﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
في الحلقة السابقة

2
00:00:01,440 --> 00:00:03,400
ثمة بالتأكيد إعجاب متبادل
بينها وبين (كارتر)

3
00:00:03,520 --> 00:00:04,880
كنت أفكر في أن ندبر لهما موعداً؟

4
00:00:05,000 --> 00:00:07,080
كيف تقبلت (سامر)
أن (ريد) هي امرأة؟

5
00:00:07,200 --> 00:00:08,600
لم أستطع إخبارها
حتى لو أردت ذلك

6
00:00:08,720 --> 00:00:10,320
أنا أعمل معه على قصة مصوّرة

7
00:00:10,440 --> 00:00:12,160
- التخلّص من (كايلب)
- سأفعل ذلك

8
00:00:12,280 --> 00:00:13,880
- قلت إنني سأساعدك
- سأفي ديني لك

9
00:00:14,000 --> 00:00:16,200
تناولت فتاة مخدرات وأغمي عليها
في حوض السباحة

10
00:00:16,320 --> 00:00:18,240
أنا أعطيتها إياها
أنا من أحضر المخدرات

11
00:00:27,720 --> 00:00:29,960
- هل أنت جائع؟
- لا

12
00:00:30,680 --> 00:00:32,600
ولا أنا أيضاً

13
00:00:34,360 --> 00:00:37,800
لا يمكنك لوم نفسك، اتفقنا؟

14
00:00:37,920 --> 00:00:41,880
كل ما فعلته هو إعطاء (تراي)
فرصة والوثوق بقدراته، هذا...

15
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
مهما فعل في حفلة (ماريسا) هو الملام

16
00:00:44,120 --> 00:00:46,000
المشكلة هي أنني لا أظن أنه الفاعل

17
00:00:46,120 --> 00:00:49,160
يمكن وصف (تراي) بالكثير من الامور
لكن لا أعرف، لا أظنه مروجاً

18
00:00:49,280 --> 00:00:53,240
إذاً عندما وصلت الشرطة وسألت
من المسؤول عن الفتاة العائمة في الحوض

19
00:00:53,480 --> 00:00:56,320
ما الذي فكر فيه؟ أنا محكوم سابق
خارج بتسريح مشروط، سأقول إنني الفاعل

20
00:00:56,440 --> 00:00:59,360
لا، أظن أنه عندما ظهرت الشرطة
واتجهت لتقييد (ماريسا)

21
00:00:59,480 --> 00:01:01,000
فعل ما عليّ فعله لردعها

22
00:01:01,120 --> 00:01:04,160
- ما الذي يجعلك تقول هذا؟
- كنت على وشك فعل الشيء نفسه

23
00:01:05,200 --> 00:01:07,960
- نعم
- بالطبع

24
00:01:08,080 --> 00:01:11,520
على الحاجة المكرهة لانقاذ (ماريسا كوبر)
أن تكون في دم آل (آتوود)

25
00:01:11,640 --> 00:01:13,320
سيفسّر ذلك الكثير

26
00:01:13,440 --> 00:01:16,800
الخبر الجيد هو إن لم يكن
الفاعل فسينقذه أبي

27
00:01:16,920 --> 00:01:19,080
ما كنت لاكون أكيداً جداً من ذلك

28
00:01:26,560 --> 00:01:27,710
مرحباً

29
00:01:31,520 --> 00:01:35,520
- ظننت أنك ستكون غاضباً عليّ
- لمَ قد أكون غاضباً؟

30
00:01:37,240 --> 00:01:40,520
- لم تفعل ذلك صحيح؟
- لا، هذا مستحيل

31
00:01:40,640 --> 00:01:44,040
لكن عندما رأيتهم على وشك اعتقال
(ماريسا) شعرت بأنه عليّ فعل شيء

32
00:01:44,160 --> 00:01:49,240
من النبل والغباء مع دفاع إلى تهم بالاتجار
بالمخدرات، كان ليكون رجلًا حراً

33
00:01:49,360 --> 00:01:51,920
خذ، لمَ لا تذهب
وتستريح في منزل الحوض؟

34
00:01:52,520 --> 00:01:57,720
- ماذا؟ ستمكث معنا مجدداً؟
- أنا في عهدة (ساندي)

35
00:01:57,840 --> 00:02:00,920
إنها الطريقة الوحيدة التي استطاع
فيها إقناع القاضي بعدم سجني

36
00:02:02,200 --> 00:02:05,200
- لم تستطع تبرئته؟
- تعرفان القول المأثور

37
00:02:05,680 --> 00:02:09,440
ما من عمل صالح إلّا ويليه عقاب
يواجه وقتاً عصيباً

38
00:02:12,400 --> 00:02:14,720
سأذهب لاجري بعض الاتصالات

39
00:02:19,840 --> 00:02:21,640
- عليّ فعل شيء
- حسناً

40
00:02:21,760 --> 00:02:25,960
لكن مسألة الصديق الشرطي هي مجرد
تعبير مجازي، ليس علينا حلّ الجرائم

41
00:02:26,080 --> 00:02:27,920
إنه أخي، عليّ مساعدته

42
00:02:28,040 --> 00:02:30,440
وإن كان ذلك يعني
إيجاد الشخص المسؤول

43
00:02:30,560 --> 00:02:33,120
أتفكر في العمل بشكل سري
في عملية مداهمة لكشف المخدرات

44
00:02:33,240 --> 00:02:36,440
لان هذا سيكون شبيهاً
بأسلوب برنامج (21 جامب ستريت)؟

45
00:02:36,560 --> 00:02:41,880
- مهما تطلب الامر
- نعم سأكون (ريتشارد غرييكو)

46
00:03:11,200 --> 00:03:14,680
- عزيزي، كيف جرى الامر مع (تراي)؟
- إنه خارج السجن حالياً

47
00:03:14,800 --> 00:03:18,840
بأمر من المحكمة سيمكث في منزل (كوين)
للضيوف حتى جلسة الاسبوع المقبل

48
00:03:18,960 --> 00:03:23,160
- سيحصل هذا طالما أنك موافقة
- أظن أنه أصبح هناك

49
00:03:23,280 --> 00:03:25,440
- في منزل الحوض
- أهو بخير؟

50
00:03:26,080 --> 00:03:28,000
نظراً إلى ما يحصل

51
00:03:28,120 --> 00:03:31,080
سأقول لـ(كارتر) إننا لا نستطيع
الذهاب إلى (سانتا باربرا) إذاً

52
00:03:31,200 --> 00:03:35,200
نسيت ذلك تماماً، عطلة أسبوع
تذوق النبيذ في (فيذربروك)

53
00:03:35,440 --> 00:03:38,520
- اذهبي سأبقى مع (تراي)
- لا، لا، هذا ليس مهماً

54
00:03:38,640 --> 00:03:43,320
- يمكن لـ(كارتر) كتابة قصة الكروم بمفرده
- لا أظنه يخطط للذهاب بمفرده

55
00:03:43,440 --> 00:03:46,880
- أخبرني بأنه يفكر في دعوة (إيرين)
- (إيرين) حقاً؟

56
00:03:47,000 --> 00:03:50,800
نعم، نعم، عندما ذكرت
أنني سأصطحبك معي لعطلة الاسبوع

57
00:03:50,920 --> 00:03:52,800
ظن أنه سيكون من الرائع
أن نذهب نحن الاربعة

58
00:03:53,200 --> 00:03:58,680
هذا سبب إضافي لابقى معك
في المنزل لا أريد أن أكون عائقاً

59
00:04:00,480 --> 00:04:01,630
هل تريدين كوب قهوة؟

60
00:04:03,200 --> 00:04:08,040
- عزيزتي هل تسمعينني؟
- نعم سأراك في المنزل

61
00:04:09,560 --> 00:04:11,360
أسرعي عزيزتي
وإلّا ستتأخرين عن المدرسة

62
00:04:14,120 --> 00:04:17,000
- هذا كل شيء؟
- نعم إنها الساعة 8 تقريباً

63
00:04:17,120 --> 00:04:18,600
لا أفهم

64
00:04:18,720 --> 00:04:22,520
تثقين بي لدعوة بضعة أشخاص إلى حفلة
عيد مولد، وأصبحت حفلة صاخبة

