﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
- في الحلقة السابقة
- هذان هما صديقاي ويتوقان للقائك

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,960
- أيها الحقير
- إنها إشارتك لتناولني الحقيبة

3
00:00:06,080 --> 00:00:09,520
لم أقم علاقة قط
إنما لمَ أشعر بمتعة شديدة؟

4
00:00:09,640 --> 00:00:12,720
مساعدتي السابقة نائبة رئيس
شركة التطوير والروايات المصوّرة

5
00:00:12,840 --> 00:00:13,840
سأدبّر لكما اجتماعاً معها

6
00:00:13,960 --> 00:00:16,080
تمضي و(كيرستن) الكثير من الوقت
تعملان معاً ساعات طويلة

7
00:00:16,240 --> 00:00:19,200
- ولوقت متأخّر
- (ساندي)، لديك زوجة رائعة

8
00:00:19,320 --> 00:00:21,920
لمَ قد يفعل (تراي) شيئاً؟
الامور على ما يرام، صحيح؟

9
00:00:22,040 --> 00:00:25,040
أخفقت ويستحيل أن يسامحني (راين)

10
00:00:25,160 --> 00:00:26,520
- ولا ألومه
- سأكلّمه

11
00:00:26,880 --> 00:00:28,680
لقد رحل ولا يهمّني إلى أين يذهب

12
00:00:37,640 --> 00:00:40,240
- صباح الخير
- صباح الخير سيّد (كوهن)

13
00:00:41,280 --> 00:00:44,760
اليوم هو اليوم الكبير إذاً...
ستنتقل إلى شقّتك الجديدة

14
00:00:46,240 --> 00:00:49,280
- ألديك كلّ أغراضك؟
- أجل، لا أملك الكثير لاحمله

15
00:00:49,480 --> 00:00:52,440
- أواثق من أنك لا تحتاج إلى شيء؟
- لا، شكراً، فعلتم الكثير لي أصلًا

16
00:00:53,240 --> 00:00:58,600
- أنت شقيق (راين) وتسرّنا المساعدة
- إنما لا يستقبل الكثيرون مجرماً سابقاً

17
00:00:59,840 --> 00:01:00,990
إنه محظوظ لوجودكم قربه

18
00:01:01,080 --> 00:01:03,160
أنت فرد من العائلة الان
وإن طرأ شيء...

19
00:01:05,160 --> 00:01:06,560
- فسنكون هنا
- شكراً

20
00:01:06,840 --> 00:01:10,760
تناول الفطور وسأوصلك
إلى شقّتك في طريقي إلى العمل

21
00:01:10,880 --> 00:01:13,800
لست جائعاً فعلًا
ولكنني سألزمك بتوصيلي

22
00:01:15,320 --> 00:01:18,920
- ألم تعلم (راين) برحيلك؟
- كلّا، إنما لا بأس بذلك

23
00:01:20,880 --> 00:01:22,560
أجل، أجهل ما جرى بينكما

24
00:01:22,960 --> 00:01:25,840
وفي الواقع لا أريد أن أعرف
ولا يهمّ من المخطىء

25
00:01:25,960 --> 00:01:28,160
إنما على أحدكما
أن يكون البادىء في المصالحة

26
00:01:29,800 --> 00:01:30,950
ها هو...

27
00:01:31,480 --> 00:01:34,040
أؤكّد لك أنّ التوقيت
في هذا المنزل أمر مذهل

28
00:01:35,560 --> 00:01:39,320
سأترككما لتودّعا بعضكما بعضاً...
(تراي)، سأكون في السيارة

29
00:01:44,160 --> 00:01:46,640
- سيوصلني (ساندي) إلى الشقة
- أأخذت كلّ شيء؟

30
00:01:48,400 --> 00:01:52,080
أتعلم؟ أمر غريب أن تتمكّن من إقحام
حياتك بأكملها في حقيبة واحدة

31
00:01:54,200 --> 00:01:57,560
اسمع، (راين)، أعرف
أنّ الامر لم يكن سهلًا

32
00:01:57,680 --> 00:02:00,800
إنما أريدك أن تعرف أنني أقدّر
كلّ ما فعلته وآل (كوهن) لي

33
00:02:00,920 --> 00:02:06,520
- طريقتك غريبة في إظهار ذلك
- إنني آسف، (راين)، اتّفقنا؟ أخفقت

34
00:02:07,200 --> 00:02:12,640
وأنت و(سيث) و(ماريسا) أنقذتموني
أعرف هذا، هلّا تقبل اعتذاري لو سمحت

35
00:02:19,560 --> 00:02:21,280
لا تدع (ساندي) منتظراً

36
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
- مرحباً، صديقيّ
- مرحباً

37
00:03:13,920 --> 00:03:15,070
- مرحباً
- كيف الحال؟

38
00:03:15,440 --> 00:03:17,920
(راين)، ألا ينتقل (تراي)
إلى الشقّة اليوم؟

39
00:03:19,000 --> 00:03:20,600
بلى، غادر هذا الصباح

40
00:03:21,320 --> 00:03:24,200
ألا تظن أنه علينا ربّما زيارته هناك
ومنحه هدية ترحيب بالمنزل؟

41
00:03:24,320 --> 00:03:26,200
- لا بأس، لا يحتاج إلى شيء
- أأنت واثق؟

42
00:03:26,680 --> 00:03:29,320
لا يبدو أنه كان مثقلًا
بالضبط بالممتلكات

43
00:03:29,880 --> 00:03:31,640
إلّا إن كانت حقيبته
كحقيبة (ماري بوبنز)

44
00:03:32,480 --> 00:03:34,600
- ليتني لم أذكر ذلك قط
- اسمعا

45
00:03:35,280 --> 00:03:37,400
لديه شقّته الخاصة وخرج
من حياتنا، دعاه فقط وشأنه

46
00:03:39,000 --> 00:03:42,760
ألا تظن أنه حان الوقت لتسامحه
عن مسألة السوق الخيري تلك؟

47
00:03:43,040 --> 00:03:45,880
- لم تكن بمسألة، (سيث)، لقد سرق
- فقط لانه أراد التواجد قربك

48
00:03:46,160 --> 00:03:50,840
أقدّر لكما ما تفعلانه
ولكنه شقيقي، دعاه فقط وشأنه

49
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
ادخل، صباح الخير

50
00:03:55,280 --> 00:03:59,480
(كيرستن)، تهانينا، فابتداءً من هذا
الصباح، بتّ ناشرة مجلّة أصليّة

51
00:03:59,600 --> 00:04:01,760
أعرف، الاعداد الاولى في الاكشاك

52
00:04:01,880 --> 00:04:04,280
- كنت أقصد دعوانا الاولى بالتشهير
- ماذا؟

53
00:04:04,400 --> 00:04:08,240
لم يحب (نيك مورتن)، سياسيّ
(نيوبورت بيتش) النبذة التي أعددناها عنه

54
00:04:08,400 --> 00:04:09,600
ويظن أنها تجعله يبدو حقيراً

55
00:04:09,720 --> 00:04:12,360
- أنت من كتب تلك النبذة
- أعلم، جعلته يبدو حقيراً

56
00:04:12,480 --> 00:04:14,600
- ماذا يفترض بنا فعله؟
- فكّرت في مكالمة (ساندي)

57
00:04:15,720 --> 00:04:17,800
أجل، أنتما صديقان الان وهذا رائع

58
00:04:19,000 --> 00:04:23,680
(جولي) قادمة وعليّ أن أشرح لها
لما لم تعد على الغلاف

59
00:04:23,800 --> 00:04:31,360
سافرت إلى (أوروبا)، لعلّها باتت
غير مادية ومتواضعة ولطيفة

60
00:04:31,480 --> 00:04:33,840
- (كارتر)، نتكلّم عن (جولي)
- ماذا عنها؟

61
00:04:34,040 --> 00:04:35,240
(جولي)، أنت...

