﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,240
في الحلقة السابقة

2
00:00:01,360 --> 00:00:05,120
تزوجت بي لانني كنت حاملًا
وأنا تزوجت بك لانني أحببتك

3
00:00:05,240 --> 00:00:07,640
عملت معه جنباً إلى جنب
طوال هذه المدة

4
00:00:07,760 --> 00:00:11,200
كيف لم ألاحظ أنه يرشو
المرأة من مجلس البلدية؟

5
00:00:11,320 --> 00:00:13,640
تحدثت إلى (رينيه ويلر) اليوم
أعرف عن العلاقة

6
00:00:13,760 --> 00:00:16,000
- ماذا؟
- 16 سنة وقت طويل

7
00:00:16,280 --> 00:00:18,680
لتدفع لفتاة نفقة
إلّا إن كان لديك طفل منها

8
00:00:18,800 --> 00:00:21,200
أنا أتحدث كثيراً
أشعر بالتوتر وأبدأ بالثرثرة

9
00:00:21,320 --> 00:00:22,880
ولا شيء يمكنه إسكاتي بعدها

10
00:00:23,000 --> 00:00:26,560
لو قدمت للقاضي الوثائق الصحيحة
لكان أسقط المدعي العام التهم

11
00:00:26,680 --> 00:00:29,040
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

12
00:00:47,720 --> 00:00:51,720
ما نفع العيش في جنوب (كاليفورنيا)
إن كان الطقس سيكون بهذه البرودة؟

13
00:00:52,440 --> 00:00:55,360
50 درجة في ديسمبر (كال)
هذا لا يعدّ بالطقس البارد

14
00:00:55,480 --> 00:00:57,520
يبدو أن دمائي قد أصبحت رقيقة

15
00:00:58,160 --> 00:00:59,960
بل أصبحت جليدية بالاحرى

16
00:01:02,720 --> 00:01:08,200
في هذا الوقت من العام المقبل
قد أمضي الاعياد خلف القضبان

17
00:01:08,800 --> 00:01:12,520
هذا يشعرني بالقشعريرة، لا أعرف
ما هو شعورك تجاه الامر

18
00:01:13,520 --> 00:01:16,960
أشعر بالدفء والحميمية
كيف أشعر برأيك، (ساندي)؟

19
00:01:17,880 --> 00:01:20,360
ماذا يسعني أن أفعل غير ذلك؟

20
00:01:20,560 --> 00:01:23,480
يمكنك أن تبوح بالحقيقة
المحاكمة بعد فترة قصيرة

21
00:01:23,600 --> 00:01:27,320
ستلتزم (رينيه) بالصمت
وعندما تفعل سينتهي أمرك

22
00:01:28,440 --> 00:01:33,000
- إلّا إن قلت الحقيقة
- لا أستطيع، تعرف ذلك

23
00:01:33,120 --> 00:01:36,160
- ماذا عن الطفل؟
- أي طفل؟ طفل (ليندسي)؟

24
00:01:38,560 --> 00:01:40,120
كيف عرفت اسمها؟

25
00:01:43,400 --> 00:01:47,800
- نعم، ماذا سيحدث لها؟
- اعفني من كلامك هذا

26
00:01:47,920 --> 00:01:50,800
أنت لا تحاول حماية (ليندسي)
بل تحاول حماية نفسك

27
00:01:51,680 --> 00:01:54,920
لانك تعرف عندما ستعترف
بالحقيقة ستنال جزاءك

28
00:01:56,040 --> 00:02:00,000
لكن مواجهة (كيرستن)
و(جولي) أفضل من دخول السجن

29
00:02:01,280 --> 00:02:04,880
(كيرستن) ربما لكن ليس (جولي)

30
00:02:05,560 --> 00:02:12,880
إذاً، هذا كل ما لدي
انتهيت وأنت أيضاً، أعياداً سعيدة

31
00:02:30,240 --> 00:02:35,960
"(راين)، (بيث)، (كيرستن)"

32
00:02:36,080 --> 00:02:41,560
أمي؟ ألم تنظفي الشمعدان من العام الماضي؟
يبدو الشمع على الـ(شاماس)

33
00:02:41,680 --> 00:02:44,960
- (سيث)، آسفة سأفعل ذلك حالًا
- ساعدني (سيث) من فضلك

34
00:02:45,080 --> 00:02:47,480
شكراً أمي، لا يمكننا
أن نختصر الاشياء

35
00:02:47,600 --> 00:02:50,280
- إن كان حدسي صائباً
- انتبه

36
00:02:50,400 --> 00:02:55,000
وأعتقد أنه كذلك، هذا العام سيكسح
(كريسموكا) الامّة، حسناً يا جماعة

37
00:02:55,600 --> 00:02:58,080
(راين) جميل أن نحظى
ببعض المساعدة في المنزل

38
00:02:58,200 --> 00:03:02,840
أنت محقة تماماً ولهذا السبب ابتكرت
هذا العام دولاب (كريسموكا) للعمل

39
00:03:03,440 --> 00:03:07,560
لكي يفهم الجميع واجباتهم
خلال موسم الاعياد، ها هي

40
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
- أنت تمزح؟
- هل يبدو وكأنني أمزح؟

41
00:03:11,800 --> 00:03:14,360
- دعني أحزر ما هي وظيفتك
- أنا المشرف أيها المتحاذق

42
00:03:14,480 --> 00:03:16,480
- يا لشهامتك
- أجل، لكنني أشرف أيضاً

43
00:03:16,600 --> 00:03:19,680
على منح التراخيص وتأمين البضاعة
القمصان والاكواب إن لزم الامر

44
00:03:19,800 --> 00:03:23,000
وسأكتب أناشيد على أسطوانة
(ديت كاب) "نقص في اللون"

45
00:03:23,120 --> 00:03:25,560
- لديك كل ما يجعلها كلاسيكية
- فرقة (ديت كاب)؟

46
00:03:25,680 --> 00:03:29,480
ها هو الدولاب يدور أمي
أنت المسؤولة عن الديكور الداخلي

47
00:03:29,600 --> 00:03:32,600
حسناً، هذا سيعني، الزركشة
الزينة، الثلوج على النوافذ

48
00:03:32,720 --> 00:03:35,080
لا أعرف ولا يهمني
لتكن أنيقة فحسب

49
00:03:35,200 --> 00:03:38,600
سأفعل ما بوسعي سأستدعي
آل (نيكولز) أو (كوبر نيكولز)

50
00:03:38,720 --> 00:03:42,280
- أو مهما دعوا هذه الايام
- يدعون غير اليهود وعددهم كبير

51
00:03:42,400 --> 00:03:45,320
علينا أن نركز جيداً
ونجمع بعض اليهود

52
00:03:45,440 --> 00:03:47,640
(راين) أتعتقد أنه بإمكانك
أن تتخذ شكل العبرانيين؟

53
00:03:47,760 --> 00:03:50,920
- أشقر، عينان زرقاوان أنا عبراني بالفطرة
- نقطة جيدة يا صديقي الاري

54
00:03:51,040 --> 00:03:54,240
حسناً، أين سنجد بعض اليهود
في مقاطعة (أورنج)؟

55
00:03:54,920 --> 00:03:59,680
أبي، اكتشفت للتو وظيفة
ملائمة لك في عيد (كريسموكا)

56
00:03:59,800 --> 00:04:02,600
(كريسموكا) دعني من الامر

57
00:04:06,760 --> 00:04:08,920
- هراء
- هراء

58
00:04:39,920 --> 00:04:42,880
- يبدو والدك غاضباً جداً
- تعرف قصة أبي والاعياد

59
00:04:43,280 --> 00:04:45,520
يجب أن يأخذ وقته
في العمل وعدم التسرع

60
00:04:45,640 --> 00:04:47,280
فترة الاعياد طويلة
عليك أن تتروى

61
00:04:48,120 --> 00:04:51,480
اسمع، إنه ماراثون هدايا وليس سباقاً

62
00:04:51,880 --> 00:04:56,200
لكي تتخطى موسم الاعياد
بنجاح عليك أن تتروى فعلًا

63
00:04:56,440 --> 00:04:58,240
تصلح كثيراً
لكلمات أغنية، أتحمل قلماً؟

64
00:04:58,360 --> 00:04:59,510
لن تؤلف أغنية، أليس كذلك؟

65
00:04:59,560 --> 00:05:02,600
لكي ينجح (كريسموكا)
باكتساح الامة نحتاج إلى نشيد