65
00:04:22,640 --> 00:04:25,280
كادت فتاة تغرق في الحوض
ولا أعاقب على ذلك؟

66
00:04:25,400 --> 00:04:28,240
تعرفين أنك لست مخطئة
يمكن لهذه الامور أن تحصل

67
00:04:28,360 --> 00:04:31,840
بالاضافة، إن عاقبتك
فسأضطر إلى إخبار (كايلب) صحيح؟

68
00:04:31,960 --> 00:04:34,560
- إذاً سيعود أخيراً إلى المنزل
- نعم الليلة

69
00:04:34,680 --> 00:04:37,960
وأنا أخطط لاحتفال ترحيبي خاص به

70
00:04:38,400 --> 00:04:41,880
- لا تقلقي، إنها حفلة لشخصين
- هذا مقرف

71
00:04:42,200 --> 00:04:45,400
ليست التضحيات الشخصية
التي عليّ فعلها لابقاء سقف فوق رؤوسنا

72
00:04:45,520 --> 00:04:46,840
من شأن أحد سواي

73
00:04:46,960 --> 00:04:48,280
حسناً، هذا حقاً مقرف

74
00:04:48,680 --> 00:04:54,440
كل ما أطلبه هو عدم ذكر
عبث المنحرفات أو جثث في الحوض

75
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
ربما عليّ البقاء مع (سامر) الليلة

76
00:04:56,480 --> 00:04:58,840
هكذا لن تقلقي بشأن أن يزلّ
لساني أمام (كايلب)

77
00:04:58,960 --> 00:05:02,680
ويمكنك القيام بكل التضحيات
الشخصية التي تريدينها

78
00:05:09,080 --> 00:05:11,920
- مرحباً
- أين (كوين)؟

79
00:05:12,040 --> 00:05:14,760
- لا أعرف، أنا أتفاداه
- بسبب مسألة (ريد)

80
00:05:14,880 --> 00:05:17,640
نعم، جعلني أظن عمداً أنها كانت ذكر

81
00:05:17,800 --> 00:05:21,600
هي التي يصدف أنها جميلة ومهووسة
بقصته المصوّرة الغالية

82
00:05:21,720 --> 00:05:23,640
- رواية مصوّرة
- مهما يكن

83
00:05:23,760 --> 00:05:26,960
- إنه يتحول إلى مهووس دنيء
- دنيء؟

84
00:05:27,080 --> 00:05:32,080
نعم، إنه من روزنامتي لكلمة اليوم
تعني محتال وماكر ولا يتم الوثوق به

85
00:05:37,520 --> 00:05:40,200
بالتأكيد أذناك تحرقانك
من السيىء أنهما لا تشتعلان

86
00:05:40,320 --> 00:05:42,000
فقط انتظري لحظة

87
00:05:42,640 --> 00:05:45,960
هذه لك، أبقي الباقي
في إناء في منزلي

88
00:05:46,080 --> 00:05:48,480
وكل صباح آخذ واحدة
وأحضرها إلى المدرسة

89
00:05:48,600 --> 00:05:52,320
آملًا أن ألتقي بك حتى أعتذر إليك

90
00:05:55,600 --> 00:05:57,200
هذا لطف منك

91
00:05:57,320 --> 00:05:59,560
وللتخفيف من ذنبي أكثر

92
00:05:59,680 --> 00:06:01,520
احزري من أحضر لك
بطاقة لحضور (ديث كاب) الليلة

93
00:06:03,920 --> 00:06:07,800
ألم تتحقق من بريدك الالكتروني؟ قرأ (ريد)
مسودتك الاولى من (المقاطعة الذرية)

94
00:06:07,920 --> 00:06:09,120
- و...؟
- أحبها

95
00:06:09,240 --> 00:06:13,280
- حسناً
- هذا يعني أننا انتهينا من الرواية

96
00:06:13,400 --> 00:06:15,720
ليس تماماً، لديها ملاحظات

97
00:06:16,360 --> 00:06:18,000
- ظننتك قلت إنها أحبتها
- هذا صحيح

98
00:06:18,120 --> 00:06:22,440
إعطاء الملاحظات هي طريقة الناشرين
لاظهار استثمارهم المبدع في المشروع

99
00:06:22,560 --> 00:06:25,080
أرادت فعل ذلك سابقاً
لكن كان عليها قصد المدرسة

100
00:06:25,200 --> 00:06:26,960
فسنفعل ذلك لاحقاً في منزلها

101
00:06:29,120 --> 00:06:34,520
لا، ثمة فرقة (ديث كاب) ولدي...
(سامر) و(ديث كاب) لذا...

102
00:06:34,680 --> 00:06:39,280
لا يمكنك الاخفاق
كانت تنسق المواعيد وفقاً لجدولنا

103
00:06:41,160 --> 00:06:45,440
أيمكننا الالتقاء بعد سماعها
تعزف مقطوعات طويلة؟

104
00:06:45,560 --> 00:06:47,600
مهما يكن سيد (دنيء)

105
00:06:50,120 --> 00:06:52,120
- سيد (دنيء)؟
- الشرير الجديد

106
00:06:52,240 --> 00:06:56,040
عليك أن تطرح الفكرة
على (ريد) الليلة إلى اللقاء يا صاح

107
00:06:56,600 --> 00:07:00,000
كان على (تراي) تركي أعتقل
لكان من الاسهل على (ساندي) مساعدتي

108
00:07:00,240 --> 00:07:03,960
نعم التفكير قبل التكلم
ليس من ميزات (تراي)

109
00:07:04,520 --> 00:07:06,600
إذاً ماذا يمكننا فعله؟

110
00:07:07,280 --> 00:07:10,080
يمكننا اكتشاف من أحضر المخدرات
إلى حفلتك، ألديك أية أفكار؟

111
00:07:11,400 --> 00:07:14,320
- (كايل طومسون)؟
- ذاك الشاب، لم أره من قبل

112
00:07:14,440 --> 00:07:19,320
إنه في سنة التخرج ولاعب بولو
لذا لا تختلطان مع المجموعات نفسها

113
00:07:19,440 --> 00:07:21,800
لكن يقول الجميع
إنه الرجل الذي يجب قصده

114
00:07:21,920 --> 00:07:25,000
- يبدو أن الفتاة العائمة تعرفه
- من (جيس سايذر)؟

115
00:07:25,160 --> 00:07:28,520
نعم لم أعرف حتى أنها في حفلتي
إلى أن غرقت في الحوض

116
00:07:28,640 --> 00:07:31,040
- إذاً أتعرفينها؟
- كنت أفعل

117
00:07:32,840 --> 00:07:35,960
أيمكنك التكلم معها؟ معرفة
إن كان (كايل) هو من زودها بالمخدرات؟

118
00:07:36,080 --> 00:07:37,720
نعم يمكنني المحاولة

119
00:07:38,280 --> 00:07:40,920
- مرحباً (جيس)
- مرحباً

120
00:07:48,560 --> 00:07:50,400
- هل كل شيء بخير؟
- نعم

121
00:07:50,520 --> 00:07:54,640
دعوت (إيرين) إلى تذوق النبيذ
في (سانتا باربرا) في عطلة الاسبوع

122
00:07:54,760 --> 00:07:56,280
وبعد أسبوع من عدم سماع شيء عنها

123
00:07:56,400 --> 00:08:00,640
تركت لي رسالة تقول فيها
إن فكرة مواعدتنا غير سديدة

124
00:08:00,760 --> 00:08:02,840
- هل قالت لك ما السبب؟
- لا، لا شيء

125
00:08:03,680 --> 00:08:05,320
- آسفة
- نعم أنا أيضاً

126
00:08:05,440 --> 00:08:08,000
ظننت أننا كنا منسجمين جداً
في حفلة عشائك

127
00:08:08,120 --> 00:08:12,760
استأجرت (موستانغ) موديل 1965
أتودان أنت و(ساندي) المجيء معي؟

128
00:08:12,880 --> 00:08:15,320
في الواقع لن نذهب
سيكون عليك كتابة المقال بدوني

129
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
- أنت تمزحين، ماذا حصل؟
- طرأ أمر عائلي

130
00:08:17,520 --> 00:08:20,520
يحتاج أخ (راين) إلى مساعدة (ساندي)
القانونية، لذا سيعمل طوال العطلة