62
00:04:36,440 --> 00:04:38,800
كنّا نقول فقط كم تسرّنا عودتك

63
00:04:38,920 --> 00:04:42,040
- شكراً، (كيرستن)، (كارتر)
- (جولي)

64
00:04:42,200 --> 00:04:45,400
- كيف كانت (إيطاليا)؟
- لا يزال (كال) في (روما) منشغلًا

65
00:04:45,520 --> 00:04:48,320
إنما بفضيحة أو لا، كان عليّ
العودة لاصدار عددنا الاوّل

66
00:04:49,560 --> 00:04:52,200
(جولي)، ثمّة أمر عليّ إخبارك إيّاه

67
00:04:53,800 --> 00:04:57,280
- بعد كلّ...
- كارثة الافلام الغير أخلاقية يمكنك قولها

68
00:04:57,880 --> 00:05:03,720
وردنا العديد من الرسائل
وبدأ المعلنون يهدّدون بالانسحاب

69
00:05:04,640 --> 00:05:07,360
لذا اضطررنا إلى استبعادك
عن الغلاف، إنني آسفة

70
00:05:10,640 --> 00:05:12,040
- فعلت الصواب
- حقّاً؟

71
00:05:12,200 --> 00:05:13,840
بالتأكيد، لا تعاودي التفكير في ذلك

72
00:05:15,240 --> 00:05:19,480
يا للهول! تسرّني فعلًا رؤيتكما...
اشتقت إليك فعلًا

73
00:05:22,120 --> 00:05:24,880
أقول فقط إنه ربّما عليّ
تولّي الكلام هذه المرّة

74
00:05:25,000 --> 00:05:29,560
(زاك)، لا تقلق، اتّفقنا؟
أعدك بأنني لن أثور مجدّداً

75
00:05:29,680 --> 00:05:31,880
انظر، إنني هادىء ومرتاح جدّاً

76
00:05:32,840 --> 00:05:35,480
أظن أنّ (ريد) قرأ أصلًا
الصفحات وأحبّها للغاية

77
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
وسيحضر من (لوس أنجلوس)
ليقابلنا فقط

78
00:05:37,960 --> 00:05:40,160
ماذا نعرف عن هذا الرجل، كيف يبدو؟

79
00:05:40,280 --> 00:05:42,960
أعرف فقط أنه كان مساعد (كارتر)
قبل ذهابه للعمل في "العلم السيّىء"

80
00:05:43,240 --> 00:05:44,560
تراسلنا فقط عبر البريد الالكتروني

81
00:05:44,640 --> 00:05:47,200
صديقي، ما زلت لا أصدّق أنه
ستكون لدينا روايتنا المصوّرة الخاصة

82
00:05:47,320 --> 00:05:48,470
أعلم

83
00:05:50,120 --> 00:05:53,480
لا أصدّق أننا في العام 2005
ولا نملك حقائب ظهر نفاثة

84
00:05:53,600 --> 00:05:55,160
- من أخفق؟
- عمّ تتحدّث؟

85
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
- مرحباً
- مرحباً، (سامر)

86
00:05:58,880 --> 00:06:00,030
كنّا فقط...

87
00:06:00,360 --> 00:06:02,240
- كنّا...
- تتكلّمان عن قصتكما المصوّرة، لا تكذب

88
00:06:03,160 --> 00:06:05,760
روايتنا المصوّرة... لا يهمّ...
إنها مختلفة فقط

89
00:06:11,520 --> 00:06:15,000
حسناً، سأتّجه إلى الصف
وأتمنّى لكما يوماً طيّباً

90
00:06:19,440 --> 00:06:22,480
إنني آسف، اتّفقنا؟ أعرف أنني
وعدتك بأن الامر لن يكون غريباً

91
00:06:22,600 --> 00:06:26,920
إنما أؤكّد لك أنه من الان فصاعداً
سأخبرك بكلّ شيء، اتّفقنا؟

92
00:06:27,040 --> 00:06:31,160
سأخبرك بكلّ ما أفعله و(زاك)
وأطلعك على تفاصيل كلّ شيء

93
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
- كلّا
- ماذا؟

94
00:06:32,440 --> 00:06:36,120
أظن أن عملك و(زاك) فكرة سيّئة
إنما لا يمكنني منعك

95
00:06:36,240 --> 00:06:37,855
- (سامر)، بحقّك
- كلّا، فإليك الاتّفاق إذاً

96
00:06:37,880 --> 00:06:41,000
مهما يحدث، لا أريد معرفة شيء عنه

97
00:06:41,120 --> 00:06:44,960
أي أنه بنظري
روايتكما المصوّرة غير موجودة

98
00:06:46,080 --> 00:06:47,230
روايتي المصوّرة

99
00:06:51,520 --> 00:06:54,480
طاولة على شكل لوح تزلّج
إنني في (أو. سي)

100
00:06:54,600 --> 00:06:55,750
(كارتر)، تسرّني رؤيتك

101
00:06:56,160 --> 00:06:59,400
أجل، مشروع نجارة صغيرة
وأنا أنتظر دعواي المقبلة

102
00:06:59,520 --> 00:07:02,040
أتيت في الوقت المناسب...
أتولّيت يوماً دعوى تشهير؟

103
00:07:02,160 --> 00:07:05,920
يوم واحد في الاكشاك ورفعت ضدّك
دعوى تشهير ليس سيّئاً، من هو؟

104
00:07:06,120 --> 00:07:08,160
- (نيك مورتن)
- الحقير ذاك

105
00:07:08,280 --> 00:07:11,760
- لا يحبّ تسميته هكذا في الصحف
- تسرّني المساعدة

106
00:07:12,280 --> 00:07:14,160
من المعروف أن قضايا التشهير
يصعب إثباتها

107
00:07:14,280 --> 00:07:16,920
- أفترض أن كل ما اقتبسته حرفيّ
- أجل، كلّ كلمة منه

108
00:07:17,160 --> 00:07:19,600
- سأزوّدك بأشرطة المقابلة
- رائع، سيكون الامر حتماً سهلًا

109
00:07:19,840 --> 00:07:23,440
كنت أركمج وأنا أترعرع في (لونغ آيلند)
الطرف الغربي من (مونتوك)

110
00:07:23,560 --> 00:07:26,920
- إنني ذاهب غداً، لمَ لا ترافقني؟
- لا أدري، مضى وقت طويل

111
00:07:27,480 --> 00:07:29,400
- لا أملك لوح تزلّج
- سأعيرك واحداً

112
00:07:29,960 --> 00:07:34,200
- وإن سألت (كيرستن) عن تغيّبي؟
- أخبرها أننا نناقش القضيّة

113
00:07:39,240 --> 00:07:41,400
- مرحباً
- (ماريسا)

114
00:07:41,720 --> 00:07:45,600
أحضرت لك هديّة صغيرة، تخيّلت
أنّ هذا المكان يحتاج إلى لمسة جمال

115
00:07:46,320 --> 00:07:48,800
يا للروعة! إنه مصباح حمم

116
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
إنه رائع

117
00:07:51,760 --> 00:07:54,600
أراد (راين) المجيء
إنما لديه هذا الشيء بعد المدرسة

118
00:07:57,720 --> 00:07:58,870
تفضّلي بالدخول

119
00:07:59,840 --> 00:08:02,040
ما زلت لم أشتر الكراسي
والطاولات والاثاث إنما...

120
00:08:02,160 --> 00:08:03,440
- مقعد فضفاض جميل
- أجل

121
00:08:03,560 --> 00:08:05,520
من الغباء ابتياعه أوّلًا
إنما لطالما أردت واحداً

122
00:08:05,840 --> 00:08:07,880
إنها هدية عيد مولد مبكّرة لنفسي

123
00:08:08,000 --> 00:08:09,560
- متى عيد مولدك؟
- السبت

124
00:08:10,200 --> 00:08:11,350
عيد الـ21 المهم

125
00:08:11,600 --> 00:08:15,640
إنما بعد السجن، يبدو تمكّني
من شراء جعة غير مهمّ

126
00:08:18,680 --> 00:08:22,280
أتودّين شرب شيء؟
لديّ كوب واحد إنما يمكنني غسله

127
00:08:22,400 --> 00:08:25,560
كلّا، لا بأس، عليّ الذهاب
إنما سأراك لاحقاً

128
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
- بالطبع
- حسناً

129
00:08:26,800 --> 00:08:27,950
شكراً مرّة أخرى

130
00:08:32,160 --> 00:08:33,680
قال إنه سيحضر كل موادنا معه

131
00:08:36,680 --> 00:08:37,830
(سيث)

132
00:08:39,880 --> 00:08:44,240
يا للهول! إنه أنثى، هذا رهيب

133
00:08:44,360 --> 00:08:49,200
اسمع، (زاك)، أحب الفتيات والقصص
المصوّرة ولكنهما لا يجتمعان، اتّفقنا؟

134
00:08:49,320 --> 00:08:50,840
سيكون الامر أشبه
بـ"فلنجعل ثيابهم أجمل"

135
00:08:50,960 --> 00:08:52,840
- نحن هنا، دعنا نمنحها فرصة
- كلّا، (زاك)

136
00:08:55,120 --> 00:08:57,080
أنتما مبدعاي حتماً...

137
00:08:57,560 --> 00:08:59,480
(ريد كارلسن)، من قصص
"العلم السيّىء" المصوّرة

138
00:08:59,600 --> 00:09:01,120
تسرّنا مقابلتك، أنا (زاك) وهذا (سيث)

139
00:09:01,320 --> 00:09:03,320
لا يسعني إخباركما
كم كنت أتوق لهذا الاجتماع

140
00:09:03,440 --> 00:09:06,480
- رائع، فلنتكلّم توّاً عن المشروع
- حسناً

141
00:09:07,200 --> 00:09:10,040
توصّلتما برأيي إلى شيء حقيقي ومقنع

142
00:09:10,160 --> 00:09:13,840
فالشخصيات حيوية
ولافتة وبخاصة "الساخر"

143
00:09:14,360 --> 00:09:16,360
- حقّاً؟
- أجل، إنه عصريّ ذكيّ ومضحك

144
00:09:16,480 --> 00:09:19,000
يختلف عن أيّ شخص آخر
في القصص المصوّرة

145
00:09:20,360 --> 00:09:24,960
أيمكنني أوّلًا القول كم من الرائع أخيراً
رؤية امرأة تهتمّ بالقصص المصوّرة

146
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
شكراً

147
00:09:26,920 --> 00:09:29,120
كنّا نفكّر في الواقع
في توسيع دور "الساخر" قليلًا

148
00:09:29,280 --> 00:09:32,040
- عليّ سؤالكما من وضع خطّة العمل
- أنا فعلت

149
00:09:32,160 --> 00:09:33,760
- إنها مذهلة
- حقّاً؟

150
00:09:33,880 --> 00:09:35,760
أعني، درست التسويق
كحصة ثانوية في الجامعة

151
00:09:35,880 --> 00:09:40,040
إنما حقيقة وضعك لهذه الخطة
وعمرك 17 عاماً، إنني مذهولة...

