﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,120
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,800
- كم نوعاً من النبيذ تذوقنا؟
- كففت عن التسجيل

3
00:00:04,920 --> 00:00:07,480
الكثير من الروح الهندية؟
سأتصل بك صباحاً

4
00:00:08,320 --> 00:00:09,470
أحتاج إلى الذهاب إلى المنزل

5
00:00:09,760 --> 00:00:11,775
الجدة ليست لطيفة أحبها لكنها
ليست لطيفة، هذا جزء من سحرها

6
00:00:11,800 --> 00:00:16,320
أكره هذه الولاية وأكره أشعة
الشمس وأكره (شوارزينيغير)!

7
00:00:20,640 --> 00:00:23,760
لا أصدق هذا (راين)
لـ(برايت آيز) ألبومان في "أبرز 10"

8
00:00:23,880 --> 00:00:25,030
- هل توافق على هذا؟
- نعم

9
00:00:25,120 --> 00:00:27,520
أشعر فحسب بأن بقية العالم
قد أدركتني

10
00:00:27,920 --> 00:00:30,360
- هذا مخيف قليلًا
- إنه مخيف كثيراً

11
00:00:30,560 --> 00:00:32,680
قل لي إنني ما زلت مميزاً

12
00:00:35,120 --> 00:00:37,040
- مرحباً
- (سيثيلاه)!

13
00:00:37,240 --> 00:00:41,680
- جدتاه! كيف حالك؟
- لو كنت مهتماً لاتصلت بي

14
00:00:42,120 --> 00:00:45,040
وهل يقتلك أن تصرف شيك
عيد مولدك الذي بعثت به إليك؟

15
00:00:45,200 --> 00:00:48,440
- لن أرسل لك شيئاً بعد الان
- حسناً آسف، نسيت

16
00:00:48,560 --> 00:00:50,240
- تجعل حياتي صعبة كثيراً
- لا

17
00:00:50,360 --> 00:00:53,360
متأكد من أن العشرين دولاراً تلك تجعل
مسؤولي المصرفون يفقدون صوابهم

18
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
- نعم أيها المتحاذق أين والدك؟
- لا أعرف أين...

19
00:00:56,000 --> 00:00:58,560
- من المتصل (سيث)؟
- جاءت أمي للتو في الواقع

20
00:00:58,680 --> 00:00:59,830
إن أردت مكالمتها إنها جدتي

21
00:01:02,520 --> 00:01:07,320
جاء أبي الان، لحظة عائلية
تجنّبها الجميع ما عداي، أحبك

22
00:01:07,440 --> 00:01:09,800
- نعم، كنت لتخدعني
- إنها جدتي

23
00:01:10,720 --> 00:01:14,120
أمي، مرحباً كيف حالك؟

24
00:01:15,120 --> 00:01:16,640
لمَ يصبح صوته أقوى
دائماً عندما يكلمها؟

25
00:01:16,720 --> 00:01:18,760
- هم عائلة صارخة
- كيف حال الجدة؟

26
00:01:18,880 --> 00:01:21,800
"جدتك" أرجوك (راين) "الجدة" تذكر
بالبسكويت المنزلي الصنع وبالحياكة

27
00:01:22,000 --> 00:01:24,920
- وبامرأة تعاملنا بلطف في الواقع
- الجدة لا تعاملنا بلطف

28
00:01:25,040 --> 00:01:27,280
لكن حالها رائعة وحدّة مرضها تخف

29
00:01:27,400 --> 00:01:30,760
ما يثبت شكي
في أنها خالدة في الواقع

30
00:01:30,880 --> 00:01:35,880
في هذا الوقت الباكر؟
يا للهول أمي، دعيني أتصل بك مجدداً

31
00:01:37,200 --> 00:01:39,480
- ماذا حصل؟
- هل الامور على ما يرام؟

32
00:01:40,640 --> 00:01:45,120
- الجدة متجهة إلى المذبح
- ستتزوج؟

33
00:01:45,240 --> 00:01:46,880
وضّبي حقائبك سنذهب إلى (ميامي)