131
00:08:20,640 --> 00:08:23,440
ماذا عنك؟
ألا يمكنك الذهاب للعصر فقط؟

132
00:08:23,800 --> 00:08:28,280
- أذكرت أن السيارة مكشوفة وحمراء؟
- أتمنى لو أستطيع

133
00:08:28,400 --> 00:08:34,240
آسف، أكره الشرب بمفردي
أكره شرب النبيذ بمفردي

134
00:08:34,520 --> 00:08:35,670
أنا أيضاً

135
00:08:38,120 --> 00:08:41,400
سأحرص على إحضار زجاجة
من أجود نبيذ (فيذربروكس)

136
00:08:41,520 --> 00:08:45,000
وأدين لكما بعشاء
لذا ربما سنفعل ذلك الاسبوع المقبل

137
00:08:45,120 --> 00:08:48,040
- ممتاز، استمتع بعطلة الاسبوع
- أنت أيضاً

138
00:08:58,480 --> 00:09:04,080
أردت القول كم أنا آسفة
لما حصل في حفلتي الاسبوع الفائت

139
00:09:04,200 --> 00:09:07,320
- كان ذلك منزلك
- نعم، أأنت بخير؟

140
00:09:07,440 --> 00:09:11,960
- نعم، مجرد قصة حرب أخرى
- نعم أواجه بعضاً منها

141
00:09:12,080 --> 00:09:15,880
صحيح، سمعت بشأن حادثك الصغير
في (تي جاي) السنة الفائتة

142
00:09:16,560 --> 00:09:20,320
ليست لحظاتي الفضلى
عاقبني والداي بعد ذلك

143
00:09:21,520 --> 00:09:23,520
في الواقع، لم أعد أعرف أحداً

144
00:09:24,640 --> 00:09:28,000
وكنت أتساءل إن كان بإمكانك
تدبير موعد مع أحدهم

145
00:09:28,640 --> 00:09:31,440
فرصة الاحتفال
مع (ماريسا كوبر) الاسطورية

146
00:09:33,040 --> 00:09:36,560
- أستقصدين حفل (ديث كاب) الليلة؟
- نعم بالتأكيد

147
00:09:36,920 --> 00:09:39,640
ابحث عني، ربما أعرف أحداً

148
00:09:41,720 --> 00:09:45,360
- كيف جرى الامر؟
- أظن أنه ينجح

149
00:09:49,560 --> 00:09:50,720
أظن أنك محقة

150
00:09:52,240 --> 00:09:55,560
اختر أي مطعم تريده
كنوع من عشاء ترحيبي

151
00:09:57,400 --> 00:10:01,200
- كلها لوائح طعام تايي
- لم نتناول الكثير منه في صغرنا

152
00:10:01,320 --> 00:10:03,400
نعم، أنا مقتنع أنه في إرثنا

153
00:10:03,520 --> 00:10:05,240
أقام فرد من آل (كوين)
علاقة بامرأة آسيوية

154
00:10:05,400 --> 00:10:08,320
- (سيث)
- اختر طبق القريدس التايي بالتأكيد

155
00:10:08,440 --> 00:10:10,440
في الواقع، وفّر القليل لي
عليّ الذهاب

156
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
إلى أين أنت ذاهب؟

157
00:10:11,680 --> 00:10:14,080
لدي جلسة ملاحظات
غير مناسبة في (سيلفر لايك)

158
00:10:14,200 --> 00:10:16,560
(راين) أخّر فرقة (ديث كاب)
بقدر ما تستطيع

159
00:10:16,680 --> 00:10:19,240
وأعط واحدة من هذه الازهار
لـ(سامر) من فضلك

160
00:10:19,360 --> 00:10:20,920
- ماذا؟
- ستخرجان؟

161
00:10:21,080 --> 00:10:23,640
نعم لكن إن أردت التسكع
عند عودتي...

162
00:10:23,800 --> 00:10:26,920
أنا في إقامة جبرية يا (راي)
ليس عليك مجالستي

163
00:10:27,040 --> 00:10:28,800
- مرحباً
- مرحباً

164
00:10:29,040 --> 00:10:31,360
- هل تكلمت مع المدعي العام؟
- ليس بعد

165
00:10:31,480 --> 00:10:34,040
لكنني عرفت من سيكون
يدعى الرجل (طوم ماكغينتي)

166
00:10:34,160 --> 00:10:35,310
- إذاً تعرفه؟
- أعرفه

167
00:10:35,400 --> 00:10:41,040
إنه محافظ إيرلندي وملتزم جداً
بالقوانين، لديه 8 أولاد 6 منهم بنات

168
00:10:41,160 --> 00:10:44,360
ربما هذا شيء جيد إن كان
رب عائلة فربما سيتعاطف مع (تراي)

169
00:10:44,480 --> 00:10:46,320
ويخاطر بإبقاء تاجر مخدرات
قرب مدرسة بناته؟

170
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
لست تاجر مخدرات

171
00:10:47,560 --> 00:10:50,560
- أعرف ذلك لكنه لا يفعل
- إذاً تقول إنه قضي عليّ

172
00:10:50,680 --> 00:10:54,520
لا، ما أقوله هو إنه علينا البدء
بالعمل على الدفاع الليلة

173
00:10:59,320 --> 00:11:02,480
شكراً لمجيئكما، أنا متأكدة من زحمة
السير من (نيوبورت) خانقة أيام الجمعة

174
00:11:02,600 --> 00:11:04,920
لا، لم تكن الرحلة بمشكلة

175
00:11:05,040 --> 00:11:09,400
- نحن متشوقان لسماع أفكارك وتعليقاتك
- نعم، نعم بأسرع ما يمكن

176
00:11:09,520 --> 00:11:11,000
لنبدأ إذاً

177
00:11:11,120 --> 00:11:15,560
بشكل عام نحن قلقون
بشأن شمولية (المقاطعة الذرية)

178
00:11:15,680 --> 00:11:19,680
نخشى أن الاولاد في البلدات
التقليدية لن يفهموا هذا العالم

179
00:11:19,800 --> 00:11:22,560
حسناً، بالطبع، بالطبع

180
00:11:23,200 --> 00:11:28,920
باستثناء أنني أعرف أن الموقع
كان دائماً جوهر القصة المصورة

181
00:11:29,040 --> 00:11:32,240
لهذا السبب اهتممتما بالقصة
في المقام الاول

182
00:11:34,760 --> 00:11:37,600
- سنلقي نظرة عليها
- حسناً، حسناً

183
00:11:37,720 --> 00:11:41,640
أيضاً كنا نتساءل عن فتاة
(كوزمو) وقارورتها السحرية

184
00:11:41,760 --> 00:11:44,680
أيمكننا استمداد قوتها
من مشروب رياضي؟

185
00:11:46,160 --> 00:11:49,360
لان القسم القانوني قلق بشأن الدعاوى
من أهالي المراهقين المدمنين على الكحول

186
00:11:51,080 --> 00:11:55,240
"والساخر" يا للهول إنه عقلاني جداً

187
00:11:56,720 --> 00:11:58,720
هل يهزأ بنا؟

188
00:11:59,440 --> 00:12:01,840
عليّ الاجابة عن هذا، نعم تكلّم

189
00:12:02,720 --> 00:12:05,600
- من هو ذاك الرجل؟
- (دايمون) عبقري في التسويق

190
00:12:05,720 --> 00:12:09,800
استخدمناه من شركة (فانتا غرافيكس)
وسيجعلك مشهوراً جداً

191
00:12:09,920 --> 00:12:12,680
على أنني ماذا؟
أسوأ كاتب قصص مصورة؟

192
00:12:12,800 --> 00:12:16,160
إنه بارع في ما يفعله
وحفلة ليلة غد هي فكرته

193
00:12:16,440 --> 00:12:19,800
- أية حفلة؟
- حفلة، هذه فكرة مذهلة منك

194
00:12:19,920 --> 00:12:22,480
ظن (دايمون) أنها فكرة سديدة
أن يعرّفك إلى الجميع

195
00:12:22,600 --> 00:12:26,520
يعرّفك بالمخرجين والموسيقيين
والرسامين لمشاريع التصوير المحتملة