66
00:05:02,800 --> 00:05:04,720
وأفكّر في أن أطلب
من (ليتل جوجو) أن يسجلها

67
00:05:04,840 --> 00:05:07,200
لذا انسجاماً مع تقديم (كريسموكا)
إلى الجموع ستدعو (أليكس)؟

68
00:05:07,320 --> 00:05:11,720
أجل فعلت، إنها مسافرة مع والديها
ربما في صالون وشم لست أدري

69
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
- ماذا عنك؟ هل (ليندسي) هنا؟
- أجل، أعتقد ذلك

70
00:05:14,640 --> 00:05:17,920
- هل ستدعوها؟
- لا أستطيع إنها خطوة كبيرة

71
00:05:18,040 --> 00:05:20,375
وبوجود (ماريسا) هناك سيكون الامر
غريباً بالنسبة إليها و(ليندسي)

72
00:05:20,400 --> 00:05:21,640
هذا ما في الامر
لن تحضر (ماريسا)

73
00:05:21,680 --> 00:05:24,200
طلبت من أمي أن ترسم خريطة
مقاعد المدعوين وستكون مع والدها

74
00:05:24,320 --> 00:05:25,470
- حقاً؟
- نعم

75
00:05:26,640 --> 00:05:28,920
كل شيء في مكانه
الصحيح لقد استعدنا بعض الغموض

76
00:05:29,600 --> 00:05:31,800
لكن دعوتها لامضاء الاعياد هنا
يجعلني أشعر أننا نتسرع

77
00:05:31,920 --> 00:05:34,880
إذاً لا تفعل ذلك، لا تفعل ذلك
آخر ما تريد فعله هو التسرع

78
00:05:38,240 --> 00:05:40,000
- ماذا تفعل؟ سوف نتأخر
- آسف

79
00:05:45,640 --> 00:05:47,200
هل أنت متأكد
من أننا لا نتسرع؟

80
00:05:47,320 --> 00:05:51,680
كنا متزوجين طوال 17 عاماً لذا...

81
00:05:52,320 --> 00:05:57,960
- لكننا لم نفعل هذا منذ وقت طويل
- هذا أشبه بركوب الدراجة

82
00:05:58,800 --> 00:06:04,520
أعني دراجة نشيطة
أحادية اللون ورشيقة

83
00:06:05,440 --> 00:06:12,840
بذكاء حاد وحسّ رائع
للتصميم الداخلي

84
00:06:14,640 --> 00:06:18,040
يا للهول! تمهل آسفة

85
00:06:21,600 --> 00:06:26,120
هل يعتبر هذا عملًا بذيئاً؟

86
00:06:26,480 --> 00:06:33,680
خيانة زوجك مع زوجك
السابق تقنياً أعتقد ذلك

87
00:06:37,920 --> 00:06:40,160
- حسناً
- ماذا؟

88
00:06:40,280 --> 00:06:45,680
هو أننا لسنا على اتفاق لم يلمسني
منذ أشهر وربما سيدخل السجن

89
00:06:45,880 --> 00:06:49,040
رائع، كم تعالجين الامر بشكل ناضج

90
00:06:49,440 --> 00:06:53,040
- لا أسمعك تتذمر
- أتريدين أن تتوقفي؟

91
00:06:55,280 --> 00:06:56,680
كلا

92
00:07:06,080 --> 00:07:09,800
- شكراً لقدومك بهذه السرعة
- فرصة الغداء، ليست طويلة

93
00:07:10,960 --> 00:07:13,400
- لم أردتنا أن نلتقي هنا؟
- لم أعد أعرف إلى أين نذهب

94
00:07:13,520 --> 00:07:18,000
أجريت الكثير من اللقاءات السرّية مؤخراً
وأشعر أنني في فيلم لــ(أوليفر ستون)

95
00:07:18,520 --> 00:07:21,560
أعرف أنك تشعرين بأنه إذا
بحت بالامر فستخسرين ابنتك

96
00:07:23,440 --> 00:07:25,080
قد تخسرينها في الحالتين

97
00:07:25,200 --> 00:07:28,000
المدعي العام مقتنع بأنّ (كايلب)
يرشو شخصاً من مكتب مجلس البلدية

98
00:07:28,120 --> 00:07:32,000
يرشوك أنت
وإن لم يشهد أحد بالعكس

99
00:07:32,480 --> 00:07:34,760
لديهم ما يكفي من الادلة
لادخالك السجن

100
00:07:38,000 --> 00:07:41,320
كيف أخبر ابنتي
أنني كذبت عليها طوال حياتها؟

101
00:07:42,280 --> 00:07:45,400
أخترع والداً لم تحظَ به في حياتها
وأمنعها من التعرف إلى عائلتها

102
00:07:45,520 --> 00:07:48,960
ربما حان الوقت لتلتقيه
ربما حان الوقت لتكفي عن الكذب

103
00:07:49,080 --> 00:07:51,440
(كايلب) لن يقول الحقيقة
وأنا لا أستطيع ذلك

104
00:07:52,760 --> 00:07:54,320
أنت أملنا الاخير

105
00:07:56,560 --> 00:07:57,760
آسفة

106
00:08:05,240 --> 00:08:06,760
- مرحباً
- مرحباً

107
00:08:07,080 --> 00:08:08,920
هل ستدرسين خلال عطلة
عيد الميلاد كلها؟

108
00:08:09,040 --> 00:08:12,800
أرجو ذلك، هذا يحول
دون أن أتذكر أنه عيد الميلاد

109
00:08:13,160 --> 00:08:15,480
- لست من محبي الاعياد
- من يحبها؟

110
00:08:15,600 --> 00:08:20,480
(سيث)، لقد اخترع
عطلته الخاصة (كريسموكا)

111
00:08:21,120 --> 00:08:23,080
- (كريسموكا)؟
- أجل

112
00:08:24,120 --> 00:08:27,040
- هذا ظريف
- أجل

113
00:08:27,160 --> 00:08:33,200
يتضمن 8 أيام من توزيع الهدايا
يتبعها يوم من الهدايا الوفيرة جداً

114
00:08:33,520 --> 00:08:36,320
نتناول الطعام الصيني ونشاهد
أفلاماً خاصة بعيد الميلاد

115
00:08:36,560 --> 00:08:38,560
على الرغم من أننا شاهدنا
العام الماضي (أوفر ذا كوب)

116
00:08:38,680 --> 00:08:40,840
إنه فيلم كلاسيكي
في أي وقت من السنة

117
00:08:40,960 --> 00:08:42,110
هذا ما أقوله

118
00:08:43,960 --> 00:08:48,440
أنا وأمي توقفنا عن شراء
شجرة عيد الميلاد حتى

119
00:08:48,560 --> 00:08:52,240
بدت دوماً حزينة جداً
بوجود هديتين فقط تحتها

120
00:08:53,880 --> 00:08:56,000
عندما كنت صغيرة

121
00:08:57,320 --> 00:09:00,880
كان جميع أصدقائي
ينتظرون هدية من (سانتا)

122
00:09:02,440 --> 00:09:07,400
كنت آمل أن أحصل على هدية...

