﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,520 --> 00:00:03,680
لا أريدك أن تقبّلني
كمن يقبّل شقيقته

3
00:00:03,880 --> 00:00:05,440
(كرستن) لا تعرف
أنك تواعد (لندسي)، صحيح؟

4
00:00:05,480 --> 00:00:06,680
تظن أننا صديقان فقط

5
00:00:06,800 --> 00:00:09,081
أعرف أنك لست مستعدة لاقارب جدد
ما رأيك بأن تعتبريني صديقة؟

6
00:00:09,240 --> 00:00:11,360
قدّمت مسرحية غنائية
أو اثنتين في الكلية

7
00:00:11,520 --> 00:00:13,560
أرجوكم أوقفوه قبل
أن يبدأ بغناء (غريزرد لايتنغ)

8
00:00:13,720 --> 00:00:15,600
- هل أنت ثملة؟
- كانت هكذا عندما ذهبت لاقلّها

9
00:00:15,800 --> 00:00:17,360
لست مضطراً
للدفاع عن نفسك أمامها

10
00:00:17,520 --> 00:00:18,760
لا ، لكن أنت مضطرة أيتها الشابة

11
00:00:18,840 --> 00:00:20,040
يجب أن أذهب لاقابل فتاة...

12
00:00:20,160 --> 00:00:21,775
أية فتاة هذه؟
التي تجدك لطيفاً أكثر من اللزوم؟

13
00:00:21,800 --> 00:00:24,040
- سرقت سيارة؟
- نعم، أفعل ذلك من أجل الاستمتاع

14
00:00:24,200 --> 00:00:25,560
هل تحاول
إثارة إعجابي أو ما شابه؟

15
00:00:25,720 --> 00:00:28,320
- ماذا؟
- أنت شاب صالح، لهذا تعجبني

16
00:00:46,280 --> 00:00:47,480
منزل (كوهين)

17
00:00:47,600 --> 00:00:49,560
(راين)، جيد
كنت آمل أن تجيب أنت

18
00:00:49,960 --> 00:00:52,720
- إذا كنت بمفردك اسعل مرتين
- أنا بمفردي

19
00:00:52,880 --> 00:00:54,495
حسناً لم يكن ذلك خلسة
لكنها طريقة ناجحة أيضاً

20
00:00:54,520 --> 00:00:55,720
أين أنت؟

21
00:00:55,840 --> 00:00:57,175
حسناً، هل تذكر ليلة البارحة
عندما قلت إنني سآوي إلى الفراش؟

22
00:00:57,200 --> 00:00:58,400
لم يحدث هذا، صحيح؟

23
00:00:58,520 --> 00:00:59,720
بل حدث
فقط ليس في فراشي

24
00:01:00,040 --> 00:01:05,440
لكنني أخذت معي وسادتي المفضّلة
تلك الزغبة هل تعرفها؟ مرحباً

25
00:01:06,480 --> 00:01:09,000
هل أنت متأكد من أنك لا تريد البقاء
من أجل بعض الدروس الخصوصية؟

26
00:01:09,120 --> 00:01:10,880
- ربما سأفعل
- (سيث)، والداك كلاهما مستيقظان

27
00:01:11,040 --> 00:01:12,320
نعم، نعم
لهذا أريدك أن تغطي غيابي

28
00:01:12,400 --> 00:01:13,960
نعم، دعني أفكر بالامر

29
00:01:15,920 --> 00:01:17,120
لا

30
00:01:17,240 --> 00:01:19,200
(راين)، فكّر بوالديّ قليلًا، اتفقنا؟

31
00:01:19,360 --> 00:01:21,440
لن يرغبا بأن يعرفا
أنني أمضيت الليلة مع سيدة

32
00:01:21,600 --> 00:01:24,280
فهذا سيؤلمهما ويزعجهما فقط
تعرف كم يكونان ضعيفين في الصباح

33
00:01:24,600 --> 00:01:25,800
حسناً، شكراً لك

34
00:01:32,520 --> 00:01:36,560
- مرحباً
- أحلى صباح لك أيضاً

35
00:01:38,080 --> 00:01:39,800
ذكرى زواج سعيداً

36
00:01:40,880 --> 00:01:46,280
نعم، ذكرى زواج سعيداً لك أيضاً

37
00:01:46,440 --> 00:01:51,240
- أحبك
- وأنا أحبك أيضاً

38
00:01:55,240 --> 00:01:58,920
أحبك الان
أكثر ممّا كنت أحبك منذ 19 سنة

39
00:01:59,160 --> 00:02:03,400
تعني أنك تحبني الان أكثر
ممّا كنت تحبني بعد سنة من زواجنا

40
00:02:04,760 --> 00:02:09,080
لا، هيا عزيزتي
هيا، لا، تفهمين قصدي

41
00:02:09,360 --> 00:02:12,480
سنة الزواج الاولى تلك
ليست محسوبة فهي تحصيل حاصل

42
00:02:12,800 --> 00:02:14,200
لا تعرف كم مضى على زواجنا

43
00:02:14,440 --> 00:02:18,520
لا، لا، كنت أمزح معك
أعرف أنها الذكرى العشرين لزواجنا

44
00:02:19,600 --> 00:02:22,800
كيف يمكن أن أنسى؟
من ينسى الذكرى العشرين لزواجه؟

45
00:02:25,520 --> 00:02:30,160
- أنت على ما يبدو
- لا، ليس أنا

46
00:02:30,360 --> 00:02:32,640
لو أنني كنت أعتقد
أنها الذكرى الـ19 لزواجنا...

47
00:02:32,800 --> 00:02:38,320
لما خططت لاحتفال
جدير فقط بالذكرى العشرين

48
00:02:38,480 --> 00:02:40,600
- خططت لشيء؟
- نعم

49
00:02:42,240 --> 00:02:46,440
سيكون احتفالًا مدهشاً
عليّ أن أذهب

50
00:02:49,840 --> 00:02:51,695
هل تحتاج لمن يقلّك إلى المدرسة
في هذه اللحظة بالذات؟

51
00:02:51,720 --> 00:02:53,615
لا شكراً، في الواقع سأذهب
على دراجتي، إذاً أراك لاحقاً

52
00:02:53,640 --> 00:02:56,920
لا تتركني، ليس الان
أين (سيث)؟ أحتاج إلى تعزيزات

53
00:02:58,200 --> 00:02:59,400
غادر (سيث) إلى المدرسة باكراً

54
00:02:59,520 --> 00:03:01,480
حقاً؟ لم يغادر يوماً باكراً
إلى المدرسة

55
00:03:01,680 --> 00:03:03,520
نعم، عليه إنهاء بحث ما
على ما أظن

56
00:03:03,760 --> 00:03:06,040
بحث؟ ما موضوعه؟

57
00:03:06,440 --> 00:03:08,600
تاريخ الزراعة في (كاليفورنيا)
في القرن العشرين

58
00:03:08,760 --> 00:03:11,160
- يا للروعة! هذا محدد فعلًا
- نعم

59
00:03:12,040 --> 00:03:13,840
- ذكرى زواج سعيداً
- يا فتى...

60
00:03:14,200 --> 00:03:17,480
عملت محامياً لعدّة سنوات
وقد سمعت أفضل الاكاذيب

61
00:03:18,520 --> 00:03:20,880
تسلّل خلسة من المنزل
ليقابل صديقته، أليس كذلك؟

62
00:03:23,760 --> 00:03:25,400
لا، لم يفعل

63
00:04:06,000 --> 00:04:09,600
تاريخ الزراعة في (كاليفورنيا)
في القرن العشرين؟

64
00:04:09,920 --> 00:04:12,680
(راين)، سرّ نجاح الكذب
هو أن يبقى مبهماً، ألم تتعلّم مني شيئاً؟

65
00:04:12,840 --> 00:04:14,200
اسمع، لست بارعاً في الكذب، اتفقنا؟

66
00:04:14,320 --> 00:04:17,600
عندما يتعلّق الامر بإخفاء علاقتك
بـ(لندسي) فأنت لا تواجه مشكلة

67
00:04:17,800 --> 00:04:19,400
حسناً، كلانا في ورطة الان

68
00:04:19,600 --> 00:04:21,040
نعم، أشعر بالسوء حيال هذا الامر

69
00:04:21,160 --> 00:04:23,200
لا أعلم، لكنك تستحق
العقاب بعد ما فعلته

70
00:04:23,320 --> 00:04:25,560
حسناً، أتعلم؟ في المرة القادمة
ابحث عن شخص آخر ليغطّي عنك

71
00:04:25,680 --> 00:04:28,040
يغطّي عني؟ دعني أخبرك أمراً

72
00:04:28,480 --> 00:04:31,520
لو كنا شرطيين زميلين
وأحياناً أحب أن أفكر أننا كذلك...

