﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
- في الحلقة السابقة...
- أنت لست بالضبط الموكّل المثالي

2
00:00:02,760 --> 00:00:04,200
- غني... قوي...
- مذنب

3
00:00:04,320 --> 00:00:06,480
احزري من لم يعد يعمل في شركة
(بارتريدج، سافدج أند كان)؟

4
00:00:06,600 --> 00:00:08,040
- هل استقلت؟
- أو طردت

5
00:00:08,160 --> 00:00:09,720
- (راين أتوود)
- (ليندزي غاردنر)

6
00:00:09,840 --> 00:00:13,360
- أدين لك باعتذار، أنا آسفة
- وأنا أيضاً

7
00:00:13,640 --> 00:00:16,720
اتفقنا على ألّا نخبر أحداً
لانك قد تطرد

8
00:00:16,840 --> 00:00:18,440
أتعرفين شيئاً؟ أنا أستقيل

9
00:00:18,560 --> 00:00:22,600
بدءاً من صباح غد ستصبح (جولي) المديرة
التنفيذية الجديدة لمجموعة (نيوبورت)

10
00:00:22,720 --> 00:00:24,400
ربما لا أستطيع
أن أكون صديقك فحسب

11
00:00:24,520 --> 00:00:27,000
أظن أن هذه ربما نهاية علاقتنا

12
00:00:44,120 --> 00:00:46,480
- إذاً، أتقول إنك لن تساعدني؟
- لدي اختبار فيزياء، أنا منشغل

13
00:00:46,600 --> 00:00:47,600
- (راين)
- ماذا؟

14
00:00:47,720 --> 00:00:51,200
أرجوك يا رجل، هذه أزمة
(زاك) و(سامر) يتواعدان

15
00:00:51,320 --> 00:00:52,720
ما يعني أنه علي إيجاد حبيبة وبسرعة

16
00:00:52,840 --> 00:00:54,455
هل ستبدأ بمواعدة إحداهن إذاً
فقط لكي تتباهى أمام (سامر)؟

17
00:00:54,480 --> 00:00:58,000
هنالك أسباب أخرى ولكنني
لا أذكرها حالياً، اسمع، انتظر قليلًا

18
00:00:58,120 --> 00:00:59,640
لنتشاطر الطعام ولنتحدث عن الفتيات

19
00:01:00,600 --> 00:01:02,520
نسيت آلتي الحاسبة
للخطوط البيانية في غرفتك

20
00:01:02,760 --> 00:01:05,960
- أتعرف ماذا يوجد أيضاً في غرفتي؟
- ماذا؟ ماذا يوجد في غرفتك؟

21
00:01:06,080 --> 00:01:07,230
هنالك الكتاب السنوي

22
00:01:07,480 --> 00:01:08,895
إنه مليء بالافكار الجديدة
لصاحبات الوجوه الجميلة الجديدة

23
00:01:08,920 --> 00:01:11,240
ما رأيك لو نخفض عددهن ليصبحن
20 متبارية نهائية في الغرفة؟

24
00:01:11,360 --> 00:01:13,015
- هذه فكرة سيئة
- ويمكنك الاحتفاظ ببقية الفتيات

25
00:01:13,040 --> 00:01:15,160
لا، شكراً، لن أواعد أحداً
هذه السنة، هذا ما أنويه

26
00:01:15,280 --> 00:01:16,560
- بلى ستواعد
- لا

27
00:01:16,680 --> 00:01:18,095
بالتأكيد ستفعل، لن أدخل
هذه الحقبة الجديدة بمفردي

28
00:01:18,120 --> 00:01:20,720
لا، إنها حقبة جديدة، تعرّضي للطرد
هو أفضل ما حصل لي

29
00:01:20,840 --> 00:01:25,080
- لست مسؤولًا سوى أمام نفسي الان
- وأمام والدي

30
00:01:25,520 --> 00:01:29,200
كل ما أقوله هو
إنه موكّلك الوحيد، أليس كذلك؟

31
00:01:29,320 --> 00:01:33,040
نعم، وأنت تعملين عند زوجته
فيمَ كان يفكر والدك؟

32
00:01:33,800 --> 00:01:36,520
يمكنك أن تسأله
ستتسكّع معه طوال النهار

33
00:01:36,640 --> 00:01:39,200
إن استطعت أن أربح هذه القضية
وأنقذ حياتي المهنية...

34
00:01:39,560 --> 00:01:43,600
يمكنك عندها تمضية كل حياتك المهنية
في الدفاع عن زبائن والدي الاثرياء

35
00:01:43,720 --> 00:01:45,680
لن أدعك تحبطينني يا عزيزتي، لا

36
00:01:45,800 --> 00:01:48,360
لقد سمعت (سيث)، إنها حقبة جديدة

37
00:01:48,480 --> 00:01:51,040
هذا صحيح، أبي، واحذر ماذا حصل
أظن أنني وجدت حبيبة جديدة

38
00:01:51,160 --> 00:01:52,920
- هنا في المطبخ؟
- لا، في الحقبة الجديدة

39
00:01:53,040 --> 00:01:54,535
(سيث) يتبضع بحثاً عن حبيبات
في الكتاب السنوي

40
00:01:54,560 --> 00:02:00,080
(تينا وو)، عضو في الكورس والرئيسة
الثانية لفريق الارتجال "المخادعات"

41
00:02:00,280 --> 00:02:02,815
إنها تحب الموسيقى وسريعة البديهة
آمل أن يكون لديها الوقت لتناول الغداء

42
00:02:02,840 --> 00:02:04,480
- "المخادعات"؟
- أعرف

43
00:02:04,600 --> 00:02:06,535
هل أنت واثق من أنك مستعد
للبدء بالمواعدة يا عزيزي؟

44
00:02:06,560 --> 00:02:08,200
أعني بعد كل ما مررت به مع (سامر)

45
00:02:08,320 --> 00:02:10,680
هل يجدر به الاكتئاب بمفرده إذاً؟
لا تصغ إليها، بنيّ

46
00:02:10,800 --> 00:02:12,600
لو كان القرار يعود لوالدتك
لَكنت ما زلت الان

47
00:02:12,720 --> 00:02:14,055
أعمل في شركة
(بارتريدج، سافدج أند كان)

48
00:02:14,080 --> 00:02:15,240
وأتأفف بسبب الدعاوى الغالية

49
00:02:15,360 --> 00:02:17,600
هذا صحيح، (راين)
أتفضل أن أحاول مع (وو)

50
00:02:17,720 --> 00:02:19,560
أم متابعة التحدث عن (سامر)؟

51
00:02:22,160 --> 00:02:23,600
نخب الحقبة الجديدة

52
00:02:24,000 --> 00:02:25,150
- آمين
- آمين

53
00:02:54,520 --> 00:02:56,880
حسناً، لم ينجح الامر
مع (تينا وو)، تابع المحاولة

54
00:02:57,120 --> 00:03:00,440
أتعلم؟ كلمة "لا" بسيطة من (وو)
كانت لتكون كافية

55
00:03:00,640 --> 00:03:03,520
لم يكن هنالك ضرورة للضحك أيضاً

56
00:03:03,960 --> 00:03:05,110
- مرحباً
- مرحباً، (سيث)

57
00:03:05,160 --> 00:03:08,040
- ماذا عنها؟
- (تيفاني روزنبرغ)؟ لا، لدينا ماض

58
00:03:09,040 --> 00:03:12,280
خلال الرحلة الميدانية
إلى "عالم البحار" في الصف الثالث

59
00:03:12,520 --> 00:03:16,120
حاولت التحدث مع الدلافين
وقد سمعتني عرضياً

60
00:03:16,240 --> 00:03:17,760
راحت تسخر مني
كان الامر سيئاً فعلًا

61
00:03:17,880 --> 00:03:19,600
رحلة العودة في الحافلة
كانت المرحلة الاسوأ

62
00:03:20,000 --> 00:03:21,360
ما رأيك لو أشرت إلى إحدى الفتيات

63
00:03:21,480 --> 00:03:23,095
وعندها ستخبرني
ما إذا كنت تود مواعدتها أو لا

64
00:03:23,120 --> 00:03:24,535
ما رأيك لو أخبرك ما إذا كانت
هي تود مواعدتي أم لا؟

65
00:03:24,560 --> 00:03:25,720
- نعم، بالضبط
- حسناً

66
00:03:25,840 --> 00:03:27,080
هاتان الفتاتان، هناك

67
00:03:27,440 --> 00:03:29,880
- نعم ولا
- لا؟

68
00:03:32,320 --> 00:03:34,400
- لا، نعم
- نعم؟

69
00:03:34,640 --> 00:03:36,760
هل تتبضعان بحثاً
عن حبيبة في الساحة؟

70
00:03:36,880 --> 00:03:39,080
- نعم
- لا

71
00:03:39,200 --> 00:03:41,520
هذا ينم عن ذوق رفيع
وليس عملًا مهيناً أبداً

72
00:03:42,000 --> 00:03:44,280
(ليندزي)، أقدّم إليك (سيث)
(سيث)، أقدم إليك (ليندزي)