34
00:01:47,480 --> 00:01:50,440
حسناً، لعب لعبة الاقراص
الخشبية وتناول الطعام

35
00:01:50,560 --> 00:01:52,120
ستكون هذه أفضل عطلة ربيعية

36
00:02:22,320 --> 00:02:23,480
مرحباً يا صاح

37
00:02:23,600 --> 00:02:25,760
أعرف أنك تعتقد أنك متحمس
بشأن (ميامي)

38
00:02:25,880 --> 00:02:29,120
لكنني أتوق إلى أن تقابل
الشبان في شقة جدتي

39
00:02:29,240 --> 00:02:32,000
هناك (آيب) و(سو) و(ستانلي)

40
00:02:32,560 --> 00:02:35,600
لكنني أعتقد أن (ستانلي) مات
ربما، خضع لعملية البروستات وآمل...

41
00:02:35,840 --> 00:02:38,440
- لا أستطيع الذهاب
- لمَ لا؟

42
00:02:38,560 --> 00:02:41,360
- تعرف أموري أنا و(ماريسا)
- الامور رائعة

43
00:02:41,640 --> 00:02:44,160
- حسناً، لكن هناك (تراي)
- وحالته رائعة هو أيضاً

44
00:02:44,280 --> 00:02:48,840
واجه الواقع، ليست لديك أعذار
والامور رائعة، تستحق عطلة

45
00:02:48,960 --> 00:02:52,280
نستحق عطلة يا (راين)
وسيعني هذا الكثير لابي

46
00:02:53,000 --> 00:02:55,440
- نعم، نعم هو قلق بعض الشيء
- سيحتاج إلى الرفقة

47
00:02:55,560 --> 00:02:58,280
- أنت برفقته
- لا أستطيع، مواعيدي محجوزة

48
00:02:58,720 --> 00:03:02,440
لدي لعب البيناكل مع السيدات يوم
السبت والبريدج مع الرجال يوم الاحد

49
00:03:02,560 --> 00:03:05,760
وعليّ الاتصال لمحاولة الاشتراك
في رحلة البنغو، ستكون رائعة

50
00:03:05,880 --> 00:03:10,080
- ماذا عنك، أنت و(سامر)؟
- سأذهب وأعتذر بصدق كبير

51
00:03:10,520 --> 00:03:13,400
ثم سأغادر البلدة قبل أن أخطىء
التصرف مجدداً

52
00:03:13,680 --> 00:03:17,800
ما رأيك؟ (ميامي)، (ميامي)
(ميامي)، (ميامي)

53
00:03:17,920 --> 00:03:19,840
(ميامي)، (ميامي)

54
00:03:20,040 --> 00:03:23,040
- (ميامي)
- (ميامي)

55
00:03:26,560 --> 00:03:29,960
عزيزتي، تعرفين رقم التقدم الاميركي
الخاص بي، أنا في الموقع الالكتروني

56
00:03:30,080 --> 00:03:33,840
وأحاول استخدام أميالي لتحسين رحلتي
تعرفين أنني أكره الجلوس في الوسط

57
00:03:34,000 --> 00:03:38,120
إنه في حقيبتي لكن لم العجلة
عزيزي؟ لن تتزوج غداً

58
00:03:38,400 --> 00:03:42,760
أعرف لكنني أحب والدتي
من كان ليحبها، سواي؟

59
00:03:42,880 --> 00:03:45,600
- هذا مريع
- ما كنت لتقولي هذا عن أبيك

60
00:03:45,920 --> 00:03:48,200
- أصبت
- لقد كانت سعيدة على الهاتف

61
00:03:48,320 --> 00:03:51,160
أريد الحرص على أن تكون
أحوالها جيدة ورائعة

62
00:03:51,600 --> 00:03:53,840
خصوصاً بعد السنة التي عاشتها

63
00:03:54,440 --> 00:03:58,720
- أنت ابن صالح
- نعم، أأنا زوج صالح؟

64
00:03:59,840 --> 00:04:01,960
من أبرز 5 بالتأكيد

65
00:04:03,440 --> 00:04:07,080
- (ميامي) سنتمتع بوقتنا يا صاح
- شكراً، ستكون بخير

