﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
- في الحلقة السابقة
- اسمعي

2
00:00:01,640 --> 00:00:03,960
أريد إعلامك فقط بأنني لا أريد التكلّم
اتّفقنا؟ تقبّلت الامر

3
00:00:04,040 --> 00:00:06,520
(زاك)، هلّا تنتظرني
أرجوك! إليك عنّي!

4
00:00:06,640 --> 00:00:07,800
(داكي)!

5
00:00:07,920 --> 00:00:10,040
أودّ فعلًا المحاولة ليصبح لي اعتبار

6
00:00:10,720 --> 00:00:13,520
- لم أتزوّجك بدافع المال
- تزوّجتني لانك كنت حاملًا

7
00:00:13,640 --> 00:00:15,600
تزوّجتك لانني أحببتك

8
00:00:15,720 --> 00:00:18,120
إن كان والدي يتصرّف بغرابة
فهو يخفي شيئاً

9
00:00:18,240 --> 00:00:20,560
- هل تقيم علاقة؟
- نحن في مشكلة أعمق من هذا

10
00:00:20,680 --> 00:00:22,000
تظنّين أنني وسيم

11
00:00:22,120 --> 00:00:25,000
حين دعوتك للخروج ذاك اليوم
لاجل (سيث) أردت دعوتك لنفسي

12
00:00:25,120 --> 00:00:26,160
أنت غبيّ

13
00:00:26,280 --> 00:00:28,920
- غبيّ تخرجين معه ذات يوم؟
- هذا ممكن

14
00:00:34,240 --> 00:00:38,680
قبّلت إذاً (أليكس) وأمضيت أنت الليل
بطوله في محطّة الحافلات تكلّم (ليندسي)

15
00:00:38,800 --> 00:00:40,400
أعرف، نجح بطريقة ما الموعد المزدوج

16
00:00:40,520 --> 00:00:42,840
أجل، إنني فخور بك
ما الخطوة التالية لكما يا عصفورَي الحبّ؟

17
00:00:42,960 --> 00:00:47,400
ربّما التحدّث في محطّة القطار
أم همس أمور لطيفة في المطار؟

18
00:00:47,520 --> 00:00:51,400
- (راين)، أعمل من فكرة محطّة الحافلة
- أجل، فهمتك

19
00:00:51,600 --> 00:00:53,920
أجهل ما الخطوة التالية
أريد التمهّل بالعلاقة بلا ضغوط

20
00:00:54,040 --> 00:00:57,080
حقّاً؟ ماذا، عن دعوتها
إلى الحفل الراقص المهمّ؟

21
00:00:59,160 --> 00:01:01,240
- لا، الحفل الراقص الشتوي
- أجل، افعل ذلك، صديقي

22
00:01:01,360 --> 00:01:02,535
اسمع، سأصحب (أليكس)
فادع أنت (ليندسي)

23
00:01:02,560 --> 00:01:04,920
وهكذا نخرج في الموعد المزدوج
الذي كان يفترض بنا الخروج فيه

24
00:01:05,040 --> 00:01:06,360
يبدو الامر باكراً قليلًا

25
00:01:06,480 --> 00:01:07,935
أعني، ماذا لو أمضت
عطلة الاسبوع في التفكير

26
00:01:07,960 --> 00:01:10,215
وقرّرت أنه علينا البقاء شريكين
في المختبر؟ لقد تحدّثنا فقط

27
00:01:10,240 --> 00:01:15,040
- (راين أتوود)، أتخشى فتاة؟
- كلّا، أنا فقط... قد أحبّها

28
00:01:15,160 --> 00:01:16,920
ولا أدري، كلّما كانت لدينا
حفلة كبيرة لنحضرها

29
00:01:16,960 --> 00:01:18,110
- يسوء بشدّة أمر ما؟
- أجل

30
00:01:18,160 --> 00:01:21,080
أجل، إنها عادة بالنسبة إليك
لعلّها سنتي لحمل هذا العبء

31
00:01:21,200 --> 00:01:23,800
- لست فعلًا من النوع الملاكم
- أجل ولست ممّن يخشى فتاة

32
00:01:23,920 --> 00:01:26,800
ادعها فقط إلى الحفل الراقص فهي
الطريقة الوحيدة لتعرف فيها شعورها

33
00:01:28,160 --> 00:01:30,280
لعلّي سأذهب وحدي

34
00:01:30,400 --> 00:01:34,440
- (كوب)، لا يمكنك الذهاب وحدك
- ولمَ؟ إنه مجرّد حفل مدرسي راقص

35
00:01:34,560 --> 00:01:37,680
ليس مجرّد حفل مدرسي راقص
إنه حفل (سنو سي)

36
00:01:37,800 --> 00:01:40,135
وهي الليلة الوحيدة التي يحلّ
الشتاء فيها على شاطىء (نيوبورت)

37
00:01:40,160 --> 00:01:42,840
وهو حفلك الراقص السنوي
الاول كرئيسة اجتماعية

38
00:01:42,960 --> 00:01:45,400
- ماذا حلّ بـ(دي جاي)؟
- لم أدعه

39
00:01:45,880 --> 00:01:48,920
ترأس أمّي لجنة الاستضافة
وستفقد صوابها

40
00:01:49,080 --> 00:01:51,080
- لا تحبّه والدتك؟
- لا تعرف بأمره

41
00:01:51,200 --> 00:01:53,320
لا يحبّ هذه الامور بأيّة حال

42
00:01:53,720 --> 00:01:54,870
مرحباً

43
00:01:54,960 --> 00:01:58,040
صديقيّ، لم تشتريا بعد بطاقاتكما
لحفل (سنو سي)، أأحجز لكما أربعة؟

44
00:01:58,160 --> 00:02:00,200
- أجل، لا أعرف بهذا الخصوص
- عليك دعوة الانسة

45
00:02:00,320 --> 00:02:03,320
(كوهن)، عليك دعوة الفتاة
من ليلة السبت، أجل

46
00:02:03,440 --> 00:02:06,600
نسيت، تخلّت عنك كليّاً

47
00:02:06,720 --> 00:02:11,440
صحيح، تتكلّمين حتماً عن (ليندسي)
وليس (أليكس) التي أقمت علاقة معها

48
00:02:11,720 --> 00:02:15,680
آسفة، (أليكس)، إنها غلطتي
وها أنا أشفق على الفتاة الخاطئة

49
00:02:15,800 --> 00:02:16,960
يجدر بي ربّما الذهاب إلى الصف

50
00:02:17,240 --> 00:02:21,360
عليك فعلًا الحرص على أن ترتدي
حذاء مريحاً لئلّا تلوي كاحلها هاربة

51
00:02:21,480 --> 00:02:26,760
- حقّاً؟ مثله؟
- (زاك)! انتظر

52
00:02:26,960 --> 00:02:29,560
جرى ذلك بالاحرى على نحو جيّد

53
00:02:59,880 --> 00:03:01,160
(كايلب)، هذا أنا

54
00:03:01,280 --> 00:03:05,440
لم أسمع منك بعد عن عقد اجتماع
آخر مع (رينيه ويلر) ومحاميها

55
00:03:06,560 --> 00:03:09,040
لذا أسد إليّ خدمة
وعاود مكالمتي، اتّفقنا؟

56
00:03:09,320 --> 00:03:10,720
ما رأيك في تناول البيض؟

57
00:03:11,360 --> 00:03:14,880
- أأنت بخير؟
- أجل، ما رأيك في العجّة؟

58
00:03:15,040 --> 00:03:18,680
- أعرف بوجوب عدم سؤالك عن الدعوى
- عزيزتي، حتى لو أمكنني التكلّم عنها

59
00:03:19,320 --> 00:03:21,600
- لن يكون لديّ شيء أخبرك به
- لا يزال والدي يرفض الكلام؟

60
00:03:21,720 --> 00:03:24,920
ماذا يمكن أن يكون قد فعل ليفضّل
دخول السجن على الاعتراف به؟

61
00:03:26,520 --> 00:03:29,680
ما لم تكن الحياة مع (جولي كوبر)
أصعب ممّا ظننّاه

62
00:03:29,800 --> 00:03:32,040
- ماذا ستفعل؟
- الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

63
00:03:32,720 --> 00:03:38,600
سأطلب تأجيل الدعوى وكسب
بعض الوقت واكتشاف ما يخفيه

64
00:03:50,560 --> 00:03:54,800
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً، إنني بخير

65
00:03:56,640 --> 00:03:59,360
فكّرت في ما قلته طوال عطلة الاسبوع

66
00:03:59,920 --> 00:04:03,840
- كنت لطيفاً جدّاً وصادقاً
- يسرّني ذلك لانه...