73
00:04:31,720 --> 00:04:33,200
لكنت الان مصاباً بألف رصاصة

74
00:04:33,520 --> 00:04:35,320
- مرحباً أيها الشابان
- أهلًا

75
00:04:35,560 --> 00:04:36,935
هل قرأتما عدد
(ويدون أكس مان) الجديد؟

76
00:04:36,960 --> 00:04:38,975
أنا قرأته وسأقول لك ما هي مشكلتي معه
إنه مؤلف من 3 أجزاء

77
00:04:39,000 --> 00:04:42,840
حسناً الوقت مبكر للحديث عن الكتب
المصوّرة الهزلية، هل ستحضر قهوة؟

78
00:04:43,520 --> 00:04:47,160
- نعم سأحضر كوبين
- شكراً لك عزيزي

79
00:04:48,200 --> 00:04:51,960
أليس مثيراً للاهتمام كيف أنّ (سامر)
تنجذب دائماً إلى محبي الكتب الهزلية؟

80
00:04:52,160 --> 00:04:54,000
نعم (كوهين)
(زاك) يقرأ فعلًا الكتب الهزلية

81
00:04:54,200 --> 00:04:57,520
لكن (زاك) يمارس أيضاً لعبة كرة الماء
ويشبه الشاب في إعلان (أبركورمبي)

82
00:04:58,240 --> 00:05:01,920
لكنك تقرأ الكتب الهزلية
وترتدي الثياب نفسها التي نمت بها

83
00:05:02,120 --> 00:05:04,040
اعذريني، لم أنم بهذه الثياب

84
00:05:04,160 --> 00:05:06,680
حسناً، إذاً ارتداء القميص المجعد نفسه
الذي ارتديته البارحة

85
00:05:06,800 --> 00:05:08,000
هو خيار تسرّني معرفة هذا

86
00:05:08,120 --> 00:05:09,415
لا، كان هذا القميص
الوحيد الذي لديّ

87
00:05:09,440 --> 00:05:11,280
هل قضيت الليلة لدى صديقتك...

88
00:05:11,400 --> 00:05:13,080
وأتيت إلى المدرسة
خجلًا من نفسك هذا الصباح؟

89
00:05:16,240 --> 00:05:19,120
هل أقمت الليلة لدى (أليكس)؟
هل تقيمان علاقة؟

90
00:05:19,360 --> 00:05:20,560
تعطّلت الغسّالة

91
00:05:20,680 --> 00:05:22,760
لا أقصد الاهانة (راين)
لكنك كاذب سيىء فعلًا

92
00:05:23,000 --> 00:05:25,200
لا بأس فأنا لا أكترث
أو ما شابه

93
00:05:25,360 --> 00:05:26,880
لا، أعلم

94
00:05:28,040 --> 00:05:29,360
تفضّلي

95
00:05:29,720 --> 00:05:31,575
أتعلم؟ لا يمكنني أن أشرب القهوة
في هذا الوقت المبكر

96
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
فهذا يشعرني بالغثيان، آسفة

97
00:05:37,720 --> 00:05:39,560
إذا صوّرنا في هذه الناحية
يظهر المنزل في الصورة

98
00:05:39,600 --> 00:05:42,040
وإذا صوّرنا من الناحية المعاكسة
تظهر البركة والمحيط لذا...

99
00:05:42,280 --> 00:05:46,040
المساحات الشاسعة
أم المشاهد الخلّابة؟ (كال)...

100
00:05:46,720 --> 00:05:49,640
(كال)، جلسة التصوير هذه مهمة
يمكنك على الاقل أن تتظاهر بالاهتمام

101
00:05:49,800 --> 00:05:51,240
هذا بالضبط ما أفعله

102
00:05:52,400 --> 00:05:54,600
- أحتاج إلى المال
- صباح الخير لك أيضاً

103
00:05:54,760 --> 00:05:57,520
إذاً أصغي، تريد مجلة (ريفييرا)
نشر صورنا على صفحات كاملة

104
00:05:57,720 --> 00:06:01,560
أجدها فرصة رائعة لنا لنبرهن قوّة
هذه العائلة وقدرتها على التأقلم

105
00:06:01,760 --> 00:06:04,520
- سيعطي هذا صورة رائعة عنا
- أية فرصة لتعرضي نفسك، صحيح؟

106
00:06:04,680 --> 00:06:05,920
عديني أنك ستكونين موجودة

107
00:06:06,040 --> 00:06:08,640
سترتدين ثياباً من صنع (مارك جايكوبز)
ولن تأتي مع صديقك

108
00:06:08,800 --> 00:06:11,120
لكي أبتسم وأدّعي
أننا عائلة سعيدة متحدة؟

109
00:06:11,280 --> 00:06:14,040
- إذاً لن أعطيك أية نقود
- بحقّك!

110
00:06:16,920 --> 00:06:18,120
شكراً

111
00:06:19,520 --> 00:06:21,280
رائع، أحسنت في الاستخفاف بسلطتي

112
00:06:21,440 --> 00:06:22,840
يصادف أنني أوافقها الرأي

113
00:06:23,040 --> 00:06:24,520
نحن أبعد ممّا يكون
عن العائلة المثالية

114
00:06:24,560 --> 00:06:27,160
ولا أرى فائدة في الكذب
بهذا الشأن علناً

115
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
المشكلة أنني حتى إن أردت
أن أكذب فأنا لا أستطيع

116
00:06:31,360 --> 00:06:32,560
لا أستطيع أن أكذب

117
00:06:32,680 --> 00:06:34,320
ماذا تعني؟
هل تمنعك أخلاقك عن ذلك؟

118
00:06:34,480 --> 00:06:36,120
لا، أعني أنني لا أستطيع
فأنا فاشل في الكذب

119
00:06:37,440 --> 00:06:40,680
كما حاولت طيلة الوقت
الادّعاء أنك لا تحبني؟

120
00:06:41,160 --> 00:06:42,800
- نعم، لم أصدقك إطلاقاً
- شكراً

121
00:06:43,680 --> 00:06:46,000
أظن أنها مسألة وقت قبل
أن تكتشف (كرستن) الحقيقة

122
00:06:46,120 --> 00:06:47,840
فهي الان غاضبة جداً
من (سيث) و(ساندي)

123
00:06:48,720 --> 00:06:50,560
حسناً سنخبرها

124
00:06:51,880 --> 00:06:54,320
ألا يمكننا أن ننتظر قليلًا

125
00:06:54,640 --> 00:06:57,160
خططنا أنا و(كرستن) للذهاب
إلى معرض (روز باول) للتحف النادرة

126
00:06:57,360 --> 00:07:00,240
وربما نستطيع بعدها مشاهدة
"(شكسبير) بقرب البحر"

127
00:07:02,080 --> 00:07:04,840
الهدف أننا ما زلنا نوطّد علاقتنا

128
00:07:05,040 --> 00:07:07,040
أعلم، لا أريد فقط أن أضطر
إلى الكذب بشأن علاقتنا

129
00:07:07,520 --> 00:07:10,960
أنا أيضاً لا أريد ذلك، صدّقني

130
00:07:12,880 --> 00:07:17,440
ما زلت أستطيع المجيء الليلة
وسنقول إننا سندرس معاً

131
00:07:18,240 --> 00:07:20,640
- وندرس فعلًا
- حسناً، نعم، يبدو هذا جيداً

132
00:07:20,880 --> 00:07:22,920
سنخبرهما قريباً، أعدك

133
00:07:29,520 --> 00:07:33,400
شكراً، يبدو هذا رائعاً
نراكم لاحقاً

134
00:07:38,160 --> 00:07:43,720
حسناً كنت سأبقيها مفاجأة، لكن كون
هذه الذكرى الـ20 لزواجنا سأخبرك

135
00:07:44,040 --> 00:07:47,840
في عطلة هذا الاسبوع سآخذك
أنت عروسي الجميلة منذ 20 سنة...

136
00:07:48,040 --> 00:07:53,520
إلى منتجع وفندق (مونتج) المدهش
على شاطىء (لاغونا) الاخّاذ

137
00:07:53,680 --> 00:07:56,080
منحك فندق (مونتج)
حجزاً في الدقيقة الاخيرة؟

138
00:07:56,280 --> 00:07:59,840
الدقيقة الاخيرة؟ أتقصدين الاتصال
الهاتفي؟ لا، كنت أؤكد الحجز

139
00:08:00,040 --> 00:08:04,440
كنت أتأكد من أنهم لم يأخذوا الجناح
الذي حجزته مسبقاً قبل عدة أسابيع

140
00:08:04,600 --> 00:08:08,320
بغض النظر عن وقت الحجز، لا أظن
أنه علينا ترك (سيث) وحده الان

141
00:08:08,480 --> 00:08:11,840
لن يشكّل (سيث) مشكلة
ليس بعد الانتهاء من تأديبه

142
00:08:12,080 --> 00:08:14,800
بحقّك عزيزتي سوف ترين

143
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
ابدأي بحزم حقائبك

144
00:08:20,000 --> 00:08:26,440
(سيث أزكيل)! إلى المطبخ! الان!
وأحضر معك السيد "تاريخ الزراعة"

145
00:08:33,480 --> 00:08:35,400
إذاً كيف تدافعان عن نفسيكما؟

146
00:08:41,400 --> 00:08:42,600
أنا آسف

147
00:08:42,720 --> 00:08:47,720
كما أنه كان حادثاً وليس عن قصد
كنا نشاهد التلفاز فغفونا

148
00:08:47,880 --> 00:08:49,240
كما تفعل أمي كلّما شاهدنا فيلماً

149
00:08:49,360 --> 00:08:51,800
لا أغفو
بل أريح عينيّ فقط

150
00:08:52,000 --> 00:08:54,520
كلاكما معاقبان، الخروج ممنوع
وكذلك استعمال الهاتف والتلفاز