152
00:09:40,160 --> 00:09:43,480
أنت أشبه بـ(دوغي هاوزر)
و(غوردن غيكو) معاً إنما مع غمّازتين

153
00:09:43,600 --> 00:09:45,360
يسرّني أنها أعجبتك

154
00:09:47,080 --> 00:09:48,760
إنه مديري، لحظة واحدة

155
00:09:50,240 --> 00:09:53,240
أيها النابغة، (زاك) صحيح؟

156
00:09:54,000 --> 00:09:55,560
هلّا تطلب لي شاياً مثلّجاً

157
00:09:57,320 --> 00:10:01,440
- يا للروعة! أحبّت خطّة العمل لديّ
- أجل، هذا رائع فعلًا

158
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
مرحباً، ما الامر؟

159
00:10:05,400 --> 00:10:06,550
- أيمكنني الدخول؟
- أجل

160
00:10:06,640 --> 00:10:08,400
ماذا يجري؟ أأنت جائعة؟
تودّين شرب شيء؟

161
00:10:08,960 --> 00:10:10,110
- إنني بخير
- حقّاً؟

162
00:10:10,720 --> 00:10:14,200
- أتيت فقط أسألك أمراً
- حسناً، بالطبع

163
00:10:15,000 --> 00:10:17,440
حسناً، لا تغضب

164
00:10:18,000 --> 00:10:20,800
إنما كنت أفكّر في أنه ستكون رائعة
إقامة حفلة عيد مولد لـ(تراي)

165
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
ماذا؟

166
00:10:23,960 --> 00:10:25,480
يمكننا إقامتها في منزلي
حول حوض السباحة

167
00:10:26,600 --> 00:10:29,560
- نسيت أنّ عيد مولده السبت
- كلّا، أنا...

168
00:10:31,640 --> 00:10:34,880
بلى، نسيته

169
00:10:36,840 --> 00:10:38,320
ذهبت لرؤيته، صحيح؟

170
00:10:38,640 --> 00:10:40,560
- (راين)
- بعد أن طلبت منك ألّا تفعلي

171
00:10:40,960 --> 00:10:44,680
- اشتريت له مصباحاً، ليس بالامر المهم
- لمَ تفعلين كل هذا؟

172
00:10:45,320 --> 00:10:48,000
تذهبين لرؤيته وتودّين
إقامة حفلة عيد مولد له

173
00:10:48,120 --> 00:10:52,040
- إنه أخوك
- بالضبط، إنه أخي

174
00:10:53,560 --> 00:10:56,840
ولو تركني الجميع أتولّى الامر
من البداية لَما حدث أيّ من هذا

175
00:10:58,000 --> 00:11:02,840
- لذا أسألك مجدّداً، كفّي عن ذلك
- آسفة، ظننت أنّ...

176
00:11:05,480 --> 00:11:06,630
آسفة

177
00:11:15,280 --> 00:11:18,520
(راين)، استيقظ...

178
00:11:18,800 --> 00:11:22,360
(راين)، اصحَ...
كلّا، أحضر كوبك

179
00:11:23,080 --> 00:11:26,640
اصحَ، إنه يوم جميل
الشمس ساطعة والعصافير... تعلم

180
00:11:27,280 --> 00:11:29,720
أأخبرتك عن لقائي ليلة أمس بـ(ريد)؟

181
00:11:29,840 --> 00:11:32,480
إنها جميلة وتحبّ القصص المصوّرة
ووعدت بجعلك مشهوراً، أجل

182
00:11:32,600 --> 00:11:34,480
إليك المسألة
إنني قلق قليلًا حيال (زاك)

183
00:11:34,840 --> 00:11:36,160
- (زاك)؟
- أجل

184
00:11:36,280 --> 00:11:40,840
كان عليك رؤيته في الاجتماع
(ريد) هذه وتلك، كان الامر مقيتاً

185
00:11:40,960 --> 00:11:46,240
- أواثق من أنّ (زاك) هو المعجب؟
- أحب (سامر)، اتّفقنا؟ (ريد) زميلة

186
00:11:47,000 --> 00:11:48,800
ولا أريدها أن تحب (زاك)
أكثر منّي فحسب

187
00:11:49,200 --> 00:11:52,400
أتعلم، إنه بالواقع حديثنا الاوّل
في منزل الحوض هنا منذ رحيل (ماريسا)

188
00:11:52,520 --> 00:11:54,600
- دعنا لا نتكلّم عن (ماريسا)
- ماذا؟

189
00:11:55,160 --> 00:11:56,960
بحقّك... لقد تكلّمنا عنّي وحان دورك

190
00:11:57,240 --> 00:12:00,040
تشاجرنا أمس لانها أرادت
إقامة حفلة عيد مولد لـ(تراي)

191
00:12:00,160 --> 00:12:01,310
إنه عيد مولد (تراي)

192
00:12:02,640 --> 00:12:05,080
- (سيث)
- كلّا، مهلًا، إنني أفكّر

193
00:12:05,480 --> 00:12:09,920
كيف أنه يلزم أحياناً حدث
كعيد مولد أو سهرة على ميت

194
00:12:10,040 --> 00:12:14,320
لاعادة جمع العائلة، فكّر في هذا
يطفىء (تراي) شموعه في عيد مولده

195
00:12:14,520 --> 00:12:19,120
وأمنيته الوحيدة أن يسامحه شقيقه...
إنها لحظة جميلة فعلًا

196
00:12:24,880 --> 00:12:26,360
- صباح الخير
- مرحباً

197
00:12:27,840 --> 00:12:29,240
من الرائع فعلًا العودة إلى المنزل

198
00:12:29,760 --> 00:12:32,280
وكم تمنّيت أن تأتي
لزيارتي في (إيطاليا)

199
00:12:32,400 --> 00:12:35,240
- كان الامر مذهلاً
- حقّاً؟

200
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
إن كان مذهلًا
فلمَ عدت إلى المنزل باكراً؟

201
00:12:37,000 --> 00:12:39,120
- علاقتك جيّدة بـ(كايلب)؟
- بالطبع، أخبرتك

202
00:12:39,240 --> 00:12:43,000
احتجت إلى العودة إلى المنزل للاهتمام
بالمجلة، كما أنني اشتقت إليك

203
00:12:45,800 --> 00:12:46,950
أجل...

204
00:12:48,400 --> 00:12:49,840
ألديك عنوان...؟

205
00:12:51,120 --> 00:12:52,680
كان عليّ أن أعرف

206
00:12:53,400 --> 00:12:56,560
عزيزتي، عليّ الذهاب إنما دعينا نتناول
العشاء معاً الليلة، كلتانا فقط، اتّفقنا؟

207
00:13:21,440 --> 00:13:24,360
ينقصك التدرّب فقط
يضرب الجميع وجوههم باللوح

208
00:13:24,520 --> 00:13:28,000
- ثلاث مرّات في موجة واحدة
- كان ذلك مثيراً للاعجاب

209
00:13:29,000 --> 00:13:32,960
ومع ذلك، ركوب الامواج في (أو. سي)
عالم مختلف عن (لونغ آيلند)

210
00:13:33,080 --> 00:13:35,800
- مرحباً، (ساندي)
- (إيرين)، كيف حالك؟ ستركمجين؟

211
00:13:35,920 --> 00:13:39,400
أجل، ليس عليّ القيام بجولات قبل
ساعتين فارتأيت النزول إلى المياه

212
00:13:39,560 --> 00:13:41,280
- مرحباً
- (إيرين)، أعرّفك إلى (كارتر باكلي)

213
00:13:41,320 --> 00:13:44,160
يدير (نيوبورت ليفينغ)
مجلّة تنشرها شركة زوجتي

214
00:13:44,280 --> 00:13:45,920
أجل، وصلتنا إلى المكتب أمس

215
00:13:46,080 --> 00:13:49,480
قرأت النبذة عن (نيك مورتن)...
أحسنتم في إرعابه

216
00:13:49,760 --> 00:13:51,880
- كتب (كارتر) ذلك
- والان يقوم بمقاضاتنا

217
00:13:52,200 --> 00:13:55,880
(إيرين)، مقوّمة أعضاء في البلدة وراكبة
أمواج ممتازة، عاود (كارتر) الركمجة الان

218
00:13:56,720 --> 00:13:59,200
أجل، واليوم تمرّست في ضرب وجهي

219
00:14:00,080 --> 00:14:03,800
كلّما كان (ساندي) منشغلًا وتحتاج
إلى صديق في الركمجة، اتّصل بي