67
00:04:04,320 --> 00:04:08,840
- ثمّة هذا الحفل الراقص
- أجل، في الواقع، لا أظن ذلك

68
00:04:08,960 --> 00:04:15,040
أعني، أودّ فعلًا الخروج برفقتك
ولكننا شريكان في المختبر

69
00:04:15,160 --> 00:04:19,080
أعني، أتتخيّل كم سيكون
الوضع غريباً إن انفصلنا؟

70
00:04:19,240 --> 00:04:22,040
- لم نخرج معاً حتّى بعد
- الامر غريب أصلًا

71
00:04:22,160 --> 00:04:25,720
لنواجه الامر، تنتهي تقريباً
كل العلاقات بشكل سيّىء

72
00:04:25,840 --> 00:04:29,960
وبهذه الطريقة، يمكننا البقاء
صديقين لبقيّة حياتنا

73
00:04:30,400 --> 00:04:34,280
- تريدين فقط أن نكون صديقين؟
- أظن أنه علينا ذلك

74
00:04:48,280 --> 00:04:51,160
- آلو؟!
- مرحباً، هل الوقت غير مناسب؟

75
00:04:51,840 --> 00:04:54,160
- أين أنت؟
- في موقف السيارات

76
00:04:54,280 --> 00:04:55,840
أتظنّين أنه يمكنك الخروج لتناول الغداء؟

77
00:04:57,520 --> 00:05:00,480
أحبّ فعلًا استراحاتنا للغداء

78
00:05:05,680 --> 00:05:11,520
- إذاً ما هو الـ(سنو سي)؟
- إنه مجرّد هذا الحفل الراقص

79
00:05:11,960 --> 00:05:16,240
لا يتساقط الثلج عندنا أبداً
لذا علينا نوعاً ما صنع ذلك بأنفسنا

80
00:05:16,640 --> 00:05:19,680
- يبدو مسلّياً
- في الواقع

81
00:05:19,800 --> 00:05:22,960
إنه منغلق جدّاً وستكرهه على الارجح

82
00:05:23,080 --> 00:05:25,400
جيّد إذاً برأيي أنّ لا أحد دعاني إليه

83
00:05:25,520 --> 00:05:28,560
لدعوتك ولكنني أديره نوعاً ما
لذا تخيّلت أنني...

84
00:05:28,680 --> 00:05:33,480
لا تريدين أن تلتهي باضطرارك إلى...
لا أدري، تقديمي أخيراً إلى أصدقائك

85
00:05:33,600 --> 00:05:37,920
آسفة، ولكنني تخيّلت أنني سأكون
منشغلة جدّاً وسيكون موعداً سيّئاً

86
00:05:38,040 --> 00:05:42,560
لا بأس، أفضّل الانفراد بك بأيّة حال

87
00:05:44,280 --> 00:05:48,680
يمكننا الخروج بعده
أو يمكننا ملازمة المنزل

88
00:06:08,120 --> 00:06:09,320
(ماديسا)؟

89
00:06:09,440 --> 00:06:12,400
- يا للهول، البستاني؟
- أمّي

90
00:06:12,520 --> 00:06:15,680
- ماذا تفعلين في المنزل وقت المدرسة؟
- إنني في استراحة الغداء

91
00:06:15,800 --> 00:06:19,240
والان، لو تعذرينني، عليّ العودة

92
00:06:19,360 --> 00:06:21,415
- عليّ العودة إلى العمل
- كلّا، ليس عليك ذلك، أنت مطرود

93
00:06:21,440 --> 00:06:25,160
- وأنت أيتها الشابة معاقبة
- أجل، وكأن ذلك سيمنعني من رؤيته

94
00:06:25,280 --> 00:06:26,840
هيّا بنا، (دي جاي)

95
00:06:28,480 --> 00:06:31,840
ابقَ بعيداً عن ابنتي، أتسمعني؟

96
00:06:34,800 --> 00:06:36,960
شكراً، (ميشيل)، هل اتّصل والدي؟

97
00:06:37,080 --> 00:06:39,880
- كلّا، جرّبت هاتفه الخلوي والمنزل
- مرحباً

98
00:06:40,000 --> 00:06:41,320
مرحباً، كيف جرت الامور مع القاضي؟

99
00:06:41,360 --> 00:06:45,400
لم يرفض فقط طلبي بالتأجيل
إنما سرّعت الان الدعوى

100
00:06:45,520 --> 00:06:47,480
لدينا أقلّ من أسبوعين

101
00:06:47,800 --> 00:06:49,280
سأعاود الاتصال بـ(كايلب)

102
00:06:49,400 --> 00:06:52,560
- كيف لم أرَ هذا يحدث؟
- حبيبتي، بحقّك وكيف أمكنك ذلك؟

103
00:06:52,840 --> 00:06:54,080
تمّ تحويل اتّصالك...

104
00:06:54,200 --> 00:06:56,800
كنت أعمل إلى جانبه طوال هذه المدّة

105
00:06:56,920 --> 00:07:00,120
كيف لم أعرف أنه يرشو
هذه المرأة من المجلس البلدي؟

106
00:07:00,240 --> 00:07:02,440
- إن هذا ما كان يفعله
- ماذا قالت في شهادتها؟

107
00:07:02,560 --> 00:07:04,800
لا شيء، لم يدعها محاميها
تجيب عن أيّ من أسئلتي

108
00:07:04,920 --> 00:07:08,160
- لا يمكنك مكالمتها من دون محام
- يمكنني ذلك إنما...

109
00:07:08,560 --> 00:07:12,360
- سيكون ذلك غير أخلاقيّ
- أجل، تماماً إنما في الاوقات اليائسة

110
00:07:12,480 --> 00:07:14,800
أقول فقط إنه إذا التقيت بالمرأة...

111
00:07:14,920 --> 00:07:17,880
لا أريد أن تقع في المتاعب بسبب هذا

112
00:07:18,000 --> 00:07:22,280
عزيزتي، فات الاوان على هذا

113
00:07:31,080 --> 00:07:33,760
(راين)، أتعرف أين يمكنني
شراء التذاكر لحفل (سنو سي)؟

114
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
لا يمكنني القول إنني أفعل

115
00:07:35,000 --> 00:07:36,600
- ألن تذهب؟
- كلّا

116
00:07:36,880 --> 00:07:39,120
- ليست لديك رفيقة؟
- كانت لديّ رفيقة

117
00:07:39,240 --> 00:07:41,560
لم ترد فقط مرافقتي

118
00:07:41,680 --> 00:07:44,480
- ما الامر؟ أتذهب مع (سامر)؟
- أجل، حتماً، يفترض ذلك، صحيح؟

119
00:07:44,720 --> 00:07:48,080
- باستثناء طبعاً بالنسبة إلى (كوهن)
- لا أظنه سيدعو (سامر)

120
00:07:48,560 --> 00:07:51,000
لا أظن أنّ عليه ذلك

121
00:07:51,120 --> 00:07:54,440
أعني، حتى وإن لم يدعها
فستنتهي الليلة بطريقة ما عنهما

122
00:07:54,560 --> 00:07:56,760
أفهم ذلك، صدّقني

123
00:07:56,880 --> 00:07:59,760
إنما أظنه تخطّاها فعلًا
أعني لدى (سيث) صديقة جديدة الان

124
00:07:59,880 --> 00:08:03,680
- حقّاً؟ تظنّه تخطّى (سامر)؟
- أجل، حتماً

125
00:08:05,680 --> 00:08:08,880
أظن ذلك، يريد ذلك

126
00:08:17,240 --> 00:08:20,920
- مرحباً، (أليكس)، كيف حالك اليوم؟
- أتيت أخيراً