66
00:04:07,400 --> 00:04:09,520
لا تقلقي أمي، سأكون بخير

67
00:04:12,480 --> 00:04:17,000
عليّ إقفال الخط إنها المالكة
وستتذمر من شيء ما على الارجح

68
00:04:17,840 --> 00:04:21,440
نعم تمتع بوقتك إلى اللقاء

69
00:04:26,720 --> 00:04:29,360
- حتماً لست مالكة المنزل
- مرحباً

70
00:04:31,600 --> 00:04:33,040
إذاً

71
00:04:34,440 --> 00:04:37,720
أردت فحسب المرور
لاشكرك مجدداً على عدم خيانتي

72
00:04:39,040 --> 00:04:43,920
- هل تعرفت بـ(دون خوليو)؟
- نعم، علاقتنا قديمة كثيراً

73
00:04:45,000 --> 00:04:46,960
- شكراً على الهدية
- هذه ليست هدية

74
00:04:47,840 --> 00:04:53,120
فكرت في أنك سجنت 18 شهراً
وشعرت بالوحدة على الارجح

75
00:04:58,600 --> 00:05:00,080
لا فكرة لديك!

76
00:05:08,560 --> 00:05:11,680
- مرحباً (سامر) منشغلة؟
- ماذا تريد يا (كوهين)؟

77
00:05:11,800 --> 00:05:13,160
مكالمتك

78
00:05:14,920 --> 00:05:18,720
- حقاً؟ أمسك بكيس الملاكمة
- أفعل أي شيء لحبيبتي الغالية

79
00:05:19,920 --> 00:05:23,000
- اسمعي جئت للاعتذار فحسب
- لمَ؟

80
00:05:23,400 --> 00:05:27,120
لانني أهنت أمام أصدقائك
المغفلين والمتمدنين

81
00:05:27,240 --> 00:05:29,440
محبي الموسيقى والكتب الهزلية؟

82
00:05:29,560 --> 00:05:32,400
والذين نظروا إليّ وكأنني سافلة
مغفلة من مقاطعة (أورنج)؟

83
00:05:32,920 --> 00:05:35,880
نعم لكنني لم أتعمّد ذلك اتفقنا؟

84
00:05:36,000 --> 00:05:39,200
أردت فحسب أن تحضري
لتكوني جزءاً من كل ما يتعلق بي

85
00:05:39,320 --> 00:05:42,560
لا جدوى من اعتذارك
لانك لم تعد تستطيع إثارة غضبي

86
00:05:42,680 --> 00:05:45,240
- لديك مناعة ضد سحري؟
- أعمل على ذلك

87
00:05:45,920 --> 00:05:48,480
لكن هل تعرف ما قد أحتاج إليه؟
فترة استراحة

88
00:05:50,960 --> 00:05:55,840
حسناً جيد

89
00:05:55,960 --> 00:06:00,080
التوقيت جيد لانني
ذاهب إلى (ميامي) لرؤية جدتي

90
00:06:00,440 --> 00:06:05,760
ممتاز، تذهب إلى (ميامي) تثمل
وتظهر في أفلام العطلة الربيعية الموسيقية

91
00:06:05,880 --> 00:06:08,840
هذه ليست الحال
لن أشرب إلا الميتاميوسيل

92
00:06:08,960 --> 00:06:11,480
نعم، وكأنني سأصدق ذلك

93
00:06:11,600 --> 00:06:16,560
اذهب وانغمس في حماقات
الشباب وأخرج طاقاتك من جسمك