151
00:08:54,640 --> 00:08:57,120
وألعاب الفيديو، لا تتحاذقا

152
00:08:58,200 --> 00:09:00,040
هل تعرفان ماذا يوجد
في عطلة هذا الاسبوع؟

153
00:09:00,400 --> 00:09:02,040
طبعاً، إنها الذكرى العشرون لزواجكما

154
00:09:06,760 --> 00:09:13,360
هذا صحيح وكنت متشوّقاً
لعطلة هذا الاسبوع منذ فترة طويلة

155
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
اسمعا، نريد مغادرة المنزل
في عطلة الاسبوع

156
00:09:17,880 --> 00:09:21,320
وإذا كنا لا نستطيع ترككما بمفردكما
فستضطران إلى الاقامة لدى جدّكما

157
00:09:21,520 --> 00:09:23,840
ممّا يعني أنكما ستمضيان
عطلة الاسبوع مع (جولي كوبر)

158
00:09:25,240 --> 00:09:26,680
- لا مزيد من الكذب
- يمكنك أن تثق بنا

159
00:09:26,800 --> 00:09:28,480
جيد، الان اذهبا
وأكملا فروضكما المنزلية

160
00:09:39,760 --> 00:09:43,880
لا شيء يضاهي (جولي كوبر) بزرع
الرعب في قلوب الاولاد في كل مكان

161
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
كان ذلك مؤثراً فعلًا

162
00:09:45,520 --> 00:09:48,280
إذاً هل أحجز جلسة تدليك لشخصين؟

163
00:09:49,760 --> 00:09:53,080
- أتعرفين ما هو معنى كلمة (ميزون)؟
- ماذا؟

164
00:09:53,280 --> 00:09:57,160
- (ميزون)؟ فرض اللغة الفرنسية
- صحيح، اللغة الفرنسية

165
00:09:57,440 --> 00:09:59,055
نصف سكان مقاطعة (أورانج)
يتحدثون الاسبانية

166
00:09:59,080 --> 00:10:00,520
ونحن نتعلّم
كيف نطلب الخبز الفرنسي

167
00:10:00,680 --> 00:10:02,920
- حسناً، مزاج أحدهم معكّر
- لا، لست كذلك

168
00:10:07,400 --> 00:10:09,240
اسمعي، ما كان يفترض بالامور
أن تحدث هكذا

169
00:10:09,400 --> 00:10:11,040
كان يفترض بي أن أقيم علاقة أولًا

170
00:10:11,200 --> 00:10:12,400
عمّ تتكلمين؟

171
00:10:12,520 --> 00:10:15,000
(كوهين)، أمضى الليلة لدى صديقته
من الواضح أنهما يقيمان علاقة

172
00:10:15,160 --> 00:10:17,535
لا علاقة لما يحدث بين (سيث)
و(أليكس) بما يحدث بينكما أنت و(زاك)

173
00:10:17,560 --> 00:10:19,440
أعلم، لكنني لطالما اعتقدت
أنني سأقيم علاقة أولًا

174
00:10:19,560 --> 00:10:21,320
وأنّ (كوهين) سيصاب
بداء السفلس في مرحاض عام

175
00:10:21,480 --> 00:10:23,800
لا يمكنك استعجال الامور
عليك الانتظار لتصبحي مستعدة

176
00:10:25,160 --> 00:10:26,600
أتعلمين (كوب)؟ أنت محقة

177
00:10:26,920 --> 00:10:31,640
أتريدين معرفة ما أدركت للتوّ؟
أنّ (زاك) وأنا ومستعدان، مستعدان جداً

178
00:10:31,880 --> 00:10:33,080
ربما علينا أن نأخذ استراحة

179
00:10:33,200 --> 00:10:37,280
ما معنى "لنقم علاقة" بالفرنسية؟
(فولي بولي...) أو ما شابه؟

180
00:10:38,000 --> 00:10:40,400
لمَ لا يعلّموننا أيّ شيء
نستطيع الاستفادة منه؟

181
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
إذاً هذا أنت عندما تكون معاقباً؟

182
00:10:46,840 --> 00:10:48,120
يفاجئني أنهما سمحا لك
بالدخول حتى

183
00:10:48,200 --> 00:10:50,280
حسناً، وعدتهما أنني أتيت لادرس

184
00:10:53,840 --> 00:10:57,040
- وهذا ما أتينا لنفعله
- صحيح، صحيح، الدرس، فهمت

185
00:11:04,840 --> 00:11:06,320
نعم، الدرس

186
00:11:06,480 --> 00:11:11,960
اسمع، ليس أننا أخطأنا في معاقبتهما
لكن ربما نعالج المسألة بطريقة خاطئة

187
00:11:13,480 --> 00:11:15,120
أتشعر بالذنب الذي يلي العقاب؟

188
00:11:15,280 --> 00:11:18,680
أنت مقنع للغاية لكن في أعماقك
أنت متساهل جداً

189
00:11:18,840 --> 00:11:21,440
حسناً، إذا لم نفعل سوى أن نرسلهما
إلى غرفتيهما لانجاز فروضهما...

190
00:11:21,640 --> 00:11:23,600
- فماذا سيتعلّمان؟
- فروضهما

191
00:11:24,200 --> 00:11:27,840
إذا كان يفترض بنا بصفتنا والدين
أن نكون قدوة صالحة...

192
00:11:28,000 --> 00:11:30,080
فكيف سنفعل هذا إذا لم يكونا
حتى في الغرفة نفسها معنا؟

193
00:11:30,240 --> 00:11:31,575
إذاً هل تريد إلغاء
مشاريع عطلة الاسبوع؟

194
00:11:31,600 --> 00:11:34,240
أو ربما نستطيع قضاء بعض الوقت
المفيد مع ولدينا الان

195
00:11:34,400 --> 00:11:36,640
- نشاهد التلفاز؟
- لمَ لا؟

196
00:11:38,360 --> 00:11:42,960
إنه (بيلي أورايلي)، سيكون هذا
عقاباً كافياً، سأنادي (سيث)

197
00:11:45,440 --> 00:11:48,440
حسناً، أعرف أنني أرسلتك
لتبدأ الخدمة الاجبارية...

198
00:11:49,480 --> 00:11:50,760
مرحباً

199
00:11:52,760 --> 00:11:54,520
لا بدّ أنك تمزح معي

200
00:11:59,320 --> 00:12:01,680
بدأت أعتاد على موضوع الفيزياء هذا

201
00:12:02,400 --> 00:12:05,240
الاشياء المتحركة تبقى متحركة، نعم

202
00:12:09,760 --> 00:12:11,120
هل أنت...

203
00:12:13,520 --> 00:12:15,040
يا للهول!

204
00:12:19,960 --> 00:12:22,800
لا يمكننا ترك الصبيين بمفردهما
علينا إلغاء الحجز

205
00:12:23,200 --> 00:12:25,000
حسناً، نستحق عطلة
الاسبوع هذه، صدّقيني

206
00:12:25,160 --> 00:12:28,080
بعد المحاضرة التي ألقيتها على (سيث)
ليلة البارحة لن يفتح نافذة أخرى مجدداً

207
00:12:28,160 --> 00:12:29,400
على الاقل لن يخرج منها

208
00:12:29,600 --> 00:12:32,880
(سيث)؟ أنا منشغلة البال أكثر
على (راين) وشقيقتي

209
00:12:33,360 --> 00:12:36,560
أفهمك لكننا لا نستطيع المحاربة
على عدة جبهات

210
00:12:36,720 --> 00:12:38,520
ألم نتعلّم شيئاً من النازيين؟

211
00:12:40,480 --> 00:12:42,160
- صباح الخير
- صباح الخير

212
00:12:42,320 --> 00:12:44,120
- من يريد فطائر العنّبية المحلّاة؟
- الموز؟

213
00:12:44,320 --> 00:12:46,560
أو إذا كنتما تشعران أنكما شريران
تناولا رقاقات الشوكولا

214
00:12:46,680 --> 00:12:48,280
- لن يحدث هذا
- هذا قليل جداً ومتأخر جداً

215
00:12:48,320 --> 00:12:49,520
- محاولة جيدة
- مستحيل

216
00:12:49,640 --> 00:12:50,840
أردت إخبارك عن (لندسي)...

217
00:12:50,960 --> 00:12:53,320
كنت منشغلًا جداً بالدرس
صدّقني، رأيت ذلك

218
00:12:53,520 --> 00:12:54,760
هذا مؤلم، انتهى دورك

219
00:12:54,920 --> 00:12:57,480
حسناً أبي، أولًا أنا آسف حقاً

220
00:12:57,640 --> 00:12:59,360
والان أعرف
أنك لن تصدّق هذا لكن...