127
00:08:21,040 --> 00:08:24,920
- هلّا تحمل هذه إلى المخزن
- المخزن، بالطبع

128
00:08:25,040 --> 00:08:27,520
ربّما تودّين أن تريني مكانه؟

129
00:08:28,280 --> 00:08:33,840
- حسناً، (كوهن)، علينا العمل
- حسناً، بالعمل تقصدين تبادل القبل

130
00:08:33,960 --> 00:08:39,640
- كلّا، بالعمل أقصد العمل
- حسناً، لا رومنسية في مقرّ العمل

131
00:08:39,760 --> 00:08:41,640
لا بأس، أحترم ذلك

132
00:08:41,760 --> 00:08:45,400
إنما في تلك الحالة، حفل مدرسة
(هاربر) السنوي، (سنو سي) قادم

133
00:08:45,520 --> 00:08:48,080
ما رأيك؟ القليل من الرقص
والثلج الزائف؟

134
00:08:48,200 --> 00:08:54,000
يبدو أنك أسأت الفهم ليل السبت
لانّ علاقتنا لن تحدث

135
00:08:54,840 --> 00:08:59,960
- حسناً، باستثناء أنك قبّلتني
- أجل، كان ذلك مسلّياً

136
00:09:00,080 --> 00:09:02,880
كان مسلّياً؟ فقط؟
لم يعن الامر لك شيئاً؟

137
00:09:03,000 --> 00:09:06,360
- يا صاح، كانت مجرّد قبلة
- حسناً، لمَ لم تكتفي بمصافحتي؟

138
00:09:11,360 --> 00:09:15,720
- شكراً، (هومر)، أراك يوم الخميس
- شكراً لك

139
00:09:15,920 --> 00:09:19,160
- قبّلت للتو موزع الجعة
- وإن يكن؟ إنها مجرّد قبلة

140
00:09:19,280 --> 00:09:21,360
صحيح، (ماندي)؟

141
00:09:24,680 --> 00:09:26,600
صحيح

142
00:09:27,160 --> 00:09:31,440
كانت ليلة السبت مسلّية
إنما هذا كلّ شيء

143
00:09:31,720 --> 00:09:35,240
لن تقصد زجاجات
الصودا هذه وحدها المخزن

144
00:09:42,560 --> 00:09:46,040
أتظنّ أنه من المهين القول
إن النساء كافة مجنونات؟

145
00:09:46,160 --> 00:09:47,360
للنساء ربّما

146
00:09:47,480 --> 00:09:50,640
هذا غير منطقي، قبّلتني (أليكس)
وبعدها استدارت وقبّلت (هومر)

147
00:09:50,760 --> 00:09:53,560
- من هو (هومر)؟
- موزّع الجعة

148
00:09:53,680 --> 00:09:57,720
وليس وسيماً أيضاً وبعدها
استدارت وقبّلت (ماندي)

149
00:09:57,840 --> 00:09:59,400
- (ماندي) فتاة
- أجل

150
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
- عجباً!
- أجل

151
00:10:00,680 --> 00:10:03,680
لم أستمتع بهذا حتى وأنا منهمك
في التفكير بمدى جنون النساء

152
00:10:03,800 --> 00:10:05,560
صدّقني، أعرف

153
00:10:05,680 --> 00:10:08,480
أمضيت الليل بطوله في محطة الحافلات
أكلّم (ليندسي) وكلّ شيء رائع

154
00:10:08,600 --> 00:10:12,320
- وبعدها هجرتني قبل التواعد حتى
- هذا جنون

155
00:10:12,440 --> 00:10:14,200
- أعرف
- أعرف

156
00:10:14,760 --> 00:10:17,400
أؤكّد لك أن النساء مجنونات فعلًا

157
00:10:17,520 --> 00:10:19,255
لذا لن أتفاجأ في المرّة المقبلة
التي نراهما فيها

158
00:10:19,280 --> 00:10:22,160
إن سحبتني (أليكس) إلى المخزن
ودعتك (ليندسي) إلى الحفل الراقص

159
00:10:22,280 --> 00:10:23,760
أجل، لا أظن ذلك

160
00:10:23,880 --> 00:10:26,360
في أيّ جزء؟ أنت و(ليندسي)
أم إقامتي علاقة مع (أليكس)؟

161
00:10:28,720 --> 00:10:31,000
- مرحباً
- مرحباً

162
00:10:31,120 --> 00:10:32,680
كيف حالك؟
أتحتاجين إلى أيّة مساعدة؟

163
00:10:32,800 --> 00:10:34,320
بالطبع

164
00:10:34,440 --> 00:10:36,640
حسناً، (راين)
كن رجلًا محترماً، لديّ صفّ

165
00:10:36,800 --> 00:10:40,520
- ماذا تريدين منّي حمله؟
- في سيّارتي، البطريق

166
00:10:40,640 --> 00:10:42,200
البطريق

167
00:10:45,240 --> 00:10:47,600
- كن حذراً
- لا عليك، إنني بخير

168
00:10:48,000 --> 00:10:50,320
إنني قلقة على البطريق فهو باهظ الثمن

169
00:10:50,440 --> 00:10:54,240
- حقّاً؟... يا للهول
- ماذا؟ يا للهول! (راين)

170
00:10:54,360 --> 00:10:56,000
هذا ليس مضحكاً

171
00:11:00,680 --> 00:11:04,640
لم يفت الاوان، ما زال بإمكانك
دعوته إلى حفل (سنو سي)

172
00:11:05,480 --> 00:11:08,840
تجهل تماماً كم يصعب
التخطيط لحدث كهذا

173
00:11:09,280 --> 00:11:13,360
- يحب الشاب الرقص
- ولكنه سيظنّني مجنونة

174
00:11:14,520 --> 00:11:17,200
يعرف أنك فتاة ويتوقّع ذلك

175
00:11:23,560 --> 00:11:28,240
لديّ بطاقتاك للحفل الراقص ولا جدال
اتّفقنا؟ لانه للاعمال الخيرية

176
00:11:28,360 --> 00:11:31,520
إن اشتريت البطاقة، أعليّ الذهاب؟
ليس لديّ رفيقة حالياً

177
00:11:31,640 --> 00:11:35,240
- أجل، وأنا أيضاً
- ماذا عنك و(دي جاي)؟ ظننتكما...

178
00:11:35,360 --> 00:11:40,800
نخرج معاً ولكنه حفل راقص مدرسي
وأظنه سيشعر بالغرابة بشأنه

179
00:11:41,360 --> 00:11:45,440
- إنها مدرستي وأشعر بالغرابة بشأنه
- أجل، وأنا أيضاً، وإنني من يدير الحفل

180
00:11:45,560 --> 00:11:49,440
- أظنّ أنه لا يمكنك عدم الذهاب؟
- يا ليت، سيذهب والداي

181
00:11:49,640 --> 00:11:52,960
أتعلم أمراً؟ لمَ لا نذهب معاً؟
كصديقين بالطبع

182
00:11:53,080 --> 00:11:54,800
إنما أقلّه هكذا لن نبقى وحيدين

183
00:11:55,000 --> 00:11:57,600
- هذا صحيح
- رائع، عند السابعة إذاً؟

184
00:12:06,760 --> 00:12:09,480
مرحباً، (سامر)، تبدين جميلة اليوم
أهذه جزمة (مانولو)؟

185
00:12:09,600 --> 00:12:11,520
- ماذا تريد، (كوهن)؟
- أحتاج إلى المساعدة

186
00:12:11,760 --> 00:12:13,240
لن أجادلك في هذا

187
00:12:13,360 --> 00:12:15,400
تبيّن أنّ (راين) جيّد لبضعة أمور

188
00:12:15,520 --> 00:12:17,880
القصص المصوّرة
ورفع الاثقال وتصليح المحرّك

189
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
إنما أحياناً، تكون وجهة نظر
أنثوية أكثر مطلوبة

190
00:12:21,120 --> 00:12:24,000
- أتطلب منّي نصيحة فتاة؟
- وأعرف أنّ هذا غريب فعلًا

191
00:12:24,120 --> 00:12:27,080
لاننا ما عدنا معاً
في الواقع، (سامر)

192
00:12:27,360 --> 00:12:30,800
بصراحة، أنت الانسانة الوحيدة
في حياتي التي...