94
00:06:16,680 --> 00:06:19,360
- وعندما أعود؟
- سنرى

95
00:06:27,920 --> 00:06:30,520
- مرحباً
- يا للروعة، مرحباً

96
00:06:33,280 --> 00:06:38,560
تخيل عطلة أسبوعية
بطولها لا نفعل فيها إلا هذا

97
00:06:40,040 --> 00:06:42,080
هلا تحتفظين بتلك الفكرة
حتى العطلة الاسبوعية المقبلة

98
00:06:42,400 --> 00:06:46,680
- لمَ؟ ستذهب إلى مكان ما؟
- نعم، إلى (ميامي)

99
00:06:48,760 --> 00:06:51,920
(ساوث بيتش) لتمضي عطلة ربيعية قصيرة
وتتعرّف ببعض الفتيات الجامعيات

100
00:06:52,040 --> 00:06:54,480
ليس تماماً، سأرافق (سيث)
و(ساندي) لرؤية الجدة

101
00:06:55,360 --> 00:06:58,400
- هذا جميل حقاً، سيكون مسلياً
- نعم سيكون مسلياً

102
00:06:58,520 --> 00:07:00,880
لا أعرف، أشعر بالغرابة لترك
(تراي) هنا بمفرده

103
00:07:02,000 --> 00:07:04,400
- يمكنني التسكع برفقته
- نعم، حقاً؟

104
00:07:04,520 --> 00:07:06,800
لانني كنت سأساعده
على إيجاد وظيفة

105
00:07:08,040 --> 00:07:10,360
- سأتولى الامر
- شكراً، أنا مدين لك

106
00:07:11,480 --> 00:07:17,320
نعم تدين لي بعطلة أسبوعية
كاملة لا نفعل فيها إلا هذا

107
00:07:23,000 --> 00:07:25,120
أستطيع فعل ذلك

108
00:07:25,240 --> 00:07:28,360
الان لديك كل الارقام، هاتفي الخلوي
والـ(فونتينبلو) وهاتف الجدة

109
00:07:28,480 --> 00:07:29,630
لدي الارقام

110
00:07:29,680 --> 00:07:32,600
وتعرفين كيفية ضبط جهاز
الانذار بدون تأخير

111
00:07:32,760 --> 00:07:34,800
وإن توقف جهاز الانذار
فكلمة السر هي...

112
00:07:34,920 --> 00:07:37,720
- "برق الشحم" فهمت!
- هل تحتاجين إلى المال؟

113
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
- لدي الكثير من المال
- ملات سيارتك بالوقود

114
00:07:39,960 --> 00:07:41,720
- وأقدر هذا كثيراً
- هل ستكونين بخير؟

115
00:07:42,040 --> 00:07:43,400
سأكون بخير

116
00:07:43,920 --> 00:07:45,440
أحبك

117
00:07:46,480 --> 00:07:49,480
- لكن هل ستكون أنت بخير؟
- نعم

118
00:07:52,400 --> 00:07:54,160
أحضرتما كل شيء أيها الشابان؟

119
00:07:54,280 --> 00:07:55,920
أحضرت سترتي الصوفية
وحذائي العلاجي

120
00:07:56,040 --> 00:07:59,360
- وآلة الترطيب والان خذني إلى قومي
- إلى اللقاء

121
00:07:59,680 --> 00:08:01,560
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

122
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
هل (كارتر) في المكتب؟

123
00:08:45,080 --> 00:08:51,080
في عالم (ويل سميث) الخالد
شكراً، أهلًا بكما في (ميامي)

124
00:08:51,640 --> 00:08:54,040
هناك الكثير من الشباب السمر
الاصحاء وهذا لا يعجبني

125
00:08:54,160 --> 00:08:56,960
فلندخل الفندق على أية حال
من يريد تناول العشاء؟

126
00:08:57,080 --> 00:08:59,520
- نعم
- إنها الرابعة عصراً في مقاطعة (أورنج)