123
00:09:09,480 --> 00:09:10,880
أية هدية من أبي

124
00:09:12,600 --> 00:09:14,640
- أما زلت تنتظرين؟
- ليس بعد الان

125
00:09:16,480 --> 00:09:20,920
كلّ فتاة صغيرة تنضج
ويتوقف اعتقادها بوجود (سانتا)

126
00:09:22,480 --> 00:09:27,760
ويئست من عودة أبي ولم يعد هنالك
من إبر صنوبر لاكنسها

127
00:09:31,360 --> 00:09:36,640
تشعرين بخيبة أمل من والديك
خلال الاعياد، سبق واختبرت هذا الشعور

128
00:09:36,880 --> 00:09:41,480
افعلي ما فعلته أنا، جدي عائلة أخرى
لتمضي معها الاعياد

129
00:09:42,560 --> 00:09:46,560
- رافقينا
- أحضر لتمضية (كريسموكا)؟

130
00:09:47,040 --> 00:09:51,480
سيكون أفضل إذا كنت يهودية
ثمة مشكلة النسبة، لكن سيكون ممتعاً

131
00:09:52,120 --> 00:09:53,960
كما أنّ (سيث) سيلهيك كثيراً

132
00:09:54,080 --> 00:09:55,535
أتظن أنه بإمكاننا
مشاهدة (أوفر ذا توب)؟

133
00:09:55,560 --> 00:09:58,480
أعتقد أنه بإمكاني مشاهدة الفيلم
مئة مرة ولن أسأم

134
00:10:01,200 --> 00:10:04,120
أين (زاك)؟ لم أعتد على رؤيتك بدونه

135
00:10:04,240 --> 00:10:07,000
رحل باكراً لقضاء عيد الميلاد
في (كابو) مع العائلة

136
00:10:07,240 --> 00:10:09,520
مضى يوم على رحيله
وأنا مشتاقة إليه من الان

137
00:10:09,640 --> 00:10:12,240
(د.ج) في (ساكرامانتو)
مع عائلته لاسبوعين

138
00:10:13,120 --> 00:10:15,640
- أنا أيضاً مشتاقة إليه
- ستكون هذه عطلة ممتعة

139
00:10:15,760 --> 00:10:19,160
أنا، أنت، وزوجة أبي الشريرة
ستكون عطلة تتناقلها الاجيال

140
00:10:19,280 --> 00:10:21,320
- يمكننا مزج الكحول مع شراب أبيض
- (كوب)

141
00:10:21,440 --> 00:10:25,560
أنا أمزح، نوعاً ما
في الواقع ليس تماماً

142
00:10:27,200 --> 00:10:30,440
هذا مريع، كانت الاعياد
الماضية ممتعة أكثر

143
00:10:30,560 --> 00:10:33,960
أجل، لقد تعرضت للرفض من قبل
(كوهين) بزي "المرأة الخارقة"

144
00:10:34,080 --> 00:10:35,800
وقبض عليك وأنت تسرقين المعروضات

145
00:10:35,920 --> 00:10:38,240
- أجل، كانت ذكرى لا تنتسى
- أعتقد ذلك

146
00:10:38,880 --> 00:10:42,920
هل لي بكوب قهوة كبير من فضلك؟
شكراً، مرحباً عيد (كريسموكا) مجيداً

147
00:10:43,040 --> 00:10:45,720
- لا تذكرنا
- نسيت عيدك الصغير البهيج

148
00:10:45,840 --> 00:10:49,880
حسناً، إن نظام إنذار الاعياد
المرمّز بالالوان يتفحصكما

149
00:10:50,040 --> 00:10:55,280
أنتما في خانة الرمادي الداكن
هذا معدل منخفض جداً من بهجة الاعياد

150
00:10:55,400 --> 00:10:57,560
لا أعرف عمّا تتحدث (كوهين)

151
00:10:57,680 --> 00:11:00,440
أنا مثلًا متشوقة إلى الذهاب
لتناول العشاء مع زوجة أبي

152
00:11:00,560 --> 00:11:01,920
ووجهي مغطس
في طبق اللحم الذي ستعدّه

153
00:11:02,040 --> 00:11:03,520
وأنا متشوقة إلى التسكّع
في قارب أبي

154
00:11:03,640 --> 00:11:05,680
وأصغي إليه يتحدث
كم أشتاق إلى (هايلي)

155
00:11:06,520 --> 00:11:11,320
مهلًا يا رفيقتي، (سامر) (ماريسا)
بالنيابة عن (يسوع)

156
00:11:11,640 --> 00:11:16,400
(جودا ماكابي) وآل (كوهين)
أود أن أدعوكما معاً ووالدك (ماريسا)

157
00:11:16,520 --> 00:11:19,280
لكن ليس والدك (سامر)
لانه يخيفني ويكرهني

158
00:11:19,400 --> 00:11:23,040
للاحتفال بعيد
أود أن أسميه (كريسموكا)

159
00:11:23,560 --> 00:11:27,880
وهي أيضاً طريقتي للاعتذار
عن الكارثة في حفل (سنوسي)

160
00:11:28,840 --> 00:11:30,720
- طبعاً، لمَ لا؟
- حسناً، أعني مهما يكن

161
00:11:30,840 --> 00:11:34,360
ها قد تحول اللون من الرمادي الداكن
إلى الرمادي الاصفر

162
00:11:35,520 --> 00:11:38,000
(كيرستن)، هل أنت مستعدة
لاجتماع المستثمرين؟

163
00:11:38,120 --> 00:11:42,360
شكراً، كنت كذلك
وحضرت الاجتماع منذ ساعتين

164
00:11:42,680 --> 00:11:44,240
ماذا؟ منذ ساعتين؟

165
00:11:45,280 --> 00:11:49,800
تخطىء مساعدتي الجديدة دوماً
في كتابة الارقام في مفكرتي الرقمية

166
00:11:50,360 --> 00:11:52,040
حاولت الاتصال بك طوال الصباح

167
00:11:52,160 --> 00:11:53,920
لا بدّ من أنّ بطارية هاتفي قد فرغت

168
00:11:56,280 --> 00:11:57,800
أو لا

169
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
هذا غريب هذه أغنية
(جيمي) المفضلة

170
00:12:00,520 --> 00:12:04,040
- حقاً؟ نسيت
- لهذا السبب اخترت هذه النغمة

171
00:12:04,160 --> 00:12:06,960
اخترت "جائع كالذئب"
وهو اختار (ذو هاسل)

172
00:12:07,080 --> 00:12:08,280
كنت هناك عندما اخترتها

173
00:12:08,400 --> 00:12:12,360
إنه (جيمي)، لا يفوتك شيء
(كيرستن) ذاكرتك قويّة

174
00:12:13,520 --> 00:12:15,800
- هل ستجيبين؟
- كلا، إنه (جيمي) فقط

175
00:12:15,920 --> 00:12:18,680
- ظننت أنكما على اتفاق تام
- ما الذي يجعلك تقولين هذا؟

176
00:12:18,800 --> 00:12:21,520
الاسبوع الماضي عندما قلت
إنك و(جيمي) على اتفاق تام

177
00:12:23,520 --> 00:12:25,000
هل أنت بخير (جولي)؟
تبدين مرهقة قليلًا

178
00:12:25,200 --> 00:12:28,840
لم يسنح لي القول
لاجفف شعري هذا الصباح

179
00:12:29,320 --> 00:12:32,960
قلت مرهقة وليس شعرك جعداً

180
00:12:35,920 --> 00:12:38,640
- هل العشاء جاهز؟
- كلا، والدك يعدّ الشواء

181
00:12:39,960 --> 00:12:42,360
أنا أتضور جوعاً
كلّ هذه التحضيرات لليوم المهم

182
00:12:42,480 --> 00:12:43,800
إنها تستنفد طاقتك أليس كذلك؟

183
00:12:43,920 --> 00:12:47,560
أنت يا صاحب الايمان الضعيف
ثق بأصحاب الايمان المختلط

184
00:12:47,680 --> 00:12:51,000
حسناً، هذا العام سيصل
إلى الحدّ الاقصى، سيكون (كوتشيز)

185
00:12:51,120 --> 00:12:54,320
- ما معنى ذلك؟
- إنه المستوى الاعلى لبهجة الاعياد

186
00:12:54,440 --> 00:12:56,520
في نظام إنذار الاعياد
المرمّز بالالوان هذا كلّ شيء

187
00:12:56,640 --> 00:12:58,960
- (كوتشيز) هو لون؟
- إنه من فئة البيج

188
00:12:59,080 --> 00:13:00,080
لا يمكنك أن تختار اللون الازرق
أليس كذلك؟

189
00:13:00,200 --> 00:13:03,960
ستكون الحفلة رائعة خصوصاً
أنّ (ماريسا) و(سامر) ستحضران

190
00:13:04,080 --> 00:13:06,120
مهلًا، (ماريسا) قادمة
ظننت أنك قلت إنها مع والدها

191
00:13:06,240 --> 00:13:08,000
كانت كذلك ولكنها كانت مستاءة لذلك

192
00:13:08,120 --> 00:13:11,640
- وفكرت بما أنك لن تدعو (ليندسي)
- باستثناء أنني دعوت (ليندسي)

193
00:13:12,280 --> 00:13:15,920
- هذا غريب
- (سيث)... ماذا سأفعل؟

194
00:13:16,040 --> 00:13:17,815
لا يمكن أن تكون (ليندسي)
و(ماريسا) معاً في الحفلة نفسها