193
00:12:32,680 --> 00:12:36,760
أنت محقّة، هذا سيّىء فعلًا
وغريب، آسف

194
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
كلّا، إنه...

195
00:12:38,600 --> 00:12:40,760
- حقّاً، لا عليك
- لا بأس، إنني مصغية

196
00:12:40,880 --> 00:12:42,840
- حقّاً؟
- نوعاً ما

197
00:12:48,000 --> 00:12:51,280
حسناً، لا بأس، إذاً، تذكرين
تلك الفتاة من يوم السبت؟

198
00:12:51,400 --> 00:12:54,040
- التي قمت بـ...
- بتقبيلها وعيّرتني في ذلك؟

199
00:12:54,160 --> 00:12:56,840
ظننت أنها معجبة بي، اتّفقنا؟
ودعوتها إلى الحفل الراقص

200
00:12:56,960 --> 00:12:58,120
- ورفضت دعوتك
- صحيح

201
00:12:58,240 --> 00:13:01,120
- وقبّلت بعدها شخصين أمامي
- تبّاً! إنها بارعة

202
00:13:01,240 --> 00:13:02,400
في ماذا؟ عدا التقبيل

203
00:13:02,520 --> 00:13:08,080
تارة تريدك وتارة تصدّك
وحتى الان (كوهن) كنت مرغوباً

204
00:13:08,200 --> 00:13:10,000
- (سامر)...
- ليس من تلك الناحية

205
00:13:10,120 --> 00:13:14,920
عليك الهدوء، (كوهن) ومعاملتها
ببرودة وسترى كيف ستحب ذلك

206
00:13:15,040 --> 00:13:16,920
- أهذا اقتباسك الاوّل من (أكس مان)؟
- (توب غان)

207
00:13:17,280 --> 00:13:20,280
(توب غان)، إنها من أروع حبّ زماننا

208
00:13:52,680 --> 00:13:56,400
آنسة (ويلر)! (ساندي كوهن)
محامي (كايلب)

209
00:13:56,520 --> 00:13:58,560
سيّد (كوهن)، تعرف أنه لا يمكنني
مكالمتك بغياب محاميّ

210
00:13:58,600 --> 00:14:01,680
مع فائق احترامي، آنسة (ويلر)
لم تتفوّهي بكلمة بوجوده

211
00:14:01,800 --> 00:14:04,560
لم يكن لديّ شيء لاقوله
لست من يحاكم هنا

212
00:14:04,680 --> 00:14:06,840
لمَ أدانك المدّعي العام أيضاً؟

213
00:14:08,160 --> 00:14:12,640
اسأل محاميّ، فستسمع منه، فضلًا
عن نقابة المحامين، الوداع، سيّد (كوهن)

214
00:14:12,920 --> 00:14:14,960
تخفين شيئاً، آنسة (ويلر)؟
ويعرف ذلك كلانا

215
00:14:15,080 --> 00:14:19,400
- مهما يجري بينك و(كايلب)
- لا شيء يجري بيني و(كايلب)

216
00:14:19,520 --> 00:14:22,840
حسناً، كان يجري شيء، صحيح؟

217
00:14:23,520 --> 00:14:28,120
أقمتما علاقة، وإن يكن؟
انتهت الان، لمَ عدم الافصاح عنها؟

218
00:14:28,240 --> 00:14:31,400
ولمَ المخاطرة بدخول السجن
بسبب لا شيء؟

219
00:14:31,520 --> 00:14:33,160
عليّ الذهاب، أراك في المحكمة

220
00:14:39,200 --> 00:14:42,160
- مرحباً
- مرحباً

221
00:14:45,120 --> 00:14:50,560
كنت أفكّر وأجل

222
00:14:51,120 --> 00:14:53,640
أودّ مرافقتك إلى الحفل الراقص

223
00:14:54,720 --> 00:14:57,200
- تودّين ذلك؟
- أجل

224
00:14:58,480 --> 00:15:00,640
سأذهب الان مع شخص آخر

225
00:15:01,320 --> 00:15:02,680
أجل

226
00:15:02,880 --> 00:15:05,240
- برفقة (ماريسا)؟
- أجل

227
00:15:06,200 --> 00:15:08,840
يا للهول... بالطبع

228
00:15:08,960 --> 00:15:11,840
- إنما فقط لانك قلت...
- لا، أعرف

229
00:15:12,080 --> 00:15:14,360
وكنت محقّة في المرّة الاولى

230
00:15:14,640 --> 00:15:20,920
حقّاً، لا أحبّ حتى
الحفلات الراقصة، لذا استمتع

231
00:15:32,120 --> 00:15:33,600
افتقدتك على الغداء

232
00:15:33,720 --> 00:15:36,360
أجل، كنت في المكتبة
كان عليّ إنهاء فرض في التاريخ

233
00:15:36,480 --> 00:15:39,920
المكتبة، يا للهول! كيف تعمل فيها؟
إنها هادئة جدّاً

234
00:15:40,040 --> 00:15:42,640
اسمعي، لديّ صفّ الادب
العالمي لذا عليّ الذهاب

235
00:15:42,760 --> 00:15:45,440
كنت أفكّر ربّما قبل الحفل الراقص

236
00:15:45,560 --> 00:15:48,760
- يمكننا أن...
- أجل، بخصوص هذا

237
00:15:49,800 --> 00:15:52,560
تبيّن أنه لن أتمكّن من الذهاب

238
00:15:52,680 --> 00:15:55,560
- لديّ مشكلة عائلية، آسف
- حسناً

239
00:15:56,000 --> 00:16:00,400
ما لم تكن تحزن على وفاة حيوان أليف
في العائلة، سنحضر (سنو سي)

240
00:16:00,520 --> 00:16:04,120
لمَ لا تسألين (كوهن)
واثق أنه سيسرّه اصطحابك

241
00:16:12,440 --> 00:16:16,680
رائع، أنت هنا، تحتاج الارض
إلى الكنس والمسح

242
00:16:16,800 --> 00:16:20,080
وأعرف كم تحبّ تنظيف
المراحيض لذا تركتها لك

243
00:16:20,200 --> 00:16:22,320
إنما يمكنك البدء
بجمع تلك الزجاجات الفارغة

244
00:16:22,440 --> 00:16:24,440
رائع، سأبدأ العمل فوراً

245
00:16:36,960 --> 00:16:41,640
- لا تحبّ الكلام اليوم، صحيح؟
- لا أدري

246
00:16:41,960 --> 00:16:45,320
- أثمّة شيء تريدين التكلّم عنه؟
- كلّا، ليس تماماً، أنا...

247
00:16:45,440 --> 00:16:46,840
حسناً

248
00:16:57,560 --> 00:17:02,640
أتعلمين؟ ثمّة أمر علينا مناقشته برأيي

249
00:17:03,400 --> 00:17:08,840
اسمعيني، بداية، أحبّ العمل هنا فعلًا

250
00:17:08,960 --> 00:17:14,640
إنما حالياً، بالنسبة إليّ، مع المدرسة
والفروض وقدوم الحفل الراقص

251
00:17:15,160 --> 00:17:18,000
لا أعرف إن كان لديّ وقت للعمل

252
00:17:18,240 --> 00:17:20,760
- هل تستقيل؟
- أجل

253
00:17:21,600 --> 00:17:28,080
- لانني رفضت تقبيلك في المخزن؟
- ماذا؟ لا، هذا... اسمعي، بحقّك

254
00:17:28,200 --> 00:17:33,320
دعوتك إلى حفل راقص ورفضت
دعوتي وأحترم هذا، اتّفقنا، فعلًا

255
00:17:33,440 --> 00:17:39,960
أنا فقط... لديّ الكثير من الواجبات
حالياً خارج (بايت شوب)

256
00:17:40,080 --> 00:17:43,320
- لذا تعرفين...
- حسناً

257
00:17:44,760 --> 00:17:46,080
حسناً

258
00:17:52,000 --> 00:17:55,360
- هذا ما أدين لك به للاسبوع
- حسناً، أجل

259
00:17:55,480 --> 00:17:58,360
تعلمين، يبدو أنّ المبلغ كلّه هنا

260
00:17:58,480 --> 00:18:02,720
- كان من الرائع فعلًا العمل...
- ومعك أيضاً، أعني، كنت رائعة لذا...

