الشمبانيا
فسأبدأ بالضحك

376
00:24:48,120 --> 00:24:51,800
- متى ضحكت يوماً؟
- أبي ما الامر؟

377
00:24:51,920 --> 00:24:56,040
كنا أنا و(جولي) نتكلم
وتوصلت إلى هذا القرار

378
00:24:56,160 --> 00:24:58,320
يوم غد سأعقد اجتماعاً صحافياً

379
00:24:58,440 --> 00:25:03,440
وأعلن أنني سأتنحّى من شركة
(نيوبورت غروب) وسأعيّن رئيساً جديداً

380
00:25:03,800 --> 00:25:06,880
- أنا مسرور لانك أصغيت لعين العقل
- أبي

381
00:25:12,320 --> 00:25:17,880
بدءاً من يوم غد ستصبح (جولي)
المديرة الجديدة لـ(نيوبورت غروب)

382
00:25:24,040 --> 00:25:27,040
من يحتاج إلى المزيد من الشمبانيا؟

383
00:26:08,240 --> 00:26:09,440
مرحباً

384
00:26:10,040 --> 00:26:13,480
- مرحباً شكراً
- نعم، هل رأيت (سامر)؟

385
00:26:14,040 --> 00:26:15,760
لا، ليس بعد

386
00:26:15,880 --> 00:26:17,360
ماذا لو لم تأت؟

387
00:26:17,480 --> 00:26:21,080
ماذا لو بعد كل هذا
لا تعرف أبداً التعب الذي اختبرته

388
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
بتنظيف بول الناس
لاحصل لها على البطاقتين

389
00:26:23,200 --> 00:26:25,600
لان (زاك) اصطحبها
إلى حفل (إنكيوبيس) الموسيقي

390
00:26:25,720 --> 00:26:28,520
ستسرّ حينها لاجلها
لانك صديقها، صحيح؟

391
00:26:28,640 --> 00:26:30,640
نعم، تماماً

392
00:26:32,240 --> 00:26:35,280
لقد أتيت، أين (زاك)؟

393
00:26:35,960 --> 00:26:40,920
- لم يستطع المجيء
- هذا حقاً سيىء جداً

394
00:26:41,040 --> 00:26:44,840
دعيني أريك مقعدك
في قسم الشخصيات المهمة من هنا

395
00:27:09,680 --> 00:27:12,720
- مرحباً
- مرحباً

396
00:27:13,600 --> 00:27:18,640
لم أكن أخطط للمجيء إلى هنا الليلة
أنا هنا لادعم (سامر)

397
00:27:18,760 --> 00:27:20,760
أنا هنا لادعم (سيث)

398
00:27:27,760 --> 00:27:29,480
إذاً ماذا تظنين؟

399
00:27:29,600 --> 00:27:34,280
- (سيث) و(سامر) حبيبان حميمان؟
- أو ربما من الافضل أن يكونا صديقين

400
00:27:34,400 --> 00:27:39,120
- قدّر لهما أن يكونا معاً؟
- أو أنهما لا يتّفقان لانجاح علاقتهما؟

401
00:27:40,400 --> 00:27:44,560
- أظن أن الوقت سيظهر ذلك
- نعم، أظن ذلك

402
00:27:54,120 --> 00:27:57,240
أتودين الدخول؟ ومشاهدة الفرقة؟

403
00:27:58,120 --> 00:28:01,800
المرة الاخيرة التي ذهبنا فيها
إلى حفل موسيقي لم تكن جيدة جداً

404
00:28:01,920 --> 00:28:03,920
الامور مختلفة الان

405
00:28:08,920 --> 00:28:13,800
- تعال، أتحب هذه الفرقة؟
- أحب (جورني)

406
00:28:14,920 --> 00:28:18,000
تنتظر (جولي) في السيارة
سنتكلم أنا وأنت لاحقاً، صحيح؟

407
00:28:18,200 --> 00:28:20,760
- لست متأكداً من أنني أريد التكلم معك
- (ساندي)...