220
00:14:03,920 --> 00:14:06,520
- أجل، شكراً، قد أفعل هذا
- حسناً، أراكما لاحقاً

221
00:14:10,440 --> 00:14:13,240
أجل، أؤكّد لك أنه عالم
مختلف عن (لونغ آيلند)

222
00:14:13,360 --> 00:14:18,560
- وغضب لرغبتك في إقامة حفلة لاخيه
- ليست الحفلة فقط، كان الوضع يتفاقم

223
00:14:19,480 --> 00:14:21,520
أعني، مجيء (تراي) إلى هنا
كان صعباً جدّاً عليه

224
00:14:22,000 --> 00:14:25,960
حاولت، وإن لم يرد
أيّة علاقة بأخيه فهي مشكلته

225
00:14:26,840 --> 00:14:31,600
أكره أن يدرك بعد سنتين من الان
أهمية أخيه ويكتشف أنه فقده

226
00:14:31,720 --> 00:14:35,000
يا للهول! أنت الفتاة غير الحبيبة
الاكثر دعماً لحبيبها في التاريخ

227
00:14:35,120 --> 00:14:38,360
بحقّك! تعرفين أنه إن كان يحدث
شيء مهمّ في حياة (سيث) فستدعمينه

228
00:14:39,640 --> 00:14:41,760
صحيح، بالطبع

229
00:14:41,880 --> 00:14:47,800
وحين تكلّمت عن أنّ درع "الرجل
الحديدي" القديم أفضل من درعه الاخير

230
00:14:48,400 --> 00:14:53,480
يا صاح، ماذا عن كلامها
عن (سيكلوب) ضد (ستورم)؟

231
00:14:53,600 --> 00:14:56,520
لم أظن قط أنّ التكلّم عن القصص
المصوّرة قد يكون بهذه الروعة

232
00:14:56,640 --> 00:15:01,200
فتاة جميلة تحبّ القصص المصوّرة
لم أعرف حتى إنّ أمثالها موجودات

233
00:15:01,320 --> 00:15:05,240
الامر أشبه بإيجاد أحادي قرن
مثير فعلًا، (زاك)

234
00:15:06,040 --> 00:15:08,760
مؤسف جدّاً أنه لديك
صديقة الان وإلّا...

235
00:15:08,880 --> 00:15:12,200
كنت أفكّر في أنه يمكنك دعوتها
للخروج إنما تعملان معاً الان

236
00:15:12,320 --> 00:15:15,960
- وثمّة مسألة الاخلاق المهنية تلك
- أجل، كنت أتساءل...

237
00:15:16,080 --> 00:15:18,520
كيف تقبّلت (سامر)
حقيقة أنّ (ريد) امرأة

238
00:15:18,720 --> 00:15:20,575
ليست منزعجة بساعات العمل
الطويلة حتى ساعة متأخّرة؟

239
00:15:20,600 --> 00:15:23,200
تبيّن أنّ (سامر) لا تودّ معرفة
شيء عن المشروع بأكمله

240
00:15:23,680 --> 00:15:25,280
لذا لا يمكنني إخبارها وإن أردت ذلك

241
00:15:25,400 --> 00:15:26,200
- حقّاً؟
- أجل

242
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
مرحباً يا صديقيّ

243
00:15:27,440 --> 00:15:28,400
- مرحباً
- مرحباً

244
00:15:28,520 --> 00:15:30,120
- مرحباً، ماذا يجري؟
- لا شيء

245
00:15:30,240 --> 00:15:33,120
في الواقع، كنّا نتكلّم عن (ريد)

246
00:15:33,960 --> 00:15:36,800
- من هو (ريد)؟
- سيخبرك (سيث) بذلك، أراكما لاحقاً

247
00:15:38,800 --> 00:15:41,400
- من هو (ريد)؟
- لا تودّين أن تعرفي

248
00:15:41,520 --> 00:15:44,040
- إنه ممثّل للقصص المصوّرة
- كلّا، أودّ أن أعرف

249
00:15:45,240 --> 00:15:47,840
- حقّاً؟
- أجل، بدّلت رأيي

250
00:15:47,960 --> 00:15:51,400
أعرف أنّ هذه القصة المصوّرة
مهمّة لك وبالتالي هي مهمّة لي

251
00:15:51,600 --> 00:15:53,080
أودّ معرفة كلّ شيء

252
00:15:53,480 --> 00:15:54,840
- كلّ شيء؟
- أجل

253
00:15:57,520 --> 00:16:01,680
- (جولز)! كيف وجدتني؟
- كان الامر سهلًا، (لانس)

254
00:16:01,800 --> 00:16:06,040
بحثت فقط عن أرخص وأحقر موتيل قرب
متجر للكحول ووجدتك، أيمكنني الدخول؟

255
00:16:06,680 --> 00:16:07,880
أظن ذلك

256
00:16:09,520 --> 00:16:11,960
اسمعي، (جولز)، أجهل
ما الذي تفكّرين فيه...

257
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
- ما هذا؟
- مسدّس أيها العبقريّ

258
00:16:16,240 --> 00:16:18,400
تستخدمه لاطلاق النار
على الناس الذين تريد قتلهم

259
00:16:18,600 --> 00:16:21,280
- حسناً، (جولز)، إليك ما حدث...
- ما حدث...

260
00:16:22,000 --> 00:16:28,360
ما حدث أنك أهنتني أمام أصدقائي وعائلتي
وطردت من كلّ الجمعيات والنوادي

261
00:16:28,480 --> 00:16:30,440
وأزالت مجلّتي الخاصة
صورتي عن الغلاف

262
00:16:30,560 --> 00:16:37,080
وفي المنزل ستعرف ابنتي المراهقة
عاجلًا أم آجلًا أنّ أمّها ممثلة غير أخلاقية

263
00:16:37,560 --> 00:16:40,360
- فلنكن عاقلين هنا، (جولز)
- إنني عاقلة

264
00:16:41,240 --> 00:16:46,920
في ليلة واحدة دمّرت حياة أمضيت
عشرين سنة تقريباً في تكوينها

265
00:16:48,160 --> 00:16:50,120
- لذا أتيت لقتلك
- انتظري فقط

266
00:16:53,440 --> 00:16:59,840
- لا يحوي رصاصاً
- كلّا، للاسف

267
00:17:01,280 --> 00:17:02,520
إنما للحظة فقط

268
00:17:05,360 --> 00:17:08,880
أردتك أن تشعر بأنّ حياتك تسلب منك

269
00:17:17,040 --> 00:17:19,800
مرحباً، سأخرج لاحضر
طعاماً تايلنديّاً، أتودّ المجيء؟

270
00:17:19,920 --> 00:17:21,520
لا أقدر، أدرس التاريخ

271
00:17:21,680 --> 00:17:27,640
أتعلم ما يوجد على طريق المطعم
التايلندي، شقّة مجرم سابق أعرفه

272
00:17:27,760 --> 00:17:28,910
يا لها من طريقة لاقناعي

273
00:17:29,960 --> 00:17:31,320
لن تعاود رؤيته مجدّداً إذاً؟

274
00:17:31,440 --> 00:17:33,575
الاشخاص الذين لا يتعلّمون من أخطائهم
الماضية محكوم عليهم بتكرارها

275
00:17:33,600 --> 00:17:35,560
- تعلّمت هذا
- أجل، تعلّمت

276
00:17:35,680 --> 00:17:40,760
إنما ما هو نصرك العظيم؟
عدم رؤية أخيك بعد الان؟ تهانينا

277
00:17:42,120 --> 00:17:46,280
اسمع، لست أتكلّم حتى عن استقباله هنا
أو مساعدته على إيجاد عمل

278
00:17:46,400 --> 00:17:50,280
أعني حرفيّاً "عيد مولد
سعيداً لك" أربع كلمات

279
00:17:56,160 --> 00:17:58,360
- أربع كلمات، لا أكثر
- أجل

280
00:17:59,200 --> 00:18:01,960
أو ستّ كلمات...
"مرحباً، (تراي)، عيد مولد سعيداً لك"

281
00:18:07,600 --> 00:18:08,750
مرحباً

282
00:18:09,840 --> 00:18:11,760
- عدت للتو إلى المنزل؟
- أجل

283
00:18:11,880 --> 00:18:13,800
أرسلت (سيث)
ليحضر الطعام التايلندي

284
00:18:14,280 --> 00:18:17,160
رائع! أأخبرك (كارتر)
عن ركوب الامواج هذا الصباح؟

285
00:18:17,720 --> 00:18:20,680
إنه بطيء قليلًا
إنما يملك حتماً بعض المهارات

286
00:18:20,960 --> 00:18:24,320
أناقشتما إطلاقاً القضية
خلال جلسة تقاربكما؟

287
00:18:25,000 --> 00:18:29,960
القليل... وخارج المياه، التقينا
بـ(إيرين لي)، مقوّمة الاعضاء الشابة تلك

288
00:18:31,040 --> 00:18:33,920
أظن أنه تطايرت بعض الشرارات
حتماً بينها وبين (كارتر)

289
00:18:34,040 --> 00:18:37,760
لذا فكّرت في دعوتهما إلى العشاء
وتدبير اللقاء بينهما