261
00:18:03,480 --> 00:18:06,840
- أراك لاحقاً
- أجل، اعتني بنفسك

262
00:18:36,600 --> 00:18:39,760
(كايلب)، محاميك يتكلم
تاركاً لك رسالة أخرى

263
00:18:39,880 --> 00:18:42,440
عاود الاتصال بي، اتفقنا؟
أحرزت تقدّماً مفاجئاً

264
00:18:44,200 --> 00:18:46,840
كنت أتساءل
ماذا تريد فعله الليلة

265
00:18:47,520 --> 00:18:49,200
- أأنت بخير؟
- أجل، بالطبع

266
00:18:49,320 --> 00:18:52,800
ألا يزال الولدان هنا؟ علينا تصويرهما
قبل ذهابهما إلى الحفل الراقص

267
00:18:53,720 --> 00:18:55,760
هيا، صديقي
انهض وتعال إلى الحفل

268
00:18:55,880 --> 00:19:00,000
شكراً (راين)، إنما أريد الجلوس هنا
ومشاهدة فيلم "الكونغ فو" لو سمحت

269
00:19:00,160 --> 00:19:03,120
أجل، اذهب و(ماريا) فقط كصديقين
ويمكننا الذهاب معاً

270
00:19:03,520 --> 00:19:07,800
وكم أصبحت سخيفاً، لا يمكنني حتى
أن أكون متطفّلًا في علاقة حقيقية

271
00:19:08,760 --> 00:19:12,280
انظر إلى نفسك، تبدو أنيقاً

272
00:19:12,400 --> 00:19:14,640
هل ستصحب تلك الفتاة
التي أخبرني عنها (سيث)؟

273
00:19:14,760 --> 00:19:16,160
كلا، لم ينجح ذلك فعلًا

274
00:19:16,280 --> 00:19:19,280
- (سيث)، لمَ لم ترتد ملابسك؟
- أجل

275
00:19:19,440 --> 00:19:21,880
- ستتأخر على الحفلة
- ليس على حفلة الشفقة (سيث)

276
00:19:22,000 --> 00:19:24,160
هلّا تنقلون هذا الحوار
إلى مكان آخر

277
00:19:24,280 --> 00:19:28,520
يكاد (سامو هونغ)
يواجه عدوّه اللدود وهذا أمر مهمّ

278
00:19:30,560 --> 00:19:33,840
أودّ فعلًا مشاهدة فيلم جيد

279
00:19:33,960 --> 00:19:35,840
- وأنا أيضاً
- لا

280
00:19:38,680 --> 00:19:46,680
- إذاً ماذا نشاهد؟
- "أسياد الفنون القتالية"

281
00:19:47,200 --> 00:19:49,120
- أهذا "أسياد الفنون القتالية"؟
- أجل

282
00:19:49,240 --> 00:19:52,200
- سمعت أنه فيلم رائع
- لمَ يدخّن ذاك النينجا سيجارة؟

283
00:19:52,320 --> 00:19:56,120
عزيزتي، لا أظنه نينجا فعلياً
فهم يرتدون عادة الكاب

284
00:19:57,320 --> 00:20:02,000
- النينجا إذاً كالبطل الخارق
- أمي وأبي، استمتعا بالفيلم

285
00:20:02,120 --> 00:20:06,000
- (راين)، امنحني 5 دقائق
- إلى أين تذهب؟ ارجع

286
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
أحسنتما

287
00:20:07,240 --> 00:20:10,440
لا تستخف أبداً بقدرة أحد الوالدين
على إشعار أولادهم بالخزي

288
00:20:10,560 --> 00:20:15,120
- إذاً لا (سنو سي)) لـ(دي جاي)؟
- ووالداي المضيفان؟

289
00:20:15,240 --> 00:20:19,280
سيقلّني في ما بعد
وربما عندها سيأتي (زاك) ونخرج معاً

290
00:20:19,560 --> 00:20:24,080
لا يهمّني إن أتى (زاك)
في الواقع، أفضّل صدقاً الذهاب وحدي

291
00:20:24,200 --> 00:20:25,400
- حقاً؟
- أجل

292
00:20:26,080 --> 00:20:28,000
- أستفعلين ذلك؟
- كلا

293
00:20:28,480 --> 00:20:31,400
- جيد، لانك سترافقينني و(راين)
- رائع

294
00:20:31,520 --> 00:20:35,200
ستصحبانني معكما
وكأنني النسيبة القبيحة من (أيوا)

295
00:20:35,320 --> 00:20:39,320
أقلّه، لن أضطر إلى التعامل
مع (كوهن) إن عرف أنني ذاهبة وحدي

296
00:20:42,920 --> 00:20:46,840
- يا للهول
- مرحباً، (سامر)

297
00:20:51,120 --> 00:20:52,800
أين (زاك)؟

298
00:20:58,360 --> 00:21:00,600
تماماً كالايام الخوالي، صحيح؟

299
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
جدّياً، صديقي، أربعة أشخاص
عجز أحد منهم عن الخروج بموعد حقيقي

300
00:21:03,400 --> 00:21:06,840
أظننا سنفوز بجائزة أكبر فاشلين
على شاطىء (نيوبورت)

301
00:21:06,960 --> 00:21:08,840
تفوز بتلك الجائزة كثيراً حتماً

302
00:21:11,240 --> 00:21:16,040
آسف، هل (زاك) هنا؟
أيختبىء في مكان ما؟ (زاك)؟ (زاكري)؟

303
00:21:16,160 --> 00:21:18,760
حسناً، أقلّه لم يقبّل شخصين أمامي

304
00:21:18,880 --> 00:21:20,840
- من فعل هذا؟
- حبيبة (سيث)

305
00:21:20,960 --> 00:21:23,080
آسفة، هذا صحيح، هجرتك

306
00:21:23,200 --> 00:21:26,200
- قبّلت شابين أمامك؟
- أظنهما كانا شاباً وفتاة

307
00:21:26,320 --> 00:21:27,960
- ماذا؟
- شكراً على هذا، صديقي

308
00:21:28,080 --> 00:21:30,480
مهلًا، قبّلت فتاة أخرى؟
لم تخبرني بهذا

309
00:21:30,600 --> 00:21:33,320
أنا... لا يخبر السيد المحترم أبداً

310
00:21:33,440 --> 00:21:36,960
عن تقبيل فتاته لفتاة وشاب

311
00:21:37,080 --> 00:21:40,280
- إنها حتماً كالايام الخوالي
- يا للهول!

312
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
يا للهول، (كوب)

313
00:22:01,320 --> 00:22:04,520
- أهو مقبول؟
- مقبول؟ إنه جميل

314
00:22:05,560 --> 00:22:06,960
لا أصدق أنك فعلت كل هذا

315
00:22:07,080 --> 00:22:12,120
يذكّرني بحين هاجم السيد (فريز)
حفلة مجتمع (غوثام) الراقصة وهذا إطراء

316
00:22:13,280 --> 00:22:17,360
يسرّني فقط أنّ الناس
أتوا وهم يرقصون فعلًا

317
00:22:19,200 --> 00:22:23,320
- أتريدين...
- الرقص؟ بالطبع، لمَ لا؟

318
00:22:23,440 --> 00:22:25,080
أراكما لاحقاً

319
00:22:26,760 --> 00:22:28,720
لا تفكّر حتى في هذا

320
00:22:38,080 --> 00:22:42,000
- كم تتمنّين بشدّة وجود (دي جاي)؟
- لا بأس بالامر

321
00:22:42,640 --> 00:22:46,720
فقط إن لم تجد الامر غريباً جداً
فلا تقف بعيداً عني كثيراً

322
00:22:47,080 --> 00:22:50,080
- نبدو وكأننا في الصف الخامس
- حسناً

323
00:23:03,360 --> 00:23:05,560
(جيمي)، انظر! أرأيت؟

324
00:23:06,160 --> 00:23:09,800
- أجل، تبدو جميلة
- أجل، إنما الاهمّ

325
00:23:09,920 --> 00:23:14,280
إنها مع (راين) الذي حالياً
ولنواجه الامر، يبدو ساحراً