196
00:12:26,640 --> 00:12:31,160
- هذا رائع لكننا...
- موافقان، شكراً

197
00:12:31,280 --> 00:12:34,600
وأريدك أن تحضر صديقتك لان الجميع
متشوق ليتعرف بآنسة (فيكسن)

198
00:12:34,720 --> 00:12:36,615
- صحيح الانسة (فيكسن) شخصية
- أيمكنك المجيء إلى هنا؟

199
00:12:36,640 --> 00:12:38,200
سأعود على الفور

200
00:12:38,320 --> 00:12:43,600
- ستقتلني (سامرز)، برأيي لنرحل الان
- لا، لم نصل إلى هنا للاخفاق

201
00:12:43,720 --> 00:12:46,600
حتى لو كانت هذه أفكار جيدة
وهي ليست كذلك

202
00:12:46,720 --> 00:12:48,960
إن إعادة كتابة القصة ستتطلب
سنة ولا يمكنني ذلك

203
00:12:49,080 --> 00:12:50,335
ستكون علاقتي بـ(سامرز)
قد انتهت إلى ذاك الحين

204
00:12:50,360 --> 00:12:54,840
لهذا السبب عليك إحضارها
إلى الحفلة اجعلها جزءاً، اجعلها تشارك

205
00:12:54,960 --> 00:12:57,040
- أتظن أن هذه فكرة سديدة؟
- بالتأكيد

206
00:13:00,600 --> 00:13:04,480
هلّا تخبرني مجدداً
بحفلة (ماريسا)؟ مع من تكلمت؟

207
00:13:05,360 --> 00:13:09,960
بالاضافة إلى أصدقاء (راين)
لا أعلم... فتاتين

208
00:13:10,080 --> 00:13:13,520
- الفتاة في الحوض؟
- ربما

209
00:13:14,040 --> 00:13:15,080
وفقاً لتقرير الشرطة

210
00:13:15,200 --> 00:13:20,680
يدّعي شاهد بأنه رآكما أنت و(جيس)
تدخلان إلى غرفة وتقفلان الباب

211
00:13:25,040 --> 00:13:31,160
نعم، تقرّبنا أنا و(جيس)
من بعضنا البعض تكلمنا وإلى ما هناك

212
00:13:31,280 --> 00:13:36,320
لكنني ظننت أننا سنعود
إلى منزلي ونقيم علاقة

213
00:13:36,440 --> 00:13:40,600
فجأة، وصلت الشرطة
وكانت عائمة في الحوض

214
00:13:40,720 --> 00:13:45,760
- أرأيت (جيس) تتعاطى المخدرات؟
- لا، لكنه بدا واضحاً أنها تتعاطاها

215
00:13:46,080 --> 00:13:51,040
- من أين حصلت عليها؟
- كان ثمة شاب، يوزع حبوباً

216
00:13:51,160 --> 00:13:55,240
- أتظن أنك قد تتعرف عليه؟
- لا أعلم

217
00:13:55,600 --> 00:14:03,160
بدا كأي فتى آخر في هذه البلدة
طويل، أسمر ولديه وجه تود لكمه

218
00:14:03,520 --> 00:14:05,000
هل أي من هذه الاسماء يذكّرك بشيء؟

219
00:14:05,120 --> 00:14:08,280
ربما تذكرت أحداً أو شيئاً عن أحد؟

220
00:14:14,280 --> 00:14:18,560
لا، لا، أردت فقط مساعدة (ماريسا)

221
00:14:18,680 --> 00:14:22,280
لم يقم لي أحد حفلة عيد مولد

222
00:14:22,600 --> 00:14:24,880
ولم أكن سأسمح بأن تدخل
إلى السجن بسبب ذلك

223
00:14:39,000 --> 00:14:41,920
لا أصدق أن (سيث)
يفوت فرقته المفضلة

224
00:14:42,040 --> 00:14:44,800
التخلي عني هو أمر
لكن عدم مشاهدة (ديث كاب)

225
00:14:44,920 --> 00:14:47,280
أفسدته هذه القصة المصورة تماماً

226
00:14:47,600 --> 00:14:50,560
- هل رأيت (جيس)؟
- (جيس)، (جيس سايذر)؟

227
00:14:50,680 --> 00:14:52,480
لمَ تبحثين عن السافلة المدمنة؟

228
00:14:53,200 --> 00:14:58,240
ماذا؟ إنها كذلك، (ماريسا كوبر)
هل تتعاطين المخدرات؟

229
00:14:58,360 --> 00:15:02,360
- ماذا؟ لا، لا...
- نحن نساعد (تراي)

230
00:15:02,480 --> 00:15:05,360
- تساعدانه في تعاطي المخدرات؟
- البقاء خارج السجن، سأقوم بجولة

231
00:15:05,480 --> 00:15:08,560
إن رأيتها فأعلميني
اتفقنا؟ أو (كايل)

232
00:15:09,520 --> 00:15:11,080
أو (سيث)

233
00:15:12,680 --> 00:15:16,880
- (جولي)
- أنا هنا في الاعلى

234
00:15:17,720 --> 00:15:22,080
- هلّا تنزلين إلى هنا
- لمَ لا تصعد إلى هنا...

235
00:15:28,800 --> 00:15:31,120
أهلًا بك أيها البحّار

236
00:15:32,920 --> 00:15:35,680
- ما كل هذا؟
- ماذا يبدو بالنسبة إليك؟

237
00:15:35,800 --> 00:15:37,840
يبدو كأحد أفلامك

238
00:15:40,040 --> 00:15:41,960
هذا ليس مضحكاً

239
00:15:42,280 --> 00:15:44,520
لا يفترض به ذلك

240
00:15:45,360 --> 00:15:51,600
أمضيت الاسابيع القليلة الفائتة
أحاول تخطي الحادثة

241
00:15:54,760 --> 00:15:57,160
اتضح أنني لا أستطيع

242
00:15:59,720 --> 00:16:04,680
اشتقت إليك بعد كل هذا الوقت
كنت آمل أن تشتاق إليّ

243
00:16:04,800 --> 00:16:09,480
ألغي أي جلسة عناية لديك
ليوم غد، علينا إجراء حديث جدي

244
00:16:09,600 --> 00:16:12,960
- بشأن ماذا؟
- لدي اجتماع مع محامي صباحاً

245
00:16:13,080 --> 00:16:15,000
سنتكلم بعد ذلك

246
00:16:15,480 --> 00:16:21,840
- المحامون؟ ما الذي تقصده تحديداً؟
- سأدع محامي يتكلم معك

247
00:16:32,480 --> 00:16:37,440
أين غير (بايت شوب) تجدين فيه
تذاكر ولا تكون أبداً الفرقة صاخبة جداً؟

248
00:16:37,560 --> 00:16:40,320
(كوين) يفوّت ذلك، مرحباً

249
00:16:42,240 --> 00:16:47,560
- ها قد أتت فتاتك؟
- لا، لا أجد أفكاراً، قولي شيئاً

250
00:16:47,680 --> 00:16:52,640
ماذا؟ (جيس) مرحباً
أتذكرينني؟ أنا (سامر روبرتس)؟

251
00:16:52,760 --> 00:16:56,000
أخذنا حصة رقص نقري وجاز معاً
في الصف الرابع، تبديل رقصة (الشافل)

252
00:16:56,120 --> 00:17:01,440
- صحيح
- لا تهتمي لها، إنها منتشية

253
00:17:02,440 --> 00:17:06,120
للغاية، منتشية تماماً

254
00:17:06,240 --> 00:17:09,200
أليس هذا المكان رائعاً جداً؟

255
00:17:10,120 --> 00:17:13,000
- أتريدين الذهاب والجلوس؟
- لا أستطيع، أبحث عن صديق

256
00:17:13,120 --> 00:17:15,040
من النوع الذي يمكنه
تأمين المخدرات لي؟

257
00:17:15,840 --> 00:17:20,800
أضاع كيسه عطلة الاسبوع الفائتة، لكنه
يأخذ طلبات ليلة غد، أتريدين القليل؟

258
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
- بالتأكيد
- يقيم فريق الـ(بولو) حفلة

259
00:17:22,800 --> 00:17:25,720
يمكننا الالتقاء هنا، إليك العنوان
نقبل فقط المال النقدي