290
00:18:38,440 --> 00:18:40,680
- مهلًا، أنت جادّ
- أجل

291
00:18:40,800 --> 00:18:42,960
(كارتر) جديد في المدينة
ولا يعرف أشخاصاً كثراً

292
00:18:44,120 --> 00:18:47,360
- حسناً، بالطبع
- رائع، سأتصل بهما

293
00:18:53,560 --> 00:18:56,920
حسناً، سندخل ونخرج ونحيّيه ونتمنّى له
عيد 21 سعيداً ونقصد المطعم التايلندي

294
00:18:57,040 --> 00:18:59,760
- هذه غلطة، لن يتغيّر قط
- صديقي، عليك الوثوق أكثر بالناس

295
00:19:00,680 --> 00:19:02,720
- ها هو
- حسناً، رائع، هيّا بنا

296
00:19:02,840 --> 00:19:03,990
كلّا، مهلًا

297
00:19:04,960 --> 00:19:07,640
هلّا تهدأ، خرج
على الارجح لابتياع السجائر

298
00:19:08,520 --> 00:19:14,120
أو يدخل سيارة (كامارو) مشبوهة
مع رجل يشبه (بلو ريد)؟

299
00:19:16,840 --> 00:19:18,680
حسناً، أرجو أن تكون
تحب الطعام التايلندي البارد

300
00:19:20,040 --> 00:19:22,360
إنه عيد مولده الـ21
واثق من أنه خرج لشرب كأس

301
00:19:24,720 --> 00:19:28,400
- إنه يتوقّف، اركن جانباً
- يقلّان على الارجح صديقاً

302
00:19:30,440 --> 00:19:31,600
في زقاق مظلم

303
00:19:41,320 --> 00:19:43,160
وهو يدين له بالمال

304
00:19:53,280 --> 00:19:55,920
حسناً

305
00:19:57,080 --> 00:19:58,760
يا للهول! تمازحني حتماً

306
00:20:01,040 --> 00:20:02,200
كيف الحال يا صديقي؟

307
00:20:02,480 --> 00:20:05,480
- ما مشكلتك؟
- أمرك لا يصدّق، أتعرف؟ رأيتك أمس

308
00:20:05,760 --> 00:20:06,910
- ماذا؟
- ماذا اشتريت؟

309
00:20:06,960 --> 00:20:08,880
كوكايين؟ أمفيتامين؟
أين هي؟ تخلّص منها الان

310
00:20:09,000 --> 00:20:11,400
- يا للهول!
- إنني غبيّ لوثوقي بك إطلاقاً

311
00:20:12,040 --> 00:20:17,320
خذ، لمَ لا تتّصل بمراقب تسريحي
المشروط لانني ركبت سيارته أمس؟

312
00:20:18,920 --> 00:20:20,720
- ماذا؟
- أجل، والرجل في الزقاق

313
00:20:20,840 --> 00:20:23,960
صديقي من السجن
خرج منذ بضعة أشهر واختفى

314
00:20:24,080 --> 00:20:26,480
طلبت من مراقبي
إيجاده لانني قلقت عليه

315
00:20:26,640 --> 00:20:29,280
- أعطيته المال
- طلب 5 دولارات، أكان عليّ الرفض؟

316
00:20:29,440 --> 00:20:33,200
يعيش الرجل في مستوعب للنفايات...
وكنت أحاول إقناعه بالذهاب إلى ملجأ

317
00:20:34,560 --> 00:20:36,240
هذا كلّ شيء، (راي)

318
00:20:43,480 --> 00:20:48,080
أوَتعلم، الامر غريب
لانني حين رأيتك

319
00:20:48,200 --> 00:20:54,640
فكّرت في أنّ أخي أتى يصحبني
لتناول الفطور لمناسبة عيد مولدي

320
00:21:02,240 --> 00:21:06,040
أتعلم؟ لعلّي أنا الغبيّ للوثوق بك

321
00:21:17,680 --> 00:21:19,600
- مرحباً
- مرحباً، أرجو ألّا أكون...

322
00:21:21,040 --> 00:21:22,800
أيمكنني الدخول؟

323
00:21:27,600 --> 00:21:30,240
آسف جدّاً بخصوص ذاك اليوم
تجاوزت حدودي

324
00:21:31,720 --> 00:21:35,320
- إنه أخوك وكان عليّ احترام ذلك
- لم ترتكبي أيّ سوء

325
00:21:36,760 --> 00:21:39,720
كنت أنفّس عن غضبي منه عليك

326
00:21:40,480 --> 00:21:45,440
- أيعني هذا أنك ستمنحه فرصة أخرى؟
- إن كان سيمنحني واحدة

327
00:21:46,120 --> 00:21:49,600
ليلة أمس لحقت به أنا و(سيث)

328
00:21:49,720 --> 00:21:53,320
لم نقصد فعل ذلك بداية ولكننا فعلنا

329
00:21:55,080 --> 00:21:59,160
وظنّنا أننا رأيناه يحاول
شراء المخدّرات وهذا الصباح...

330
00:21:59,280 --> 00:22:01,120
- ذهبت واتّهمته
- صحيح

331
00:22:01,560 --> 00:22:06,120
- ولا توجد أيّة مخدّرات
- كان يساعد رجلًا متشرّداً

332
00:22:08,680 --> 00:22:14,760
- أجهل ما العمل
- يصدف أنك قصدت المكان المناسب

333
00:22:19,040 --> 00:22:23,280
- (سيث)، هذه الصفحات الجديدة مذهلة
- أجل

334
00:22:23,400 --> 00:22:26,120
غالبيّتها مجرّد رسومات
تخطيطية إنما شكراً

335
00:22:26,240 --> 00:22:29,080
أدين لـ(كارتر) بالكثير
أنت و(زاك) اكتشاف مذهل

336
00:22:29,920 --> 00:22:35,840
أجل، نحن فريق جيّد أعني، أبتكر
القصص وأكتب الحوار وأرسم الصور

337
00:22:36,440 --> 00:22:38,560
و(زاك) يهتمّ بإعداد القهوة
في ساعات الليل المتأخّرة

338
00:22:38,680 --> 00:22:43,120
جدّياً إن أردت شرب كابتشينو
صرف لذيذ، فـ(زاك) هو طلبك

339
00:22:43,240 --> 00:22:45,960
- أين (زاك) بالمناسبة؟ ظننته قادماً
- لا أدري

340
00:22:46,080 --> 00:22:48,080
أهو السبت؟
إنه على الارجح يقصّ شعره

341
00:22:48,200 --> 00:22:51,000
لن تلاحظي هذا إنما يمضي ذاك
الشاب ساعات طويلة في التهندم

342
00:22:51,120 --> 00:22:54,200
دعيني أسألك، ألاحظت ناحية
منحرفة بسيطة فيه إطلاقاً؟

343
00:22:54,320 --> 00:22:55,600
- ماذا؟
- المعذرة

344
00:22:58,000 --> 00:23:02,200
- مرحباً، كيف حالك، حبيبتي؟
- (كوهن)، أحتاج إلى مساعدتك

345
00:23:02,320 --> 00:23:05,440
إنني مجتمع الان مع (ريد)

346
00:23:05,560 --> 00:23:08,080
حسناً، حينما تنتهي
لاقيني عند (ماريسا)

347
00:23:08,200 --> 00:23:11,960
يا للهول! أحبّ رسومات
الانسة (فيكسن) الصغيرة هذه

348
00:23:12,080 --> 00:23:13,880
- من كانت هذه؟
- النادلة

349
00:23:14,000 --> 00:23:17,920
- سأعاود الاتصال بك بعد قليل
- حسناً، إلى اللقاء

350
00:23:19,000 --> 00:23:21,160
- إنها أمّي
- أتدعو أمّك بـ"حبيبتي"؟

351
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
- سيّدة (كوبر نيكول)؟
- أجل

352
00:23:52,240 --> 00:23:54,320
- مرحباً
- (ماريسا)، ماذا تفعلين هنا؟

353
00:23:54,440 --> 00:23:56,000
- هيّا، أدعوك إلى الخروج
- ماذا؟

354
00:23:56,440 --> 00:23:58,680
أدعوك إلى الخروج
إنه عيد مولدك ولا أقبل الجدل

355
00:23:59,160 --> 00:24:03,440
حسناً، دعيني أحضر مفاتيحي

356
00:24:09,520 --> 00:24:13,320
- أتخشى أن يسرق أحدهم مقعدك؟
- أجل، في الواقع

357
00:24:13,760 --> 00:24:14,910
هيّا بنا

358
00:24:16,720 --> 00:24:19,560
لا أصدّق أنني نسيت محفظتي
تلزمني لحظة فقط

359
00:24:20,600 --> 00:24:27,320
- إلى أين سنذهب لتناول العشاء؟
- في الواقع

360
00:24:28,120 --> 00:24:30,760
كنت أفكّر في أنه ربّما
يمكننا تناول الطعام هنا

361
00:24:30,880 --> 00:24:32,960
- مفاجأة
- مفاجأة

362
00:24:33,080 --> 00:24:34,230
مفاجأة

363
00:24:36,800 --> 00:24:40,320
- عيد مولد سعيداً، يا صاح
- أجل، عيد مولد سعيداً