73
00:03:44,760 --> 00:03:46,800
- مرحباً
- إذاً كيف يتم الامر؟

74
00:03:46,920 --> 00:03:50,360
هل هنالك نظام ترتيب معيّن
أم تحكمان نظراً إلى المزايا الفردية؟

75
00:03:50,480 --> 00:03:53,240
وحين أقول "مزايا"
أقصد صدرها أو أسفل ظهرها

76
00:03:53,360 --> 00:03:55,040
إنه استطلاع بسيط
تتم الاجابة عنه بنعم أو لا

77
00:03:55,120 --> 00:03:58,840
- أجل، استطلاع بسيط
- فهمت، إذاً في هذه الحالة، لا

78
00:04:00,440 --> 00:04:01,590
ولا

79
00:04:02,280 --> 00:04:03,840
سأراك في الصف

80
00:04:05,920 --> 00:04:08,160
- لا أصدّق أنني التقيتها أخيراً
- (ليندزي)؟

81
00:04:08,280 --> 00:04:10,800
(ليندزي كوهن)، رنّة اسمها جميلة
ألا تظن ذلك؟

82
00:04:10,920 --> 00:04:12,175
- هلّا تدبّر لي موعداً معها؟
- لا

83
00:04:12,200 --> 00:04:14,560
لمَ لا؟ إلا إذا كنت...
أقصد، هل تعجبك؟

84
00:04:14,680 --> 00:04:18,040
لا، لا، إنها مولعة بالجدال
ومتسلّطة وصعبة

85
00:04:18,160 --> 00:04:19,560
نعم، هذا نوعي المفضل
من الفتيات، نعم

86
00:04:19,600 --> 00:04:20,815
صدقني، يجب أن تواصل البحث
عن واحدة أخرى

87
00:04:20,840 --> 00:04:23,680
لا، قطعاً لا، أحتاج إليها
وأريدك أن تدبّر لي الامر

88
00:04:23,800 --> 00:04:25,535
أيمكنك القيام بذلك؟
أيمكنك تدبير موعد لي معها؟

89
00:04:25,560 --> 00:04:27,240
- دبّر موعداً لاخيك
- يمكنني تدبير الموعد

90
00:04:27,440 --> 00:04:28,800
هذا ما أود سماعه، شكراً

91
00:04:31,480 --> 00:04:33,360
هذه حقبة جديدة، (سامر)

92
00:04:33,720 --> 00:04:36,320
أنا لا أعيش مأساة بسبب شاب
لاول مرة في حياتي

93
00:04:36,440 --> 00:04:39,520
حسناً، هذا غير ممكن
أنت تجذبين من يسببون المآسي

94
00:04:39,640 --> 00:04:42,720
أتحدث جدياً، أنا و(راين)؟
نحن مجرّد صديقين

95
00:04:42,840 --> 00:04:44,000
وماذا عن (دي جاي)؟

96
00:04:45,080 --> 00:04:47,120
ماذا عن العضلات المفتولة؟

97
00:04:47,240 --> 00:04:51,080
- هو لا يريد أية علاقة معي
- هل اعتذرت إليه؟

98
00:04:51,200 --> 00:04:53,120
ليس لدي فكرة عن مكانه

99
00:04:53,360 --> 00:04:56,440
بعد أن توقف عن العمل لدى والديّ
أصبح من عداد المفقودين

100
00:04:56,560 --> 00:04:59,000
لا يمكن أن يكون إيجاده صعباً
ألا يعمل لدى آل (هندرسون)؟

101
00:04:59,560 --> 00:05:01,840
أرأيت؟ أنت مدمنة تماماً
على الشبّان الذين يسببون المآسي

102
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
وكأنه ليس لديك مشكلاتك

103
00:05:03,080 --> 00:05:05,360
في الواقع، إن حياتي العاطفية
خالية من المآسي

104
00:05:05,480 --> 00:05:07,015
إذاً، هل كان الغداء جيداً
بين (زاك) ووالدك؟

105
00:05:07,040 --> 00:05:09,600
كان مذهلًا، لم يظهر أيّ
من حماسة آل (كوهن) المفرط

106
00:05:09,720 --> 00:05:12,040
أو تمتمة آل (كوهن) غير المفهومة

107
00:05:12,160 --> 00:05:15,760
إن كان (كوهن) هو الفيروس
فـ(زاك) هو العلاج، إنه المضاد لـ(كوهن)

108
00:05:16,960 --> 00:05:18,640
- بمناسبة الحديث عنه
- (كوهن)؟

109
00:05:18,760 --> 00:05:20,840
- (زاك)
- حسناً، رائع، هذا أفضل، مرحباً

110
00:05:21,040 --> 00:05:22,190
مرحباً

111
00:05:22,720 --> 00:05:24,600
- يا له من عناق قوي
- آسفة "(داكي)"

112
00:05:25,040 --> 00:05:28,000
- (داكي)؟
- لدينا ألقاب تودّد

113
00:05:28,960 --> 00:05:31,440
- حقاً؟
- نعم

114
00:05:31,560 --> 00:05:36,640
- (داكي)؟ هذا... هذا ظريف
- إذاً، (داكي)... إن (ماريسا) محبطة

115
00:05:36,760 --> 00:05:39,360
لانه ليس في حياتها
شخص كامل الاوصاف مثلك

116
00:05:39,480 --> 00:05:42,280
- شكراً يا (سام)
- أعرف الكثير من العزّاب اللائقين

117
00:05:42,400 --> 00:05:45,400
- أتريدينني أن أعرّفك إلى أحدهم؟
- لا، لا بأس فعلًا، أنا بخير

118
00:05:48,680 --> 00:05:51,240
هذه بداية حقبة جديدة
بالنسبة إلينا يا (ساندي)

119
00:05:52,360 --> 00:05:56,480
العمل معاً من الموقع القانوني نفسه
وتخطي خلافاتنا ومكافحة الصعاب

120
00:05:56,800 --> 00:05:58,560
ستجعلني أذرف الدموع
لكثرة التأثر يا (كال)

121
00:05:58,680 --> 00:06:00,760
لنتحدث الان عمّا نعرفه
حتى الان في هذه القضية

122
00:06:00,920 --> 00:06:04,920
أتشعر بالجوع، يعدّون طبق
"فريتاتا" لذيذاً هنا، أتحبه؟

123
00:06:05,040 --> 00:06:08,360
لست جائعاً، كنت تودع
المال شهرياً في صندوق ائتماني

124
00:06:08,760 --> 00:06:12,480
وقد صدَف أن مدير هذا الصندوق
هو شريك في مكتب عضو مجلس البلدية

125
00:06:12,600 --> 00:06:17,360
وهو العضو نفسه الذي يعطي
رخص البناء لمن يبنون أبنية كثيرة

126
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
وهم أمثالك

127
00:06:20,560 --> 00:06:23,440
أنا فعلًا أبني الكثير من الابنية
لقد حققت نجاحات كثيرة

128
00:06:23,560 --> 00:06:28,240
بدأت من الصفر وما زلت أكافح
لتحقيق المزيد، أنا لا أكتفي

129
00:06:29,200 --> 00:06:31,720
- ماذا تسمّي هذا؟
- جشعاً

130
00:06:32,000 --> 00:06:35,960
والان، كما ترى يبدو الامر
ظاهرياً كعملية رشوة

131
00:06:36,080 --> 00:06:38,760
ما رأيك لو نشرب كأسين؟
ما رأيك بمشروب "مانهاتن"؟

132
00:06:38,880 --> 00:06:40,760
إنها العاشرة صباحاً، والان ركّز

133
00:06:41,720 --> 00:06:45,120
- لمَ أنشأت صندوق الائتمان؟
- للتبرعات الخيرية ولفوائد الضرائب

134
00:06:45,240 --> 00:06:48,240
حسناً، ماذا عن المرأة التي تدير
الصندوق الائتماني؟ (رينيه ويلر)

135
00:06:48,360 --> 00:06:50,560
لا أعرفها، أنت نكد للغاية اليوم

136
00:06:50,760 --> 00:06:53,720
أظن أن جوعك هو السبب
أحضر لنا طبقي "فريتاتا"

137
00:06:53,840 --> 00:06:57,000
المدعي العام يريدك أن تمضي
آخر أيامك في زنزانة صغيرة

138
00:06:57,440 --> 00:06:59,040
وأنت لا تفكّر إلّا في طبق الـ"فريتاتا"

139
00:06:59,160 --> 00:07:02,320
لن يدخل أحد إلى السجن، هذه القضية
لن تعرض على المحكمة حتى

140
00:07:05,400 --> 00:07:07,160
- (فيليس)
- (فيليس)؟

141
00:07:07,280 --> 00:07:10,440
نعم... إنها سكرتيرتي القديمة
تقاعدت منذ 3 سنوات

142
00:07:10,560 --> 00:07:12,240
وهي من أسس الصندوق الائتماني

143
00:07:12,600 --> 00:07:14,040
ألم يكن بوسعك إخباري هذا على الهاتف؟

144
00:07:14,080 --> 00:07:17,200
ما كنت لاراك عندها، لنحضر لك
طبق الـ"فريتاتا"، عفواً

145
00:07:35,440 --> 00:07:38,080
- أنت تلفت الانظار
- صحيح، آسف

146
00:07:42,800 --> 00:07:46,640
لربما لديك حبيب
لذا ما من جدوى إن سألتك...