408
00:28:20,880 --> 00:28:24,360
(كريستن) هي الامر الوحيد الجيد
في حياتك كيف يمكنك فعل هذا بها؟

409
00:28:24,480 --> 00:28:27,720
- بعد كل ما فعلته من أجلك
- عليّ التفكير في زواجي

410
00:28:27,840 --> 00:28:31,760
ماذا تعرف (جولي كوبر)
عن إدارة شركة بملايين الدولارات؟

411
00:28:31,880 --> 00:28:35,800
إنه منصب صوريّ، قلت ذلك بنفسك
ستستمر (كريستن) بإدارة الشركة

412
00:28:35,920 --> 00:28:39,120
والعمل لحساب (جولي)؟
لمَ قد تود فعل ذلك؟

413
00:28:39,240 --> 00:28:41,440
ماذا تقترح مني أن أفعل؟

414
00:28:41,680 --> 00:28:45,400
أقترح بأن تجد طريقة لتعوّض فيها
على (كريستن) والان

415
00:28:46,800 --> 00:28:49,840
إلّا إن أردت أن تكون (جولي)
محاميتك أيضاً

416
00:29:19,640 --> 00:29:23,640
- أيمكنك أن تري جيداً؟
- نعم، يمكنني ذلك

417
00:29:23,760 --> 00:29:26,360
- ما من شيء يمنعك من رؤيتها
- صحيح

418
00:29:26,480 --> 00:29:27,630
حسناً

419
00:29:28,280 --> 00:29:30,840
أعلم بأنه أحياناً لا يمكنك رؤية الفرقة
بشكل واضح في بعض العروض

420
00:29:30,960 --> 00:29:32,575
- يقف الاشخاص الفارعو الطول أمامك
- نعم، صحيح

421
00:29:32,600 --> 00:29:35,160
لكن الان أصبح لدي مشكلة في السمع

422
00:29:38,240 --> 00:29:43,040
- لكن شكراً لتدبّرك لي مقعداً
- لا مشكلة

423
00:29:43,520 --> 00:29:46,920
- أظن أن علينا التكلم
- ها أنت

424
00:29:47,040 --> 00:29:50,480
- تقيّأ رجل على مكبّر الصوت
- سأهتم بالامر

425
00:29:53,080 --> 00:29:58,240
- لمَ تخبرك فتاة تضع وشماً عن القيء؟
- إنها مديرتي أعمل هنا الان

426
00:29:58,360 --> 00:30:00,080
- ماذا؟
- اسمعي

427
00:30:00,200 --> 00:30:02,360
كانت الطريقة الوحيدة
لاتدبر تينك البطاقتين

428
00:30:03,160 --> 00:30:04,520
لكن لماذا؟

429
00:30:04,640 --> 00:30:07,720
أردت الحصول على البطاقتين
لاريك أنني أستطيع أن أكون معطاء

430
00:30:07,840 --> 00:30:10,080
وأحتاج إلى أن أكون معطاء
لاجعلك تتوقفين عن كرهي

431
00:30:10,200 --> 00:30:14,640
وأحتاج حقاً إلى أن تتوقفي
عن كرهي لنصبح صديقين

432
00:30:17,480 --> 00:30:21,040
- (كوين) هذا حقاً لطيف منك
- مثير للشفقة ولطيف؟

433
00:30:21,320 --> 00:30:23,440
لا، فقط لطيف

434
00:30:37,320 --> 00:30:40,760
آسف، آسف، يا للهول

435
00:30:40,880 --> 00:30:43,880
هيا أنا آسف (سامر) انتظري لحظة

436
00:31:01,560 --> 00:31:05,880
- أنت لا تعقل
- ولا تعنين ذلك بطريقة جيدة، صحيح؟

437
00:31:06,000 --> 00:31:08,720
- ظننت أنك تريد أن نكون صديقين
- هذا صحيح

438
00:31:08,840 --> 00:31:11,760
- إذاً ما كانت هذه؟ القبلة
- لا أعرف، لم أقصد أن تحصل

439
00:31:11,880 --> 00:31:12,880
- حقاً؟
- نعم

440
00:31:13,000 --> 00:31:16,840
- ألم تكن هذه الليلة خطة لتفوز بي؟
- لا، قطعاً لا

441
00:31:17,880 --> 00:31:19,800
- إلّا إن أردت ذلك
- (كوين)!