364
00:24:43,680 --> 00:24:45,880
عيد مولد سعيداً

365
00:24:56,800 --> 00:24:58,120
آسف يا رجل

366
00:24:58,240 --> 00:25:01,680
حسناً، لدينا نقانق
وهمبرغر وسجق مدخّن لك

367
00:25:01,800 --> 00:25:04,760
تعلّم (كوهن) كيفية استخدام المشواة
هذا الصيف، وهو إنجاز مهمّ في الحياة

368
00:25:04,880 --> 00:25:09,920
هذا صحيح، شويت بعض الذرة والخضار
ووجدت شيئاً في ثلّاجة (ماريسا) وشويته

369
00:25:10,360 --> 00:25:11,510
يبدو ذلك رائعاً

370
00:25:12,320 --> 00:25:15,560
(ماريسا)، عليّ الخروج قليلًا
أيمكنني الوثوق بك في غيابي؟

371
00:25:15,680 --> 00:25:19,760
أجل، أمّي، سنكون نحن فقط
وربّما بعض فتيات الجمعية الخيرية

372
00:25:19,880 --> 00:25:22,360
لا أريد أن أعود إلى المنزل
وأجد أنني أعيش في دار (دلتا)

373
00:25:23,040 --> 00:25:25,760
- أهذا شقيق (راين)؟
- أجل

374
00:25:25,880 --> 00:25:30,640
حسناً، بما أنه في الـ21، يمكنه
برأيي شرب زجاجة جعة واحدة فقط

375
00:25:30,880 --> 00:25:33,920
أرأيت؟ يمكنني أن أكون والدة
رائعة أيضاً، إلى اللقاء، عزيزتي

376
00:25:37,960 --> 00:25:39,760
في عطلة أسبوع ما علينا
الذهاب إلى (سوارميز)

377
00:25:39,880 --> 00:25:42,720
- إنه مكتظّ قليلًا ولكنه مذهل
- اعتبرني موافقاً

378
00:25:43,360 --> 00:25:46,480
- مرحباً، (كيرستن)
- مرحباً، (كارتر)، تبدو وسيماً

379
00:25:46,600 --> 00:25:50,800
- شكراً، طلب منّي (ساندي) التأنّق قليلًا
- أجل، لم أرده أن يحرجنا

380
00:25:52,440 --> 00:25:53,800
إنها حتماً (إيرين)

381
00:25:56,680 --> 00:26:01,960
- أرجو ألّا يكون هذا غريباً أو...
- كلّا، ليس كذلك، إنه مسلّ

382
00:26:02,080 --> 00:26:04,960
أتعلمين، لانها لم تكن... لم أقم...

383
00:26:05,200 --> 00:26:07,680
- (كارتر)، تذكر (إيرين)
- أجل، مرحباً

384
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
- مرحباً
- مرحباً

385
00:26:08,920 --> 00:26:09,920
هذه زوجتي (كيرستن)

386
00:26:10,040 --> 00:26:11,255
- تسرّني مقابلتك
- ومقابلتك أيضاً

387
00:26:11,280 --> 00:26:13,495
كنت أقول لـ(كارتر) إنه علينا الذهاب
إلى (سوارميز) في عطلة أسبوع ما

388
00:26:13,520 --> 00:26:15,480
- ما رأيك؟
- بالطبع، أودّ ذلك

389
00:26:16,440 --> 00:26:19,520
تعالوا إلى الخارج، أفضل ما في
هذا المكان مشاهدة غروب الشمس

390
00:26:19,640 --> 00:26:23,120
- امش أمامنا
- اذهبوا أنتم، سأحضر النبيذ

391
00:26:23,360 --> 00:26:25,640
اخرجا إلى الشرفة
وانتبها إلى خطواتكما

392
00:26:25,760 --> 00:26:29,160
لدينا حوالى الدقيقة والنصف
قبل أن يصبح الغروب ساحراً

393
00:26:39,720 --> 00:26:42,400
- مرحباً، (جولز)، شكراً لمجيئك
- أخبرني فقط ما أفعله هنا

394
00:26:42,840 --> 00:26:46,520
"إن أردت الباقي، لاقيني"، ماذا تتوقّع
أن تنال، (لانس)، حياتي دمّرت أصلًا

395
00:26:46,640 --> 00:26:50,880
اسمعي، لا أريد شيئاً...
تفضّلي، إنها بقية الاشرطة

396
00:26:51,200 --> 00:26:54,720
يوم أمس فقط عرضوا عليّ
8500 دولار مقابلها ولكنني رفضت

397
00:26:54,840 --> 00:26:58,040
يا لك من سيّد محترم
أتودّ نقاطاً لرفضك 8 آلاف دولار

398
00:26:58,160 --> 00:27:01,120
- بعد سلب (كايلب) 500 ألف دولار؟
- لم آخذ فلساً من (كايلب)

399
00:27:01,240 --> 00:27:02,520
- عمّ تتكلّم؟
- أجل

400
00:27:02,720 --> 00:27:06,200
بعد أخذه الشريط الاصليّ
أوسعني ضرباً وهدّدني بالاسوأ

401
00:27:08,040 --> 00:27:11,920
- إنما أظنه لم يخبرك بهذا
- كلّا

402
00:27:13,800 --> 00:27:17,280
ظننته سيدفع، تعلمين
لحماية زوجته وكلّ شيء

403
00:27:18,400 --> 00:27:21,520
إنما أظن أن شخصاً مثل
(كايلب نيكول) لا يمانع المخاطرة

404
00:27:22,440 --> 00:27:24,920
أجل، حين تكون
سمعتي ما يراهن عليها

405
00:27:25,040 --> 00:27:31,160
(جولز)، لم أقصد قط إيذاءك
صدقاً، إنما بعد فعله هذا...

406
00:27:33,040 --> 00:27:35,800
تعلمين كيف أصبح
حين أظنّ أنني تعرّضت للخيانة

407
00:27:36,280 --> 00:27:37,280
أجل، أذكر ذلك

408
00:27:37,400 --> 00:27:41,440
لو كنت أملك المال
لاعطيتك إيّاه كلّه

409
00:27:41,560 --> 00:27:47,600
ولكنني لا أفعل، لا أملك شيئاً
ولا حتى الـ8500 دولار

410
00:27:52,360 --> 00:27:53,960
أتملك ما يكفي لتدعوني إلى كأس؟

411
00:27:57,440 --> 00:28:00,040
- كم شخصاً قلت إنك دعوت؟
- أربعة أشخاص

412
00:28:00,160 --> 00:28:02,600
- أجل وأنا أيضاً قلت هذا
- لا أعرف حتى أربعة أشخاص آخرين

413
00:28:03,160 --> 00:28:06,480
- يبدو أن الخبر انتشر
- أجل

414
00:28:08,560 --> 00:28:10,720
انظروا إلى (زاك) وتلك الجذابة

415
00:28:10,840 --> 00:28:12,240
إنها...

416
00:28:15,320 --> 00:28:16,360
امرأة جذّابة فعلًا

417
00:28:16,480 --> 00:28:19,680
تبدو أكبر قليلًا في السن، ألا تظنّون؟
وكأنها ربّما في الجامعة

418
00:28:19,800 --> 00:28:22,400
- أجل، لعلّه سيحضرها إلى هنا
- أجل، أتعلمين؟

419
00:28:22,520 --> 00:28:25,080
أظنني رأيت أحداً يؤدّي السحر
قرب الحوض، فلنشاهده

420
00:28:25,200 --> 00:28:27,680
حيل سحرية...
إنه حتماً شخص دعوته

421
00:28:30,640 --> 00:28:31,975
لا بأس بهذا، لن تقعي
في ورطة بسبب هذا، صحيح؟

422
00:28:32,000 --> 00:28:33,960
أجل، لست أقيم حفلة رايف صاخبة

423
00:28:39,360 --> 00:28:40,510
مرحباً

424
00:28:40,800 --> 00:28:42,960
- أثمّة حفلة هنا؟
- أجل

425
00:28:43,080 --> 00:28:44,440
إنه المنزل المطلوب

426
00:28:52,800 --> 00:28:55,360
- انتشر الخبر برأيي
- أجل

427
00:29:28,600 --> 00:29:33,960
عذراً... آسف لانني قاطعت شربك
أبحث عن (زاك)، يلعب كرة الماء أيضاً

428
00:29:34,080 --> 00:29:35,230
هل تخاطبني أيها الغبيّ؟

429
00:29:36,720 --> 00:29:40,400
أتعلم، أظنّنا تجاوزنا ربّما مسألة
ضرب أحدهم في القصص المصوّرة

430
00:29:40,520 --> 00:29:42,960
تلتفّ يدك حول عنقي...
يصعب عليّ التنفّس

431
00:29:48,520 --> 00:29:51,880
توقّف، اتّفقنا؟
توقّف، لديّ مباراة غداً

432
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
حقّاً؟

433
00:29:53,120 --> 00:29:56,240
أقترح عليك إذاً العودة
إلى المنزل والخلود إلى النوم