326
00:23:14,640 --> 00:23:17,520
- أنت سعيدة إذاً؟
- أجل، سعيدة جداً

327
00:23:17,720 --> 00:23:19,640
شكراً على مجيئك

328
00:23:25,600 --> 00:23:26,920
(جيمي)، مرحباً

329
00:23:27,040 --> 00:23:28,640
- مرحباً
- مرحباً

330
00:23:33,400 --> 00:23:36,240
أبي، لم يخبرني (ساندي)
أنك قادم

331
00:23:36,360 --> 00:23:41,200
قال إنه يملك شيئاً
قد ينقذني ويبدو أنه لم يخبرك به

332
00:23:41,320 --> 00:23:44,840
كلا، يحترم فعلًا
خصوصية المحامي وموكّله

333
00:23:44,960 --> 00:23:48,800
- أجل، قلت اتصل بي وليس تعال
- كنت في الجوار

334
00:23:53,400 --> 00:23:58,160
إذاً ماذا لديك؟
ما هذا التطوّر المفاجىء؟

335
00:23:58,840 --> 00:24:01,720
كلّمت (رينيه ويلر) اليوم
وأعرف بخصوص العلاقة

336
00:24:01,840 --> 00:24:04,680
- ماذا؟
- اهدأ، لم تفضحك، لمَ لم تخبرني؟

337
00:24:04,800 --> 00:24:08,160
لانّ لا دخل لتفاصيل
حياتي الشخصية في هذه القضية

338
00:24:08,280 --> 00:24:09,430
بلى، لها دخل

339
00:24:09,480 --> 00:24:12,520
يظن المدّعي العام أنك كنت ترشو
(رينيه ويلر) للحصول على تراخيص للبناء

340
00:24:12,640 --> 00:24:14,240
المدّعي العام أحمق

341
00:24:14,520 --> 00:24:16,960
حتى وإن كنت تقيم علاقة
مع هذه المرأة

342
00:24:18,960 --> 00:24:23,320
16 سنة فترة طويلة لدفع نفقة

343
00:24:25,200 --> 00:24:27,720
ما لم يكن هناك طفل

344
00:24:27,840 --> 00:24:31,720
- هذا مناف للعقل...
- (كايلب)، أكان هناك طفل؟

345
00:24:35,080 --> 00:24:37,360
كنا نتواعد لبضعة أشهر فقط

346
00:24:37,480 --> 00:24:42,000
وأتت إليّ (رينيه) وأخبرتني
أنها حامل فتحمّلت المسؤولية

347
00:24:42,560 --> 00:24:45,880
حدث ذلك منذ زمن
(ساندي)، اقترفت خطأ

348
00:24:46,360 --> 00:24:50,400
حين تقترف خطأ
تقترف فعلًا خطأ

349
00:24:53,880 --> 00:24:58,040
في الصباح الباكر الاثنين، ستقصد
و(رينيه) القاضي وتخبرانه بكل شيء

350
00:24:58,200 --> 00:24:59,520
لا يمكنني فعل هذا

351
00:24:59,640 --> 00:25:03,400
- تواجهان حكماً بالسجن
- آسف، (ساندي)، لا أقدر

352
00:25:09,000 --> 00:25:12,040
معكم (كاي أيتش أيتش أس)
محطة مدرسة (هاربر) الاذاعية

353
00:25:12,160 --> 00:25:14,160
ونبثّ لكم مباشرة
من حفل (سنو سي) الشتوي

354
00:25:14,280 --> 00:25:16,680
وهذه الاغنية للقلوب
الوحيدة كافة في الخارج

355
00:25:31,200 --> 00:25:33,920
حسناً، إنما من دون كلام

356
00:25:46,080 --> 00:25:48,160
(راين)، مرحباً

357
00:25:49,760 --> 00:25:51,960
- تبدو وسيماً جداً
- شكراً

358
00:25:52,080 --> 00:25:54,760
أعرف أنه كانت
لدينا خلافاتنا في الماضي

359
00:25:54,880 --> 00:25:56,520
إنما الان وقد استأنفت
و(ماريسا) علاقتكما

360
00:25:56,640 --> 00:25:57,790
في الواقع...

361
00:25:57,840 --> 00:26:02,800
مع رحيلك هذا الصيف، خرجت قليلًا
عن السيطرة إنما بوجودنا للاعتناء بها

362
00:26:02,920 --> 00:26:05,920
مرحباً عزيزتي، كنا نتكلم عنك

363
00:26:06,600 --> 00:26:09,160
لا نريد تأخيرك
عن واجباتك كمضيفة

364
00:26:13,440 --> 00:26:16,520
- هل أخبرتك أنك وسيم؟
- أجل

365
00:26:16,640 --> 00:26:19,520
منذ سنة، كانت تريد
إدخالي المصح لانني كنت أواعدك

366
00:26:19,640 --> 00:26:22,560
والان تدبّرت بطريقة ما
إيجاد شخص تكرهه أكثر حتى

367
00:26:22,680 --> 00:26:26,000
أعرف، أتتخيّل ما كانت لتفعله
لو أحضرت (دي جاي)؟

368
00:26:26,280 --> 00:26:30,400
نوعاً ما، ولهذا إنني متفاجىء
من أنك لم تفعلي

369
00:26:30,520 --> 00:26:32,400
لا تفوّتين عادة فرصة
لافساد أمسية والدتك

370
00:26:32,520 --> 00:26:36,440
صحيح، إنما لمَ توريط (دي جاي)
في هذا؟ طلبت منه المجيء لاحقاً

371
00:26:36,560 --> 00:26:40,320
- ليس الامر إذاً لانك محرجة؟
- سبق وأخبرتك

372
00:26:40,840 --> 00:26:44,280
الحفل الشتوي
ليس من الامور التي يحبها

373
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
هل قرر ذلك بنفسه
أم فعلت أنت؟

374
00:27:05,280 --> 00:27:08,000
أتخيّل أننا على الارجح
بالقياس عينه

375
00:27:09,080 --> 00:27:10,840
شكراً

376
00:27:14,040 --> 00:27:19,520
- أواثق من أنك ستكون بخير؟
- أجل، لديّ أمر عليّ فعله

377
00:27:41,880 --> 00:27:43,320
أبات بإمكاني التحدث؟

378
00:27:43,440 --> 00:27:50,960
- أشعر بالفضول لغياب (زاك)
- لانه شعر بالغيرة

379
00:27:51,080 --> 00:27:57,080
شعر بالغيرة، ممّ؟
من سحري وجمالي أم تواضعي؟

380
00:27:57,200 --> 00:28:00,840
- من فمك الثرثار، رآنا نتحدث
- متى؟

381
00:28:00,960 --> 00:28:04,240
- في الرواق والردهة
- أجل

382
00:28:04,360 --> 00:28:07,880
قبل وخلال وبعد المدرسة

383
00:28:13,400 --> 00:28:15,640
- أعني، كنا نتحدث فقط
- أعرف

384
00:28:15,760 --> 00:28:17,280
مرحباً

385
00:28:17,920 --> 00:28:20,920
- (زاك)! أتيت
- أجل

386
00:28:21,040 --> 00:28:23,840
ظننتك قد لا تزالين تحتاجين
إلى رفيق، هذا غباء، صحيح؟

387
00:28:23,960 --> 00:28:28,320
- (زاك)، ليس الامر فعلًا هكذا
- بلى، إنه كذلك وفهمته

388
00:28:28,440 --> 00:28:32,400
أنتما مثل هؤلاء الازواج
حين لا تكونان ثنائياً، تكونان واحداً دائماً

389
00:28:32,520 --> 00:28:34,800
أنتما (جوني) و(تشاشي)
و(لوك) و(ليا)

390
00:28:35,320 --> 00:28:40,000
- (لوك) و(ليا) شقيقان
- أجل، فلتكن القوّة معكما

391
00:28:51,480 --> 00:28:53,400
مرحباً

392
00:28:53,720 --> 00:28:58,320
مرحباً كنت في الجوار فقط...