195
00:13:17,840 --> 00:13:19,175
- سيكون الوضع غريباً جداً
- أوافقك الرأي

196
00:13:19,200 --> 00:13:22,760
- لست تساعدني
- يا للهول، ماذا لو بدأ الامر؟

197
00:13:22,880 --> 00:13:24,960
- ماذا تقصد؟
- حركة (كريسموكا) الارتجاعية

198
00:13:25,080 --> 00:13:26,840
ماذا لو لاقت رواجاً ونجاحاً؟

199
00:13:26,960 --> 00:13:29,440
- أشعر أنني انتهيت من الدرس
- يا صاح، علمت أن هذا سيحصل

200
00:13:29,560 --> 00:13:34,560
ستبدأ كعطلة أعياد رائعة
تتعدى الثقافات والديانات

201
00:13:34,840 --> 00:13:38,840
وفجأة يتحول الامر ويصبح الضغط
كبيراً جداً أعني بصراحة

202
00:13:38,960 --> 00:13:41,560
أيمكن أن يكون عيد الشكر القادم؟
أيمكن أن يتفوق على (هالوين)؟

203
00:13:41,680 --> 00:13:44,520
- هذا غير متصل بالموضوع
- والحكومة ستكلفني بابتكار أعياد جديدة

204
00:13:44,640 --> 00:13:47,520
"(سيث)، (سيث) ماذا
عن (إيست أوفر) أو (كوانزا شانا)؟

205
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
- لا يمكننا أن نسمح لذلك بأن يحدث
- مرحباً

206
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
لا أستطيع التحدث الان أبي
لدينا حالة طارئة

207
00:13:51,520 --> 00:13:54,760
- ماذا يجري؟
- دعا (راين) (ليندسي) إلى الحفلة غداً

208
00:13:54,880 --> 00:13:57,880
ممّا سيضرم نيراناً جامحة
تهدد الرجال والنساء و(كريسموكا)

209
00:13:59,520 --> 00:14:01,480
- دعوت (ليندسي) إلى هنا؟
- نعم، هل ثمة مانع؟

210
00:14:01,600 --> 00:14:04,680
- طبعاً اسأله هو
- لا أعتقد أنها فكرة جيدة

211
00:14:06,040 --> 00:14:07,240
حقاً؟

212
00:14:07,440 --> 00:14:10,920
- آسف، لم أقصد أن أتطفل
- كلا، هذا ليس الامر

213
00:14:11,040 --> 00:14:14,200
نحن نرحب بكل الضيوف في منزلنا

214
00:14:17,160 --> 00:14:22,400
- ما مدى جدية علاقتكما؟
- لست أدري ما زال الامر غامضاً

215
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
ربما ليس غامضاً بل مشوّق

216
00:14:25,080 --> 00:14:27,440
- تروقك فعلًا
- يريد رؤيتها بدون ملابس

217
00:14:27,560 --> 00:14:29,280
- حسناً، أكره عندما تفعل هذا
- آسف

218
00:14:29,400 --> 00:14:32,280
بدأت أفعل، ألا يجدر بي أن أفعل؟

219
00:14:32,600 --> 00:14:39,000
والدتها متورطة في قضية (كايلب)
التوقيت ليس مناسباً نظراً إلى الظروف

220
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
- نعم، حسناً
- حسناً

221
00:14:42,960 --> 00:14:45,280
باستثناء أنني لا أعرف ما علاقة
(ليندسي) بقضية (كايلب)؟

222
00:14:45,400 --> 00:14:47,840
هل هي القاتلة المأجورة لدى (كايلب)؟
مروجة المخدرات؟

223
00:14:47,960 --> 00:14:49,360
ثمرة حبّ غير شرعي؟

224
00:15:03,800 --> 00:15:06,240
سيبقى الامر بيننا

225
00:15:09,880 --> 00:15:14,120
على الاقل إلى ما بعد الاعياد
هيّا، العشاء جاهز

226
00:15:20,880 --> 00:15:23,840
- أأنت ذاهب إلى مكان ما؟
- إلى منزل (ليندسي)

227
00:15:23,960 --> 00:15:25,880
عليّ الاعتذار عن دعوتها
كما قال والدك

228
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
حقاً؟

229
00:15:27,120 --> 00:15:28,600
لا يمكنها الحضور
إن كان (كايلب) سيأتي

230
00:15:28,720 --> 00:15:32,440
كلا، ظننا أن وجودها هنا
مع (ماريسا) سيكون غريباً

231
00:15:32,560 --> 00:15:36,680
- أريدك أن تسدي إلي خدمة
- طبعاً، أي شيء

232
00:15:36,800 --> 00:15:40,800
- أريدك أن تعتذر عن دعوة (سامر)
- لا أستطيع القيام بهذا، إنه فظّ

233
00:15:40,920 --> 00:15:43,015
عليّ أن أقول لـ(ليندسي)
إننا لن نحتفل بـ(كريسموكا) هذا العام

234
00:15:43,040 --> 00:15:45,080
إن اكتشفت أنّ (ماريسا)
و(سامر) حضرتا...

235
00:15:45,840 --> 00:15:47,360
أفهم وجهة نظرك

236
00:15:48,200 --> 00:15:51,240
بما أنك خارج وحضّرت
ما ستقوله لها بأية حال

237
00:15:51,360 --> 00:15:53,800
ربما يمكنك أن تمر
بمنزل (سامر) لاجلي

238
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
من فضلك يا صاح

239
00:15:55,080 --> 00:15:56,960
- لن تتقبل الامر بشكل جيد
- وكذلك (ليندسي)

240
00:16:12,360 --> 00:16:14,000
- مرحباً
- مرحباً

241
00:16:15,000 --> 00:16:16,775
- عيد (كريسموكا) سعيداً
- نعم، أيمكننا التحدث؟

242
00:16:16,800 --> 00:16:19,520
أجل، أولًا دعني أريك
ماذا حضّرت لهذه الليلة

243
00:16:25,200 --> 00:16:27,440
مرحباً، عيد (كريسموكا)
سعيداً (كوهين)

244
00:16:27,760 --> 00:16:30,800
- نعم، إنه كذلك
- أعتقد أننا سنستمتع جداً الليلة

245
00:16:30,920 --> 00:16:32,920
أجل ستكون ليلة رائعة
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

246
00:16:33,040 --> 00:16:37,720
طبعاً، لكن أولًا ساعدني لاختيار
شجرة العيد أشعر بفرح العيد اليوم

247
00:16:39,000 --> 00:16:40,150
فرح العيد؟

248
00:16:40,200 --> 00:16:43,240
حسناً، أعرف أنني قلت لك
إنني لا أحبّ الاعياد وهذا صحيح

249
00:16:43,360 --> 00:16:46,200
ثم بدأت أفكر في (كريسموكا)
وتمضية الوقت معك ومع آل (كوهين)

250
00:16:46,320 --> 00:16:48,680
- صحيح، بشأن هذا...
- وشعرت بالوحي

251
00:16:48,800 --> 00:16:53,800
وبقيت ساهرة طوال الليل
ستقول إنني خرقاء حسناً

252
00:16:55,880 --> 00:16:57,440
ها هي

253
00:16:59,920 --> 00:17:03,000
- إنها يرملك (سانتا كلوز)
- يرملك (سانتا كلوز) هذا...

254
00:17:04,040 --> 00:17:07,480
- هذا رائع
- نعم، صنعت العديد منها

255
00:17:07,600 --> 00:17:10,160
وكان ذلك ممتعاً وعادةً لا أستمتع
في هذا الوقت من العام

256
00:17:10,320 --> 00:17:13,840
لا أعرف إن كانت هذه فكرة
العيد الجديد أو تمضية الوقت مع عائلة

257
00:17:13,960 --> 00:17:21,400
تستمتع كثيراً بالاعياد
يا للهول! أصغ إليّ!