434
00:30:02,320 --> 00:30:03,480
- عجباً!
- أأنت بخير؟

435
00:30:03,720 --> 00:30:06,360
شكراً، صديقي، سبق وحدث ذلك

436
00:30:06,600 --> 00:30:10,400
حفلة (أو. سي)، هاجمني لاعب كرة ماء
وأنقذني أحد آل (أتوود)، مرحباً

437
00:30:10,520 --> 00:30:13,920
كان ذلك مذهلًا
أتجيد الفنون القتالية أو ما شابه؟

438
00:30:15,800 --> 00:30:17,560
حسناً، سأذهب

439
00:30:17,720 --> 00:30:20,920
- أنا (جيس)
- أنا (تراي)، وشم جميل

440
00:30:21,200 --> 00:30:24,840
- شكراً، إنه (بوذا) يدخّن الماريجوانا
- إنه منجز ببراعة فائقة

441
00:30:25,200 --> 00:30:28,400
كنت لاريك الباقي منه
إنما يراقبني حبيبي على الارجح

442
00:30:30,080 --> 00:30:32,440
- يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
- بالطبع

443
00:30:36,520 --> 00:30:38,240
- (زاك)
- (سيث)

444
00:30:38,360 --> 00:30:40,880
اسمع يا صاح، أتودّ تبرير نفسك ربّما؟

445
00:30:41,000 --> 00:30:42,840
- عمّ تتحدّث؟
- (ريد)

446
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
أتذكر حوارنا عن الاخلاق
المهنية يا صديقي؟

447
00:30:45,120 --> 00:30:47,240
أجل، كعدم إخباري أنّ ثمّة اجتماعاً

448
00:30:47,680 --> 00:30:50,520
بداية، كنت من قال إنّ لديه
لائحة طويلة بأمور عليه إنجازها

449
00:30:50,640 --> 00:30:51,880
ماذا تفعل بقولك لها إنني منحرف؟

450
00:30:52,160 --> 00:30:56,360
قلت ذبذبة منحرفة، أذكر قولي
ذلك تماماً، والامران مختلفان

451
00:30:56,480 --> 00:31:00,200
حسناً، ماذا عن إعدادي لك
الكابتشينو الصرف؟

452
00:31:00,320 --> 00:31:03,120
- ماذا يعني هذا حتى؟
- يا للهول! أهي مراسلة داخل محكمة؟

453
00:31:04,080 --> 00:31:09,800
عفواً، اسمع، لا أريد
مناقشة هذا فعلًا الان

454
00:31:09,920 --> 00:31:12,600
- لذا ابحث عن رفيقتك وسأقوم بالمثل
- حسناً

455
00:31:25,640 --> 00:31:27,880
أخيراً مكان معزول

456
00:31:29,120 --> 00:31:31,480
- لا ترتاد كلية (هاربر)، صحيح؟
- كلّا، انتقلت حديثاً إلى هنا

457
00:31:31,960 --> 00:31:33,640
- من أين؟
- السجن

458
00:31:36,880 --> 00:31:41,840
- هل قتلت أحدهم؟
- كلّا، سرقت سيّارة

459
00:31:42,000 --> 00:31:44,120
ماذا يفعل سارق سيارات
في حفلة صاخبة في (نيوبورت)؟

460
00:31:44,240 --> 00:31:51,040
- في الواقع، إنها حفلة عيد مولدي
- حسناً أيها المدان

461
00:31:57,840 --> 00:32:00,000
حان الوقت لتفتح هديّتك

462
00:32:12,880 --> 00:32:15,520
يا للهول! كلّا، إنما ما كان
اسم ذاك الرجل الاخر؟

463
00:32:15,880 --> 00:32:18,560
- (دوايت)
- كلّا، (دوايت)

464
00:32:19,320 --> 00:32:23,600
كلّا، كانت لديه وحمة
كلّا، أتكلّم عن الرجل الذي قال دائماً...

465
00:32:23,720 --> 00:32:25,360
ماذا كان يقول؟ بيت القصيد

466
00:32:25,480 --> 00:32:28,720
كان كلّ شيء "بيت القصيد" أجل
بيت القصيد في (فيغاس) أنك...

467
00:32:28,840 --> 00:32:30,080
- ستثمل
- ستثمل

468
00:32:30,200 --> 00:32:31,350
أجل

469
00:32:31,440 --> 00:32:32,760
أو كان يقول بيت القصيد أنني...

470
00:32:33,600 --> 00:32:34,750
ماذا؟

471
00:32:35,120 --> 00:32:36,840
- يا للهول!
- ماذا؟

472
00:32:37,040 --> 00:32:38,360
أتذكر الحفلة الموسيقية تلك؟

473
00:32:38,480 --> 00:32:41,800
- أجل، رميت قميصك إلى الفرقة
- كلّا، كانت تلك حفلة (رات) الموسيقية

474
00:32:41,920 --> 00:32:43,080
رميت العديد من القمصان

475
00:32:50,160 --> 00:32:53,240
- كان ذلك مسلّياً فعلًا إنما...
- مهلًا، لا تذهبي الان

476
00:32:53,920 --> 00:32:57,360
كأس واحدة بعد... نخب (وايتسنايك)

477
00:33:00,240 --> 00:33:02,080
- نخب (وايتسنايك)
- أجل

478
00:33:02,360 --> 00:33:03,510
أحضره إذاً

479
00:33:17,240 --> 00:33:18,240
آسفة

480
00:33:18,360 --> 00:33:21,080
كلّا، ادخلي، ثمّة اصلًا بضعة
أشخاص تحت الدش بأيّة حال

481
00:33:21,800 --> 00:33:22,950
رائع

482
00:33:29,000 --> 00:33:31,920
- ألم تأتي إلى هنا مع (زاك)؟
- بلى، كصديقين فقط

483
00:33:32,200 --> 00:33:37,160
- إنه شاب مذهل، صحيح؟
- يا للهول! إنه لطيف جدّاً ووسيم

484
00:33:37,320 --> 00:33:41,480
- لا أصدّق أنه بلا صديقة
- بعض فتيات مدرستنا غبيّات

485
00:33:42,680 --> 00:33:46,520
أعلم بأنّ هذا يبدو جنونيّاً إنما أسمعت
يوماً بالانسة (فيكسن) الصغيرة؟

486
00:33:47,680 --> 00:33:53,600
- أجل، كيف تعرفينها؟ أتعرفين (سيث)؟
- أجل، أعمل معه على قصته المصوّرة

487
00:33:55,440 --> 00:33:56,590
أنا (ريد)

488
00:33:56,840 --> 00:33:58,760
أيها الحقير! إنه أنثى

489
00:33:58,880 --> 00:34:00,840
- ماذا تفعلين؟
- (ريد) فتاة

490
00:34:01,200 --> 00:34:05,080
- حسناً، لم أقل قط...
- لا تجرؤ، إيّاك والادّعاء عدم الكذب

491
00:34:05,200 --> 00:34:08,320
- عرفت أنك ستكوّنين فكرة خاطئة
- صحيح، إنها غلطتي

492
00:34:08,440 --> 00:34:12,000
لانني بالطبع لا أريد أن أعرف
أنّ حبيبي التقى بفتاة مذهلة

493
00:34:12,120 --> 00:34:15,440
عمرها 23 سنة وتحبّ القصص المصوّرة
وتظنّه (براين بنديس) التالي

494
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
مهما كان معنى هذا

495
00:34:16,680 --> 00:34:18,360
أقالت هذا؟ تظنني (بنديس) التالي؟

496
00:34:19,240 --> 00:34:20,640
- يا للهول!
- مهلًا

497
00:34:22,640 --> 00:34:24,640
(سامر)، آسف
كان عليّ إخبارك، اتّفقنا؟

498
00:34:24,840 --> 00:34:28,160
- (زاك)، أأنت راحل؟
- أجل

499
00:34:28,440 --> 00:34:31,360
- أيمكنك أن توصلني؟
- أجل

500
00:34:35,120 --> 00:34:37,240
- (سامر)، أرجوك
- (كوهن)، اخرس

501
00:34:37,360 --> 00:34:38,960
لانك حتى حين لا تكذب تكون تكذب

502
00:34:45,560 --> 00:34:48,720
لكلّ وردة شوكتها...

503
00:34:49,880 --> 00:34:55,400
كما لكلّ ليلة فجرها

504
00:34:55,840 --> 00:34:56,840
يا للروعة

505
00:34:56,960 --> 00:35:02,960
كما ينشد راعي البقر أغنية حزينة

506
00:35:03,920 --> 00:35:07,840
لكلّ وردة شوكتها...

507
00:35:09,720 --> 00:35:11,600
- فرقة (بويزن) مذهلة
- فعلًا

508
00:35:14,240 --> 00:35:18,360
- عزيزتي حان الوقت لايصالك إلى المنزل
- أجل، المنزل، رائع

509
00:35:19,280 --> 00:35:23,600
- المنزل، أجل، سيطلّقني (كايلب)
- (جولز)

510
00:35:23,720 --> 00:35:28,000
كلّا، قال إنه لم يحكم عليّ
بسبب مسألة...