393
00:29:02,800 --> 00:29:08,800
إنه (فرويد)، لديّ خفّ يحمل
دمية (فرويد)، إنه خفّي الفرويدي

394
00:29:08,920 --> 00:29:10,070
حسناً

395
00:29:11,320 --> 00:29:14,640
- ماذا تفعل هنا إذاً؟
- أردت إخبارك فقط

396
00:29:15,680 --> 00:29:18,360
أنه كان عليّ الذهاب برفقتك
إلى الحفل الراقص

397
00:29:18,480 --> 00:29:22,800
- أردت الذهاب معك
- ألهذا جئت؟

398
00:29:22,920 --> 00:29:25,920
وكنت أرجو أن نفعل شيئاً ونتسكّع

399
00:29:30,840 --> 00:29:35,680
- كلا، إنني آسفة
- حسناً، ماذا عن مساء غد؟

400
00:29:35,800 --> 00:29:38,680
- (راين)، لن ينجح هذا
- لمَ لا؟

401
00:29:39,280 --> 00:29:43,720
- لانك على ما أنت عليه
- ماذا يعني هذا؟

402
00:29:44,040 --> 00:29:52,000
أعني، أنت الفتى القوي من (تشينو)
الذي يعيش في منزل عائلة ثرية

403
00:29:52,400 --> 00:29:57,880
ولديه حبيبة سابقة وهي على الارجح
أجمل امرأة في تاريخ الثانوية

404
00:29:58,000 --> 00:30:04,400
أجل، إنما الان، أنا هنا معك
وسأراك في المدرسة والرواق والصف

405
00:30:06,280 --> 00:30:10,920
ولن أستسلم لانك تعجبينني

406
00:30:12,040 --> 00:30:18,040
من يدري السبب إنما أظن
أنك إن تعرّفت إليّ، فقد أعجبك أيضاً

407
00:30:18,160 --> 00:30:20,680
لذا... طابت ليلتك

408
00:30:55,360 --> 00:30:59,280
مرحباً، (رينيه)
شكراً لانك وافقت على مقابلتي هنا

409
00:30:59,400 --> 00:31:04,720
- عمّ هذا كلّه، (كايلب)؟
- فهمت أنك التقيت بصهري

410
00:31:04,840 --> 00:31:08,600
- أتى ليراني ولكنني لم أقل شيئاً
- أعرف وأقدّر لك هذا

411
00:31:09,200 --> 00:31:12,880
هذا صعب حتماً، عليك وعلينا فقط
تخطّي الاسبوعين المقبلين

412
00:31:13,000 --> 00:31:15,880
وبعدها ماذا؟ ستسجن؟

413
00:31:16,560 --> 00:31:18,920
أمستعد فعلًا
لفعل هذا لحماية هذا السرّ؟

414
00:31:19,040 --> 00:31:22,440
لست أحاول حماية السرّ
بل عائلتي

415
00:31:22,840 --> 00:31:28,240
- سيقضي هذا على ابنتي
- ماذا عن ابنتي؟ ابنتنا

416
00:31:29,720 --> 00:31:32,360
يمكنني تدبّر ترحيلكما عن البلاد

417
00:31:33,040 --> 00:31:35,960
ليس دائماً
إنما فقط حتى تنتهي المسألة

418
00:31:38,760 --> 00:31:41,000
ماذا ستفعلين؟

419
00:31:42,920 --> 00:31:45,680
لم أعد أعرف

420
00:32:04,360 --> 00:32:06,200
المكان هادىء فعلًا هنا، صحيح؟

421
00:32:06,320 --> 00:32:09,360
أجل، جميع الاولاد
في حفلاتهم الشتوية المتنوّعة

422
00:32:10,240 --> 00:32:12,560
شراب (يوهو) لو سمحت
كأس واحدة

423
00:32:17,200 --> 00:32:19,280
كنت في عرض (كيلر) هنا، صحيح؟

424
00:32:19,400 --> 00:32:23,080
أحضر الكثير من العروض هنا
فأنا أعمل هنا

425
00:32:23,200 --> 00:32:27,760
- كلا، أجل، كنت هنا مع (راين)
- أجل، حينها

426
00:32:27,880 --> 00:32:32,280
لمَ؟ أترتاد (هاربر)؟
لمَ لست في حفل (سنو سي) الشتوي؟

427
00:32:32,960 --> 00:32:36,400
الامر معقّد أو لا

428
00:32:36,800 --> 00:32:40,000
الفتاة التي تعجبني مغرمة بشاب آخر
وستبقى كذلك دائماً على الارجح

429
00:32:40,120 --> 00:32:44,520
وحالياً، حبيبتك في الحفل الراقص
مع الشاب الاخر وأنت هنا؟

430
00:32:44,640 --> 00:32:50,280
إن لم تحبّك قبلًا
فعرض الشجاعة والتفاني سينجح حتماً

431
00:32:50,400 --> 00:32:53,160
أشعر بالقليل من التهكّم هنا

432
00:32:55,160 --> 00:32:58,360
- ماذا يفترض بي فعله؟
- كن رجلًا

433
00:32:58,480 --> 00:33:00,800
ضع شراب الشوكولا الغازي جانباً
وقاتل لاجلها

434
00:33:00,920 --> 00:33:04,440
لست بمقاتل فعلًا، أعرف أنني
أبدو ضخماً إنما فقط كتفاي عريضتان

435
00:33:04,560 --> 00:33:09,160
كلا، ما عنيته أنها لن تقع بين يديك
إن لم تكن موجوداً لالتقاطها

436
00:33:13,800 --> 00:33:16,640
أنت محقة
أقلّه سأهدد بالقتال لاجلها

437
00:33:16,760 --> 00:33:21,360
وحتى إن تحوّل إلى قتال فعليّ
فسأهزم (سيث كوهن)، شكراً

438
00:33:23,960 --> 00:33:26,240
أقال للتوّ (سيث كوهن)؟

439
00:33:33,600 --> 00:33:36,760
انظرن، إنه البستاني لدينا...
يا للهول

440
00:33:39,640 --> 00:33:40,840
- كلا، لن تفعلي
- (جيمي)!

441
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
- كلا
- أفلتني

442
00:33:42,080 --> 00:33:43,840
- هيا، ستأتين معي
- (جيمي)، عليّ أن...

443
00:33:43,960 --> 00:33:45,640
ماذا؟ عليك أن تحرجي (ماريسا)؟

444
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
ألا تذكرين ونحن صغيران؟
لم يستطع أحد تفريقنا

445
00:33:47,680 --> 00:33:52,600
حسناً، أولًا الامر مختلف وثانياً
أأنا البستاني في هذا السيناريو؟ لا أظن

446
00:33:52,720 --> 00:33:55,640
هدد والداي بنبذي
إن لم أنفصل عنك

447
00:33:57,280 --> 00:33:59,040
لم تخبرني بهذا قط

448
00:33:59,160 --> 00:34:01,480
- لم أرد جرح مشاعرك
- وماذا قلت لهما؟

449
00:34:01,600 --> 00:34:04,200
قلت لهما تباً
وإنني مغرم بك

450
00:34:05,000 --> 00:34:06,880
كنت كذلك

451
00:34:08,200 --> 00:34:13,200
كان يسهل الوقوع في غرامي حينها
كنت جميلة وألطف بكثير

452
00:34:13,320 --> 00:34:15,920
(جولز)، بحقّك، لا تزالين جميلة

453
00:34:16,880 --> 00:34:20,000
ونعرف كلانا أنك لم تكوني قط لطيفة

454
00:34:50,920 --> 00:34:53,640
اتفقنا على البقاء
بعيدين عن بعضنا البعض

455
00:34:53,800 --> 00:34:57,480
أجل، إلّا أنّ (راين)
غادر بالسيارة

456
00:34:57,600 --> 00:35:01,400
عليّ انتظار (دي جاي)
و(ماريسا) لينهيا تبادل القبل لذا...

457
00:35:20,120 --> 00:35:23,120
- يبدو أننا أبلينا حسناً فعلًا
- أجل، مثير فعلًا للاهتمام

458
00:35:23,240 --> 00:35:24,840
- أجل، أحسنت
- وأنت أيضاً

459
00:35:27,520 --> 00:35:29,400
(زاك)

460
00:35:30,280 --> 00:35:32,240
يا رجل، لقد عدت
اسمع، أردت...