258
00:17:23,080 --> 00:17:25,560
عمّ أردت أن تتحدث؟

259
00:17:28,160 --> 00:17:32,040
- هلّا تعدّين شراب البيض الليلة
- أود ذلك

260
00:17:45,800 --> 00:17:49,200
شذا النعناع المنعش
شكل مخروطي متناسق

261
00:17:49,320 --> 00:17:52,440
- رائع لنذهب
- لكن الاغصان غضّة ننتقل إلى الاخرى

262
00:17:58,160 --> 00:18:01,440
تماسك قويّ للابر الصنوبرية
رائحة عذبة

263
00:18:02,480 --> 00:18:05,040
تبدو جافة قليلًا لا أعتقد
أنها ستعيش لوقت أطول

264
00:18:05,160 --> 00:18:08,680
(سامر) وأنا أيضاً لن أفعل
كلّ هذه الاشجار تبدو متشابهة

265
00:18:08,800 --> 00:18:12,360
اسمع (كوهين)، عندما يتعلق الامر
بالهغّادة، الالعاب والذنب أنت هو الخبير

266
00:18:12,480 --> 00:18:15,280
أمّا في ما يتعلق بأشجار عيد الميلاد
فأنت خارج مجالك

267
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
- أقول إننا هنا منذ ساعات
- أنت محق

268
00:18:17,520 --> 00:18:20,080
إن لم أقرر قريباً فسنتأخر على منزلك

269
00:18:22,160 --> 00:18:23,880
بخصوص هذا الامر

270
00:18:25,160 --> 00:18:27,280
(كوهين)، أعتقد أنه لامر رائع
أنك دعوتني الليلة

271
00:18:27,640 --> 00:18:31,760
بعد كلّ ما حدث بيننا
تمكنت من وضع خلافاتنا جانباً

272
00:18:32,160 --> 00:18:37,000
أعتقد أنك تتغير فعلًا
وأننا سنصبح صديقين

273
00:18:39,720 --> 00:18:41,240
رائع

274
00:18:42,640 --> 00:18:44,200
الهدال

275
00:18:49,760 --> 00:18:51,960
هل أردت التحدث معي
بخصوص أمر ما؟

276
00:18:56,280 --> 00:18:59,240
- ما رأيك في أن تعدّي كعكة البطاطا؟
- أود ذلك كثيراً

277
00:18:59,760 --> 00:19:04,720
أيمكنك أن تحمل هذه الشجرة
إلى سيّارتي؟ شكراً

278
00:19:19,760 --> 00:19:22,400
- مرحباً يا صاح
- مرحباً يا صديقي

279
00:19:22,800 --> 00:19:25,400
- كيف جرت الامور مع (سامر)؟
- كيف جرت الامور مع (ليندسي)؟

280
00:19:25,520 --> 00:19:26,760
هل تقبلت الامر أفضل ممّا توقعت؟

281
00:19:26,800 --> 00:19:32,080
- لم أستطع القيام بذلك
- ماذا؟ هل فقدت شجاعتك؟

282
00:19:32,200 --> 00:19:34,280
- إنها بائسة جداً خلال فترة الاعياد
- يا صاح

283
00:19:35,600 --> 00:19:38,480
- صنَعت يرملك (سانتا كلوز)
- ماذا؟

284
00:19:43,720 --> 00:19:47,400
- بحق (موسى) إنها رائعة
- أقلّه، (ماريسا) و(سامر) لن تأتيا

285
00:19:47,920 --> 00:19:50,720
- نعم، بهذا الشأن
- مرحباً

286
00:19:54,680 --> 00:19:57,080
- يرملك (سانتا كلوز)
- ماذا؟

287
00:19:57,240 --> 00:19:59,320
يا لها من قبعة ظريفة

288
00:20:02,080 --> 00:20:06,360
- مرحباً، إنه مفسد البهجة وسيدته
- أحضرت كعكة الفواكه

289
00:20:06,480 --> 00:20:09,560
ما كان عليك تكبد العناء
هل تسمحان بأن آخذ معطفيكما؟

290
00:20:10,400 --> 00:20:12,880
- أيمكننا التحدث؟
- الامر متوقف عليك

291
00:20:16,400 --> 00:20:19,600
آسف (جولي) لم أستطع
أن أقاوم الدجاج بالبرتقال...

292
00:20:20,080 --> 00:20:26,000
- اشتقت إليك طوال اليوم
- ما زلت أمضغ أعرف هذا شعوري أيضاً

293
00:20:26,400 --> 00:20:29,840
- ماذا نفعل؟ لا أكف عن التفكير فيك
- أعرف، أتعلمين؟

294
00:20:29,960 --> 00:20:33,200
- لاقيني في الحمام بعد حوالى 90 ثانية
- (جولي) أثمة مكان في البراد؟

295
00:20:33,520 --> 00:20:37,280
توقف عن الاكل حتى يبدأ الجميع
(جيمي)، لا تتحلى باللياقة

296
00:20:37,760 --> 00:20:39,840
آسف، لم أستطع المقاومة

297
00:20:40,760 --> 00:20:42,880
سأذهب لاغسل يدي

298
00:20:48,360 --> 00:20:49,600
نعم

299
00:20:55,000 --> 00:20:56,360
شكراً لانك أوصلتني أمي

300
00:20:59,440 --> 00:21:01,000
هل أنت متأكدة
من أنك تريدين القيام بهذا؟

301
00:21:01,080 --> 00:21:03,800
أعني نحن نكره الاعياد
هذا ما نتفق عليه

302
00:21:05,360 --> 00:21:08,800
ربما حان الوقت
لتخطي هذا ونسيان أبي

303
00:21:10,920 --> 00:21:13,320
- إنه عيد (كريسموكا)
- هذا ما تقولينه باستمرار

304
00:21:14,560 --> 00:21:16,960
يمكننا الذهاب لمشاهدة فيلم أو فيلمين

305
00:21:19,240 --> 00:21:20,680
استمتعي بوقتك

306
00:21:26,080 --> 00:21:27,360
- مرحباً
- مرحباً

307
00:21:27,480 --> 00:21:28,800
أنت صديقة (سيث) و(راين)
أليس كذلك؟

308
00:21:28,920 --> 00:21:33,200
- أجل، أنا و(راين) زميلان في المختبر
- تفضلي بالدخول

309
00:21:43,360 --> 00:21:45,440
...هذا المهرج القاتل لن يقتل نفسه

310
00:21:45,560 --> 00:21:47,720
- اركليه، اركليه
- نعم

311
00:21:47,840 --> 00:21:51,040
يمكنك الجلوس بقربي أكثر
أنا لا أعض

312
00:21:52,040 --> 00:21:54,400
عيد (كريسموكا) سعيداً

313
00:21:55,280 --> 00:21:57,280
- مرحباً
- مرحباً

314
00:21:57,520 --> 00:21:58,800
مرحباً

315
00:21:59,680 --> 00:22:01,680
أتلعبين (بلايستايشن)؟

316
00:22:04,240 --> 00:22:08,880
أحبّ الاعياد، إنها تجمع الشمل

317
00:22:10,400 --> 00:22:17,200
كنت أفكر في كلّ شيء
في العائلة والاعياد

318
00:22:17,760 --> 00:22:19,480
إلام ترمي (كال)؟

319
00:22:21,280 --> 00:22:25,280
عليّ أن أقول الحقيقة
عليّ إخبار (كيرستن)

320
00:22:26,080 --> 00:22:29,800
- تتمتع بحسّ رائع للوقت
- كلا، ليس ثمة وقت مناسب

321
00:22:30,200 --> 00:22:31,640
هذا صحيح

322
00:22:33,040 --> 00:22:35,000
ماذا ستقول لها؟

323
00:22:35,920 --> 00:22:38,320
كنت آمل أن تساعدني في هذا الامر

324
00:22:42,520 --> 00:22:45,560
مرحباً (رينيه)
أتبحثين عن (ليندسي)؟

325
00:22:46,200 --> 00:22:51,960
في الواقع كنت أتساءل...
إن كان بإمكاني التحدث معك

326
00:22:54,640 --> 00:22:59,000
- هل أحضر لك شراباً؟ كأس نبيذ؟
- لا، شكراً

327
00:22:59,960 --> 00:23:02,360
أعرف أنني أتيت
في وقت غير مناسب

328
00:23:02,480 --> 00:23:05,160
على الاطلاق
هل كلّ شيء على ما يرام؟

329
00:23:08,920 --> 00:23:10,960
سأشرب كأس نبيذ

330
00:23:15,440 --> 00:23:17,240
- منزلك جميل
- شكراً

331
00:23:21,920 --> 00:23:25,440
ما أريد قوله لك
هو من واجب (كايلب)

332
00:23:25,920 --> 00:23:28,000
- إنه هنا
- حقاً؟

333
00:23:28,120 --> 00:23:30,560
- أتريدينني أن أناديه؟
- لا

334
00:23:30,680 --> 00:23:35,680
عليّ... هذا ليس بالوقت المناسب

335
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
- (رينيه)؟!
- (كايلب)!