127
00:08:59,640 --> 00:09:01,400
وضعونا في الجولة الباكرة

128
00:09:04,400 --> 00:09:05,800
- مرحباً
- مرحباً

129
00:09:06,120 --> 00:09:07,840
سأكون بمفردي في العطلة الاسبوعية

130
00:09:08,480 --> 00:09:12,560
فكرت في بدء العمل
وربما نستطيع إنجاز المسائل سلفاً

131
00:09:13,000 --> 00:09:15,160
أنصحك بالانتظار

132
00:09:16,120 --> 00:09:20,360
تبين أن (نيوبورت ليفنغ) التي اعتقدت
أنها آخر مسمار في نعش مهنتي

133
00:09:20,720 --> 00:09:22,680
هي ما أنقذها في الواقع

134
00:09:25,240 --> 00:09:30,400
تلقيت عرض عمل آخر
هذا رائع (كارتر)

135
00:09:30,640 --> 00:09:32,240
شكراً

136
00:09:33,200 --> 00:09:36,480
- نعم، إذاً سأسافر يوم الاثنين
- إلى أين؟

137
00:09:37,360 --> 00:09:40,600
(نيويورك) الوظيفة هناك
سينقلونني إلى مكان جديد

138
00:09:41,640 --> 00:09:44,400
- سترحل
- سأرحل

139
00:09:45,560 --> 00:09:48,760
لكن ناشري يجهز شخصاً
للحلول مكاني

140
00:09:48,920 --> 00:09:53,080
شخصاً أكثر ذكاءً
ويفوقني براعة في هذا، لذا...

141
00:09:55,760 --> 00:09:58,840
آمل ألا تعتقدي أنني أرحل
بدون موافقة

142
00:09:59,440 --> 00:10:01,280
لانك تفعل ذلك

143
00:10:03,800 --> 00:10:05,760
هذا رائع حقاً

144
00:10:17,120 --> 00:10:20,040
فكرت في أن نقيم عشاء وداعياً

145
00:10:20,600 --> 00:10:24,040
- أوَتعرف؟ علينا فعل ذلك
- رائع سأحجز في مطعم (أرتشز)

146
00:10:24,280 --> 00:10:28,000
أو يمكنك زيارتي في المنزل
غداً، سأطهو

147
00:10:35,080 --> 00:10:37,560
- وقد اعتقدت أن (نيوبورت) جميلة
- هذا مميز، صحيح؟

148
00:10:37,720 --> 00:10:41,720
نعم إن كنت تحب الحياة الليلية
الصاخبة، فلنذهب لرؤية الجدة الليلة

149
00:10:41,920 --> 00:10:44,240
تعرف الجدة وجدول مواعيدها
حفلات ليالي الجمعة

150
00:10:44,400 --> 00:10:45,640
- ماذا؟
- نعم

151
00:10:45,760 --> 00:10:48,480
منذ متى يحصل هذا ليل الجمعة؟
هذا يفسد جدول مواعيدي

152
00:10:48,840 --> 00:10:52,280
تمتعا أيها الشابان لدينا عطلة
أسبوعية لا نقلق فيها على شيء

153
00:11:00,640 --> 00:11:04,360
- مرحباً، آسفة
- (ماريسا)، كيف الحال؟

154
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
- ذهب (راين) إلى (ميامي)
- نعم

155
00:11:07,480 --> 00:11:10,000
أردت فحسب أن تعرف أنني هنا
بينما هو غائب

156
00:11:11,440 --> 00:11:15,760
رائع، لست مضطرة إلى فعل
ذلك إن كنت لا تريدين

157
00:11:15,880 --> 00:11:19,800
لا بل أريد، فكرت في أن
نذهب للبحث عن عمل غداً

158
00:11:20,640 --> 00:11:22,360
يبدو هذا رائعاً

159
00:11:23,320 --> 00:11:25,760
اعتقدت أنني في غياب (راين)
سأكون بمفردي في (نيوبورت)