221
00:12:59,480 --> 00:13:01,560
كنت تتأرجح
على عتبة النافذة، صحيح؟

222
00:13:02,240 --> 00:13:03,560
إنه بارع، حان دورك

223
00:13:03,720 --> 00:13:05,720
لقد وضعتما ثقتكما بنا
كذبنا عليكما، لا يوجد عذر

224
00:13:05,840 --> 00:13:08,760
نعم، لذا نريدكما أن تعرفا
أننا نقبل أيّ عقاب تقررانه

225
00:13:09,280 --> 00:13:10,560
قطعاً

226
00:13:10,680 --> 00:13:12,720
ليس لديكما فكرة كم أفسدتما الامر

227
00:13:12,880 --> 00:13:14,920
لا مزيد من الاعتذارات
والفطائر المحلّاة

228
00:13:15,080 --> 00:13:17,240
ستعودان إلى المنزل
مباشرة بعد المدرسة، مفهوم؟

229
00:13:17,440 --> 00:13:21,000
نعم، لكن بشأن الفطائر المحلّاة
ما زلنا نخبز المزيد

230
00:13:22,680 --> 00:13:24,280
مفهوم

231
00:13:28,440 --> 00:13:31,640
- لا يمكننا أن نتركهما بمفردهما
- إذاً سنعاقب نحن أيضاً

232
00:13:31,800 --> 00:13:33,080
أمهليني يوماً
لمعالجة هذه المشكلة

233
00:13:33,160 --> 00:13:35,440
سأضع بعض القضبان على النافذة
وسأكتشف حقيقة ما يحدث

234
00:13:35,600 --> 00:13:37,760
حسناً اكتشفت ما يكفي
ليلة البارحة

235
00:13:38,160 --> 00:13:40,840
عزيزتي، سنحتفل بذكرى زواجنا

236
00:13:41,720 --> 00:13:43,840
والولدان لن يقفا في طريقنا

237
00:13:55,160 --> 00:13:57,600
- (ماريسا) عزيزتي، انتظري أرجوك
- تأخرت على المدرسة

238
00:13:57,760 --> 00:13:59,960
أردت فقط أن أذكّرك
بشأن جلسة التصوير غداً

239
00:14:00,120 --> 00:14:01,360
رائع، ما زلت لن آتي

240
00:14:01,480 --> 00:14:02,720
(ماريسا) عزيزتي...

241
00:14:03,960 --> 00:14:07,320
اسمعي، أعرف أنّ الوضع
لم يكن سهلًا هنا

242
00:14:07,480 --> 00:14:10,400
كل شيء مع (كايلب)
ورحيل والدك

243
00:14:10,640 --> 00:14:11,935
لكن هذه العائلة الوحيدة
التي نملكها

244
00:14:11,960 --> 00:14:14,840
وأريد حقاً أن تنجح علاقتنا
ليس فقط لجلسة التصوير

245
00:14:15,440 --> 00:14:17,880
ربما يجدر بنا الذهاب
في تلك الرحلة إلى (بويرتو فايارتا)

246
00:14:18,080 --> 00:14:20,400
- إذاً الان أنت ترشينني؟
- أيعني هذا أنك ستأتين؟

247
00:14:22,040 --> 00:14:24,200
أتعلمين؟ طبعاً حتى إنني سأحضر
(دي جاي) معي

248
00:14:24,360 --> 00:14:26,880
(ماريسا)، لم يعد حتى المسؤول
عن صيانة الفناء

249
00:14:27,080 --> 00:14:30,000
- تفهمين أنّ هذه صورة عن حياتنا
- و(دي جاي) جزء من حياتي

250
00:14:30,200 --> 00:14:31,920
سأرى إذا كان منشغلًا وسأجيبك

251
00:14:36,760 --> 00:14:41,320
آسفة لانني هربت
كان يجدر بي أن أبقى وأعتذر

252
00:14:41,520 --> 00:14:42,720
حسناً، كوني سعيدة لانك غادرت

253
00:14:42,840 --> 00:14:45,840
ثم هذه غلطتي بأية حال
فقد كنت أعرف أننا لن ندرس

254
00:14:46,360 --> 00:14:49,280
نعم، كنا نعلم كلانا
أننا لن ندرس

255
00:14:49,560 --> 00:14:54,480
أنت على الاقل كانت نواياك شريفة
تجاه (كرستن) وليس تجاهي

256
00:14:54,680 --> 00:14:55,880
صحيح

257
00:14:57,080 --> 00:14:59,240
حسناً، على الاقل
أصبحت تعرف، صحيح؟

258
00:14:59,720 --> 00:15:02,600
على الارجح أنها تحتاج
إلى بعض الوقت لتعتاد الوضع

259
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
ما هي المدة التي نتحدث عنها؟

260
00:15:07,000 --> 00:15:08,200
سأتحدث إليها

261
00:15:08,360 --> 00:15:10,360
يجب أن أتحدث إليها
فنحن في النهاية شقيقتان

262
00:15:10,520 --> 00:15:12,680
نعم، هذه هي المشكلة نوعاً ما

263
00:15:18,680 --> 00:15:22,720
اسمع، المدير ليس هنا الان
لكنه يملك الرخص كلّها لذا...

264
00:15:23,000 --> 00:15:28,320
لست من الشرطة بل أسوأ
أنا والد (سيث)

265
00:15:28,800 --> 00:15:30,200
هذا أسوأ حقاً

266
00:15:30,360 --> 00:15:34,840
أتيت للاعتذار لانني منعت (سيث) من
التسلل من المنزل ليقابلك ليلة البارحة

267
00:15:35,040 --> 00:15:37,120
تصرّف فظيع
أن يتركك تنتظرين هكذا

268
00:15:39,120 --> 00:15:41,720
- أتريدني أن أتوقّف عن مقابلته؟
- نعم

269
00:15:42,760 --> 00:15:47,080
لكن كونه مراهقاً وكونك تضعين وشوماً
وتديرين ملهى للـ(روك أند رول)

270
00:15:47,240 --> 00:15:48,800
لا أتوقّع حدوث معجزة

271
00:15:49,120 --> 00:15:50,360
إذاً هل هذا تحذير؟

272
00:15:50,520 --> 00:15:54,040
حسناً، تتوتّرين قليلًا
بحضور وجوه السلطة، أليس كذلك؟

273
00:15:55,360 --> 00:15:58,440
لا يوجد مكسّرات على المشرب
أيّ نوع من الملاهي هذا؟

274
00:15:58,600 --> 00:15:59,920
سأهتم بالامر

275
00:16:00,360 --> 00:16:05,160
أنت ساقية وتصغين
إلى مشاكل الناس، إليك مشكلتي

276
00:16:06,720 --> 00:16:09,960
هذه الذكرى الـ20 لزواجي
أو يفترض بها أن تكون كذلك

277
00:16:10,160 --> 00:16:11,360
لكن الامور لا تسير كما يجب

278
00:16:11,480 --> 00:16:15,920
زوجتي مقتنعة أنها لا تستطيع
ترك (سيث) وحده

279
00:16:16,120 --> 00:16:18,560
- تحتاج إليّ لمجالسته؟
- أنت ظريفة

280
00:16:19,160 --> 00:16:23,000
- تعتقد أنني أفسده
- أعتقد أنك فتاة ذكية

281
00:16:23,600 --> 00:16:27,560
وأعتقد أنه سيصغي إليك
أكثر ممّا سيصغي إلى والديه الان

282
00:16:32,080 --> 00:16:34,880
لم يطلب مني والد ما من قبل
أن أجعل ابنه يستقيم

283
00:16:35,040 --> 00:16:36,520
لا أحب حقاً التصرف من دون علمه

284
00:16:36,680 --> 00:16:40,040
لكن أحياناً ليكون المرء والداً صالحاً
يجب أن يكون شخصاً سيئاً

285
00:16:45,480 --> 00:16:47,600
ليس لديّ أية خبرة
فيما يتعلّق بالاباء الصالحين

286
00:16:48,280 --> 00:16:50,400
حسناً أصغي
عرّجي على منزلنا في أيّ وقت

287
00:16:50,560 --> 00:16:52,960
سيسرّنا أنا و(كرستن)
أن نعاقبك أنت أيضاً

288
00:17:02,440 --> 00:17:03,640
مرحباً

289
00:17:05,280 --> 00:17:06,680
- مرحباً
- أهلًا

290
00:17:07,040 --> 00:17:10,080
إذاً كنت أفكر...

291
00:17:10,200 --> 00:17:15,480
ربما نستطيع الخروج
معاً الليلة، أنا وأنت فقط، بمفردنا

292
00:17:16,080 --> 00:17:18,560
عليّ إحضار شقيقتي
من المطار الليلة

293
00:17:18,840 --> 00:17:20,360
لماذا؟ هل هي معاقة أو ما شابه؟

294
00:17:20,520 --> 00:17:24,560
لا، كانت مسافرة
ولم أرها منذ سنة تقريباً

295
00:17:24,800 --> 00:17:26,000
فهمت

296
00:17:26,240 --> 00:17:33,440
حسناً، بأية حال نحن نتواعد
منذ بضعة أشهر وأنت تعجبني فعلًا

297
00:17:33,680 --> 00:17:34,920
رائع وأنت تعجبينني أيضاً

298
00:17:35,040 --> 00:17:39,480
رائع كنت أفكر بأنه يجدر بنا
ربما الانتقال إلى المرحلة التالية

299
00:17:39,720 --> 00:17:40,920
أنت محقة تماماً (سامر)

300
00:17:41,040 --> 00:17:43,360
كنت في الواقع أفكر في الامر منذ فترة
لكنني لم أشأ أن أستعجل

301
00:17:43,440 --> 00:17:44,640
دعنا نستعجل

302
00:17:44,760 --> 00:17:48,680
- حسناً إذاً، في عطلة هذا الاسبوع؟
- عطلة هذا الاسبوع مناسبة جداً

303
00:17:48,800 --> 00:17:50,640
جيد، سأتصل بأهلي وأعلمهم

304
00:17:51,880 --> 00:17:53,520
تبقي أهلك على اطّلاع فعلًا؟

305
00:17:53,960 --> 00:17:57,240
إذا كانوا سيقابلون صديقتي
أظن أنه عليهم أن يعرفوا

306
00:17:57,560 --> 00:18:02,360
وهذا يتوافق تماماً مع عودة (أبيغايل)
إذاً سنتناول الغداء غداً؟

307
00:18:03,720 --> 00:18:08,160
- رائع، سيكون هذا ممتعاً
- جميل

308
00:18:20,640 --> 00:18:25,800
مرحباً، أتيت من أجل الدروس
الخصوصية في فنّ العلاقات العاطفية

309
00:18:26,400 --> 00:18:28,200
هل هذا صف الدراسات العليا؟

310
00:18:29,240 --> 00:18:30,680
أشعر أنني لست بخير

311
00:18:33,120 --> 00:18:38,280
حسناً، ربما تستطيع
يداي السحريتان خدمتك

312
00:18:42,120 --> 00:18:43,320
ماذا نفعل؟

313
00:18:43,440 --> 00:18:47,320
- أسمّي هذا الجزء، تسخين الفرن
- لا، ماذا نفعل بالمعنى الاشمل؟

314
00:18:48,320 --> 00:18:49,720
هل حدث شيء؟

315
00:18:50,920 --> 00:18:52,600
والداك قلقان عليك

316
00:18:52,720 --> 00:18:54,760
والداي؟ كيف تعرفين بشأن...