442
00:31:19,920 --> 00:31:22,080
- ماذا؟ هيا، انتظري لحظة
- صدقتك

443
00:31:22,200 --> 00:31:27,360
- أنك تتبدّل وأنك تريد أن نكون صديقين
- هذا صحيح، هذا تماماً...

444
00:31:29,240 --> 00:31:32,840
ربما لا أستطيع أن أكون صديقك

445
00:31:33,440 --> 00:31:37,560
إذاً أظن أن ربما علاقتنا قد انتهت

446
00:31:46,000 --> 00:31:50,200
أنا تعب جداً الان
لم أعد أنام إطلاقاً

447
00:31:50,800 --> 00:31:55,080
- ما يحمل رأسي فقط هما رئتاي
- آسف يا رجل

448
00:31:55,200 --> 00:31:58,440
تعاملت مع مسألة (سامر) تلك
بطريقة سيئة جداً

449
00:31:58,560 --> 00:32:03,680
- لم يكن عليّ معاودة الاتصال بها
- لم تتصل بك أبداً

450
00:32:03,800 --> 00:32:05,415
- وكان عليّ مواعدة فتيات أخريات
- أيّ فتيات أخريات

451
00:32:05,440 --> 00:32:08,840
ربما لو تلاعبت بها وأربكتها قليلًا

452
00:32:08,960 --> 00:32:12,920
- لا أعلم، لكانت علاقتنا نجحت
- آسف، أنا حقاً آسف

453
00:32:13,800 --> 00:32:19,560
وأود أن أستعيد الامسية
بكل تفاصيلها مرة أخرى لكنني تأخرت

454
00:32:19,680 --> 00:32:21,160
تأخرت علام؟

455
00:32:21,640 --> 00:32:23,560
سألتقي بشريكتي في المختبر
لديّ فرض فيزياء

456
00:32:23,720 --> 00:32:27,160
يوم السبت؟ كانت مسألة المغفل
تلك ممتعة جداً في البداية

457
00:32:27,280 --> 00:32:29,760
- لكنني أظن أنك تماديت قليلًا
- سأقضي على تلك الفتاة

458
00:32:29,880 --> 00:32:32,520
أرجوك يا صاح أحتاج إلى التكلم
عن نفسي لبضع ساعات إضافية أقله

459
00:32:32,640 --> 00:32:34,800
- ظننتك لم تعد تفعل ذلك
- لا، كان هذا (سيث كوين) الجديد

460
00:32:34,920 --> 00:32:37,600
لقد عدت (راين) (كوين) النموذجي
أحمر وأبيض وأنا، هيا

461
00:32:37,720 --> 00:32:39,760
اصمد، لن يطول غيابي

462
00:32:56,000 --> 00:32:59,360
هل جعلك ضوء الفجر
تتقبلين ذلك بطريقة أسهل؟

463
00:32:59,680 --> 00:33:02,000
في الواقع، جعل الامور أصعب

464
00:33:03,240 --> 00:33:05,640
- ماذا ستفعلين؟
- سأقول لك هذا

465
00:33:05,760 --> 00:33:07,800
لن أعود إلى المكتب

466
00:33:08,160 --> 00:33:13,320
قد أتحمّل (جوليا) كزوجة أبي
لكنني لن أتحمّل إهانة كونها مديرتي

467
00:33:13,440 --> 00:33:15,775
ممّا يعني أنه بدءاً من يوم الاثنين
سنكون نحن الاثنين بلا عمل

468
00:33:15,800 --> 00:33:17,440
- هذا مفهوم
- هيا

469
00:33:17,560 --> 00:33:19,840
أنا وأنت نرتدي ثوبين وجوارب سوداء

470
00:33:19,960 --> 00:33:22,240
- عند تفكيري بهذا أجد الامر...
- محرراً

471
00:33:22,360 --> 00:33:25,560
- مخيفاً
- انسي الجوارب السوداء، حافيا القدمين

472
00:33:25,720 --> 00:33:27,160
لا يمكنني أن أكون عاطلة عن العمل

473
00:33:27,280 --> 00:33:30,520
لا أستطيع حتى أخذ إجازة
لاكثر من أسبوع من دون الاصابة بالهلع