160
00:11:25,880 --> 00:11:28,600
لا هذا ليس في اعتقادي
إلى اللقاء غداً إذاً؟

161
00:11:28,800 --> 00:11:30,240
أتطلع إلى ذلك

162
00:11:47,440 --> 00:11:50,160
أنت و(ماريسا كوبر) نعم صحيح

163
00:11:53,680 --> 00:11:57,200
- ليس الامر على هذه الحال
- طبعاً، ليس في هذه الحياة

164
00:11:58,360 --> 00:12:00,080
أو في هذه البلدة

165
00:12:19,360 --> 00:12:21,840
- حان دورك في النقل
- أنت تلعب معه؟

166
00:12:21,960 --> 00:12:23,800
- نعم
- اعتقدت أنك تلعب معي

167
00:12:23,920 --> 00:12:26,560
- ألعب معه
- لا لقد نقلت البيدق للتو

168
00:12:26,880 --> 00:12:28,400
هذا رائع!

169
00:12:29,680 --> 00:12:33,120
- (آيب)، (ستو)، (ستانلي)
- شاهدا من أتى

170
00:12:33,320 --> 00:12:34,920
- كيف حالك؟
- مريعة

171
00:12:35,360 --> 00:12:37,760
- أسوأ، أسوأ
- كيف حال معدتك المتوترة؟

172
00:12:38,120 --> 00:12:40,360
- ما زلت تعاني النوبات؟
- لمَ لا تجلس؟

173
00:12:40,560 --> 00:12:45,680
- تحتاج إلى ضمادتي الشافية
- ظهري يؤلمني قليلًا، يؤلمني قليلًا

174
00:12:45,920 --> 00:12:48,320
حسناً، ارتعبت رسمياً الان

175
00:12:48,480 --> 00:12:50,520
لم يكن لديه رفاق بهذه الكثرة
في المدرسة

176
00:12:50,640 --> 00:12:55,480
هناك رحلات من مقاطعة (أورنج)
لم أعرف فأنا نادراً ما أراك

177
00:12:55,600 --> 00:12:57,000
أمي

178
00:12:58,920 --> 00:13:01,640
- تبدين أجمل مما كنت يوماً
- حقاً؟ سأتزوج

179
00:13:02,680 --> 00:13:06,240
- تذكرين (راين)
- طبعاً من ينسى هاتين الذراعين؟

180
00:13:07,120 --> 00:13:09,360
لو لم أكن مخطوبة...

181
00:13:11,200 --> 00:13:15,720
- ها هو حفيدي، مرحباً عزيزي!
- مرحباً جدتي

182
00:13:17,880 --> 00:13:21,440
أخبرني بكل ما حصل لك طوال
السنة الماضية

183
00:13:22,960 --> 00:13:26,080
أكاد ألا أذكر ما تناولته
على العشاء البارحة، أرجوك

184
00:13:26,240 --> 00:13:28,480
- وهذه حالي أيضاً
- أنا أيضاً

185
00:13:30,400 --> 00:13:32,160
- تريد التحادث؟
- طبعاً

186
00:13:32,920 --> 00:13:35,560
راقبه واحرص على ألا يموت
بسبب الشيخوخة

187
00:13:39,400 --> 00:13:42,680
هل هذا ميتاميوسيل
ممزوج بالملت؟

188
00:13:43,280 --> 00:13:46,960
- لم تستطع (كريستين) المجيء؟
- أرادت ذلك

189
00:13:49,160 --> 00:13:54,560
- كيف حال علاقتكما؟
- بصراحة، كانت بحال أفضل

190
00:13:57,480 --> 00:13:59,280
ستسويان المسألة

191
00:14:01,160 --> 00:14:04,960
- منذ متى أصبحت رومانسية؟
- الحب يفعل بنا هذا

192
00:14:05,120 --> 00:14:10,280
على فكرة، لدي صور عن المكان
الذي سنقيم الاحتفال فيه