147
00:07:47,480 --> 00:07:48,630
هذا غير صحيح

148
00:07:49,080 --> 00:07:51,240
- ليس لدي حبيب
- حقاً؟

149
00:07:51,480 --> 00:07:53,200
نعم، لا تضايقني أكثر

150
00:07:53,640 --> 00:07:59,160
كنت أتساءل إن كنت
ترغبين ربما في...

151
00:07:59,280 --> 00:08:03,040
ربما... ويمكنك أن ترفضي إن أردت
أترغبين في الخروج في موعد؟

152
00:08:03,200 --> 00:08:05,880
- نعم، طبعاً
- نعم؟

153
00:08:06,000 --> 00:08:09,560
- نعم
- ممتاز، ستخرجين مع (سيث) إذاً

154
00:08:09,840 --> 00:08:12,000
- ماذا؟
- ستخرجين في موعد مع (سيث)؟

155
00:08:12,120 --> 00:08:19,080
نعم، (سيث)، أردتني أن أخرج
مع (سيث) وأنا وافقت لذا...

156
00:08:19,960 --> 00:08:24,160
- نعم
- هذا رائع، رائع، رائع

157
00:08:24,400 --> 00:08:26,720
- هل أنت متأكدة؟
- متأكدة، مساء غد

158
00:08:26,840 --> 00:08:29,160
- خير البرّ عاجله، صحيح؟
- صحيح

159
00:08:31,280 --> 00:08:32,430
شكراً

160
00:08:45,400 --> 00:08:47,440
انظري من صارت لديها
نبتة تين جديدة

161
00:08:49,080 --> 00:08:51,520
لدي أعمال كثيرة أقوم بها لذا...

162
00:08:51,640 --> 00:08:54,920
بما أنني أصبحت المسؤولة
فكرت في إضفاء الحياة على هذا المكان

163
00:08:55,720 --> 00:08:59,120
نبتة تين هنا ونبتة سحلبيّة
هناك وسريعاً سنصبح في...

164
00:08:59,240 --> 00:09:00,880
غابة مطريّة، شكراً على النبتة

165
00:09:01,000 --> 00:09:04,520
لكن هذه الشركة لا تنقصها
الان سوى صفقة فاشلة لتفلس

166
00:09:04,720 --> 00:09:07,080
مما يعني أنه علي أن "أكرز"
أقصد أن أركّز

167
00:09:07,200 --> 00:09:10,880
"تكريز" وتركيز، عزيزتي
أنت منهمكة جداً ولكن لا داعي للقلق

168
00:09:11,000 --> 00:09:13,360
لقد وصلت المديرة، دعيني أخفف
من العبء الذي تحملينه

169
00:09:13,760 --> 00:09:14,910
ماذا تقرأين؟

170
00:09:17,240 --> 00:09:20,720
الخطط المعدّة للميزانية
للسنة القادمة، إنها معقدة جداً

171
00:09:20,840 --> 00:09:25,800
- وأنت تظنينني غبية
- لا يا (جولي)، لا

172
00:09:27,360 --> 00:09:29,400
إن مفتاح القيادة الناجحة هو التفويض

173
00:09:29,560 --> 00:09:32,200
لذا لمَ لا تفوّضين هذا النوع
من الامور لي لكي تكوني حرة...

174
00:09:32,320 --> 00:09:34,360
- وأتابع التصرّف كغبية؟
- (جولي)

175
00:09:34,480 --> 00:09:38,200
ما أقوله هو إنه لدينا
عرض بالغ الاهمية غداً

176
00:09:38,320 --> 00:09:41,280
نعم، من الواضح أنه لدي
أمور كثيرة علي قراءتها

177
00:09:41,400 --> 00:09:43,120
لكي أصبح مستعدة للعرض

178
00:09:43,320 --> 00:09:48,080
إدارة هذه الشركة تتعدى الاهتمام بالنباتات
حتى أنت يجب أن تعرفي ذلك

179
00:10:05,880 --> 00:10:10,680
مرحباً، رأيت شاحنتك
وفكرت في أن أمرّ وألقي التحية

180
00:10:10,960 --> 00:10:12,840
- كيف حالك؟
- أنا منشغل

181
00:10:13,440 --> 00:10:14,590
صحيح

182
00:10:16,080 --> 00:10:17,640
لا يمكن أن تظل منشغلًا
طوال عطلة الاسبوع

183
00:10:17,760 --> 00:10:19,960
فرقة (كيلرز) ستعزف مساء غد
وهي بارعة جداً

184
00:10:20,160 --> 00:10:23,880
- ماذا؟ هل أصبحنا صديقين الان؟
- لا على الارجح نظراً إلى هذا الحديث

185
00:10:25,720 --> 00:10:30,080
ولكنني أود المحاولة
لكي أصبح شيئاً ما بالنسبة إليك

186
00:10:30,200 --> 00:10:33,000
- وما رأي حبيبك حيال هذا؟
- هو ليس حبيبي

187
00:10:33,120 --> 00:10:35,320
أظن أن هذا يفسر ما تفعلينه
بتحدثك معي هنا

188
00:10:36,360 --> 00:10:38,320
حيث كنا معاً...

189
00:10:39,880 --> 00:10:41,680
لم أكن أعلم أن (راين) سيعود

190
00:10:41,840 --> 00:10:43,495
يسرّني أنني استطعت مساعدتك
على إضاعة الوقت ريثما يعود

191
00:10:43,520 --> 00:10:46,200
أنت تعرف أن هذا ليس ما حصل

192
00:10:50,960 --> 00:10:55,560
سأكون في ملهى (بايت شوب)
ليلة غد إن قررت المرور

193
00:11:01,960 --> 00:11:04,040
- مرحباً
- مرحباً

194
00:11:04,440 --> 00:11:07,240
أظن أن كل هذا العمل اليدوي
يؤثر في جاذبيتي

195
00:11:07,360 --> 00:11:10,640
- هل أبدو لك أكثر قساوة؟
- أنت لا تريد سماع إجابتي

196
00:11:11,800 --> 00:11:14,560
احزر ماذا حصل، لديك موعد غداً

197
00:11:15,160 --> 00:11:18,480
- حقاً؟ مع من؟
- (ليندزي)، السيدة (كوهن) المستقبلية

198
00:11:18,600 --> 00:11:22,120
لا، قلت إنني أرغب
في الزواج بها وليس مواعدتها

199
00:11:22,240 --> 00:11:24,240
لم أكن أظن أنها قد تقبل
هذا يغيّر كل شيء

200
00:11:24,360 --> 00:11:26,120
- لن ألغي لك الموعد
- أنا لن أذهب

201
00:11:27,840 --> 00:11:30,760
إلّا إذا... رافقتني، عندها سأذهب

202
00:11:30,880 --> 00:11:32,960
ماذا؟ أتريدني أن أرافقك في موعدك؟
بصفتي ماذا؟ مرافقك؟

203
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
لا، سنخرج في موعد مزدوج
سأدبّر لك موعداً

204
00:11:34,280 --> 00:11:35,320
بما أنك تعرف الكثير من العازبات؟

205
00:11:35,440 --> 00:11:38,240
(سيث)، هنالك مرحاض مسدود
في مرحاض الرجال واسمك مكتوب عليه

206
00:11:38,360 --> 00:11:39,510
هذا جميل

207
00:11:39,800 --> 00:11:40,950
- مرحباً
- مرحباً

208
00:11:46,080 --> 00:11:47,400
- لا
- بلى

209
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
- لا
- بلى

210
00:11:48,680 --> 00:11:50,135
هذا غير وارد، من المستحيل
أن تقبل بالخروج معي أصلًا

211
00:11:50,160 --> 00:11:52,200
أتمزح؟ هي والوشم
وأنت وسوار ساعة اليد

212
00:11:52,320 --> 00:11:54,680
هذا أشبه بأروع قصة حب مع شخص
من الطبقة الاجتماعية الاخرى

213
00:11:54,840 --> 00:11:57,560
أتحدث جيداً، أنت (سيد) وهي (نانسي)
أنت (كيرت) وهي (كورتني)

214
00:11:57,760 --> 00:12:00,080
أنت (فيفتي سنت)
وهي... السيدة (سنت)

215
00:12:00,200 --> 00:12:01,455
لا، قلت لك إنني سئمت من المواعدة

216
00:12:01,480 --> 00:12:02,840
من هم في مثل عمرنا
ما عادوا يواعدون

217
00:12:02,920 --> 00:12:04,840
إنهم يتسكعون ضمن مجموعات
ثم يرحلون ليقيموا علاقات

218
00:12:04,880 --> 00:12:06,520
- أنت لم تفعل ذلك قط
- لا، أعرف ذلك

219
00:12:06,640 --> 00:12:08,440
ولكنني قرأت عن الموضوع
في مجلة (نيويورك تايمز)

220
00:12:08,640 --> 00:12:11,000
أظن أن (أليكس) تحب التسكّع
ضمن مجموعات

221
00:12:11,640 --> 00:12:14,320
التسكّع ضمن مجموعة؟
هذا أسخف ما سمعته على الاطلاق

222
00:12:14,440 --> 00:12:16,840
- ولكننا سنرحل لاحقاً و...
- وماذا سنفعل؟

223
00:12:16,960 --> 00:12:18,495
هل سنذهب إلى مطعم (تشاك إي تشيز)
أو للعب الغولف المصغر؟

224
00:12:18,520 --> 00:12:20,480
أقسم إنك تملك عقل صبي
عمره 7 سنوات

225
00:12:20,600 --> 00:12:22,695
كان هذا السنة الماضية
أصبح عمري 8 وثلاثة أرباع هذه السنة

226
00:12:22,720 --> 00:12:25,760
أنا لا أعمل الليلة، لمَ يجدر بي
تمضية وقتي هنا؟ ومعك؟

227
00:12:25,880 --> 00:12:28,440
سأخبرك لماذا بالضبط، انظري إليّ
أنا شاب يحتاج إلى خدمة منك

228
00:12:28,560 --> 00:12:33,600
أحدهم داس قصري الرملي وكرتي
تدحرجت وأصبحت في وسط الطريق

229
00:12:33,880 --> 00:12:35,680
وطائرتي الورقية علقت
على الشجرة ولا أستطيع...