336
00:23:38,240 --> 00:23:39,880
ماذا تفعلين هنا؟

337
00:23:40,800 --> 00:23:42,440
إنها تفعل ما أنت
على وشك أن تفعله

338
00:23:42,600 --> 00:23:44,920
- ستكون الزلابية من نصيبي
- سيكون كل شيء من نصيبي

339
00:23:45,040 --> 00:23:48,160
- متى سنشاهد (أوفر ذا توب)؟
- ربما عليك أن تتكلم أولًا

340
00:23:48,320 --> 00:23:51,520
- أمي؟
- (ليندسي)

341
00:23:52,120 --> 00:23:55,320
- (ليندسي)
- هل التقينا من قبل؟

342
00:23:56,360 --> 00:23:59,680
(ليندسي) عزيزتي
امنحينا لحظة من فضلك

343
00:23:59,800 --> 00:24:03,200
- لماذا؟ ماذا يجري؟
- هذا ما أود معرفته

344
00:24:04,240 --> 00:24:06,040
سأذهب هذا ليس صائباً

345
00:24:06,160 --> 00:24:09,800
لن يذهب أحد إلى أي مكان
قبل أن يخبرني ماذا يجري

346
00:24:09,920 --> 00:24:11,760
ماذا يجري؟

347
00:24:14,400 --> 00:24:16,760
لحسن الحظّ المطبخ فسيح

348
00:24:17,520 --> 00:24:20,600
(كال)، تولّ الحديث من هنا

349
00:24:22,240 --> 00:24:25,760
- لا أصدق أنك أتيت هكذا
- هل ظننت فعلًا أننّا سننجو بفعلتنا؟

350
00:24:25,880 --> 00:24:27,400
ماذا فعلتما؟

351
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
أبي، ابدأ بالتكلم

352
00:24:30,520 --> 00:24:32,200
هل على الجميع
أن يسمعوا ما أريد قوله؟

353
00:24:32,320 --> 00:24:34,440
ماذا تقصد، (كال)؟

354
00:24:39,160 --> 00:24:41,640
آسف لان الامور حصلت
بهذه الطريقة (ليندسي)

355
00:24:43,480 --> 00:24:47,920
(كيرستن)، أملت أن أتمكن
من حمايتكما معاً إلى الابد

356
00:24:48,040 --> 00:24:55,320
لكن نظراً إلى الظروف حيث نواجه
أنا وأمّك احتمال دخول السجن

357
00:24:56,720 --> 00:25:04,000
لا خيار لدينا فعلًا
فمنذ 16 سنة، أخطأت...

358
00:25:06,640 --> 00:25:12,600
أخطأت في حكمي
وكاد ذلك يدمر زواجي

359
00:25:13,760 --> 00:25:15,720
- يا للهول!
- يا للهول!

360
00:25:15,840 --> 00:25:17,520
لا مجال!

361
00:25:18,920 --> 00:25:22,080
آسفة جداً عزيزتي
كان عليّ أن أخبرك

362
00:25:24,080 --> 00:25:26,400
أنت أبي

363
00:25:35,040 --> 00:25:37,000
(ليندسي) انتظري

364
00:25:49,400 --> 00:25:51,000
لا أعرف ماذا عليّ أن أقول

365
00:25:55,280 --> 00:25:57,520
اخرج من منزلي

366
00:26:01,720 --> 00:26:03,920
أتظنين أنه عليّ الذهاب
للتحدث مع..

367
00:26:06,880 --> 00:26:09,640
أعتقد أنه عليك أن تخجل من نفسك

368
00:26:12,760 --> 00:26:14,520
سأهتم بأمك

369
00:26:21,160 --> 00:26:22,310
مرحباً

370
00:26:33,040 --> 00:26:34,280
عليّ الذهاب للتحدث مع (ليندسي)

371
00:26:35,880 --> 00:26:38,520
سأذهب للاطمئنان على أمي، ابقيا هنا

372
00:26:44,240 --> 00:26:46,920
فجأة أصبحت عائلتي
ليست العائلة الوحيدة المفككة

373
00:26:47,600 --> 00:26:51,840
- تدركين أنها عائلتي أنا أيضاً
- صحيح، آسفة أنسى أحياناً

374
00:26:52,680 --> 00:26:54,080
هذا أمر مربك

375
00:26:54,200 --> 00:26:57,320
- كنت على علم بالامر ولم تخبرني
- لم أستطع وتعرفين ذلك

376
00:26:57,440 --> 00:27:02,440
سريّة الموكل ومحاميه (ساندي)
خان أمّي ولديّ شقيقة لم أعرفها قط

377
00:27:02,560 --> 00:27:05,480
- أعرف وسنجد حلًا
- ماذا هنالك لنجد حلًا له؟

378
00:27:05,600 --> 00:27:07,880
- (كيرستن) أرجوك!
- لا أريد رؤيتك مجدداً أيها الحقير!

379
00:27:09,520 --> 00:27:11,680
كيف فعلت هذا بي وبأمي؟!

380
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
- (كيرستن) أرجوك بإمكاني أن أشرح
- اخرج من هنا!

381
00:27:20,160 --> 00:27:22,360
(كيكي) عزيزتي، أرجوك

382
00:27:24,480 --> 00:27:27,080
- (كيرستن)
- الان ليس الوقت المناسب (كال) أرجوك

383
00:27:27,200 --> 00:27:30,960
- دعني أحاول التحدث معها
- جدّي، من الافضل أن ترحل

384
00:27:34,400 --> 00:27:36,640
سأكون أفضل حالًا في السجن

385
00:27:52,400 --> 00:27:54,880
- هل هي هنا؟
- هذا ليس الوقت المناسب (راين)

386
00:27:55,000 --> 00:27:56,520
أعرف، أنا...

387
00:27:57,600 --> 00:27:59,240
أريد التحدث معها
لاتأكد من أنها بخير

388
00:27:59,360 --> 00:28:01,840
- ليست كذلك
- أيمكنني التحدث معها للحظة؟

389
00:28:04,120 --> 00:28:07,040
لا بأس أمي
بإمكاني التحدث بنفسي

390
00:28:20,280 --> 00:28:21,760
أنا آسف جداً

391
00:28:23,000 --> 00:28:25,800
أعرف أنك تريدين
أن تكوني وحدك الان

392
00:28:26,440 --> 00:28:28,640
لكنني أريدك أن تعلمي
أنني إلى جانبك

393
00:28:30,440 --> 00:28:31,880
حسناً؟

394
00:28:36,120 --> 00:28:40,280
أعتقد أنه من الافضل
ألا نتقابل بعد الان

395
00:28:41,280 --> 00:28:46,960
لا أريد الاقتراب
من عائلتك على الاطلاق

396
00:28:48,520 --> 00:28:55,000
أشكرك على قدومك، أعياداً سعيدة

397
00:29:19,160 --> 00:29:22,080
هذا العام أكثر غرابة من العام الماضي

398
00:29:22,400 --> 00:29:29,840
أعرف، حبيبي السابق يواعد
أختي غير الشقيقة؟ على ما أعتقد

399
00:29:31,120 --> 00:29:32,960
لدينا حبيبان جديدان

400
00:29:33,360 --> 00:29:36,400
وحبيبانا السابقان
لديهما حبيبتان جديدتان

401
00:29:36,680 --> 00:29:42,040
- هل هما كذلك؟ حبيبتاهما؟
- على ما أعتقد

402
00:29:45,560 --> 00:29:48,280
والان قد يدخل زوج أمي السجن

403
00:29:49,320 --> 00:29:51,400
هل فقد الجميع عقولهم؟

404
00:29:53,240 --> 00:29:57,400
- كيف جرت الامور؟
- أيمكننا المساعدة؟

405
00:30:01,720 --> 00:30:04,000
أعتقد أنه علينا إلغاء عيد (كريسموكا)

406
00:30:18,040 --> 00:30:20,680
- مرحباً
- مرحباً، كيف حال (ليندسي)؟

407
00:30:20,880 --> 00:30:23,920
ليست على ما يرام
كيف جرت الاحوال مع أمّك؟

408
00:30:24,240 --> 00:30:28,040
أصبحنا عند اللون الاسود المتفحّم
السيّىء في نظامي لانذار العيد