474
00:33:30,920 --> 00:33:34,760
العطلة معك لا تكون حقاً عطلة
مع كل الجداول وزيارة المواقع

475
00:33:34,880 --> 00:33:38,840
لا يمكن أن أكون قد عملت
بهذا الجهد ولا أقدّر على ذلك

476
00:33:39,400 --> 00:33:45,240
لا أعلم لا يمكنني الاستقالة
ولا يمكنني العودة إلى هنا

477
00:33:45,640 --> 00:33:47,680
لا أعلم أيضاً

478
00:33:47,800 --> 00:33:53,320
لكن ما أعرفه هو أنني لست
من يجب عليك إخباره بذلك

479
00:34:07,840 --> 00:34:09,800
- مرحباً
- مرحباً

480
00:34:09,920 --> 00:34:13,520
- (سيث) أنت في غرفتي
- نعم

481
00:34:14,040 --> 00:34:15,600
كيف دخلت إلى هنا؟

482
00:34:15,720 --> 00:34:19,240
انعطفت يساراً عند المغارة
وقفزت فوق السكة

483
00:34:19,360 --> 00:34:22,560
النادل المغفل... هذا مكان جميل

484
00:34:23,040 --> 00:34:29,600
- ماذا تفعل هنا؟
- عندما أواجه مشكلة أحب التكلم عنها

485
00:34:32,040 --> 00:34:37,000
نعم، لا، هذا كل ما في الامر
لم يعد لديّ أحد ليصغي إليّ

486
00:34:37,840 --> 00:34:41,680
- هل هذا وقت سيىء؟
- لا، أنا مستعدة

487
00:34:44,880 --> 00:34:49,840
أظن أنني أفسدت الامور
حقاً مع (سامر) ليلة البارحة

488
00:34:50,040 --> 00:34:53,120
- آذيتها كثيراً
- نعم فعلت

489
00:34:53,240 --> 00:34:56,360
- حسناً، لن تجمّلي هذا، صحيح؟
- ليس لك

490
00:34:58,680 --> 00:35:05,800
إن أردت حقاً أن تكون صديقها
فعليك التفكير في الاعتذار إليها

491
00:35:07,440 --> 00:35:10,800
- وتقول إنك آسف
- نعم، لا، أعلم

492
00:35:10,920 --> 00:35:15,280
- يبدو الامر سهلًا عندما تقولينه
- أظن أن هذا مكان جيد للبدء منه

493
00:35:15,600 --> 00:35:18,480
حسناً، هل تعرفين أين (سامر) الان؟

494
00:35:18,600 --> 00:35:21,880
- لديّ شيء أود قوله لها
- إنها في النادي تتناول الغداء مع والدها

495
00:35:22,000 --> 00:35:23,400
نعم، الوالد

496
00:35:23,520 --> 00:35:27,360
- رائع، سوف...
- أتعلم أمراً لا تذهب إلى هناك الان

497
00:35:27,480 --> 00:35:30,720
- أعطها القليل من المجال
- نعم، المجال تماماً أعرف

498
00:35:30,840 --> 00:35:32,360
هل تعرف أين (راين)؟

499
00:35:32,480 --> 00:35:37,600
- لاننا تسلينا ليلة البارحة وفكرت ربما..
- (راين) في المدرسة ينجز فرض فيزياء

500
00:35:37,800 --> 00:35:39,480
- المدرسة؟
- نعم، لا أعلم

501
00:35:39,600 --> 00:35:41,560
إنه يتصرّف كمغفل نوعاً ما
شكراً (ماريسا)

502
00:35:52,400 --> 00:35:55,760
وافقت على زيارة تخضع لاشراف
20 دقيقة كحد أقصى

503
00:35:55,880 --> 00:36:02,440
- إنها ابنتي لا أحتاج إلى إشراف
- أنا أشرف عليها أخشى أنها ستقتلك

504
00:36:13,160 --> 00:36:20,240
- آسف، بشأن البارحة
- هذا كل شيء؟ لن تعيد النظر؟

505
00:36:20,360 --> 00:36:23,720
- لن تبدّل رأيك؟
- هذا ما عليّ فعله (كيكي)