230
00:12:35,800 --> 00:12:36,840
- فهمت
- وهل تعرفين أمراً آخر؟

231
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
صديقي (راين) رائع جداً
إنه مناهض تماماً للمؤسسات الحكومية

232
00:12:40,080 --> 00:12:43,480
هو يستمتع بالنزهات على الشاطىء
عند المغيب ولكم الاخرين وعدم الابتسام

233
00:12:43,600 --> 00:12:46,720
- هل تراني هكذا؟
- نعم، ولكنك تكرهين الابتسام تماماً

234
00:12:46,840 --> 00:12:49,400
- أنت مجنون
- ربما كنت كذلك يا (أليكس)

235
00:12:49,560 --> 00:12:53,600
ربما كنت قد فقدت عقلي إلى درجة
أنني أصبحت أفهم عقلك

236
00:12:53,720 --> 00:12:57,240
وأظن أنني أعرف بما تفكرين الان
أنت تقولين "أتحرق شوقاً للذهاب"

237
00:12:57,520 --> 00:13:00,120
هذا ما تفكرين فيه، هل هذا صحيح؟
هل هذا ما تفكرين فيه؟

238
00:13:00,240 --> 00:13:01,800
حسناً، حسناً سأذهب
ولكن فقط لكي أخرجك...

239
00:13:01,920 --> 00:13:03,680
- كفي عن التصرّف بجنون، لا بأس
- ...من مكتبي

240
00:13:03,720 --> 00:13:06,960
سأدبّر لك موعداً، لا بأس... أنت تبتسمين
يعجبني ذلك، سنمرح كثيراً

241
00:13:07,080 --> 00:13:08,230
- اخرج، اخرج
- حسناً

242
00:13:08,880 --> 00:13:10,200
ليلة غد عند الساعة الثامنة

243
00:13:11,360 --> 00:13:12,640
سيكون ذلك مذهلًا

244
00:13:14,000 --> 00:13:16,040
لذا، في حين أنني أقدّر مخاوفكم

245
00:13:16,160 --> 00:13:20,320
دعوني أؤكد لكم أن التراجع المفاجىء
في أرباح الشركة مؤقت

246
00:13:20,440 --> 00:13:24,200
صباح الخير جميعاً، آسفة لانني تأخرت
يسرّني أنكم لم تنتظروني

247
00:13:24,320 --> 00:13:27,720
أنا (جولي كوبر نيكل) المديرة التنفيذية
لمجموعة (نيوبورت)، مرحباً بكم

248
00:13:27,840 --> 00:13:30,720
(جولي)، كنت أراجع
مخططنا الاستثماري

249
00:13:30,840 --> 00:13:32,600
بخصوص مشروع مركز
السيد (هربرت) التجاري

250
00:13:33,280 --> 00:13:35,400
خذي حريتك بإعطاء الملاحظات
إن ظننت أنني نسيت شيئاً

251
00:13:35,520 --> 00:13:38,520
لا تكوني متواضعة هكذا يا (كيرستن)
سأتدخل الان بالذات

252
00:13:38,640 --> 00:13:40,360
هل لديكم أية أسئلة
يمكنني الاجابة عنها؟

253
00:13:40,480 --> 00:13:42,415
لم نصل بعد إلى مرحلة طرح الاسئلة
والاجابة عنها بعد، (جولي)

254
00:13:42,440 --> 00:13:44,640
أنا لدي بالفعل بعض الاسئلة
سيدة (كوبر نيكل)

255
00:13:44,920 --> 00:13:49,200
أكثر ما يقلقنا هو معرفة كيف سيؤثر
الاتهام المحتمل للسيد (كايلب نيكل)

256
00:13:49,320 --> 00:13:51,440
- في تنفيذ مشروعنا؟
- لن يكون للامر أي تأثير

257
00:13:51,560 --> 00:13:53,840
لاننا لن نسمح بحصول ذلك
صحيح يا سيد (هربرت)؟

258
00:13:54,040 --> 00:13:58,200
أظن أن ما قصدته (جولي)
هو أن نجاح مجموعة (نيوبورت)

259
00:13:58,320 --> 00:14:01,480
ليست مرتبطة بأفكار
وآراء شخص واحد فقط

260
00:14:01,600 --> 00:14:04,080
أظن أنني أستطيع أن أكمل
مع السيد (هربرت) من هنا يا (كيكي)

261
00:14:04,320 --> 00:14:08,080
هلّا تحضرين لي نسخة عن هذا الملف
أحتاج إليها على مكتبي حالًا

262
00:14:08,240 --> 00:14:11,440
(جولي)، هذه لائحة الطعام

263
00:14:11,600 --> 00:14:13,440
هيا، اذهبي

264
00:14:16,960 --> 00:14:19,640
شكراً لكم جميعاً على وقتكم، بالاذن

265
00:14:27,280 --> 00:14:29,000
إذاً ما هو سؤالك التالي؟

266
00:14:29,160 --> 00:14:32,280
كيف تفسرين فشل الشركة
في حماية مجموعة أسهمها

267
00:14:32,400 --> 00:14:34,600
بمواجهة ارتفاع معدّلات الفائدة
على المدى الطويل؟

268
00:14:37,920 --> 00:14:39,070
نعم

269
00:14:41,400 --> 00:14:44,360
- إذاً وافقت (أليكس) على الموعد؟
- هذا ليس موعداً يا (راين)، اتفقنا؟

270
00:14:44,480 --> 00:14:45,880
إنه تسكّع جماعي بقصد المغادرة مع...

271
00:14:45,920 --> 00:14:47,070
(سامر)

272
00:14:47,880 --> 00:14:49,480
لا أعرف إن كنت مستعداً
للقيام بذلك حالياً

273
00:14:49,600 --> 00:14:50,750
إنها إلى يسارك

274
00:14:51,120 --> 00:14:53,600
- لا تذكر أمر الموعد
- صحيح، لا، طبعاً تصرف بأخلاقية

275
00:14:54,760 --> 00:14:55,910
- (كوهن)
- (سامر)

276
00:14:56,280 --> 00:14:57,430
- مرحباً (راين)
- مرحباً

277
00:14:57,800 --> 00:14:58,950
لدي موعد

278
00:15:00,440 --> 00:15:04,120
- آمل أن تمرح مع كابتن (أوتس)
- في الواقع، إنه موعد مع فتاة

279
00:15:05,240 --> 00:15:06,800
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً

280
00:15:06,920 --> 00:15:08,720
لقد فوّت للتو سماع خبر مهم للغاية

281
00:15:08,920 --> 00:15:12,040
(كوهن) لديه موعد حقيقي مع فتاة بشرية

282
00:15:12,560 --> 00:15:18,240
- هذا رائع على ما أظن متى؟
- الليلة لذا لا تنتظري عودتي

283
00:15:18,360 --> 00:15:21,200
لا تقلق، أنا و(زاك) سننام
مطمئني البال، شكراً

284
00:15:21,320 --> 00:15:25,280
جيد، سأنام مرتاحاً أيضاً الليلة مع...

285
00:15:27,080 --> 00:15:28,600
ليتني تذكرت اسمها قبل أن ترحل

286
00:15:28,720 --> 00:15:31,520
- أردتني أتصرف بأخلاقية؟
- لا أفتخر بهذه اللحظة أبداً

287
00:15:33,680 --> 00:15:37,480
إن كان (سيث) سيتركك ليذهب
في موعده المهم الليلة فماذا ستفعل؟

288
00:15:38,280 --> 00:15:42,160
- لانك إن أردت أن تفعل شيئاً...
- نعم، في الواقع أنا...

289
00:15:43,200 --> 00:15:45,120
لديك موعد الليلة أيضاً...

290
00:15:45,280 --> 00:15:47,840
لا، ليس موعداً
إنه أشبه بتسكّع جماعي

291
00:15:49,800 --> 00:15:51,200
كيف الاحوال بينك وبين (دي جاي)؟

292
00:15:51,320 --> 00:15:55,600
ليست جيدة ولكن يجدر بي
على الارجح أن...