193
00:14:11,400 --> 00:14:13,920
في يونيو، حتى تحجزوا بطاقاتكم الان

194
00:14:14,240 --> 00:14:18,040
- لمَ العجلة؟ أأنت حامل؟
- هذا مضحك كثيراً

195
00:14:18,440 --> 00:14:22,240
لو عشت سنة مثل سنتي
لما أردت هدر الوقت

196
00:14:22,400 --> 00:14:26,200
كما أنني أريد الانتقال
قبل هبوب العواصف الصيفية

197
00:14:26,320 --> 00:14:27,520
- ستنتقلين؟
- نعم

198
00:14:27,640 --> 00:14:31,240
(بوبي) يصغرني 12 سنة
وهذا المكان يوحي له بالقدم

199
00:14:31,360 --> 00:14:34,080
سننتقل إلى الشقة
التي ابتعتها لي في (ساراسوتا)

200
00:14:34,200 --> 00:14:36,960
- أخيراً، الهدف هو العيش فيها
- فَقَدَ (بوبي) صوابه عندما رآها

201
00:14:37,080 --> 00:14:39,200
على الشاطىء، وموقع رائع
لمَ قد لا تعجبه؟

202
00:14:40,960 --> 00:14:45,840
أعرف ما تفكر فيه (سانفورد)
الملاحظات الساخرة من طباع آل (كوهين)

203
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
- نعم، تعلمت من المعلمة!
- نعم

204
00:14:49,080 --> 00:14:53,240
لكنه رجل صالح ويمكنه
نقل عمله إلى أي مكان

205
00:14:53,360 --> 00:14:55,600
يحتاج الجميع دائماً إلى مقوّم
بارع للعمود الفقري

206
00:14:57,480 --> 00:14:59,920
لا تتفوه بكلمة أخرى

207
00:15:01,800 --> 00:15:05,240
- أتطلّع إلى التعرف به
- رائع، تناول طعامك

208
00:15:05,600 --> 00:15:06,750
نعم أمي

209
00:15:11,360 --> 00:15:12,510
(سامر)

210
00:15:13,760 --> 00:15:15,000
مرحباً (سامر)

211
00:15:18,440 --> 00:15:22,000
يا للهول، (زاك) أنا آسفة
هل أنت بخير؟

212
00:15:22,120 --> 00:15:25,200
كنت في حالة غضب وقول لي طبيبي
النفسي إن الملاكمة قد تساعدني

213
00:15:25,360 --> 00:15:27,920
جئت للاطمئنان عليك
بعد تلك الليلة

214
00:15:28,080 --> 00:15:30,280
أرتدي الملابس الرياضية
وشعري مضفور لذا حالي مريعة

215
00:15:30,400 --> 00:15:34,080
أنا و(كوهين) في استراحة

216
00:15:35,760 --> 00:15:39,120
ذهب إلى (ميامي)
ليحضر الحفلات كما يفعل دائماً

217
00:15:39,240 --> 00:15:40,775
عندما نكون في استراحة
في هذه الفترة من السنة

218
00:15:40,800 --> 00:15:43,840
هل أنت غاضبة بما يكفي للتسكع
والمجيء إلى منزلي لتناول العشاء

219
00:15:43,960 --> 00:15:46,560
لا أقصد إهانتك (زاك) لكن
التسكع مع عائلتك هو الاسوأ

220
00:15:46,680 --> 00:15:52,600
أتفهم ذلك، هم في (آسبن)
لحضور مؤتمر اقتصادي

221
00:15:53,240 --> 00:15:59,000
بحقك، سأطهو الطعام الايطالي
علمتني (فرانشيسكا) وصفة رائعة

222
00:16:02,880 --> 00:16:04,720
اختنق، اجلس

223
00:16:06,360 --> 00:16:08,720
آسف، إنه تعبير
مجازي، دورة الفائز

224
00:16:13,920 --> 00:16:17,880
- لقد هزمته
- ذاك البخيل لن يدفع الرهان

225
00:16:18,680 --> 00:16:21,480
(سيث) هل أنت مستعد للرحيل؟
لانني جائع كثيراً

226
00:16:21,600 --> 00:16:23,480
أنا أيضاً جائع

227
00:16:23,640 --> 00:16:27,360
لا يبدو أنه بقي هناك من نهزمه
لذا فلنذهب إلى قاعة الطعام