260
00:17:25,840 --> 00:17:26,990
لا مشكلة

261
00:17:27,120 --> 00:17:31,360
- ماذا عنك؟
- لا، أتعاطى فقط الماريجوانا

262
00:17:31,480 --> 00:17:33,880
نعم ما هو من الارض هو الاغلى ثمناً

263
00:17:35,800 --> 00:17:38,320
- سأقتلك
- آمل أنك تعرفين ماذا تفعلين

264
00:17:41,680 --> 00:17:44,600
- كيف حاله؟
- إنه خائف ومضطرب

265
00:17:44,720 --> 00:17:48,920
اتضح أن (تراي) يعرف الفتاة في الحوض
وللشرطة شاهد لتأكيد ذلك

266
00:17:49,040 --> 00:17:51,000
- هذا ليس جيداً
- لا شيء منه كذلك

267
00:17:51,120 --> 00:17:55,240
عليّ منع حصول محاكمة لكن يستحيل
أن يبرم المدعي العام صفقة

268
00:17:55,360 --> 00:17:58,200
هذا لانه يعرف (تراي)
فقط على الورق

269
00:18:01,880 --> 00:18:05,880
- عزيزتي أنت عبقرية
- حقاً؟

270
00:18:06,040 --> 00:18:07,720
نعم، عبقرية

271
00:18:08,840 --> 00:18:12,080
- علامَ تعملين؟
- ملاحظات من مقال تذوق النبيذ

272
00:18:12,200 --> 00:18:17,040
شيء لابقاء (كارتر) مركزاً بعد كأسه
السابقة بما أنه سيذهب بدون رفيق

273
00:18:17,160 --> 00:18:19,080
ماذا حصل مع (إيرين)؟

274
00:18:20,040 --> 00:18:24,600
- لم ينجح الامر
- هذا مؤسف، ظننتهما ثنائياً ممتازاً

275
00:18:25,000 --> 00:18:27,080
عزيزتي، إنه رائع

276
00:18:27,240 --> 00:18:31,760
- عليك الذهاب مع (كارتر)
- علي التواجد هنا

277
00:18:31,880 --> 00:18:35,320
لا يمكنك فعل شيء لـ(تراي)
يعرف أنك لا تستطيعين ذلك

278
00:18:35,800 --> 00:18:39,400
أظن أننا إن غادرنا باكراً
يمكننا العودة في الوقت المناسب للعشاء

279
00:18:39,520 --> 00:18:42,200
سأعد العشاء، أحضري النبيذ

280
00:19:09,800 --> 00:19:11,840
المكان مكتظ هنا الليلة

281
00:19:13,720 --> 00:19:17,840
ألا أعرفك في حفلة المنزل
تلك الاسبوع الفائت؟

282
00:19:18,960 --> 00:19:21,120
- لا أظن ذلك
- (كايل) صحيح؟

283
00:19:21,240 --> 00:19:25,880
خرجت تلك الحفلة عن السيطرة
سمعت أن فتاة تناولت جرعة إضافية

284
00:19:26,680 --> 00:19:27,830
حقاً؟

285
00:19:50,400 --> 00:19:54,120
لا أصدق أنني فوت (ديث كاب) اقتلني

286
00:19:54,240 --> 00:19:56,400
بجدية أطلق النار عليّ
بالحديث عن الامر

287
00:19:56,520 --> 00:19:57,760
هل (سامر) هنا؟ أريد مساعدتك

288
00:19:57,880 --> 00:20:02,760
أنا في ورطة علي الخروج منها، ماذا؟

289
00:20:04,480 --> 00:20:06,840
أهذا الرجل؟ أهذا...

290
00:20:07,080 --> 00:20:10,640
هل أنت في مهمة الان؟
ماذا يمكنني فعله؟ أعطني مهمة

291
00:20:10,760 --> 00:20:14,200
أريد المساعدة، أنا حقاً آسف بشأن ذلك

292
00:20:22,320 --> 00:20:24,880
ليسا بهذا الاتجاه
لان المحيط هناك لذا...

293
00:20:32,600 --> 00:20:36,080
- ها هو
- إذاً ماذا نفعل؟

294
00:20:36,200 --> 00:20:39,040
لا تتفوه بكلمة، ابق هنا

295
00:20:40,400 --> 00:20:43,480
- شطيرة همبرغر مزدوجة
- (طوم ماكغينتي)

296
00:20:43,600 --> 00:20:47,040
- (ساندي كوين)
- (ساندي كوين) لمَ أعرف هذا الاسم؟

297
00:20:47,160 --> 00:20:50,920
كنت أحاول الاتصال بك
منذ عدة أيام من مكتب المدعي العام

298
00:20:51,040 --> 00:20:52,920
أمثل (تراي آتوود)

299
00:20:54,920 --> 00:20:57,640
- ما هذا؟ كمين؟
- لا، لا، لا

300
00:20:58,920 --> 00:21:00,640
كنت آمل أن نبرم اتفاقاً

301
00:21:00,760 --> 00:21:02,495
تم إلقاء القبض على ذاك الفتى يتاجر
بالمخدرات خلال تسريحه المشروط

302
00:21:02,520 --> 00:21:06,560
- أتعرف شيئاً أجهله؟
- نعم، أمسكتم بالشاب الخطأ

303
00:21:06,680 --> 00:21:10,520
لديهم اعترافه، لديهم شهود عيان
رأوه مع الفتاة التي تناولت جرعة مفرطة

304
00:21:10,640 --> 00:21:13,680
وكيس إكستازي يتناسب مع فحص
السمية الذي أجري في المكان

305
00:21:13,800 --> 00:21:15,880
- تحقق منه من أجل البصمات
- (تراي)

306
00:21:16,000 --> 00:21:21,200
- لم ألمسه، لن تكون بصماتي عليه
- أنت محق ما من بصمات عليه

307
00:21:21,400 --> 00:21:24,360
ومن قد يعرف ذلك باستثناء
الشاب الذي مسح الكيس؟

308
00:21:24,480 --> 00:21:29,760
لا تتفوه بكلمة، تسريح مشروط لسنتين
و100 ساعة من العمل الاجتماعي

309
00:21:29,880 --> 00:21:32,640
سيواجه هذا الفتى أقلّه السجن
لسنة لخرق تسريحه المشروط فقط

310
00:21:33,440 --> 00:21:35,880
ليست هناك حتى مخالفة سير
بحق أي من الشبان في الحفلة

311
00:21:36,000 --> 00:21:38,880
إلّا إن كان لديك مشتبه به
فلن يكون هناك صفقة

312
00:21:47,000 --> 00:21:49,600
باستثناء مسألة الشعر كان قرارك صائباً
باستئجار سيارة مكشوفة

313
00:21:49,720 --> 00:21:52,760
بهذه الطريقة يجب
رؤية ساحل (كاليفورنيا)

314
00:21:52,880 --> 00:21:56,640
- ويبدو شعرك رائعاً
- كاذب

315
00:21:57,120 --> 00:21:59,520
كعقاب لك أنا أتحكم
بالراديو في طريق العودة

316
00:21:59,640 --> 00:22:03,520
لا، لا، لا يغني أي شخص
فاز بـ"النجم الاميركي" في سيارتي

317
00:22:03,640 --> 00:22:07,480
اعتبر نفسك محظوظاً لو كان (ساندي)
معنا لاستمعت إلى الاغاني العاطفية

318
00:22:07,600 --> 00:22:08,750
هذا أفضل

319
00:22:10,680 --> 00:22:15,440
أيها الصحافيون والضيوف الكرام
أود أن أرحب بكم في مخمرة العائلة

320
00:22:15,560 --> 00:22:20,840
للاسف جدي المدير (فيذربروك) مريض
ولم يتمكن من الانضمام إلينا هذا العصر

321
00:22:21,160 --> 00:22:23,640
هذا مؤسف، كنت آمل
أن ألقي نظرة على العجوز

322
00:22:23,880 --> 00:22:26,840
أظنه بمثابة خدمة للتسويق
مثل المارد الخضر

323
00:22:26,960 --> 00:22:29,440
ربما يمكننا تحويل هذا المقال إلى عرض

324
00:22:29,560 --> 00:22:32,760
سلسلة الجبال الممتدة من الشرق
إلى الغرب، بدلًا من الشمال إلى الجنوب