293
00:15:55,720 --> 00:15:58,680
ولكن استمتع بوقتك الليلة
في موعدك أو تسكّعك

294
00:16:08,760 --> 00:16:11,040
- مرحباً
- مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

295
00:16:11,960 --> 00:16:14,600
احزر من أحضر لك لفافة
الكركند من مطعم (كراب شاك)؟

296
00:16:15,240 --> 00:16:16,800
أنت بطلتي

297
00:16:18,800 --> 00:16:21,000
شطيرتي المفضلة وقدوم مفاجىء...

298
00:16:21,480 --> 00:16:24,800
- نعم، إنه العمل
- لا تخبريني، لقد أفسدت الامور

299
00:16:24,960 --> 00:16:28,120
أثّرت السلطة على عقلك كثيراً
وبالغت في التدخل...

300
00:16:28,240 --> 00:16:29,390
يمكنك التوقف

301
00:16:31,200 --> 00:16:36,840
اكتشفت أن الامر صعب كوني المديرة
التنفيذية ليس بالامر السهل أبداً

302
00:16:36,960 --> 00:16:38,600
كنت أظن أنك تتمتعين
بموهبة الادارة بالفطرة

303
00:16:39,040 --> 00:16:42,280
حاولت الدخول إلى موقع "غوغل"
اليوم فعطّلت شبكة الكومبيوتر بكاملها

304
00:16:42,640 --> 00:16:46,200
ثم هرب أهم مستثمر لدينا
من اجتماعه معي... وأنا لا ألومه

305
00:16:47,280 --> 00:16:50,840
لم أسمعك تعترفين بأخطائك قبلًا
هذا... هذا ممتع

306
00:16:51,080 --> 00:16:54,600
كنت آمل أن تعطيني دفعاً معنوياً
أظن أنه عليّ عدم توقع ذلك

307
00:16:54,720 --> 00:16:58,480
بلى، أصغي إلي
أنت لا تملكين خبرة (كيرستن)

308
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
أو دعينا نكون صريحين
ليس لديك أية خبرة

309
00:17:00,720 --> 00:17:03,640
- انتقل إلى مرحلة الدفع المعنوي
- ولكنك تتمتعين بالحنكة

310
00:17:03,760 --> 00:17:05,880
وهذا مهم جداً في هذا العمل

311
00:17:06,000 --> 00:17:08,600
لو كنت أتمتع بموهبتك الفطرية
لما خسرت سنتاً

312
00:17:09,080 --> 00:17:10,400
إذاً، أتظن أنه يمكن إصلاح الوضع؟

313
00:17:10,520 --> 00:17:14,440
إن كنت تبرعين في شيء
فهو سحب المال من العجزة الاثرياء

314
00:17:14,560 --> 00:17:16,720
عليك أن تقومي بالامر
على طريقة (جولي كوبر)

315
00:17:18,680 --> 00:17:20,800
أنت تعرفين أنني لم أقصد
أن تقيمي علاقة معهم صحيح؟

316
00:17:23,080 --> 00:17:29,280
أتعرف شيئاً؟ أظن أنك منحتني الثقة
لتنفيذ الخطة البديلة

317
00:17:29,560 --> 00:17:32,440
وأنت منحتني وجبة لذيذة جداً

318
00:17:32,720 --> 00:17:35,720
أحب هذه الحقبة الجديدة
كان يجب أن نتطلّق منذ سنوات

319
00:17:37,120 --> 00:17:38,270
شكراً يا (جيمي)

320
00:17:53,120 --> 00:17:54,320
ها هي

321
00:17:55,000 --> 00:17:56,150
مذهل

322
00:17:57,040 --> 00:18:00,200
لمَ لا تتحدث معها
لساعات وساعات وتحضّر لي الامور

323
00:18:00,320 --> 00:18:01,470
موعدها معك أنت

324
00:18:01,560 --> 00:18:03,760
نعم، مجرد تفاصيل
أذهب للبحث عن (أليكس)

325
00:18:13,560 --> 00:18:17,440
- مرحباً
- ماذا تفعل هنا؟ هل أتيت كمرافق؟

326
00:18:18,080 --> 00:18:22,480
- لديّ موعد أيضاً
- إذاً هل سيكون موعداً مزدوجاً؟

327
00:18:22,600 --> 00:18:24,560
هل هذا أحد التسكعات الجماعية
التي قرأت عنها؟

328
00:18:25,480 --> 00:18:27,280
لست متأكداً ممّا يمكن تسمية هذا

329
00:18:30,520 --> 00:18:32,960
انظري، إنه هناك
إنه كائن بشري وسيم للغاية

330
00:18:33,120 --> 00:18:34,760
- إنه فعلًا وسيم
- قلت لك ذلك

331
00:18:35,360 --> 00:18:37,760
ولكن السؤال هو
"هل هو أكثر وسامة مني؟"

332
00:18:37,880 --> 00:18:39,975
هل يجدر بي عدم السماح له بالجلوس
إلى الطاولة نفسها مع فتاتي؟

333
00:18:40,000 --> 00:18:42,720
- أنت وسيم أيضاً
- حقاً؟

334
00:18:43,080 --> 00:18:45,840
ولكن هل أنا أكثر وسامة منه
لا أريده أن يطغى على تألقي

335
00:18:45,960 --> 00:18:47,760
لا أظن أن هذا ممكن

336
00:18:50,160 --> 00:18:52,760
- أنت تظنين أنني وسيم
- حين تكون صامتاً

337
00:18:54,160 --> 00:18:56,240
(راين) أقدم إليك (أليكس)
(أليكس) أقدم إليك (راين)

338
00:18:58,440 --> 00:19:00,400
(ليندزي)، أقدم إليك (سيث)
(سيث) أقدم إليك (ليندزي)

339
00:19:00,520 --> 00:19:01,840
كيف يمكن أن أنسى

340
00:19:09,520 --> 00:19:11,160
يجدر بهذا أن يكون رائعاً

341
00:19:11,280 --> 00:19:13,840
فعلًا رائع، ولن يكون غريباً إطلاقاً

342
00:19:19,280 --> 00:19:23,840
- نعم، حضرة القاضية، نعم
- (ساندي)، ماذا تفعل؟

343
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
أنا أشاهد القاضية (هاتشت)
على جهاز (تيفو) هل رأيتها قبلًا؟

344
00:19:27,120 --> 00:19:28,880
هي لا تتقبّل التفاهات من أحد

345
00:19:29,560 --> 00:19:33,000
- ماذا يحصل؟
- ماذا تقصدين؟

346
00:19:33,120 --> 00:19:36,400
أنت بملابس النوم وغبار
رقائق الذرة البرتقالي يغطيك

347
00:19:37,160 --> 00:19:40,080
ماذا أصاب زوجي؟

348
00:19:42,080 --> 00:19:46,320
قضية والدك بحكم الخاسرة
إنه يراوغ في حديثه معي طوال الوقت

349
00:19:46,680 --> 00:19:49,560
أرسلني اليوم لالتقي
مساعدته السابقة (فيليس)

350
00:19:50,520 --> 00:19:52,600
- (فيليس) توفيت السنة الماضية
- بالضبط

351
00:19:52,720 --> 00:19:57,320
وصلت إلى طرق مسدودة
هذه أفضل قرينة أعطاني إياها حتى الان

352
00:19:57,560 --> 00:20:01,120
يبدو أن (جولي) تسعى إلى تنفيذ
مهمة "البحث والتدمير" تماماً كوالدي

353
00:20:01,400 --> 00:20:03,760
طالما أنها تدير الشركة

354
00:20:03,960 --> 00:20:05,800
- ربما من الافضل أن...
- تستسلمي

355
00:20:06,080 --> 00:20:09,080
لمَ لا نستسلم؟ استسلمي معي، عزيزتي

356
00:20:09,360 --> 00:20:11,960
يمكننا ان ندع الشنيعين
يدمران حياتينا المهنتين

357
00:20:12,200 --> 00:20:17,000
أو يمكننا الجلوس هنا ونستمتع بمشاهدة
الدكتور (فيل) لساعات وتدميرها بنفسينا

358
00:20:17,120 --> 00:20:18,270
(ساندي)

359
00:20:19,040 --> 00:20:22,840
إن كان والدي يتصرف بغرابة
فهذا يعني أنه يخفي أمراً ما

360
00:20:23,800 --> 00:20:24,950
أعرف

361
00:20:25,600 --> 00:20:29,480
مما يعني أن وظيفتك تقضي
باكتشاف هذا الامر

362
00:20:39,960 --> 00:20:43,280
أعرف أنني لست المفضلة لديك حالياً
ولكنني أعرف طريقة لاعوّض عليك

363
00:20:43,400 --> 00:20:45,720
- هذا لا يمكن أن يكون جيداً
- لنقم حفلة

364
00:20:45,840 --> 00:20:48,040
طبعاً، أيمكننا مناقشة هذا الموضوع
غداً يا (جولي)؟

365
00:20:48,160 --> 00:20:52,200
بالتأكيد، ولكنّ متعهدي الطعام
وصلوا للاسف، ادخلوا من هنا يا شباب