506
00:36:23,840 --> 00:36:26,560
لـ(جولي) لانقذ زواجنا

507
00:36:27,080 --> 00:36:30,840
- ومن سينقذ الشركة؟
- أنت

508
00:36:31,720 --> 00:36:36,080
هذا السبب أعيّنك المسؤولة
المالية لـ(نيوبورت غروب)

509
00:36:37,040 --> 00:36:41,000
لاننا نعرف من يتحكّم بالمال
يتحكّم بالشركة

510
00:36:41,320 --> 00:36:46,000
- حقاً؟ هل تعرف (جولي) بذلك؟
- ستكتشف ذلك

511
00:36:46,920 --> 00:36:49,560
- لا أعلم
- هيا (كيكي)

512
00:36:49,680 --> 00:36:52,760
تحتاج الشركة إليك وكذلك العائلة

513
00:36:53,360 --> 00:36:54,840
أنا بحاجة إليك

514
00:36:57,280 --> 00:37:03,600
ستشعر (جولي) بالملل بيوم واحد وستود
الذهاب إلى (كارديو بار) و(فاشن أيلاند)

515
00:37:05,440 --> 00:37:07,520
هل أحصل على علاوة؟

516
00:37:11,000 --> 00:37:15,160
أقدّر ما تحاول فعله مع...

517
00:37:15,280 --> 00:37:19,920
- (ليندزي)، (ليندزي) أنا أقرأ هنا
- خذ وقتك

518
00:37:20,320 --> 00:37:26,840
أردت فقط أن أقول لك
إنك لم تقم بعمل سيىء

519
00:37:26,960 --> 00:37:32,040
عملك ليس مريعاً أيضاً
قمت به على عجلة ربما

520
00:37:36,400 --> 00:37:39,720
كنت أفكّر

521
00:37:41,760 --> 00:37:44,160
أدين لك باعتذار

522
00:37:45,200 --> 00:37:48,160
في الواقع، عدة اعتذارات

523
00:37:56,960 --> 00:38:01,280
عليك في الواقع قول الكلمات
هكذا تجري الامور

524
00:38:02,640 --> 00:38:09,240
أود أن أبلغك بإقرار رسمي

525
00:38:09,360 --> 00:38:15,080
أنني عن غير قصد...

526
00:38:19,720 --> 00:38:22,680
- أنا آسفة
- أنا أيضاً آسف

527
00:38:22,800 --> 00:38:27,880
آسف على القهوة وعينك المتورمة
والسدادات القطنية

528
00:38:28,000 --> 00:38:32,920
يمكنك أن ترى لما ظننت
أنك معاق فكرياً، صحيح؟

529
00:38:33,040 --> 00:38:36,600
أنا مسرورة لانك لست كذلك

530
00:38:36,880 --> 00:38:41,080
- لكن خطّك...
- ما خطب خطّي؟

531
00:38:41,200 --> 00:38:42,520
لا شيء فقط...

532
00:38:42,640 --> 00:38:44,880
في المرة المقبلة لا تحمل القلم
بين أصابع قدمك

533
00:38:45,000 --> 00:38:48,640
في المرة المقبلة لا تهجّئي
الملغى مع لامين

534
00:38:48,760 --> 00:38:50,120
نعم، هذا خطأ أتريدين تصحيحه؟

535
00:38:50,240 --> 00:38:53,840
- أتريدين تصحيحه؟ أتريدين تصحيحه؟
- كنت أتّبع أسلوب التهجئة الكندي

536
00:38:53,960 --> 00:38:56,560
كنت تستخدمين أسلوب التهجئة الكندي؟

537
00:39:17,480 --> 00:39:21,120
مرحباً، أنا أبحث عن آل (روبرت)
طاولة لشخصين

538
00:39:21,240 --> 00:39:25,600
- لدينا آل (روبرت)، 3 أشخاص
- رائع، شكراً

539
00:40:19,040 --> 00:40:22,840
- مرحباً
- مرحباً

540
00:40:36,280 --> 00:40:42,280
لو قال لي أحد العام الفائت إننا سنكون
الشخصين الاكثر وحدة في (نيوبورت)

541
00:40:42,400 --> 00:40:44,360
لما صدّقته

542
00:40:45,640 --> 00:40:49,320
أقلّه الجزء المتعلّق بك