317
00:18:57,880 --> 00:19:02,040
- أتى والدي إلى الملهى؟
- عرّج والدك على الملهى

318
00:19:05,360 --> 00:19:07,200
هذا محرج

319
00:19:09,800 --> 00:19:13,800
لم أصغي يوماً إلى والديّ
فجأة أشعر بضرورة الاصغاء إلى والديك

320
00:19:14,840 --> 00:19:16,920
هذا تأثير (ساندي كوهين)
على الناس

321
00:19:22,600 --> 00:19:25,360
- إذاً ستحتاجين إلى بعض المساحة
- سأحتاج إلى بعض المساحة

322
00:19:25,600 --> 00:19:30,240
- نعم، وإلى بعض الوقت على الارجح
- قطعاً بعض الوقت

323
00:19:31,720 --> 00:19:33,680
- أنا آسفة
- لا بأس

324
00:19:33,840 --> 00:19:35,880
لكن تمنّى لوالديك
ذكرى زواج سعيداً نيابة عني

325
00:19:42,680 --> 00:19:46,360
خزّان الوقود في السيارة مليء
وغداً نستطيع الانطلاق

326
00:19:46,880 --> 00:19:48,120
لا يمكنك أن تكون جدّياً

327
00:19:48,240 --> 00:19:49,535
سيكون الولدان بأمان
في منزل (كايلب)

328
00:19:49,560 --> 00:19:52,800
تحدثت إلى صديقة (سيث)، إنها غريبة
بعض الشيء لكنها تبدو طيبة القلب

329
00:19:53,000 --> 00:19:54,640
ألهذا السبب لم يعد (سيث)
إلى المنزل بعد؟

330
00:19:55,000 --> 00:19:57,880
لن أدع الولدين يقيمان مع (جولي كوبر)
لكن لا يمكن أن نتركهما بمفردهما

331
00:19:58,040 --> 00:20:01,200
عزيزتي إنهما مراهقان
ويحبان الفتيات

332
00:20:01,400 --> 00:20:03,000
صودف أنّ إحداهما هي شقيقتي

333
00:20:03,160 --> 00:20:04,800
وماذا في ذلك؟ هل سنمنعه؟

334
00:20:04,960 --> 00:20:06,760
حسناً ليس أنت
فأنت لا تمنعهما عن فعل أيّ شيء

335
00:20:06,920 --> 00:20:09,600
فأنت منشغل بلعب دور صديقهما
وأنا من عليّ فرض القوانين

336
00:20:09,760 --> 00:20:12,480
لم أفرض في حياتي عقوبات أكثر
ممّا فعلت في الـ24 ساعة الماضية

337
00:20:12,640 --> 00:20:15,360
- من ترك (سيث) يهرب إلى (بورتلاند)؟
- هل سنتحدث عن هذا الموضوع الان؟

338
00:20:15,520 --> 00:20:16,975
ومن ذهب إلى هناك
وأخبره أنه يستطيع البقاء؟

339
00:20:17,000 --> 00:20:18,200
جيد أنني فعلت ذلك

340
00:20:18,320 --> 00:20:20,095
لو تركتك تجرّيه إلى المنزل
لكنّا خسرناه إلى الابد

341
00:20:20,120 --> 00:20:21,320
نعم، لكن هذا سبب ما يحدث الان

342
00:20:21,440 --> 00:20:24,400
لانه يعتقد أنه يستطيع فعل ما يشاء
وأنت تمنعني وحسب من توبيخه

343
00:20:24,600 --> 00:20:27,400
أتعتقدين أنّ أحداً ما
يستطيع منعك من توبيخ أحد؟

344
00:20:27,560 --> 00:20:31,880
صحيح ويجدر بي أن أبتهج
لانك نسيت ذكرى زواجنا

345
00:20:36,760 --> 00:20:38,680
أيمكننا التحدث
عن هذا لاحقاً من فضلك؟

346
00:20:38,800 --> 00:20:41,440
أمامنا عطلة الاسبوع كلّها
فقد ألغيت الحجز

347
00:20:52,520 --> 00:20:56,680
تعال، تعال، لنفعل هذا

348
00:21:00,480 --> 00:21:06,040
إذاً ماذا يحدث معك؟
من أين أتى (سيث) غريب الاطوار هذا؟

349
00:21:06,320 --> 00:21:07,840
اسم جميل
لاحدى شخصيات الكتب الهزلية

350
00:21:08,680 --> 00:21:11,040
أرجوك، إذاً...

351
00:21:12,640 --> 00:21:18,200
أمضيت الليلة في منزل هذه الفتاة
هل تقيم علاقة معها؟

352
00:21:18,360 --> 00:21:23,320
لا، أبي، لا تقلق أن يحدث هذا
بعد زيارتك للملهى واستعمال سحرك

353
00:21:23,560 --> 00:21:25,600
أنا آسف
لكنك لم تترك لي خياراً

354
00:21:26,520 --> 00:21:28,280
ماذا فعلنا؟
هل أنت غاضب منا؟

355
00:21:28,440 --> 00:21:31,680
- لا
- إذاً الامر يتعلّق بالفتاة

356
00:21:31,920 --> 00:21:33,560
كلّما كنت معها

357
00:21:33,720 --> 00:21:37,600
أشعر أنني مضطر باستمرار أن أبرهن لها
أنني أستحق أن أكون معها

358
00:21:37,840 --> 00:21:40,600
حتى لو كان هذا على حساب
علاقتك بوالديك؟

359
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
تعال، انضمّ إلينا

360
00:21:48,520 --> 00:21:55,560
إذاً آخر مرة تحدثت إليك فيها
كنتما أنت و(لندسي) تصبحان صديقين

361
00:21:55,760 --> 00:21:57,000
كنا كذلك

362
00:21:57,480 --> 00:22:00,360
- كذبت علينا
- أعرف وأنا آسف

363
00:22:00,560 --> 00:22:05,040
أتعلم؟ أخشى أنّ الوقت
تأخر على الاعتذار، من أيّ منكما

364
00:22:05,480 --> 00:22:09,160
عطلة الاسبوع المخصصة
لذكرى زواجي فشلت رسمياً

365
00:22:11,040 --> 00:22:12,760
كيف يمكننا أن نساعدك؟

366
00:22:17,320 --> 00:22:19,080
- مرحباً
- أهلًا

367
00:22:20,600 --> 00:22:24,080
اتصلت بمنزلك وأخبرني (ساندي)
أنك قد تكونين هنا

368
00:22:24,280 --> 00:22:28,440
- كان عليّ إنهاء بعض الاعمال
- صحيح، صحيح

369
00:22:31,680 --> 00:22:37,360
أنا آسفة، بدأنا أنا و(راين)
نتواعد قبل أن أعرف الحقيقة

370
00:22:37,600 --> 00:22:41,640
ثم حدثت الامور بسرعة
وكانت الاحداث كثيرة

371
00:22:42,560 --> 00:22:44,400
لم أشأ يوماً أن أزعجك

372
00:22:44,560 --> 00:22:47,920
أعلم وأنا بالغت في ردة فعلي
على الارجح

373
00:22:48,040 --> 00:22:50,800
لا، لم تفعلي
كان الوضع محرجاً

374
00:22:52,440 --> 00:22:56,760
(لندسي)، ربما علينا أنا وأنت
أن نأخذ استراحة لبعض الوقت

375
00:22:57,760 --> 00:23:02,920
قبول (راين) في منزلي بصفته ابني
كان صعباً بالنسبة إليّ

376
00:23:03,280 --> 00:23:09,080
وقبولك كشقيقة لي
وهو أمر يسعدني كثيراً، معقّد وحسب

377
00:23:09,600 --> 00:23:14,480
- إذاً تريدين ألّا أواعد (راين)؟
- لا يمكن أن أطلب هذا أبداً

378
00:23:14,680 --> 00:23:17,080
لكن خلال مواعدتك له، ربما يجدر بنا
التراجع خطوة إلى الوراء

379
00:23:17,240 --> 00:23:22,800
خطوة إلى الوراء؟
أيعني هذا أننا أصبحنا قريبتين الان؟

380
00:23:24,720 --> 00:23:26,640
ربما يجب أن نكون صديقتين

381
00:23:28,240 --> 00:23:36,080
صديقتان، رائع، وداعاً

382
00:23:39,160 --> 00:23:40,920
لست متوتراً
إذاً أنت لست متوترة، صحيح؟

383
00:23:41,080 --> 00:23:43,160
لست متوترة إطلاقاً
فالاباء يحبونني

384
00:23:43,360 --> 00:23:46,560
لم يستطع أبي أن يأتي تأخر
في (واشنطن) بسبب قضية هجوم مسلّح

385
00:23:49,200 --> 00:23:50,760
أمي، (أبي)

386
00:23:51,400 --> 00:23:52,800
- كيف حالكما؟
- بخير

387
00:23:52,960 --> 00:23:54,200
هذه (سامر)

388
00:23:54,320 --> 00:23:56,720
يسعدني لقاؤك
أخبرنا (زاك) الكثير عنك

389
00:23:57,040 --> 00:23:59,200
أنا متأكدة
أنها كلها أكاذيب، مرحباً

390
00:24:00,120 --> 00:24:01,680
كل ما كنت أحاول قوله أمي...