366
00:20:53,640 --> 00:20:55,720
- ماذا يحصل؟
- هذه هي القصة

367
00:20:55,840 --> 00:20:58,720
علمت أنني لو سألتك مقدماً
لَكنت رفضت على الارجح

368
00:20:58,840 --> 00:21:02,840
لذا قمت بدعوة السيد (هربرت)
وعدة زبائن آخرين إلى حفلة

369
00:21:02,960 --> 00:21:04,800
- في منزلنا؟
- الليلة؟

370
00:21:05,240 --> 00:21:07,200
نعم، (كايلب) رأى أنها فكرة رائعة

371
00:21:07,920 --> 00:21:10,160
ذهب إلى النادي للقاء
أحدهم بخصوص العمل

372
00:21:13,040 --> 00:21:15,400
- من سيلتقي؟
- من يدري

373
00:21:15,680 --> 00:21:17,360
لدينا الكثير من العمل
والوقت يداهمنا

374
00:22:09,480 --> 00:22:12,880
إذاً، فرقة الـ(كيلرز) رائعة، أليس كذلك؟

375
00:22:13,200 --> 00:22:17,760
يا لها من ملاحظة دقيقة
وقد كررتها 8 مرات حتى الان

376
00:22:18,160 --> 00:22:19,310
لا بأس

377
00:22:21,800 --> 00:22:26,480
- إذاً، هل تحب الموسيقى الحية
- ليس كثيراً، وأنت؟

378
00:22:26,960 --> 00:22:28,840
أنا مولعة بها

379
00:22:34,400 --> 00:22:36,280
- إنني أحتضر هنا يا صاح
- نعم

380
00:22:36,400 --> 00:22:38,760
ولكنني أظن أن هذا الاجتماع
السري لا يحسّن الاوضاع

381
00:22:38,880 --> 00:22:40,695
الخبر السار هو أننا حققنا
فشلًا ذريعاً حتى الان

382
00:22:40,720 --> 00:22:43,560
على الرغم من أنني أعدت تحديد
معنى كلمة "الفشل" مراراً الليلة

383
00:22:44,040 --> 00:22:46,040
أظن أننا بلغنا قمة الفشل للتو

384
00:23:26,400 --> 00:23:28,920
(كوب)، كان من المستحيل
أن أدعك تبقين في المنزل الليلة

385
00:23:29,040 --> 00:23:31,800
أعرف ولكنني كنت أتمنى
ألا أكون متطفلة في موعدك

386
00:23:31,960 --> 00:23:33,680
أنا و(داكي) لا نمانع وجودك
صحيح يا (داكي)؟

387
00:23:33,840 --> 00:23:36,080
نعم، إلامَ ستظلين تنادينني (داكي)؟

388
00:23:36,200 --> 00:23:40,280
هل تريد لقباً جديداً؟
ماذا عن... (كوهن)

389
00:23:41,000 --> 00:23:43,440
أظن أنه ما زال الوقت مبكراً
للمزاح بشأن ذلك، ألا تظنين ذلك؟

390
00:23:44,040 --> 00:23:48,160
- (سامر) يا للهول مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً، (كوهن)

391
00:23:49,280 --> 00:23:51,160
- (راين)
- (ماريسا)

392
00:23:51,320 --> 00:23:55,040
أقدم إليك (ليندزي)، وهذه (أليكس)

393
00:23:58,320 --> 00:24:00,360
- هذه (ليندزي)
- نعم، حسناً

394
00:24:00,520 --> 00:24:02,600
حسناً، هذا فعلًا...

395
00:24:02,760 --> 00:24:05,080
- مذهل
- هذا مذهل

396
00:24:08,880 --> 00:24:10,800
- ربما يجدر بنا...
- أن نشاهد الفرقة

397
00:24:10,960 --> 00:24:12,160
- حسناً
- نعم

398
00:24:12,280 --> 00:24:13,600
- أراك لاحقاً
- أراك لاحقاً

399
00:24:14,320 --> 00:24:18,160
أفترض أننا التقينا للتو
بحبيبتيكما السابقتين

400
00:24:18,560 --> 00:24:20,920
كانت تجمع بين (راين)
و(ماريسا) قصة ملحمية

401
00:24:21,040 --> 00:24:23,520
ولكن قصتي مع (سامر)
لافتة للغاية أيضاً

402
00:24:23,680 --> 00:24:25,920
كانت حبيبتي القصيرة
السنة الماضية ولكنني تخلّصت منها

403
00:24:26,920 --> 00:24:30,160
ولكن هذا ليس مثيراً للاهتمام أبداً

404
00:24:35,160 --> 00:24:38,080
- (جيمي)، الحمد للرب لانك هنا
- (جولي) دعتني

405
00:24:38,240 --> 00:24:40,280
هي تعلم أنني لا أستطيع
رفض الكحول المجاني

406
00:24:40,440 --> 00:24:41,720
وهي أيضاً مثلك

407
00:24:42,760 --> 00:24:45,680
انظر إليها كيف تقهقه وتلمس الرجال

408
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
يا للهول
لقد لامست أسفل ظهره للتو

409
00:24:49,200 --> 00:24:53,040
إنها الملامسة غير المرهفة لاسفل الظهر
نعم، لقد وقعت ضحيتها شخصياً

410
00:24:53,440 --> 00:24:57,280
لا تقلقي، إنها تتملّق
الموجودين في حفل كوكتيل

411
00:24:57,440 --> 00:25:01,920
هؤلاء هم نخبة زبائننا أتعرف
كم سنة تطلّبنا من التودد والتملّق

412
00:25:02,080 --> 00:25:03,360
لنتمكن من الاجتماع بهؤلاء الناس؟

413
00:25:03,480 --> 00:25:06,840
هذه هي المرأة التي أتت
من (ريفرسايد) لتصبح الابرز هنا

414
00:25:06,960 --> 00:25:10,480
ثم فازت بقلب أغنى أغنياء (نيوبورت)
واستولت على شركته

415
00:25:10,800 --> 00:25:12,280
إنها تعرف ماذا تفعل

416
00:25:23,880 --> 00:25:27,840
أراهن بـ10 دولارات أن (كوهن)
يضجر تلك الفتاة بأحاديثه عن (سوبرمان)

417
00:25:27,960 --> 00:25:31,480
أو (باتمان) أو عن رجل خارق
يرتدي بزة ضيقة ولا يهمها أمره

418
00:25:31,640 --> 00:25:36,280
أتعرفين شيئاً؟
يجب أن أوقفه من أجلها هي

419
00:25:37,440 --> 00:25:40,080
هذا الكلام يبدو أنه صادر
من إنسان كريم جداً

420
00:25:40,240 --> 00:25:43,160
أو يمكننا إيقاف هوسك
بـ(كوهن) والتفرّج على الفرقة

421
00:25:43,320 --> 00:25:44,800
أنا لست مهووسة

422
00:25:44,960 --> 00:25:49,000
الاضطراب والتحديق وتحليل الملابس
ألا يعتبر هذا هوساً؟

423
00:25:49,160 --> 00:25:52,160
ماذا؟ هذا القميص يبرز عضلات ذراعه

424
00:25:53,080 --> 00:25:55,320
أظن أنه عليّ الذهاب
إلى المرحاض الان

425
00:26:14,800 --> 00:26:18,240
ولكنني أعترف بأن انفصالنا
قد يبدو حزيناً للمراقب الخارجي

426
00:26:18,400 --> 00:26:21,360
ولكن بالنسبة إليّ
أشعر أنه منحني هدية رائعة

427
00:26:21,480 --> 00:26:23,760
منحني هذه الحقبة الجديدة
وهذا الوضع الجديد

428
00:26:23,920 --> 00:26:26,880
هي و(زاك) وأنا وأنت...
هذا الامر ناجح

429
00:27:13,080 --> 00:27:15,120
أنت تشرب وحدك
هذه غالباً ما تكون علامة سيئة

430
00:27:15,280 --> 00:27:17,520
- ماذا تفعل هنا؟
- حاولت محادثة (فيليس)

431
00:27:17,640 --> 00:27:19,800
سابقاً ولكنني نسيت لوحة
استحضار الارواح في المنزل

432
00:27:21,320 --> 00:27:23,120
يكفي ألاعيب يا (كال)

433
00:27:24,160 --> 00:27:26,320
من كانت تلك المرأة التي رأيتها
تغادر المكان؟

434
00:27:26,920 --> 00:27:29,560
هل لحقت به إلى هنا؟
هل كنت تتجسّس عليّ؟

435
00:27:29,720 --> 00:27:32,240
لا، في الواقع لقد حالفني الحظ
لقد وصلت حين كانت تغادر

436
00:27:32,400 --> 00:27:38,200
- كانت... إنها... صديقة قديمة
- بحقّك

437
00:27:38,600 --> 00:27:41,120
لقد جنيت ثروة بناء على أكاذيب
يمكنك اختلاق كذبة أفضل

438
00:27:41,640 --> 00:27:46,000
- أظن أن هذه (رينيه ويلر)
- قلت لك سابقاً، أنا لا أعرفها

439
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
إذاً كانت هذه امرأة
تقود سيارة (رينيه ويلر)

440
00:27:48,240 --> 00:27:50,720
جعلت أحد أصدقائي في الشرطة
يتحقق من رقم لوحة تسجيل السيارة