325
00:22:32,920 --> 00:22:36,680
جدي مقتنع أن هذا ما يعطي
العنب نكهته المميّزة

326
00:22:36,800 --> 00:22:38,320
تحية إلى المدير

327
00:22:42,720 --> 00:22:48,200
لا أصدق أن عشاءك الكبير للاعتذار
تحول إلى حفلة لجعلي أشد غضباً

328
00:22:48,320 --> 00:22:52,160
لو لم تكلّف العودة إلى المنزل
بالتاكسي 300 دولار لرحلت

329
00:22:52,280 --> 00:22:55,520
أعرف أنك هنا بادعاءات خاطئة

330
00:22:55,640 --> 00:22:59,200
لكنني كنت آمل أنه حالما تصلين
إلى هنا ستستمتعين

331
00:22:59,960 --> 00:23:02,200
- مرحباً، تفضلوا
- مرحباً

332
00:23:03,080 --> 00:23:06,480
اسمعوا جميعاً، وصل رجل حديث الساعة

333
00:23:06,600 --> 00:23:11,240
اسمحوا لي بأن أعرّفكم بمهندس
وكاتب (المقاطعة الذرية) (سيث كوين)

334
00:23:11,360 --> 00:23:13,680
- مرحباً، مرحباً، مرحباً
- وشريكه المبدع (زاك)

335
00:23:14,800 --> 00:23:17,280
وبالطبع الانسة (فيكسن)
بشحمها ولحمها

336
00:23:20,760 --> 00:23:22,040
- يا صاح
- نعم

337
00:23:22,160 --> 00:23:25,240
الرجل في المطبخ الان
ويريد التكلم معك

338
00:23:25,360 --> 00:23:26,800
من شركة (فيكس)؟

339
00:23:27,640 --> 00:23:31,240
لا، لا أعلم، ماذا تقول
لشخص كهذا؟ الرجل أسطورة

340
00:23:31,360 --> 00:23:34,320
وهو معجب كبير بك
وهو على وشك المغادرة لذا...

341
00:23:35,320 --> 00:23:36,470
فقط اذهب

342
00:23:42,800 --> 00:23:45,160
- أتودين الذهاب وتناول كأس؟
- نعم

343
00:23:54,480 --> 00:23:58,680
- لم أنتبه إلى الوقت، أمستعدون للعشاء؟
- في الواقع علينا التكلم معك

344
00:23:58,800 --> 00:24:01,120
- بالطبع
- لحظة، لحظة

345
00:24:03,160 --> 00:24:07,800
مهما حصل، أريد أن أشكرك
على كل العمل الذي قمت به

346
00:24:07,920 --> 00:24:12,200
لم يتكبد أحد قط العناء
هكذا من أجلي مراراً وتكراراً

347
00:24:12,760 --> 00:24:15,920
- لن أنسى هذا أبداً
- تتكلم كأننا انهزمنا

348
00:24:16,200 --> 00:24:20,320
أقر بأن ثمة الكثير لفعله
لكن لن ينتهي الامر حتى يفعل

349
00:24:20,440 --> 00:24:24,520
مع كل احترامي، كنت هناك أيضاً
أعرف أنه سيقضى علي

350
00:24:27,240 --> 00:24:30,760
أعرف أن الامور تبدو سيئة
لكن ليس علينا الاستسلام الان

351
00:24:30,880 --> 00:24:34,400
لا، لن نفعل، نعرف من هو التاجر

352
00:24:34,520 --> 00:24:37,080
- من؟
- شاب في المدرسة

353
00:24:38,080 --> 00:24:42,280
- سنحتاج إلى إثبات
- وأظن أننا نستطيع النيل منه الليلة

354
00:24:45,120 --> 00:24:46,960
"فندق (مرمايد)"

355
00:24:51,040 --> 00:24:55,360
- أيمكننا التكلم؟ أحتاج فقط إلى كأس
- لدي ويسكي

356
00:24:56,440 --> 00:24:58,120
اعتبري نفسك في منزلك

357
00:24:58,440 --> 00:25:05,640
كان (كايلب) مجتمعاً بمحاميه
طوال اليوم وبدءاً من الليل، انتهى الامر

358
00:25:06,880 --> 00:25:09,840
سنصبح أنا وابنتي
في الشارع بدون شيء

359
00:25:10,360 --> 00:25:14,400
- ما من عقد قبل الزواج؟
- أظن أن فضيحة فيلم غير أخلاقي تبطله

360
00:25:15,720 --> 00:25:21,520
(كايلب) عجوز وصحته ليست جيدة
أعرف رجلًا يمكنه تزويدك بحبوب

361
00:25:21,760 --> 00:25:25,440
يمكنني تبديل دوائه فيما أنت خارج
المدينة، لن يشك أحد بشيء

362
00:25:25,560 --> 00:25:31,520
ثم يمكنك عيش الحياة التي تستحقينها
وعدم القلق بشأن سلبك إياها مجدداً

363
00:25:33,360 --> 00:25:37,960
- أنت جدي صحيح؟
- سيبدو الامر كنوبة قلبية

364
00:25:41,600 --> 00:25:45,280
- ماذا تفعلين؟
- أحرر شيكاً

365
00:25:45,440 --> 00:25:49,000
- ليس عليك الدفع لي لقتل زوجك
- إنه ليس لهذا الهدف

366
00:25:49,360 --> 00:25:51,600
بل لترحل من البلدة

367
00:25:53,200 --> 00:25:56,080
لست قاتلة ولا أنت أيضاً

368
00:25:58,120 --> 00:26:00,560
لم يكن عليّ المجيء إلى هنا

369
00:26:07,480 --> 00:26:09,800
حظاً موفقاً عزيزتي

370
00:26:12,360 --> 00:26:14,280
إلى اللقاء (لانس)

371
00:26:19,320 --> 00:26:24,160
عليهم إدخال فكرة الدلو
إلى سلسلة مطاعم الاطعمة السريعة

372
00:26:24,280 --> 00:26:26,240
كل النكهات بدون الوحدات

373
00:26:27,160 --> 00:26:29,280
- أنت مريض
- نعم

374
00:26:29,400 --> 00:26:34,360
سيداتي ساداتي شكراً جزيلًا
لمجيئكم، نحن متشوقون لقراءة مقالاتكم

375
00:26:37,120 --> 00:26:43,160
- كم نوعاً تذوقت؟
- وفقاً لملاحظاتي، توقفت عن أخذها

376
00:26:44,000 --> 00:26:48,280
- أعلينا طرد أنفسنا للشراب أثناء العمل؟
- الشرب هو العمل

377
00:26:48,400 --> 00:26:54,040
- وقمت بعملي جيداً لانني ثمل
- لا يمكن ذلك، عليك القيادة

378
00:26:54,720 --> 00:26:59,800
لن أقود، أتمازحينني؟ مع الاجراف
والمحيط والطرقات المتعرّجة؟

379
00:26:59,920 --> 00:27:03,480
- هذا مستحيل، قودي أنت
- لا، لا، لا، لا أستطيع القيادة

380
00:27:03,680 --> 00:27:09,040
شربت بقدرك وأنا نصف... آسفة

381
00:27:09,200 --> 00:27:11,040
أثبت وجهة نظرك

382
00:27:11,360 --> 00:27:13,720
عفواً، نعم، لا بأس

383
00:27:13,840 --> 00:27:17,360
أيمكنك إيجاد سائق لنا الليلة؟

384
00:27:17,480 --> 00:27:22,240
- لم نحسن استخدام الدلو الفضي
- هل ستبقيان في البلدة؟

385
00:27:22,400 --> 00:27:25,680
- لا، في مقاطعة (أورنج)
- آسفة

386
00:27:25,800 --> 00:27:30,040
لكنني أستطيع أن أقدم لكما جناحاً
للضيوف إن أردتما تمضية الليلة

387
00:27:31,000 --> 00:27:34,240
ما رأيك؟ هل ننفق المال عليه؟

388
00:27:35,280 --> 00:27:38,680
أظن أنه ليس لدينا خيار

389
00:27:51,840 --> 00:27:54,560
- على لائحة من أنت؟
- على لائحة (جيس)، (ماريسا كوبر)

390
00:27:54,680 --> 00:27:56,960
- هل أنت على لائحة (جيس) أيضاً؟
- لا

391
00:28:03,000 --> 00:28:07,200
- لا يمكنك الدخول، آسف
- وافني إلى الجانب الاخر للمنزل