391
00:24:01,840 --> 00:24:04,760
(أبي)، لا أظن الوقت مناسباً
قد لا تكون (سامر) مهتمة

392
00:24:05,080 --> 00:24:06,320
لا، (سامر) مهتمة

393
00:24:06,560 --> 00:24:08,960
مهما كان ما تتحدثان عنه
أكملا من فضلكما فأنا أصغي

394
00:24:09,160 --> 00:24:12,360
كنت أقول إنّ ما يحدث في (كشمير)
يظهر لنا من تكون البلدان...

395
00:24:12,640 --> 00:24:15,480
أعلم! مجموعة (باشمينا)
لهذا الموسم كانت رائعة جداً

396
00:24:15,680 --> 00:24:17,655
لا أذهب إلى أيّ مكان
من دون حقيبتي المصنوعة من الكشمير

397
00:24:17,680 --> 00:24:19,080
(سامر)، توجد...

398
00:24:19,240 --> 00:24:23,360
لا، (كشمير) هي المنطقة المتنازع عليها
بين (الهند) و(باكستان)

399
00:24:23,680 --> 00:24:25,400
نشبت بينهما ثلاثة حروب بسببها

400
00:24:28,200 --> 00:24:32,680
نعم، نعم، تماماً
(كشمير)، نعم، أوافقك الرأي

401
00:24:32,840 --> 00:24:35,680
- توافقين على ماذا؟
- ماذا؟

402
00:24:35,880 --> 00:24:37,960
ما تعنيه يا عزيزتي
هو ما الذي توافقين عليه؟

403
00:24:38,160 --> 00:24:40,760
أتعتقدين أنه على (الهند)
التخلّي عن (كشمير) إلى (باكستان)؟

404
00:24:40,920 --> 00:24:43,280
أو يجب أن تكون بلداً مستقلًا؟

405
00:24:44,960 --> 00:24:49,280
نعم، سؤال صعب
ثمة وجهان لكل قصة

406
00:24:54,240 --> 00:24:58,280
سمرتك رائعة، أخبرني (زاك)
أنك درست في الخارج

407
00:24:58,480 --> 00:25:01,040
في (ساينت بارتز) ربما؟
سمعت أنّ فندق (فور سيزون) هناك مدهش

408
00:25:01,240 --> 00:25:05,040
كنت أشيّد نظام ريّ في قرية
في جنوبي (الهند)

409
00:25:09,000 --> 00:25:11,400
- ربما علينا أن نطلب الطعام
- رائع

410
00:25:14,680 --> 00:25:17,080
أهذا مفهومك للمكان والزمان؟

411
00:25:17,760 --> 00:25:19,800
لا تتباهي بنفسك
أتيت في مهمة رسمية

412
00:25:19,960 --> 00:25:21,840
وأية مهمّة هذه؟

413
00:25:22,520 --> 00:25:24,360
- أريد استرجاع وظيفتي
- لا

414
00:25:25,400 --> 00:25:30,720
اسمعي، والداي غاضبان مني ولا حاجة
لان أقول إنهما منعا عني المصروف

415
00:25:30,920 --> 00:25:32,840
لا أريد البدء بالاقتصاد في المصروف

416
00:25:33,040 --> 00:25:35,600
لا أريد التخلّي عن منازلي الصيفية
وسيارة (البورش) والكهف...

417
00:25:35,800 --> 00:25:38,000
أنت تضرب على الوتر الحسّاس

418
00:25:39,160 --> 00:25:41,135
- اسمعي، أفهم سبب انزعاجك
- لا، لا أظن أنك تفهم السبب

419
00:25:41,160 --> 00:25:42,920
لانّ والدي قطع علاقته بي؟

420
00:25:43,080 --> 00:25:47,400
حسناً الان أعرف أنك لا تفهم السبب
لا تدرك كم أنت محظوظ

421
00:25:47,560 --> 00:25:50,400
- أنّ والدي أتى وأهانني؟
- أنه أتى أصلًا

422
00:25:50,600 --> 00:25:52,080
أنه يهتم لوجود خطب ما

423
00:25:52,240 --> 00:25:54,800
ولم تكن ردة فعله الاولى
أن يطردك من المنزل

424
00:26:00,760 --> 00:26:05,200
ما زلنا ندفع الحد الادني للاجور
تعرف أين المراحيض

425
00:26:06,280 --> 00:26:08,000
هل من تقديمات أخرى؟

426
00:26:09,240 --> 00:26:14,080
ما الفائدة (سيث)
فهما لن يوافقا عليّ أبداً

427
00:26:15,240 --> 00:26:18,280
ربما توجد طريقة لنظهر لهما
أنك لست سيئة

428
00:26:20,560 --> 00:26:22,040
ابتسمي

429
00:26:24,360 --> 00:26:27,560
لمَ يأخذ كل هذا الوقت؟
فهو لا يرسم صورتنا

430
00:26:28,120 --> 00:26:31,160
وجهي سيتجمّد في هذه الوضعية
إذا لم تضغط على الزر

431
00:26:31,320 --> 00:26:34,160
(كال)، هذه الصور سيراها الجميع
على شاطىء (نيوبورت)

432
00:26:34,320 --> 00:26:35,520
لا تريد إظهار تجاعيدك

433
00:26:35,640 --> 00:26:39,320
- حسناً، ابتسموا جميعكم
- إنني أبتسم، تباً!

434
00:26:40,480 --> 00:26:44,000
- مهلًا، مرحباً
- آسف لانني تأخرت

435
00:26:44,160 --> 00:26:45,560
يا للهول!

436
00:26:45,920 --> 00:26:48,920
أتى ليجزّ العشب؟
ألا يمكنه تأجيل الموعد؟

437
00:26:49,440 --> 00:26:50,640
سأعالج هذه المسألة

438
00:26:50,760 --> 00:26:54,600
تعالجين ماذا؟ قولي له أن يعود غداً
ودعيه يفتش عن "السمّاق السام"!

439
00:26:55,200 --> 00:26:58,360
- ماذا يفعل هنا؟
- ظننتك قلت إنها موافقة

440
00:26:58,560 --> 00:26:59,760
لا بدّ أنك تمزحين

441
00:26:59,880 --> 00:27:01,655
اسمعي، إمّا أن يظهر (دي جاي)
في هذه الصورة وإلّا سأرفض

442
00:27:01,680 --> 00:27:03,000
القرار يعود إليك

443
00:27:03,440 --> 00:27:05,680
سأريحك من اتخاذ
هذا القرار الصعب، سأغادر

444
00:27:05,880 --> 00:27:08,040
- أنا موافقة
- شكراً جزيلًا

445
00:27:09,840 --> 00:27:11,320
يمكنك أن تنسي أمر جلسة التصوير

446
00:27:11,480 --> 00:27:14,200
- (دي جاي)، انتظر...
- لا، لن تفعلي، سأذهب أنا

447
00:27:14,320 --> 00:27:17,000
إذا كان وجوده هنا يعني
أنّ جلسة التصوير ستتمّ فسأعيده

448
00:27:17,160 --> 00:27:18,360
كأنه سيصغي إليك

449
00:27:18,480 --> 00:27:22,640
باعتبار أنك من كذبت عليه
لديّ فرصة لاقناعه أكثر منك

450
00:27:28,520 --> 00:27:31,040
(دي جاي)، انتظر

451
00:27:32,000 --> 00:27:33,480
ماذا؟ أتريدين تشذيب
بعض الشجيرات؟

452
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
لا تنتقص من قدر نفسك

453
00:27:36,000 --> 00:27:38,160
أردت أن أشكرك
لانك لم تسبب فضيحة هناك

454
00:27:38,320 --> 00:27:41,600
لا تمثّلي سيدة (كوبر)، أعرف أنك تكرهين
أن أكون على علاقة بـ(ماريسا)

455
00:27:41,800 --> 00:27:45,040
اسمي السيدة (كوبر نيكول)
وأنت محق تماماً

456
00:27:45,280 --> 00:27:49,360
لقب (نيكول) يخوّلني أن أحرر لك
شيكاً عليه عدة أصفار

457
00:27:49,520 --> 00:27:50,720
عمّ نتكلم؟

458
00:27:50,840 --> 00:27:53,240
ما رأيك بـ5 آلاف
مقابل ألّا تقابل ابنتي مجدداً؟