441
00:27:51,760 --> 00:27:56,160
أحسنت أيها التحري الخاص اللامع
ابقَ بعيداً عنها

442
00:27:57,120 --> 00:27:59,240
سأطرح عليك هذا السؤال
مرة واحدة فقط يا (كال)

443
00:28:01,800 --> 00:28:03,600
هل أنت على علاقة عاطفية معها؟

444
00:28:04,280 --> 00:28:06,760
نحن في مأزق أكبر
من ذلك بكثير، صدقني

445
00:28:07,040 --> 00:28:09,160
لو كنت مكانك لنسيت الامر

446
00:28:09,280 --> 00:28:12,040
- وإن لم أفعل؟
- قد نخسر كل شيء

447
00:28:12,640 --> 00:28:18,200
لذا، وقبل أن تبدأ بالتحري
عن أموري فكر مطولًا وجيداً

448
00:28:20,000 --> 00:28:21,840
هل هذا يستأهل الامر بالنسبة إليك؟

449
00:28:31,280 --> 00:28:34,640
حسناً، دعونا نصفق تصفيقاً حاراً
لفرقة (كيلرز)

450
00:28:37,200 --> 00:28:39,880
وكأننا 4 أيضاً
هي هناك وأنا هنا

451
00:28:40,040 --> 00:28:42,480
أنا فوقها هنا ونحن الـ4 معاً

452
00:28:42,640 --> 00:28:45,040
مرتمين فوق بعضنا البعض
ولكننا نتسكّع معاً

453
00:28:45,200 --> 00:28:46,735
أقصد أن كل واحد يتسكّع
ولكن في المكان نفسه

454
00:28:46,760 --> 00:28:48,135
على الرغم من أننا ذهنياً
في مكانين مختلفين على ما أظن

455
00:28:48,160 --> 00:28:51,120
- يا للهول، أنت تشكو من مشكلة ما
- لا، هذا أفضل ما في الامر

456
00:28:51,240 --> 00:28:54,600
أنا مرتاح تماماً لانني لا أخاطبها
ليس لدي ما أقوله

457
00:28:54,800 --> 00:28:57,600
ما عدا الامر الوحيد الذي قد أقوله لها

458
00:28:57,760 --> 00:29:01,560
ولكنني لا أهتم إن لم أقله
وهو إنني مرتاح لعدم مخاطبتها

459
00:29:02,240 --> 00:29:06,760
- ربما يجدر بي إخبارها ذلك
- أسرع إذاً لانهم يغادرون

460
00:29:07,960 --> 00:29:09,640
سأعود حالًا

461
00:29:17,600 --> 00:29:19,000
مرحباً، لقد جئت

462
00:29:19,480 --> 00:29:21,840
كانت لدى أصدقائي بطاقات
وكانت هناك بطاقة إضافية

463
00:29:23,000 --> 00:29:24,560
صحيح

464
00:29:29,560 --> 00:29:30,960
سأراك في الارجاء

465
00:29:33,480 --> 00:29:36,680
- ربما يجب أن تخبرها
- ماذا سأخبر ولمن؟

466
00:29:36,840 --> 00:29:39,160
لـ(ليندزي)، أخبرها أنها تعجبك

467
00:29:41,480 --> 00:29:44,480
لست أشعر بالاهانة
لا بأس، إنه تسكّع جماعي

468
00:29:44,680 --> 00:29:49,240
و... اسمع، لست أقصد الاهانة
ولكنني لم أشعر بوجود شرارة بيننا

469
00:29:50,600 --> 00:29:54,440
محادثة صادقة مع فتاة
هذا جديد بالنسبة إليّ

470
00:29:56,960 --> 00:29:58,560
أنا ذاهب شكراً

471
00:30:00,480 --> 00:30:03,800
- لم أتحدث عن (كوهن) طوال الليل
- لقد بدا لي ذلك

472
00:30:03,960 --> 00:30:06,160
ماذا؟ أتريد الذهاب إلى مكان آخر؟

473
00:30:06,320 --> 00:30:09,480
ربما يجدر بك الذهاب إلى المنزل
والتحدث عن (كوهن) على الانترنت

474
00:30:09,680 --> 00:30:11,760
- لقد طفح الكيل
- (سامر)، مرحباً

475
00:30:12,040 --> 00:30:13,600
- إلى أين تذهبان؟
- انظري، إنه (سيث)

476
00:30:13,760 --> 00:30:14,960
- نحن عائدان إلى المنزل
- حسناً

477
00:30:15,080 --> 00:30:16,615
أيمكنني مخاطبتك لدقيقة؟
(زاك) أنا فعلًا آسف

478
00:30:16,640 --> 00:30:19,080
- حسناً، سأقفز عن الرصيف البحري
- (زاك)، انتظر

479
00:30:19,480 --> 00:30:22,680
أردت أن أقول لك إنني لا أريد
مخاطبتك أنا مرتاح لهذا الوضع

480
00:30:22,880 --> 00:30:25,280
أنت وهو، وأنا وهي
(زاك) يمشي بسرعة كبيرة بالفعل

481
00:30:25,400 --> 00:30:27,000
اسمع يا (كوهين)
كف عن اللحاق بنا

482
00:30:27,120 --> 00:30:29,240
- لست ألاحقكما...
- انتظر يا (زاك)، أرجوك

483
00:30:30,160 --> 00:30:32,920
ارحل فحسب (داكي)!

484
00:30:33,720 --> 00:30:35,200
أرجوك

485
00:30:36,840 --> 00:30:38,600
أرجوك

486
00:30:44,280 --> 00:30:47,600
- إن وعدتني بالكف عن مناداتي (داكي)
- لا يمكنني قطع وعود

487
00:30:54,520 --> 00:30:55,960
إلى أين تذهبين؟ هلّا أقلّك

488
00:30:56,080 --> 00:30:58,120
لا يمكن أن أطلب منك
المزيد من الخدمات

489
00:30:58,240 --> 00:31:00,240
ولا يسعني أن أشكرك كفاية
على الليلة التي كانت فعلًا

490
00:31:00,360 --> 00:31:01,720
- إحدى أسوأ الليالي في حياتي
- أعرف

491
00:31:01,760 --> 00:31:03,560
(سيث) ليس جاهزاً للمواعدة بعد
كانت فكرة سيئة

492
00:31:03,680 --> 00:31:07,080
كانت فكرة وخيمة
وخيمة إلى حد ملحمي

493
00:31:07,200 --> 00:31:09,640
اجتياح (العراق) يبدو فكرة جيدة
مقارنة مع هذه الفكرة

494
00:31:09,800 --> 00:31:11,560
حسناً، أنت محقة
دعيني أتحدث معك قليلًا فحسب

495
00:31:11,760 --> 00:31:16,240
لا يا (راين)، لا يمكنك ذلك
سمعت ما يكفي لليلة

496
00:31:16,880 --> 00:31:18,320
أراك في المدرسة

497
00:31:27,120 --> 00:31:28,840
(كيكي)! تعالي إلى هنا
لن تصدقي هذا أبداً

498
00:31:29,040 --> 00:31:33,000
ابنة (ستيفن) تملك حصاناً أيضاً إنها
تمتطيه في الاسطبلات نفسها كـ(تشاينا)

499
00:31:33,160 --> 00:31:34,400
يا لها من صدفة

500
00:31:34,640 --> 00:31:36,840
ما أجمل متنزه الفروسية الصغير هناك

501
00:31:37,040 --> 00:31:39,000
وفي الميلاد حين يعلّقون
كل الاضواء على الاشجار

502
00:31:39,160 --> 00:31:43,520
نعم، ابنتي وحصانها الشتلندي
يمضيان كل أيام السبت هناك

503
00:31:45,280 --> 00:31:48,360
(ستيفن)، بخصوص الاجتماع
أردت أن أعتذر إليك

504
00:31:48,520 --> 00:31:51,760
(كيرستن) هي من رمّمت
الاسطبلات والمتنزه

505
00:31:51,880 --> 00:31:55,400
ثم عادت وباعت المكان
إلى مالكيه الاساسيين بضعف ثمنه

506
00:31:55,680 --> 00:31:58,880
شعارك هو "الصيانة والربح"
أليس كذلك يا (كيرستن)؟

507
00:31:59,560 --> 00:32:01,560
هذا حلم كل متعهد بناء

508
00:32:02,840 --> 00:32:04,520
هذا مضحك، حلمي هو رؤية (جود لو)

509
00:32:04,640 --> 00:32:06,120
على سجادة مصنوعة
من جلد الحمار والوحشي

510
00:32:07,640 --> 00:32:10,280
تبدو كأسك فارغة، (ستيفن)
هلا أحضر لك كأساً أخرى

511
00:32:10,440 --> 00:32:12,840
- فقط إن انضممتما إليّ
- انتبه يا (ستيفن)

512
00:32:13,000 --> 00:32:15,120
لا يمكنك بلوغ هدفك مع (كيرستن)

513
00:32:16,000 --> 00:32:17,920
- ماذا تشربين؟
- شمبانيا

514
00:32:18,040 --> 00:32:19,360
أحضر كأسين

515
00:32:19,920 --> 00:32:21,920
- حاضر
- شكراً لك

516
00:32:23,200 --> 00:32:25,560
أرأيت؟ لست عديمة الفائدة كلياً

517
00:32:25,960 --> 00:32:28,320
- لم أقل قط...
- اعتذارك مقبول

518
00:32:28,800 --> 00:32:30,960
سأخرج عقد السيد (هربت)
من حقيبة يدي

519
00:32:31,080 --> 00:32:33,160
احرصي على أن يشرب
كأس ويسكي آخر صرف

520
00:32:40,240 --> 00:32:42,000
- مرحباً
- مرحباً

521
00:32:42,160 --> 00:32:44,000
- كيف كانت ليلتك؟
- لم تكن جيدة، وأنت؟

522
00:32:44,840 --> 00:32:46,240
كانت أسوأ من ليلتك

523
00:32:46,800 --> 00:32:49,680
- لم تعجبك (أليكس) إذاً
- وماذا عنك مع (ليندزي)؟

524
00:32:50,600 --> 00:32:52,040
لم تكن هنالك أية جاذبية

525
00:32:53,760 --> 00:32:55,280
ماذا ستفعل الان؟

526
00:32:56,560 --> 00:32:59,520
في الواقع كنت سأذهب و...