511
00:35:28,680 --> 00:35:33,520
إنما خلال هذه الرحلة
لم ينظر إليّ حتى

512
00:35:33,640 --> 00:35:38,160
أعني، وحين فعل، رأيت ذلك
في عينيه، كان يشعر بالاشمئزاز

513
00:35:38,280 --> 00:35:39,430
هذا ليس صحيحاً

514
00:35:39,640 --> 00:35:42,160
لهذا عدت باكراً إلى المنزل
فلم أعد أحتمل ذلك

515
00:35:43,240 --> 00:35:48,600
أجل، سيطلّقني وسأبقى
بلا مال أو مهنة أو أصدقاء

516
00:35:49,040 --> 00:35:52,280
لا شيء لي ولابنتيّ

517
00:35:54,400 --> 00:35:59,240
- ماذا لو أصيب (كايلب) بمكروه
- ماذا تعني؟

518
00:36:00,160 --> 00:36:03,720
منذ 19 سنة، حين تركتني
لاجل ذاك الرجل (كوبر)

519
00:36:04,680 --> 00:36:07,440
شعرت أنّ حياتي توقّفت

520
00:36:08,160 --> 00:36:12,480
إنما برؤيتك مجدّداً
أشعر بأنني أصحو أخيراً

521
00:36:14,320 --> 00:36:15,800
وهو شعور جيّد

522
00:36:15,920 --> 00:36:17,400
- (لانس)
- كلّا

523
00:36:18,160 --> 00:36:20,240
إنني مسؤول عمّا يحدث لك

524
00:36:21,240 --> 00:36:25,720
لذا إن عنى التخلّص من (كايلب)
أنك ستكونين وابنتاك بأمان

525
00:36:26,800 --> 00:36:28,040
فسأفعل ذلك

526
00:36:47,240 --> 00:36:48,520
تبدو جميلًا، يا صاح

527
00:36:50,560 --> 00:36:54,160
ها أنت... وتشربين المياه

528
00:36:54,280 --> 00:36:56,360
- على أحدهم أن يكون مسؤولًا
- أجل

529
00:36:57,120 --> 00:36:58,270
مرحباً

530
00:37:01,480 --> 00:37:03,040
حسناً، طفح كيلي

531
00:37:05,120 --> 00:37:06,760
لا أريد حتى التعامل مع هذا

532
00:37:07,400 --> 00:37:08,550
المعذرة

533
00:37:09,880 --> 00:37:11,160
هذه غرفتي

534
00:37:12,400 --> 00:37:14,880
- أتودّين المشاركة؟
- اخرجوا من هنا

535
00:37:20,240 --> 00:37:21,390
يا صاح

536
00:37:21,840 --> 00:37:24,400
ستتفهّم والدتكن ألا تظنين؟
إن عادت الان إلى المنزل

537
00:37:24,560 --> 00:37:26,160
- بالتأكيد
- أجل

538
00:37:26,320 --> 00:37:28,560
- قالت إنه يمكن لـ(تراي) شرب جعة
- أجل

539
00:37:32,760 --> 00:37:36,480
اسمعي، أشكرك
على كلّ ما فعلته لـ(تراي)

540
00:37:38,200 --> 00:37:42,840
فلولاك، لكنت أنا وهو...

541
00:37:46,480 --> 00:37:47,640
كنت مذهلة

542
00:37:51,600 --> 00:37:55,640
أعرف كيف يكون الامر حين يؤمن
بك أحدهم في حين لا يفعل غيره

543
00:38:11,160 --> 00:38:12,440
يا للهول!

544
00:38:18,920 --> 00:38:20,080
- من هي؟
- لا أدري

545
00:38:20,200 --> 00:38:21,350
- هل تتنفّس؟
- لا أدري

546
00:38:32,040 --> 00:38:33,840
أذكر المقال الذي كتبته في (ريفولوشينز)

547
00:38:33,960 --> 00:38:35,735
عن أصحاب الشركات
هؤلاء الذين خدعوا حاملي الاسهم

548
00:38:35,760 --> 00:38:37,800
- أقيمت دعوى ضدّي بسببه أيضاً
- أجل ولكنك كنت محقّاً

549
00:38:38,160 --> 00:38:41,680
انظر إلى (تايكو) و(إينرون)...
كنت تسبق الجميع بسنوات

550
00:38:41,800 --> 00:38:42,950
ورفعت دعوى ضدّي أيضاً

551
00:38:43,320 --> 00:38:45,520
ألا تفكّر في التروّي قليلًا
واللعب بحذر؟

552
00:38:45,720 --> 00:38:48,880
حتى وإن بدوت مغروراً

553
00:38:50,120 --> 00:38:52,560
إن لم تقولي الحقيقة، فما الجدوى؟

554
00:38:53,560 --> 00:38:55,440
لحظة واحدة، المعذرة... أجل؟

555
00:38:55,840 --> 00:39:01,080
- (كيرستن)، كان العشاء رائعاً
- شكراً، سرّني مجيئكما

556
00:39:03,360 --> 00:39:05,640
- سآتي حالًا
- ما الامر؟

557
00:39:05,760 --> 00:39:08,560
يبدو أنّ الاولاد أقاموا حفلة لـ(تراي)
وخرجت قليلًا عن السيطرة

558
00:39:08,720 --> 00:39:10,960
تعاطت فتاة ما المخدّرات
وفقدت وعيها في حوض السباحة

559
00:39:11,080 --> 00:39:12,695
- هل (سيث) و(راين) بخير؟
- كل الاولاد بخير

560
00:39:12,720 --> 00:39:14,960
إنما عليّ الذهاب إلى هناك
إنني آسف جدّاً

561
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
كلّا، لا بأس

562
00:39:16,200 --> 00:39:18,160
- عليّ إزاحة سيارتي
- شكراً

563
00:39:18,920 --> 00:39:20,120
- سأتصل بك
- حسناً

564
00:39:25,200 --> 00:39:26,720
دعيني أساعدك

565
00:39:27,440 --> 00:39:31,480
- آسفة جدّاً لانّ العشاء انتهى هكذا
- كلّا، استمتعت بوقتي

566
00:39:33,000 --> 00:39:38,600
- يبدو (كارتر) مذهلًا فعلًا
- إنه كذلك، كوني حذرة فقط

567
00:39:38,960 --> 00:39:40,110
ماذا تعنين؟

568
00:39:42,720 --> 00:39:45,040
كان طلاقه صعباً جدّاً عليه

569
00:39:46,000 --> 00:39:50,160
إنه مطلّق ولم ينسها بعد، صحيح؟

570
00:39:50,360 --> 00:39:54,200
أظنه نسيها إنما لا تزال جروحه دامية

571
00:39:56,600 --> 00:40:00,400
ولكنه رجل رائع وارتأيت فقط
أنه عليك أن تعرفي

572
00:40:01,160 --> 00:40:06,440
كلّا، أقدّر لك ذلك
شكراً، سأذهب لاحضر المزيد

573
00:40:12,360 --> 00:40:13,600
- أستكون بخير؟
- تراجع

574
00:40:15,040 --> 00:40:17,800
- ماذا يجري؟
- أين كنت؟

575
00:40:19,240 --> 00:40:22,360
- أنا...
- ماذا، أكنت تعرفها؟

576
00:40:22,560 --> 00:40:25,240
(سيث) و(راين)، هل الجميع بخير؟

577
00:40:26,440 --> 00:40:28,280
- ماذا عن الفتاة؟
- لا نعرف

578
00:40:28,400 --> 00:40:29,760
- أتعيش هنا، سيّدي؟
- كلّا

579
00:40:30,040 --> 00:40:32,520
أدعى (ساندي كوهن)
وإنني مسؤول عن هؤلاء الاربعة

580
00:40:32,840 --> 00:40:34,040
- من يعيش هنا؟
- أنا

581
00:40:34,160 --> 00:40:35,360
- أين والداك؟
- خرجت أمّي

582
00:40:35,480 --> 00:40:37,280
وحاولت الاتصال بهاتفها
الخلوي ولكنها لا تجيب

583
00:40:37,400 --> 00:40:39,480
حسناً، سيكون عليك الاستدارة
آنستي، سأضطرّ إلى اعتقالك

584
00:40:40,440 --> 00:40:43,160
- أيها الشرطيّ، ماذا تفعل؟
- سيّدي، وجدنا كيس حبوب "إكستازي"

585
00:40:43,280 --> 00:40:45,000
وواثق من أن أحدهم أعطاه لتلك الفتاة

586
00:40:45,440 --> 00:40:48,600
وحتى أجد مموّن المخدّرات
سأعتقل مالكة المنزل

587
00:40:51,360 --> 00:40:54,280
أعطيتها لها، أنا من اشترى المخدّرات

588
00:40:54,760 --> 00:40:57,600
- (تراي)
- إنني آسف

589
00:40:59,160 --> 00:41:02,400
ابقَ صامتاً حتى ألاقيك في السجن
حضرة الشرطيّ إنني محاميه

590
00:41:02,520 --> 00:41:06,560
حسناً، يحقّ لك التزام الصمت وما ستقوله
قد يستخدم ضدّك في المحكمة

591
00:41:06,680 --> 00:41:08,480
يحقّ لك تعيين محام
قبل الاستجواب، مفهوم؟

592
00:41:09,440 --> 00:41:10,590
أجل