459
00:27:53,480 --> 00:27:57,440
كيف تهجّىء اسم عائلتك؟
لا يهمّ، يمكنك أن تملا البيانات لاحقاً

460
00:27:57,600 --> 00:27:58,800
أنت غير معقولة

461
00:28:00,160 --> 00:28:02,040
إنني أسدي إليك خدمة يا عزيزي

462
00:28:02,440 --> 00:28:05,120
نعلم كلانا أنّ (ماريسا)
تستغلّك لتنتقم مني

463
00:28:05,280 --> 00:28:06,680
لمَ برأيك حدث ما حدث اليوم؟

464
00:28:07,040 --> 00:28:10,560
يبدو من العدل أن تستفيد
أنت أيضاً من هذه العلاقة

465
00:28:22,600 --> 00:28:23,800
- مرحباً
- أهلًا

466
00:28:23,920 --> 00:28:25,120
ماذا يحدث؟

467
00:28:27,040 --> 00:28:29,040
- حسناً، أخبرني أنت أولًا
- نعم

468
00:28:29,160 --> 00:28:30,520
لانني أنا أيضاً لديّ خبر

469
00:28:30,760 --> 00:28:31,960
نعم، أتريدين إخباري أولًا؟

470
00:28:32,080 --> 00:28:36,400
لا، أنت اخترت هذا الرصيف
لذا، أنت من سيتحدث أولًا

471
00:28:36,600 --> 00:28:37,800
صحيح

472
00:28:41,040 --> 00:28:48,040
ما يحدث يسبّب مشاكل
مع (كرستن) و(ساندي) و...

473
00:28:49,600 --> 00:28:53,240
لا أستطيع أن أفعل هذا بهما
فأنا أدين لهما بالكثير

474
00:28:54,840 --> 00:29:02,000
أعتقد أنه علينا الابتعاد قليلًا
عن بعضنا البعض لنكون صديقين

475
00:29:02,640 --> 00:29:04,120
رائع

476
00:29:05,240 --> 00:29:11,080
منذ ساعتين كان لديّ شقيقة وصديق
والان ليس لديّ سوى صديقين

477
00:29:11,680 --> 00:29:13,000
مهلًا، ماذا؟

478
00:29:14,760 --> 00:29:16,640
قبل مجيئي إلى هنا
تحدثت إلى (كرستن)

479
00:29:16,840 --> 00:29:22,520
وطلبت مني من دون أن تأخذ رأيي
الاختيار بين الشقيقة والصديق

480
00:29:24,960 --> 00:29:31,160
ولفرط ذكائي اخترتك أنت

481
00:29:32,760 --> 00:29:37,720
لو عرفت بخطة الابتعاد هذه
لكان اختياري مختلفاً

482
00:29:37,880 --> 00:29:39,320
لم أكن أعرف، أنا آسف

483
00:29:39,560 --> 00:29:45,760
نعم، أنت آسف
رائع لانّ هذا لا يصلح شيئاً إطلاقاً

484
00:29:47,120 --> 00:29:48,320
عليّ أن أذهب

485
00:30:04,280 --> 00:30:08,440
ها هي! كنت أبحث طيلة اليوم
عن هذه المرأة الجميلة

486
00:30:09,040 --> 00:30:11,920
- ذكرى زواج سعيداً
- ذكرى زواج سعيداً

487
00:30:12,080 --> 00:30:14,760
- إذاً، هيا لنذهب، لنستعد
- نستعد لماذا؟

488
00:30:14,960 --> 00:30:18,240
عزيزتي ربما نسيت لكنها الذكرى الـ20
لزواجنا وسآخذك إلى القناطر

489
00:30:18,440 --> 00:30:19,640
لا بدّ من أنك تمزح

490
00:30:19,760 --> 00:30:23,040
أعرف ممّا أنت قلقة، لا تخشي شيئاً
فقد استخدمت جليسي أطفال

491
00:30:23,280 --> 00:30:29,080
أيها الشابان! (جو)! (تيم)!
اثنان من أفضل شرطيي مقاطعة (أورانج)

492
00:30:29,240 --> 00:30:31,080
نحن أصدقاء منذ أن عملت
في مكتب الشرطة

493
00:30:31,280 --> 00:30:35,400
مساء الخير سيدة (كوهين) ولداك
سيكونان بأمان معنا، ذكرى زواج سعيداً

494
00:30:44,000 --> 00:30:46,520
طبق الاضلع لذيذ جداً
ماذا بشأن طبق التربوت؟

495
00:30:46,720 --> 00:30:48,400
- لا بأس به
- لا بأس به فقط؟

496
00:30:49,520 --> 00:30:51,400
بارد جداً؟
أعيديه إذا أردت

497
00:30:51,520 --> 00:30:53,160
- (ساندي)، (ساندي)
- أعيديه

498
00:30:53,320 --> 00:30:58,160
اسمعي، أنا آسف، آسف
لم أشأ سوى أن تكون هذه الامسية مميزة

499
00:30:59,080 --> 00:31:02,560
- وبعض أسماك التربوت غير الباردة
- أعلم

500
00:31:05,240 --> 00:31:09,560
آسفة لانني ذكرت موضوع (بورتلاند)
ليلة البارحة، لم تكن غلطتك

501
00:31:09,760 --> 00:31:15,480
لكن (سيث) يكبر بسرعة
ولا أريد أن أخسره

502
00:31:16,640 --> 00:31:20,160
لنكفّ عن تقديم الاعتذارات، اتفقنا؟
ولنستمتع بوقتنا وحسب

503
00:31:20,360 --> 00:31:25,160
انظري إلى الناحية المشرقة، عبّرنا
عن كل هذه الاحاسيس قبل عيد الحب

504
00:31:27,160 --> 00:31:29,160
- لا
- يا للهول!

505
00:31:30,160 --> 00:31:34,720
لا أعرف كيف فعلا هذا، (ساندي)
لكننا خرجنا قليلًا فاختفيا

506
00:31:35,920 --> 00:31:37,120
الفاتورة!

507
00:31:37,320 --> 00:31:38,720
اتحاد المزارعين لم...

508
00:31:43,320 --> 00:31:47,640
لا أصدّق ما قاله (شيراك)
إلى اتحاد المزارعين، أحسنت (شيراك)

509
00:31:49,840 --> 00:31:54,720
مجلة الـ(إيكونومست)؟ (ذا نايشون)؟
(ذا نيو ريبابليك)، حسناً ماذا تفعلين؟

510
00:31:54,880 --> 00:31:56,560
إنني أثقّف نفسي، (كوب)

511
00:31:56,840 --> 00:31:59,520
هذا مستحيل، الاخبار كثيرة جداً

512
00:31:59,720 --> 00:32:01,960
أتعرفين أسوأ جزء
إنها تتغيّر باستمرار!

513
00:32:02,320 --> 00:32:06,200
لو يتوقّف كل شيء ليوم واحد
ربما كي أتمكّن من اللحاق بالاحداث

514
00:32:06,360 --> 00:32:09,320
عليك معاودة الاتصال به
ترك لك 4 رسائل منذ الغداء

515
00:32:09,520 --> 00:32:12,040
إذا كان (زاك) يريد هجري
يستطيع أن يفعل ذلك شخصياً

516
00:32:12,320 --> 00:32:14,040
حسناً، على الاقل (زاك) يتصل بك

517
00:32:14,240 --> 00:32:16,880
لم يتصل بي (دي جاي)
منذ حادثة جلسة التصوير

518
00:32:17,040 --> 00:32:20,520
- تعنين منذ أن تحدثت إليه والدتك؟
- تماماً ومن يعرف ماذا قالت له

519
00:32:21,040 --> 00:32:23,760
تركت له رسالة ليوافينا
بدأت حقاً أقلق

520
00:32:24,000 --> 00:32:26,560
حسناً، تخطّيت مرحلة القلق
فأنا مستسلمة لقدري

521
00:32:27,120 --> 00:32:28,495
لا يمكن أنّ الغداء
كان سيئاً لهذه الدرجة

522
00:32:28,520 --> 00:32:30,640
أتذكرين ما حدث
عندما تناولت الغداء مع أبي و(كوهين)؟

523
00:32:31,160 --> 00:32:34,040
مقارنة بأدائي اليوم
(كوهين) يشبه (كوفي عنان)

524
00:32:34,200 --> 00:32:35,400
من هو (كوفي عنان)؟

525
00:32:35,520 --> 00:32:38,240
شخص تعرفه والدة (زاك)
أظنه يعمل لمصلحة "الطيران المتحد"

526
00:32:42,680 --> 00:32:44,720
لا أصدّق أنك أقنعتني بتركهما

527
00:32:44,840 --> 00:32:46,880
اعذريني لانني أردت الاحتفال
بالذكرى الـ20 لزواجنا

528
00:32:47,040 --> 00:32:48,240
كيف تعرف أين هما؟

529
00:32:48,360 --> 00:32:50,480
لديّ حدس
أيها الشابان لنسرع قليلًا

530
00:32:50,720 --> 00:32:52,160
كما تشاء، (ساندي)

531
00:33:05,680 --> 00:33:06,880
شكراً (تيم)

532
00:33:10,320 --> 00:33:14,760
كل ما قالاه لنا، الشعور بالاسف
والرغبة بالاستقامة، كلّها أكاذيب

533
00:33:14,920 --> 00:33:16,120
لن أكون لطيفاً بعد الان

534
00:33:16,240 --> 00:33:18,160
إذاً تعترف الان أنك لطيف

535
00:33:21,240 --> 00:33:25,080
لا تلقي اللوم عليّ، كنا متحدين
في قراراتنا ولم نظهر أية رحمة

536
00:33:25,280 --> 00:33:29,800
إذا أراد التصرف بشكل سيىء
أستطيع التصرف بالمثل لكن أولًا...