409
00:30:28,200 --> 00:30:30,840
- أمّك المسكينة
- بل أمّك المسكينة

410
00:30:31,000 --> 00:30:35,480
من بين كلّ الاشخاص الذين
نأسف عليهم ليست على قمة لائحتي

411
00:30:35,600 --> 00:30:37,920
- و(كريسموكا)؟
- ألغي

412
00:30:38,040 --> 00:30:39,800
إنها مشيئة الطبيعة
ومشيئتنا على ما يبدو

413
00:30:39,920 --> 00:30:44,320
هذا محزن جداً، من المفترض
أن يجمع (كريسموكا) الناس

414
00:30:44,440 --> 00:30:47,200
هذا الموسم هو الذي تتشوق إليه
الاكثر (كوهين)

415
00:30:47,320 --> 00:30:51,680
أمي ترمي الاناء
على رأس جدّي يفسد الامر

416
00:30:51,800 --> 00:30:55,640
حتى إن كان العيد
يتمتع بحصانة عيدين

417
00:30:56,280 --> 00:30:59,320
- أتريد أن أوصلك إلى المنزل؟
- في الواقع نعم

418
00:30:59,480 --> 00:31:03,080
إلّا إن كانت (سامر) بحاجة إلى المساعدة
في الشجرة الضخمة المربوطة بسيّارتها

419
00:31:03,200 --> 00:31:06,040
هذا كلّ شيء؟
ستستسلمان بكلّ بساطة

420
00:31:06,160 --> 00:31:09,240
تتخليان عن (كريسموكا)
بينما كلّ من نعرف بحاجة ماسّة إليه

421
00:31:09,360 --> 00:31:10,600
شكراً (تايني تيم)

422
00:31:11,960 --> 00:31:15,920
ماذا تريدين أن تفعلي (سام)؟
لا يمكننا العودة إلى منزل آل (كوهين)

423
00:31:16,040 --> 00:31:18,320
- (ليندسي)، لن تكلمني في حياتها
- ولم يعد بإمكاني المشي

424
00:31:18,440 --> 00:31:22,960
يمكنكما أن تستسلما
لكنني أؤمن بأعجوبة (كريسموكا)

425
00:31:27,480 --> 00:31:29,280
ولديّ خطة

426
00:31:35,040 --> 00:31:37,120
كنت أبحث عنك
في كلّ أرجاء المنزل

427
00:31:37,480 --> 00:31:40,880
أردت أن أتأكد من عودة
(ماريسا) لكنها لم تعد

428
00:31:41,800 --> 00:31:43,840
بإمكانك أن تراهن
لانها ستربط الامر بها

429
00:31:43,960 --> 00:31:47,560
وأننا سنتحمل العواقب
لوقت طويل جداً

430
00:31:47,960 --> 00:31:50,920
أعرف، الامر صعب على الجميع

431
00:31:51,320 --> 00:31:56,000
- لهذا السبب حاولت إبقاء الامر سراً
- أنت وأسرارك (كال)

432
00:31:56,360 --> 00:31:59,080
تحتاج إلى خزانة بحجم غرفة
لاخفاء كلّ هياكل أسرارك

433
00:31:59,200 --> 00:32:03,320
- أعدك بأنها النهاية
- حقاً؟

434
00:32:03,600 --> 00:32:06,600
أليس لديك شقيق توأم شرير
ولست مخلوقاً فضائياً فعلًا؟

435
00:32:08,320 --> 00:32:13,160
الان أصبحت الحقيقة في العلن
ستسقط الدعوى وسأصبح حراً

436
00:32:14,400 --> 00:32:17,120
لا أصدق أنك خنت زوجتك

437
00:32:18,000 --> 00:32:21,880
كان عذاباً مريراً
ولن يتكرر ذلك ثانيةً أبداً

438
00:32:22,200 --> 00:32:25,760
لديّ كلّ ما أحتاج إليه من زواجي هذا
أرجو أنك تشعرين بالمثل

439
00:32:25,880 --> 00:32:30,840
- لا تلق الامور على عاتقي، (كال)
- لم أكن أفعل، كنت أقول...

440
00:32:35,720 --> 00:32:38,960
لم أعد أعرف ماذا أقول

441
00:32:42,200 --> 00:32:45,000
سئمت من الكذب
أريد أن تنتهي المسألة

442
00:32:46,360 --> 00:32:49,400
- وأحتاج إلى أن تسامحيني
- أنا ذاهبة للبحث عن (ماريسا)

443
00:32:49,520 --> 00:32:51,760
- أهذا يعني أنك سامحتني؟
- لست أدري

444
00:32:59,080 --> 00:33:01,120
- مرحباً
- مرحباً

445
00:33:01,480 --> 00:33:03,680
- هل ذهبت لرؤية (ليندسي)؟
- حاولت

446
00:33:03,800 --> 00:33:06,600
- يا لها من فتاة مسكينة
- كيف تجري الاحوال هنا؟

447
00:33:06,720 --> 00:33:09,480
إنها رائعة احتجزت (كيرستن)
نفسها في الخزانة

448
00:33:09,600 --> 00:33:13,760
وغير أنها تطلب لوح شوكولا
من تحت الباب، ترفض التحدث معي

449
00:33:13,920 --> 00:33:17,080
لكن من ناحية إيجابية
يوجد الكثير من الـ(موشو) هنا

450
00:33:19,080 --> 00:33:23,760
آسف، أريدك أن تعرف أنني آسف
لانني لم أعتذر عن دعوة...

451
00:33:23,880 --> 00:33:27,040
يا فتى، هذا ليس خطأك على الاطلاق

452
00:33:27,160 --> 00:33:28,680
- لا تعتقد أنه خطأك
- كلا

453
00:33:28,800 --> 00:33:30,640
لكن ما من عمل خيّر
يمضي بدون عواقب

454
00:33:30,760 --> 00:33:33,680
هذا يفسر لماذا تحتجز زوجتي
نفسها في خزانة الاحذية

455
00:33:36,800 --> 00:33:40,360
- أتمانع إن كلمتها؟
- إنها حياتك

456
00:33:45,120 --> 00:33:48,520
- ارحل من هنا
- أنا (راين)

457
00:33:51,800 --> 00:33:54,760
لا أشعر برغبة
في التحدث إلى أحد الان

458
00:33:54,880 --> 00:34:01,440
لا بأس، أعرف كنت آمل
أن نتحدث عن (ليندسي)

459
00:34:05,000 --> 00:34:08,960
- هل هي بخير؟
- كلا

460
00:34:09,600 --> 00:34:13,240
ليس الان لكن ذلك
يعتمد على الظروف

461
00:34:15,560 --> 00:34:17,520
يعتمد على ماذا؟

462
00:34:19,640 --> 00:34:26,200
على اكتشافها أنها فرد من العائلة
التي تجيد ضمّ أفراد جدد إليها

463
00:34:42,200 --> 00:34:44,920
- قول جميل
- شكراً

464
00:34:45,600 --> 00:34:48,880
لا تخبر (ساندي)
أنني خرجت من أجلك، حسناً؟

465
00:34:49,160 --> 00:34:52,160
حسناً، لانه لن يرغب في سماع هذا

466
00:34:56,240 --> 00:34:58,360
أتريدين أن تلتقي بشقيقتك؟

467
00:35:00,240 --> 00:35:03,480
لا أعرف إن كنت مستعدة
لان أناديها بهذا الاسم

468
00:35:06,080 --> 00:35:12,080
- لكن تبدو (ليندسي) فتاة رائعة
- إنها كذلك

469
00:35:16,000 --> 00:35:18,600
(كوب)، لا أصدق أن والدك
يعيش على متن قارب

470
00:35:18,720 --> 00:35:21,440
- هذا أشبه بمسلسل (ميامي فايس)
- هل شاهدت (ميامي فايس)؟

471
00:35:21,560 --> 00:35:24,720
بشكل متكرر، تجد زوجة أبي
الالوان الفاتحة مريحة

472
00:35:24,840 --> 00:35:28,520
- إنها تتناول أدوية فعّالة هذه الايام
- سأبقيها بعيدة عنك

473
00:35:31,560 --> 00:35:34,480
أبي! أبي!