392
00:28:47,600 --> 00:28:50,320
هذا حقاً الجانب المظلم
هل من أثر لـ(كايل)؟

393
00:28:50,440 --> 00:28:52,160
لا، لكن على الارجح
يجب ألا يراك هنا

394
00:28:54,200 --> 00:28:55,350
هيا

395
00:29:13,240 --> 00:29:17,480
- مرحباً (ماريسا) يا للروعة، أتيت
- مرحباً (جيس)

396
00:29:17,600 --> 00:29:21,160
- تبدين رائعة جداً الليلة
- شكراً، أنت في مزاج جيد

397
00:29:21,280 --> 00:29:23,440
- أشقلب السكاكر
- تشقلبين السكاكر؟

398
00:29:23,560 --> 00:29:27,800
نعم إكستازي مع فطر
جيد للجسم والعقل

399
00:29:28,120 --> 00:29:31,680
- يبدو هذا ممتازاً
- تعالي معي أيتها الفتاة

400
00:29:44,760 --> 00:29:51,920
- أين كنت؟ كنا ننوي التكلم؟
- أنا هنا الان، لنتكلم

401
00:29:52,280 --> 00:29:56,480
أمتأكدة من أنك لا تريدين
الاستحمام أو ما شابه؟

402
00:29:57,240 --> 00:30:01,560
قد لا تصدق هذا، لكنني وضعت
كل ما لدي في هذا الزواج

403
00:30:01,800 --> 00:30:05,560
- أردته أن ينجح بقدرك
- لا أشك في ذلك

404
00:30:05,760 --> 00:30:09,520
لا أحد يكره الفشل
أكثر مني لكن ها نحن

405
00:30:10,320 --> 00:30:13,640
فقط قل ذلك (كايلب) تريد الطلاق

406
00:30:24,120 --> 00:30:26,040
أهذه دموع حقيقية؟

407
00:30:29,560 --> 00:30:32,160
لا أحد متفاجىء أكثر مني

408
00:30:34,720 --> 00:30:40,080
- حسناً، سنعطي زواجنا فرصة أخرى
- ماذا؟

409
00:30:40,200 --> 00:30:43,800
فيما كنت أقف هنا أدركت
أنني ما زلت أكنّ المشاعر لك

410
00:30:45,080 --> 00:30:48,280
أدين بذلك لنا نحن الاثنين
لاكتشاف ذلك

411
00:30:51,360 --> 00:30:55,920
- أجهل ما عليّ قوله
- "شكراً"، على ما أظن

412
00:30:57,000 --> 00:31:00,480
ارتدي شيئاً جميلًا
سأصطحبك إلى العشاء

413
00:31:09,920 --> 00:31:13,120
- لم تزل البقعة، آسفة
- لا بأس

414
00:31:13,240 --> 00:31:17,760
- هلّا نشرب نخب إفساده
- لن تعود هناك فائدة من الصحو

415
00:31:17,880 --> 00:31:21,000
نعم لكن ثمة مشرب صغير

416
00:31:23,000 --> 00:31:26,840
- علي الاتصال بـ(ساندي)
- نعم

417
00:31:27,200 --> 00:31:30,840
علي الاستحمام، تفوح مني
رائحة العنب المخمّر

418
00:31:42,480 --> 00:31:49,240
لدي اعتراف، كنت سأرحل الليلة
أغادر البلدة ولا أعود أبداً

419
00:31:49,480 --> 00:31:52,840
تظهر دائماً المشكلات القانونية
من هذا النوع مجدداً

420
00:31:52,960 --> 00:31:54,960
الطريقة الوحيدة للتعامل معها
هي بخوضها

421
00:31:55,080 --> 00:31:57,680
- نعم هذا ما قاله (راين)
- إنه فتى ذكي

422
00:32:00,000 --> 00:32:02,600
- نعم، هل أنت بخير؟
- آسفة لم أتصل قبلًا

423
00:32:02,720 --> 00:32:04,280
لم يكن هناك إرسال في المخمرة

424
00:32:04,400 --> 00:32:09,600
- لا بأس، هل أنتما عائدان؟
- لا يمكن لاحد منا القيادة

425
00:32:09,840 --> 00:32:14,240
أفرطما بتناول النبيذ
عودا في الصباح

426
00:32:14,440 --> 00:32:17,720
- هل أنت متأكد؟
- لا شيء يستحق الموت من أجله

427
00:32:17,840 --> 00:32:20,520
لا أريد أن يقود أي منكما
إن كنتما تشربان

428
00:32:22,080 --> 00:32:23,560
أحبك

429
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
علي أن أقول لك شيئاً

430
00:32:34,960 --> 00:32:38,680
لا أعرف كثيرين قد يسمحون
لزوجاتهم بتمضية الليلة مع رجل آخر

431
00:32:38,800 --> 00:32:40,440
فكم بالحري اقتراح ذلك

432
00:32:40,560 --> 00:32:42,840
كم رجلًا متزوجاً
منذ 20 سنة تعرف؟

433
00:32:57,560 --> 00:33:00,040
- آسفة لازعاجكما
- أنت لا تفعلين، لا بأس

434
00:33:00,160 --> 00:33:02,800
تمكنت من إيجاد سيارة
إن كنتما لا تزالان بحاجة إلى واحدة

435
00:33:02,920 --> 00:33:07,560
- هذا... أيمكنني الاتصال بك؟
- بالطبع

436
00:33:07,680 --> 00:33:09,640
الارقام من الناحية الاخرى
إن أردت الاتصال مباشرة

437
00:33:09,760 --> 00:33:10,910
شكراً

438
00:33:16,000 --> 00:33:20,880
أظن أن الفرص الترويجية
لـ(المقاطعة الذرية) لامتناهية

439
00:33:21,000 --> 00:33:24,080
نتكلم عن عقود مع مطاعم المأكولات
الجاهزة ودمى الابطال وسباق (ناسكار)

440
00:33:24,200 --> 00:33:25,200
(ناسكار)؟

441
00:33:25,320 --> 00:33:26,535
يحب الاولاد عبوات
الرذاذ المعطر هذه الايام

442
00:33:26,560 --> 00:33:28,200
أفكر في رائحة مختلفة
لكل شخصية

443
00:33:28,600 --> 00:33:31,280
الوقت مناسب لبدء نص عقود
حقوق وسائل الاعلام

444
00:33:31,400 --> 00:33:36,280
- صحيح، ماذا تعني؟
- موقع لـ(المقاطعة الذرية) وألعاب فيديو

445
00:33:36,400 --> 00:33:38,880
- لعبة فيديو خاصة بي؟
- في مثل هذا الوقت السنة المقبلة

446
00:33:39,040 --> 00:33:41,920
لمَ لا برنامج (المقاطعة الذرية)؟

447
00:33:44,160 --> 00:33:46,200
- هذا ليس سيئاً
- (سيث) أود التكلم معك

448
00:33:46,320 --> 00:33:47,470
انتظري لحظة

449
00:33:47,520 --> 00:33:50,400
هل تظن... هل تتكلم عن رسوم
متحركة أم عن تشويق حقيقي؟

450
00:33:50,520 --> 00:33:53,560
- لمَ لا نقدم خليطاً من الاثنين؟
- لمَ لا نقدم خليطاً؟

451
00:33:53,680 --> 00:33:54,880
- (سيث)
- حسناً لحظة واحدة

452
00:33:55,000 --> 00:33:57,560
- لا، لم ترفع للتو إصبعك بوجهي
- لم أفعل ذلك

453
00:33:57,680 --> 00:34:01,320
- (سيث) أريد العودة إلى المنزل الان
- لماذا؟ ألا تستمتعين؟

454
00:34:01,440 --> 00:34:03,440
لا، لا أفعل
هؤلاء الناس مزعجون

455
00:34:03,560 --> 00:34:06,480
يظنون أنهم أذكياء
ورائعون بشعورهم المشعّثة

456
00:34:06,600 --> 00:34:09,040
وملابسهم المتسخة التي اشترونها هكذا

457
00:34:09,160 --> 00:34:13,040
يتسلون بألعاب اللوح القديمة
ويشربون النبيذ للتسلية

458
00:34:14,240 --> 00:34:15,920
أود أن أقترح نخباً

459
00:34:16,040 --> 00:34:21,240
نخب (سيث) ورؤياه المدمرة وأولئك
الذين يلهموه، الانسة (فيكسن) الحقيقية

460
00:34:21,360 --> 00:34:23,000
ليحمينا الرب جميعاً

461
00:34:24,360 --> 00:34:25,840
نخبكم

462
00:34:26,000 --> 00:34:27,440
ماذا؟ هذا ممتع
هذا ممتع، هذا وقت مميز

463
00:34:29,240 --> 00:34:31,200
لا أفهم لما أنت غاضبة
لم تبذلي أي مجهود

464
00:34:31,680 --> 00:34:35,480
- طلبت منك 5 مرات الانضمام
- (زاك) أيمكنك أن تقلني إلى المنزل؟

465
00:34:35,600 --> 00:34:37,400
- نعم بالطبع
- شكراً

466
00:34:37,520 --> 00:34:41,560
- (زاك) ماذا تفعل؟
- إلى اللقاء (كوين)

467
00:34:41,880 --> 00:34:44,920
- (سيث) نحتاج إليك
- (سامر) انتظري...