527
00:33:00,320 --> 00:33:01,520
- هيا، تشجع
- حقاً؟

528
00:33:01,640 --> 00:33:02,840
نعم

529
00:33:02,960 --> 00:33:05,600
- ماذا ستفعل أنت؟
- كنت سوف...

530
00:33:05,840 --> 00:33:07,080
إنها فكرة جيدة

531
00:33:07,200 --> 00:33:08,760
- حسناً
- حسناً، أراك لاحقاً

532
00:33:10,200 --> 00:33:13,480
كان عرضاً رائعاً
آمل أن تزورنا قريباً

533
00:33:19,720 --> 00:33:22,200
إذاً لكي ألخّص ما حصل

534
00:33:22,360 --> 00:33:25,640
لقد هجرتني فتاتان في الليلة نفسها

535
00:33:26,040 --> 00:33:29,360
ولسوء الحظ، هذه ليست أول
مرة يحصل فيها هذا الامر

536
00:33:29,520 --> 00:33:31,480
في الواقع، أنا لست متفاجئة

537
00:33:32,040 --> 00:33:34,680
شكراً، ألومي السكين الذي
طعنت به أكثر، عذابي لا يكفيني

538
00:33:34,800 --> 00:33:37,520
أنت هو من يتألم
أليست (سامر) أو (ليندزي) من تتألمان؟

539
00:33:37,960 --> 00:33:40,760
نعم، الجميع بؤساء على الاقل، صحيح؟

540
00:33:41,360 --> 00:33:47,880
على أية حال، آسف بشأن التسكع
الجماعي أو مهما كان ذلك

541
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
طابت ليلتك

542
00:33:59,960 --> 00:34:02,040
من الصعب أن أصدق
أن كل هؤلاء الفتيات هجرنك

543
00:34:02,160 --> 00:34:06,240
- لا تحاولي أن تروّحي عني
- ولماذا؟ لانك تتصرف بشكل صبياني

544
00:34:06,880 --> 00:34:08,560
هذا جيد، لم تكوني تروّحين عني

545
00:34:08,680 --> 00:34:15,360
وأنت أحياناً... فاتن قليلًا

546
00:34:15,960 --> 00:34:19,960
- خاصة حين لا تتحدث عن (سامر)
- أعرف أنا...

547
00:34:20,160 --> 00:34:22,200
والمعرفة هي الفوز بنصف المعركة

548
00:34:22,320 --> 00:34:24,960
لذا ربما كان لا يزال هنالك أمل لك

549
00:34:29,520 --> 00:34:31,560
أتريدين الذهاب لشراء
المثلجات أو ما شابه؟

550
00:34:31,720 --> 00:34:33,720
- المثلجات كشراب قبل النوم
- نعم

551
00:34:34,000 --> 00:34:37,040
- أنت فعلًا في الثامنة من عمرك
- وثلاثة أرباع

552
00:34:47,480 --> 00:34:49,080
هيا بنا

553
00:34:49,200 --> 00:34:52,280
أنا سأدفع ثمنها
ولكن لا يحق لك بأكثر من ملعقتين

554
00:34:58,160 --> 00:34:59,640
حسناً

555
00:35:47,320 --> 00:35:49,680
- هل تراقبين الشاطىء؟
- ماذا تفعل هنا؟

556
00:35:50,120 --> 00:35:53,760
كنت متجهاً إلى منزلك
فكرت في أن أفاجئك

557
00:35:54,000 --> 00:35:55,760
إذاً هذا يعني...

558
00:36:00,640 --> 00:36:03,120
لست متأكداً تماماً... إلا أنني...

559
00:36:04,000 --> 00:36:06,440
أظن أنه عليّ أن أحضر
نفسي للقليل من الدراما، صحيح؟

560
00:36:06,720 --> 00:36:08,480
ليس لديك أدنى فكرة

561
00:36:26,920 --> 00:36:28,240
مرحباً

562
00:36:29,480 --> 00:36:30,920
أتحتاجين إلى من يقلّك؟

563
00:36:32,120 --> 00:36:35,640
لا، شكراً، ستصل الحافلة قريباً

564
00:36:45,880 --> 00:36:49,840
حسناً، ألم تفهم الجزء الذي
قلت فيه إنني سأستقل الحافلة؟

565
00:36:50,000 --> 00:36:53,320
- حسناً، انتظري
- لا تقل شيئاً، أنا المخطئة

566
00:36:54,200 --> 00:36:55,880
عرفت أن مواعدة (سيث)
ستكون أشبه بكارثة

567
00:36:56,080 --> 00:36:59,080
- لماذا قبلت إذاً؟
- لانني ظننت أنك تدعوني لمواعدتك

568
00:37:01,840 --> 00:37:04,720
- لم أقصد قول ذلك بصوت عال
- ماذا؟

569
00:37:05,720 --> 00:37:09,520
ظننت أنني قبلت أن أواعدك أنت

570
00:37:14,400 --> 00:37:16,960
- أين تلك الحافلة الغبية؟
- حقاً؟ لانني...

571
00:37:18,640 --> 00:37:20,280
أعني، أنت تعتبرينني غبياً

572
00:37:21,240 --> 00:37:26,120
لقد حصل تطوّر غير متوقع
لانه تبين أنني الغبية

573
00:37:28,240 --> 00:37:29,880
لا، لا، لست غبية

574
00:37:34,000 --> 00:37:37,360
حين طلبت منك ذاك اليوم
أن تواعدي (سيث) كنت...

575
00:37:40,360 --> 00:37:42,120
أكمل يا (راين)

576
00:37:43,680 --> 00:37:46,720
أردت أن أكون من يدعوك
للخروج معه، حقاً

577
00:37:46,920 --> 00:37:48,960
لم أكن أظن قط أنه يمكن أن تقبلي

578
00:37:54,280 --> 00:37:56,720
إذاً لقد كنت محقة منذ البداية

579
00:37:57,640 --> 00:37:59,360
أنت فعلًا غبي

580
00:38:01,920 --> 00:38:04,320
هل أنا غبي قد تقبلين
بالخروج معه أحياناً؟

581
00:38:05,960 --> 00:38:07,920
هذا ممكن

582
00:38:15,640 --> 00:38:18,200
- انتهت الحفلة
- أخيراً

583
00:38:18,360 --> 00:38:21,000
اضطررت أن أطرد (ستيفن هربرت)
من المنزل حرفياً

584
00:38:22,120 --> 00:38:25,600
- هل استعدنا الصفقة؟
- لقد أعاد التوقيع على عقوده

585
00:38:25,760 --> 00:38:29,240
- آمل أن يتذكر ذلك في الصباح
- (جولي كوبر)

586
00:38:29,960 --> 00:38:32,000
تعرف من دون أدنى شك
نقاط الضعف عند الرجال

587
00:38:32,560 --> 00:38:35,720
- لقد تغيبت لفترة طويلة
- كنت أتجوّل في السيارة

588
00:38:37,160 --> 00:38:42,360
وكنت أفكر كيف أنني أجد
نفسي مجدداً في مثلث مألوف للغاية

589
00:38:42,480 --> 00:38:47,040
- عن أي مثلث تتحدث؟
- أنت وأنا ووالدك

590
00:38:48,160 --> 00:38:50,480
- إنه مذنب، أليس كذلك؟
- إنه مذنب بارتكابه أمراً

591
00:38:51,680 --> 00:38:54,000
ويعتقد أنه من الافضل ألّا نعرفه

592
00:38:54,600 --> 00:38:58,080
- لم تهرب يوماً من الحقيقة
- يمكنني أن أبدأ الان

593
00:38:58,480 --> 00:39:01,000
يمكن للرجل أن يحيا حياة
جميلة إن اكتفيت بأكل رقائق الذرة

594
00:39:01,280 --> 00:39:06,320
- ومشاهدة برنامج الدكتور (فيل)
- ولكن ليس الرجل الذي أحبه

595
00:39:18,360 --> 00:39:20,480
"الوادي"