474
00:35:35,920 --> 00:35:37,520
- مرحباً أيتها الفتاتان
- مرحباً

475
00:35:37,640 --> 00:35:39,120
- كيف حالكما؟
- جيدة

476
00:35:39,240 --> 00:35:41,280
نحن على عجلة من أمرنا
وكنا نتساءل إن كان لديك

477
00:35:41,400 --> 00:35:45,120
- مولّد كهربائي وسلك امتدادي
- لا يروقني وقع هذا

478
00:35:45,240 --> 00:35:48,680
الامر مهمّ جداً سيّد (كوبر)
أعجوبة (كريسموكا) على المحك

479
00:35:48,800 --> 00:35:49,960
سنشرح لك لاحقاً

480
00:35:50,960 --> 00:35:54,720
لحسن الحظّ، العيش على متن قارب
يتطلب هذه الاشياء

481
00:35:54,840 --> 00:35:57,520
- إنها على الركن
- حسناً

482
00:35:58,680 --> 00:36:04,440
- هل كلمت أمّك؟ إنها قلقة جداً عليك
- حقاً؟ هذا مؤسف

483
00:36:06,360 --> 00:36:10,560
كنتما تتحدثان كثيراً مؤخراً
هل أصبحتما صديقين أو ما شابه؟

484
00:36:11,240 --> 00:36:14,680
- لماذا؟ هل سيكون هذا سيئاً جداً؟
- أجل، بالنسبة إليك

485
00:36:14,800 --> 00:36:16,960
حسناً، أحضرت كلّ شيء
(كوب)، هيّا بنا

486
00:36:17,320 --> 00:36:19,520
- أحبّك أبي
- شكراً سيّد (كوب)

487
00:36:32,640 --> 00:36:34,440
لقد ذهبتا

488
00:36:37,400 --> 00:36:39,360
لا أعتقد أنك سمعت ما قالته
أليس كذلك؟

489
00:36:39,480 --> 00:36:42,480
أرجوك إنه إطراء منها تقريباً

490
00:36:43,880 --> 00:36:50,360
ماذا نفعل (جولي)؟
هل نقترف خطأ فادحاً؟

491
00:36:51,480 --> 00:36:53,360
أجل

492
00:36:57,360 --> 00:37:00,040
لكنني أرغب في أن أكون معك

493
00:37:11,920 --> 00:37:15,440
- مرحباً
- ماذا تفعل هنا؟

494
00:37:15,560 --> 00:37:17,880
قالت أمّك ربما أجدك هنا

495
00:37:18,400 --> 00:37:20,320
قالت أيضاً إنك لست بمزاج
لرؤية الاصدقاء

496
00:37:20,440 --> 00:37:22,440
- لست كذلك
- حسناً

497
00:37:22,720 --> 00:37:24,760
فهمت هذا لكن إليك
ما هو الامر، (ليندسي)

498
00:37:25,800 --> 00:37:28,360
- نحن نسيبان
- كلا، لسنا كذلك

499
00:37:28,480 --> 00:37:32,240
بلى، نحن كذلك
تهانيّ أنت من عائلة (كوهين)

500
00:37:33,080 --> 00:37:36,000
أهلًا بك في حياة متّسمة
بعدم الطمأنينة والاستقرار النفسي

501
00:37:36,120 --> 00:37:39,240
ما زال الوقت مبكراً للنكات

502
00:37:39,440 --> 00:37:41,920
ليس بالنسبة إلى عائلة (كوهين)
هذا ما نفعله

503
00:37:42,040 --> 00:37:46,440
نضحك حتى البكاء، نلقي النكات
مباشرة بعد وقوع حدث مؤثّر

504
00:37:47,640 --> 00:37:50,480
أحياناً نلقي نكتة خلال الحدث المؤثر

505
00:37:50,600 --> 00:37:55,920
نعم، حدث مؤثر (سيث)؟
هذا لا يصف ما حصل إطلاقاً

506
00:37:57,520 --> 00:38:02,120
اسمعي، أعرف أن ما حدث
يبدو كصدمة كبيرة

507
00:38:02,240 --> 00:38:03,800
- حقاً؟
- أجل

508
00:38:03,920 --> 00:38:07,200
لكن أعتقد أنه علينا
أنا وأنت أن نكون شاكرين

509
00:38:07,320 --> 00:38:10,160
- أولًا لاننا لم نبدأ بالمواعدة
- أجل

510
00:38:10,280 --> 00:38:14,080
لان ذلك كان ليكون مقرفاً
على عدة أصعدة

511
00:38:14,560 --> 00:38:19,440
أحسنت، هذا ما كنت أقوله
أنت من عائلة (كوهين) ويروقني هذا

512
00:38:19,560 --> 00:38:23,680
بالمناسبة، أتعرفين ما معنى هذا؟
تحصلين على جورب كهذا

513
00:38:24,840 --> 00:38:26,360
استمتعي به

514
00:38:30,400 --> 00:38:32,320
كتب هنا (لورا)

515
00:38:32,480 --> 00:38:35,600
إنه الوحيد الذي وجدته في المتجر
سنصلح الاسم لاحقاً

516
00:38:37,360 --> 00:38:41,400
- متى ابتكرت هذا العيد؟
- لم أفعل في الواقع

517
00:38:41,880 --> 00:38:45,680
(يسوع) و(موسى) فعلا على الغداء
منذ أعوام عديدة

518
00:38:47,040 --> 00:38:49,520
ما علاقة (موسى) بـ(هانوكا)؟

519
00:38:50,840 --> 00:38:53,640
مهلًا أعتقد أنك لم تفهمي
الهدف من العيد كله

520
00:38:54,360 --> 00:38:56,120
الذي هو؟

521
00:39:20,040 --> 00:39:26,440
- مرحباً أنا (كيرستن)
- مرحباً

522
00:39:30,720 --> 00:39:32,280
أهلًا بك

523
00:39:36,840 --> 00:39:40,360
- هذا غريب جداً
- هذه عائلتنا

524
00:39:45,320 --> 00:39:49,000
- شكراً لانك فعلت هذا
- شكراً لانك قلت الحقيقة

525
00:39:49,600 --> 00:39:52,120
- قمت بالعمل الصواب
- حقاً؟

526
00:39:54,240 --> 00:39:56,560
ربما ستسامحني (ليندسي) يوماً ما

527
00:40:04,640 --> 00:40:07,320
إذاً (سامر روبرتس)
أنقذت (كريسموكا)

528
00:40:07,440 --> 00:40:09,880
- لقد فعلت، أليس كذلك؟
- كيف يمكنني أن أرد لك الجميل؟

529
00:40:10,000 --> 00:40:12,800
يمكنك أن تبدأ بحمل الشجرة
إلى سيّارتي لاحقاً

530
00:40:14,680 --> 00:40:16,240
- مرحباً يا جماعة
- مرحباً

531
00:40:16,440 --> 00:40:20,040
- شراب البيض وكعكة البطاطا
- لا شيء لـ(سامر)، ستصاب بالغازات

532
00:40:23,920 --> 00:40:26,080
قلت لنفسي، إنك لم تحظي بشجرة
عيد الميلاد منذ وقت طويل

533
00:40:27,600 --> 00:40:30,880
- لا أعرف ما عليّ قوله
- لا داعي لقول شيء الان

534
00:40:32,640 --> 00:40:38,160
- لديّ كعكة البطاطا
- تبدو كريهة

535
00:40:38,320 --> 00:40:40,960
أجل، أعرف
أيمكننا أن نطلب البيتزا؟

536
00:40:41,080 --> 00:40:43,920
حسناً، من يريد أن يسمع
نشيد (كريسموكا)؟

537
00:40:44,040 --> 00:40:46,040
إنها أغنية فرقة (ديت كاب)
"نقص في اللون"

538
00:40:47,080 --> 00:40:49,400
ماذا؟ لا أحد يعرف
هذه الاغنية (كوهين)

539
00:40:49,640 --> 00:40:52,920
(سيث) يجيد إنشاد أغنية
ستكون هذه بمثابة أعجوبة (كريسموكا)

540
00:40:53,040 --> 00:40:55,960
- حسناً، سأغنيها بنغمتي الخاصة
- بصحتكم

541
00:41:01,840 --> 00:41:04,240
- عليّ تحضيرها جيداً
- هيّا غنّ، غنّ، غنّ

542
00:41:04,360 --> 00:41:05,680
حسناً، حسناً

543
00:41:06,440 --> 00:41:09,240
- (يسوع) و(موسى)
- رائع!

544
00:41:09,600 --> 00:41:12,120
- كلاهما لديه لحية
- نعم!