468
00:34:46,960 --> 00:34:49,400
هيا، سنتسلى بألعاب اللوح

469
00:34:49,520 --> 00:34:51,200
- أشم رائحة طعام إيطالي؟
- توقف

470
00:34:52,720 --> 00:34:54,760
- هيا جميعاً
- ماذا سنلعب؟

471
00:34:54,880 --> 00:34:56,680
هيا، سنذهب إلى غرفة الالعاب

472
00:34:58,520 --> 00:35:00,920
ما من شيء يضاهي ضخّ الماء
في فندق 5 نجوم

473
00:35:04,160 --> 00:35:08,040
- هل أنت بخير؟
- نعم إنه النبيذ

474
00:35:11,240 --> 00:35:16,000
ثمة... ثمة مبذل للحمّام
وخفان زغبيان في الخزانة

475
00:35:16,280 --> 00:35:19,000
أتودين أخذ حمّام؟

476
00:35:22,600 --> 00:35:24,480
(كارتر)

477
00:35:28,200 --> 00:35:30,160
وجدوا لنا سيارة

478
00:35:35,120 --> 00:35:37,560
هذا أمر جيد صحيح؟

479
00:35:39,040 --> 00:35:41,320
أحتاج إلى العودة إلى المنزل

480
00:35:44,520 --> 00:35:49,720
حسناً، سأرتدي ملابسي

481
00:36:12,480 --> 00:36:16,280
- ماذا يجري؟
- إنهم في الخارج يتكلمون

482
00:36:18,120 --> 00:36:19,270
افتحي يدك

483
00:36:19,920 --> 00:36:22,720
تناولي كل واحدة على حدة
واشربي الكثير من الماء

484
00:36:22,840 --> 00:36:25,480
ابقي بعيدة عن المشاكل
ولا تتهوري ثقي بي

485
00:36:25,600 --> 00:36:29,640
- تريدين 90 دولاراً صحيح؟
- يظنك جميلة ويريد 60 دولاراً ومقابلتك

486
00:36:30,240 --> 00:36:31,390
هيا

487
00:36:40,320 --> 00:36:45,120
(راين) الشرطة في طريقها
كن حذراً

488
00:36:46,960 --> 00:36:49,720
- ماذا قال؟
- كشفنا أمرهم

489
00:37:02,600 --> 00:37:06,040
أريد أن أشكرك لتأمين المخدرات لي

490
00:37:06,640 --> 00:37:10,720
- لكن لدي حبيب لذا...
- لا آبه

491
00:37:11,920 --> 00:37:18,240
- تراجع إنها معي
- عليك المغادرة، إنها حفلة خاصة

492
00:37:19,240 --> 00:37:21,520
آمل أنك استمتعت بها
لانها ستكون الاخيرة بالنسبة إليك

493
00:37:23,120 --> 00:37:24,520
عودي إلى الداخل

494
00:37:24,640 --> 00:37:26,520
أنت شرطي لمكافحة المخدرات؟

495
00:37:34,520 --> 00:37:36,160
ابقوا حيث أنتم

496
00:37:46,600 --> 00:37:49,680
- أهذا الفتى الذي رأيته الاسبوع الفائت؟
- نعم إنه هو

497
00:37:49,840 --> 00:37:51,880
- هل أنت بخير؟
- اعتد على الامر

498
00:37:58,480 --> 00:38:02,200
- أنت موقوف لحيازتك على مواد ممنوعة
- لمن هذه؟ ليست لي

499
00:38:02,320 --> 00:38:06,320
- لديك الحق بالتزام الصمت
- دسها في جيبي، إنه كاذب

500
00:38:06,560 --> 00:38:10,800
لديك الحق بتوكيل محام، إن لم تستطع
ذلك فستعين لك ولاية (كاليفورنيا) واحداً

501
00:38:10,920 --> 00:38:13,160
سأقدم طلباً لاسقاط التهم يوم الاثنين

502
00:38:13,280 --> 00:38:16,640
- شكراً لهذا (طوم)
- شكراً للايقاع بي

503
00:38:20,080 --> 00:38:22,160
أمستعدون للعودة إلى المنزل؟
تخطت الساعة وقت نومك

504
00:38:22,280 --> 00:38:25,600
في الواقع، كنت آمل
أن أمضي الليلة في منزلي

505
00:38:25,720 --> 00:38:26,870
يمكننا أن نوصلك

506
00:38:28,960 --> 00:38:30,110
سيد (كوين)

507
00:38:39,680 --> 00:38:45,880
- حسناً شكراً يا أخي
- لا، تستحق (ماريسا) الفضل في هذا

508
00:38:46,200 --> 00:38:48,320
لنعتبر أننا متعادلون

509
00:39:03,480 --> 00:39:09,000
مر وقت منذ أن تواجدنا...

510
00:39:09,120 --> 00:39:11,960
- بمفردنا
- نعم، بدون شيء

511
00:39:12,080 --> 00:39:14,840
- أو أحد
- يمكننا فعل ما نريده

512
00:39:14,960 --> 00:39:16,920
ماذا تريد أن تفعل؟

513
00:39:40,160 --> 00:39:42,040
لحظة، لحظة

514
00:39:42,880 --> 00:39:47,680
- انتظرنا وقتاً طويلًا لهذا
- وإن يكن؟ هل تريدين التوقف؟

515
00:39:47,800 --> 00:39:53,520
لا، أظن أننا نستطيع فعل أفضل
من الجلوس في سيارة (ساندي)

516
00:39:56,320 --> 00:40:00,240
- أعرف شاباً لديه منزل حوض بمفرده
- أتظنه سيسمح لنا باستعارته؟

517
00:40:01,520 --> 00:40:02,670
نعم

518
00:40:19,160 --> 00:40:21,960
- ماذا تفعلين هنا؟
- أظن أن لديك فكرة

519
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
نعم الاقتحام بالخلع والكسر

520
00:40:27,240 --> 00:40:29,160
ما أدراك أنني لا أعمل لحساب الشرطة؟

521
00:40:29,280 --> 00:40:34,680
- سألت، خرجت للتو من السجن
- ولا أنوي العودة إليه

522
00:40:34,800 --> 00:40:38,840
تلقيت اللوم مكان (ماريسا كوبر)
ثم اضطررت إلى فعل ما عليك

523
00:40:40,760 --> 00:40:43,520
لا أفهم لما لم تسلمني

524
00:40:43,640 --> 00:40:46,040
أرادت الشرطة مشتبهاً به واحداً

525
00:40:46,640 --> 00:40:49,400
وفكرت في أنك أمضيت أسبوعاً عصيباً

526
00:40:51,160 --> 00:40:56,000
بالاضافة، أحببت التكلم معك

527
00:40:56,680 --> 00:40:59,640
وأنا أحببت التكلم معك

528
00:41:01,080 --> 00:41:05,080
والان مع ابتعاد (كايل) من الصورة
أظن أن لدينا الكثير للتكلم به

529
00:41:09,040 --> 00:41:10,800
هل أنت مهتم؟

530
00:41:14,560 --> 00:41:16,360
أنا مهتم جداً