537
00:33:30,880 --> 00:33:33,400
مفاجأة!

538
00:33:36,480 --> 00:33:39,680
- خططت لكل هذا؟
- أفضّل عبارة "نظّمت"

539
00:33:39,920 --> 00:33:45,040
إذاً اجتمعنا الليلة لنحتفل بزواج
(ساندي) و(كرستن كوهين)

540
00:33:46,320 --> 00:33:48,680
ندين لهما جميعاً بالكثير
على ما أظن

541
00:33:48,840 --> 00:33:53,800
لانهما لو لم يتزوجا لما أنجباني
وفكّروا بما كنتم لتخسروه جميعكم

542
00:33:54,160 --> 00:33:55,360
الان...

543
00:33:55,480 --> 00:34:00,160
هذا مؤثر، لذا نودّ استغنام الفرصة
لنشكرهما على كل شيء

544
00:34:00,960 --> 00:34:04,480
ولنعتذر عن كل شيء
لانّ هذا هو الموضوع...

545
00:34:04,680 --> 00:34:10,520
واقع أنّ زواجكما نجا منا
هو أمر ملهم ويؤثر فيّ كثيراً

546
00:34:11,280 --> 00:34:14,680
- نخب (كرستن) و(ساندي)!
- نخبهما!

547
00:34:19,000 --> 00:34:21,360
الان حان وقت مصدر
التسلية الاساسي في أمسيتنا

548
00:34:21,640 --> 00:34:23,320
نعم، لا أعرف كم منكم يعرفون هذا

549
00:34:23,480 --> 00:34:28,160
لكن (ساندي كوهين) في شبابه
كان يتمتع بصوت جميل

550
00:34:28,280 --> 00:34:30,800
في الواقع أدّى دور (داني زوكو)

551
00:34:31,000 --> 00:34:33,440
في النسخة الاصلية
التي تنتجها (بيركلي) عن فيلم "غريز"

552
00:34:33,600 --> 00:34:36,960
- لن تصعد إلى المسرح
- عزيزتي سأصعد

553
00:34:37,120 --> 00:34:39,960
والان في بثّ مباشر
من (بايت شوب) لليلة واحدة فقط

554
00:34:40,480 --> 00:34:42,360
(ساندي كوهين) وفرقة (ذا نيوز)

555
00:34:46,720 --> 00:34:51,280
أولًا قبل أن نبدأ أريد
أن أشكر ولديّ، (سيث) و(راين)

556
00:34:51,480 --> 00:34:54,800
وصديقة جديدة للعائلة
من دونها لما حدث شيء من هذا

557
00:34:54,960 --> 00:34:56,520
أريد أن أشكر (أليكس)

558
00:34:58,680 --> 00:35:01,040
حسناً علينا أن نبدأ يا شباب

559
00:35:01,800 --> 00:35:04,200
أودّ إهداء هذه الاغنية
إلى حب حياتي

560
00:35:04,400 --> 00:35:07,880
وآمل أن تسامحني
على هذا بعد 20 سنة

561
00:35:47,560 --> 00:35:48,960
ها أنت هنا

562
00:35:49,080 --> 00:35:52,840
أقرأ عن تلك الهجمات على الاقلية
الهنغارية في (صربيا)

563
00:35:54,560 --> 00:35:56,720
أظنني أعرف ماذا يحدث هنا

564
00:35:57,960 --> 00:35:59,160
ماذا؟

565
00:35:59,440 --> 00:36:02,920
أنك ستقطع علاقتك بي
لانكم أنت وعائلتك، تظنون أنني غبية

566
00:36:03,120 --> 00:36:05,120
(سامر)، الذكاء له أساليب عديدة

567
00:36:05,400 --> 00:36:09,480
لا يتعلق فقط بأن نعرف
أنّ (كوالا لامبور) عاصمة (أندونيسيا)

568
00:36:09,720 --> 00:36:12,480
وأنت تعجبينني
لانك مختلفة عن أفراد عائلتي

569
00:36:14,040 --> 00:36:16,360
إذاً لا بدّ من أنني أعجبك كثيراً

570
00:36:21,720 --> 00:36:24,040
نعم، هذا صحيح

571
00:36:25,120 --> 00:36:28,720
لمعلوماتك فقط
(جاكرتا) هي عاصمة (أندونيسيا)

572
00:36:37,960 --> 00:36:40,680
(ماريسا) اسمعي
أعرف لما أنت مستاءة

573
00:36:40,880 --> 00:36:42,720
لكن الحقيقة
هي أنك أفضل حالًا من دوني

574
00:36:42,880 --> 00:36:45,080
عمّ تتكلمين؟
أنت لا تعرفينه حتى

575
00:36:45,240 --> 00:36:51,320
أعرف أنني عرضت عليه
5 آلاف دولار لاختبره وقبلها

576
00:36:51,600 --> 00:36:54,120
أظن أنه عليك
أن تعرفي حقيقته، عزيزتي

577
00:37:14,480 --> 00:37:18,200
- آسفة حقاً لانني ارتعبت
- كان علينا إخبارك

578
00:37:18,520 --> 00:37:22,400
إنه وضع صعب، أنا بالكاد أفهمه

579
00:37:22,600 --> 00:37:24,120
اسمعي إنها رائعة

580
00:37:25,040 --> 00:37:28,760
تعجبني كثيراً، لكن أكثر من أيّ شيء آخر
يجدر بكما أن تكونا صديقتين

581
00:37:29,160 --> 00:37:30,520
سنفعل

582
00:37:31,680 --> 00:37:34,520
لكن الان أظن أنّ عليكما أن ترقصا معاً

583
00:37:45,440 --> 00:37:48,520
لم أكن سآتي
لكن (سيث) اتصل بي و...

584
00:37:48,720 --> 00:37:51,000
يسرّني أنك أتيت

585
00:37:52,560 --> 00:37:57,080
وأنا آسف بشأن ما قلته من قبل
فقد تخطّيت خطة المكان والزمان

586
00:37:57,200 --> 00:37:59,800
إنها خطة سيئة جداً

587
00:38:01,560 --> 00:38:04,040
- ماذا عن...
- إنها...

588
00:38:05,480 --> 00:38:11,120
أرادت أن أطلب منك
أن ترقصي معي

589
00:38:25,400 --> 00:38:27,880
- يبدو صوته رائعاً أليس كذلك؟
- تعرف أنك خلقت وحشاً

590
00:38:28,040 --> 00:38:30,440
نعم أعرف
هناك من أريد أن أعرّفك إليها

591
00:38:31,800 --> 00:38:35,240
- مرحباً أنا (كرستن)
- وأنا (أليكس)

592
00:38:35,960 --> 00:38:37,320
شكراً جزيلًا على الحفلة

593
00:38:37,440 --> 00:38:39,240
لا مشكلة حقاً
هذا أقل ما يمكنني فعله

594
00:38:39,360 --> 00:38:40,680
هذا صحيح

595
00:38:41,200 --> 00:38:43,560
- وشم رائع
- شكراً لك

596
00:38:45,120 --> 00:38:49,080
صوت زوجك رائع بالمناسبة
أعني أنه رائع حقاً

597
00:38:49,240 --> 00:38:51,080
نعم، أرجوك لا تخبريه

598
00:39:12,440 --> 00:39:13,640
مرحباً

599
00:39:13,960 --> 00:39:16,480
أهلًا، أين كنت؟
كنت أتصل بك طيلة اليوم

600
00:39:16,600 --> 00:39:17,800
أعرف

601
00:39:18,640 --> 00:39:24,480
كنت أفكر ولا أستطيع الاستمرار
أنا آسف

602
00:39:27,600 --> 00:39:32,520
- إذاً قبلت المال؟
- لا، لكن هذا لا يغيّر شيئاً

603
00:39:32,680 --> 00:39:35,160
اسمع، أعرف أنك مستاء
لكن أرجوك لا تدع أمي تغلبك

604
00:39:35,320 --> 00:39:38,240
(ماريسا) الامر لا يتعلّق بوالدتك، اتفقنا؟
لا يمكنك لومها على كل شيء

605
00:39:38,400 --> 00:39:41,120
لكن هذه ليست غلطتك
لو لم تكن ضدنا لما كنت على الارجح...

606
00:39:41,240 --> 00:39:43,640
لما وافقت على الارجح
أن تواعديني أصلًا

607
00:39:45,880 --> 00:39:50,440
لا أقول إنني لا أعجبك
لكن ليس بقدر كرهك لها

608
00:39:56,120 --> 00:40:00,440
- أنا آسفة
- لماذا؟ قضينا وقتاً ممتعاً

609
00:40:04,400 --> 00:40:09,560
لم تحدد المبلغ
فلمَ لا تذهبين وتتسوّقين على حسابها؟

610
00:40:17,360 --> 00:40:21,520
- اعتني بنفسك اتفقنا؟
- نعم وأنت أيضاً