461
00:35:33,120 --> 00:35:34,560
يا للهول!

462
00:35:35,840 --> 00:35:37,360
يا للهول!

463
00:35:37,720 --> 00:35:39,520
- يا للهول!
- لكمته

464
00:35:39,640 --> 00:35:42,160
لا أدري ما جرى
لم ألكم أحداً من قبل

465
00:35:42,280 --> 00:35:45,720
- لن تعرف هذا أبداً
- إنني آسف جداً

466
00:35:46,360 --> 00:35:48,480
- أستحق هذا على الارجح
- (سيث)

467
00:35:49,640 --> 00:35:51,840
- (أليكس)؟
- (أليكس)

468
00:35:51,960 --> 00:35:53,120
(أليكس)

469
00:35:53,320 --> 00:35:56,160
- ماذا تفعلين هنا؟
- شعرت بالمسؤولية لما أصابك

470
00:35:58,800 --> 00:36:00,680
سأتولّى الامر من هنا

471
00:36:04,000 --> 00:36:08,200
أجل، أظن أنه بإمكانك ذلك
هيا بنا، (زاك)، إلى اللقاء

472
00:36:08,320 --> 00:36:09,800
آسف، (كوهن)

473
00:36:13,120 --> 00:36:16,640
هيا بنا، لدينا عدة إسعافات أوّلية
في الملهى

474
00:36:17,480 --> 00:36:20,400
- في المخزن ربما؟
- أتريد أن تضرب ثانية؟

475
00:36:24,480 --> 00:36:27,280
- تفضّل
- شكراً

476
00:36:29,800 --> 00:36:35,720
اسمعي، إنني آسف فعلًا، الامر فقط
أنني كلّما نظرت أراك و(كوهن)

477
00:36:36,000 --> 00:36:40,640
أعرف، آسفة ولكنه ليس حبيبي

478
00:36:41,200 --> 00:36:44,640
ليس كذلك، إنه (كوهن) فقط

479
00:36:45,720 --> 00:36:49,680
- ومن أنا؟
- كنت حبيبي

480
00:36:50,240 --> 00:36:53,960
إلى أن قررت عدم اصطحابي
إلى الحفل الراقص

481
00:36:54,240 --> 00:36:57,080
أيمكنني إذاً سؤالك شيئاً؟

482
00:36:58,080 --> 00:37:02,920
- هلّا ترافقينني إلى الحفل الراقص
- دعني أفكر في الامر

483
00:37:13,240 --> 00:37:15,880
- أأنت واثق من أنك بخير؟
- إنني بخير

484
00:37:16,000 --> 00:37:21,280
مؤسف أنك أتيت حين فعلت
لانني كنت أستعد لايذائه

485
00:37:22,360 --> 00:37:24,520
- حقاً؟
- أجل، مؤكد

486
00:37:24,640 --> 00:37:28,600
- أودّ رؤية هذا
- حقاً؟ القليل من هذا؟

487
00:37:29,160 --> 00:37:33,400
- لا، ما هذان الشيئان؟
- هذان؟ إنهما قبضتان، اتفقنا؟

488
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
يا للهول

489
00:37:34,640 --> 00:37:37,320
أو كما أحب تسميتها
سفيري الالم

490
00:37:37,440 --> 00:37:38,640
- تعال إلى هنا
- أنت...

491
00:37:38,760 --> 00:37:40,160
- قف
- تلمسين السفيرين التوأمين

492
00:37:40,280 --> 00:37:43,920
- ارفعهما هكذا، هكذا، حسناً
- حسناً

493
00:37:44,040 --> 00:37:45,190
حسناً

494
00:37:45,280 --> 00:37:46,430
ماذا تفعلين؟

495
00:37:46,720 --> 00:37:48,160
- أعلّمك الدفاع عن نفسك
- ضد من؟ ضدك؟

496
00:37:48,200 --> 00:37:49,350
أرجوك

497
00:37:49,440 --> 00:37:51,080
حسناً، هذا مسل فعلًا
شكراً، حسناً

498
00:37:51,280 --> 00:37:53,480
- دافع عن نفسك
- لا أعرف كيف

499
00:37:55,760 --> 00:37:57,880
- أسفة، يا للهول!
- يا للهول! عيني

500
00:37:58,000 --> 00:37:59,215
- أأنت بخير؟
- أظنك جرحت لي قرنيتي

501
00:37:59,240 --> 00:38:00,480
- كلا! مستحيل
- لا يمكنني الرؤية

502
00:38:00,560 --> 00:38:02,040
- كلا، أنزل...
- بات نظري غير واضح

503
00:38:02,360 --> 00:38:04,120
- أنزل يديك، دعني أرى
- نظري غير واضح

504
00:38:04,240 --> 00:38:05,840
- عمّ تتحدث؟ إنها بخير
- لمَ تؤلمني إذاً؟

505
00:38:11,960 --> 00:38:16,480
- حسناً، أهذا أفضل؟
- قليلًا

506
00:38:19,200 --> 00:38:23,520
- هل ضربتك في مكان آخر؟
- ضربتني قليلًا هنا

507
00:38:47,200 --> 00:38:48,720
تفضّل

508
00:38:56,440 --> 00:38:59,200
بعد أن غادرت، حاولت القراءة

509
00:38:59,320 --> 00:39:03,440
وأضع عادة نقطة حمراء في أسفل الصفحة
لارى كم قرأت فعلًا

510
00:39:03,560 --> 00:39:05,520
وأحياناً أضطر إلى قراءة صفحة
مرتين أو ثلاث مرات

511
00:39:05,640 --> 00:39:09,080
لذا ستحمل الصفحة
نقطتين حمراوين أو ثلاث نقاط

512
00:39:09,240 --> 00:39:16,800
بعد مغادرتك، وضعت 11 نقطة حمراء
في أسفل الصفحة

513
00:39:17,720 --> 00:39:19,800
- 11 نقطة
- (ليندسي)

514
00:39:19,920 --> 00:39:22,680
أكثر في الكلام
كالعادة، إنني آسفة

515
00:39:22,800 --> 00:39:26,280
أتوتّر فقط وأبدأ بالكلام
وبعدها لا يمكن لشيء أن يسكتني

516
00:39:35,360 --> 00:39:37,440
باستثناء هذا على ما أظن

517
00:39:39,680 --> 00:39:42,840
أعرف شيئاً يمكننا فعله
لا يتطلّب الكثير من الكلام

518
00:39:43,440 --> 00:39:45,960
حسناً، ارمي القنبلة اليدوية، ارميها

519
00:39:46,720 --> 00:39:50,800
- مهلًا، ماذا حلّ برأسي؟
- تدحرج تحت الشاحنة

520
00:39:51,880 --> 00:39:53,720
هذا ليس جيداً

521
00:39:56,080 --> 00:39:59,400
- هذا يسمّى تسكّعاً، صحيح؟
- أجل

522
00:40:05,040 --> 00:40:07,760
- آنسة (ويلر)
- آسفة على مجيئي في ساعة متأخرة

523
00:40:07,880 --> 00:40:12,000
من الطارق (ساندي)؟
هل كل شيء بخير؟

524
00:40:13,000 --> 00:40:17,080
- إنني (كيرستين كوهن)
- (رينيه ويلر)، مرحباً

525
00:40:17,800 --> 00:40:25,440
(رينيه) شاهدة في دعوى والدك، لنقصد
الخلف حيث يمكننا التكلم، لن نتأخر

526
00:40:31,960 --> 00:40:36,760
- يجب ألّا أكلمك، إن عرف أحد...
- لن يعرف أحد، أقسم لك

527
00:40:37,760 --> 00:40:43,800
- أريد معرفة ما أخبرك به (كايلب)
- أعرف كل شيء

528
00:40:43,920 --> 00:40:47,400
من دون أية مساعدة
من (كايلب)، لهذا أحتاج إليك

529
00:40:47,520 --> 00:40:53,560
إن تقدّمت إلى القاضي بالوثائق الصحيحة
سيسقط المدّعي العام التهم وتنتهي الدعوى

530
00:40:55,040 --> 00:40:56,560
مستحيل

531
00:40:57,600 --> 00:41:03,280
أمي؟ ماذا تفعلين هنا؟