228
00:16:27,760 --> 00:16:29,720
سنتناول الغداء على حسابي

229
00:16:32,080 --> 00:16:33,960
أأستطيع المشاركة في الحماسة؟

230
00:16:36,040 --> 00:16:40,560
(ماري سو) تشرفت
هذه جدتي (ماري آلن)

231
00:16:41,120 --> 00:16:42,720
- مرحباً
- مرحباً

232
00:16:43,320 --> 00:16:47,480
- سنذهب لتناول الطعام، صحيح؟
- نعم أنت هنا، تحبين الطعام؟

233
00:16:48,040 --> 00:16:49,400
جولة واحدة؟

234
00:16:50,560 --> 00:16:55,560
طبعاً طبعاً سيتطلب هذا لحظة
حسناً ارصفها سيدي

235
00:17:05,640 --> 00:17:10,160
- كيف جرى الامر؟
- تحقق حلمي، سأنظف الحمّامات

236
00:17:10,280 --> 00:17:11,680
- حصلت على الوظيفة؟
- سأبدأ غداً

237
00:17:11,800 --> 00:17:13,960
هذا رائع

238
00:17:16,160 --> 00:17:21,280
علينا الاحتفال الليلة إذاً
سأعد المارغريتا

239
00:17:21,960 --> 00:17:25,080
- سأحضر الغواكومولي
- تبدو هذه حفلة

240
00:17:26,040 --> 00:17:29,920
لكن عليّ البقاء هنا لملء بعض
الاستمارات، لذا سأراك الليلة

241
00:17:30,760 --> 00:17:35,680
- حسناً
- شكراً، أشعر بأن حياتي تترابط مجدداً

242
00:17:35,800 --> 00:17:38,560
يسعدني تقديم المساعدة
سأراك الليلة إذاً

243
00:17:54,280 --> 00:17:56,400
أعتقد أنه لدينا بطلة جديدة
في لعبة الاقراص الخشبية

244
00:17:59,880 --> 00:18:02,120
- لا أصدق أنها هزمتني
- أنا أصدق، أنستطيع تناول الاكل؟

245
00:18:02,240 --> 00:18:04,440
طبعاً لا، لن أهزم بهذه الطريقة

246
00:18:04,560 --> 00:18:06,800
هؤلاء الناس ينظرون إليّ
باحترام، يعتبرونني بطلهم

247
00:18:07,480 --> 00:18:10,600
- تريد الخسارة مجدداً إذاً؟
- أريد اللعب مجدداً

248
00:18:10,840 --> 00:18:13,760
لكن هذه المرة دعينا نجعل الامر
مثيراً للاهتمام ونضع رهاناً صغيراً

249
00:18:13,880 --> 00:18:17,840
تريدين المال أو الطعام
أو أن أركض دون ثياب في صالة البنغو

250
00:18:19,000 --> 00:18:25,000
- أحتاج إلى شريك في الواقع
- شريك

251
00:18:26,040 --> 00:18:27,190
أي نوع من الشركاء؟

252
00:18:27,240 --> 00:18:32,440
بالاضافة إلى مجيئي لزيارة
جدتي، أشتركت في مسابقة رقص

253
00:18:33,720 --> 00:18:35,600
- مسابقة رقص؟
- من أجل الفيلم الموسيقي

254
00:18:35,720 --> 00:18:41,040
من أجل مهرجان العطلة الربيعية الضخم
ويحصل الرابح على 5 آلاف دولار

255
00:18:41,160 --> 00:18:43,880
وهذا سيساعد قروضي الجامعية حقاً

256
00:18:46,160 --> 00:18:48,040
يبدو هذا معقولًا كثيراً (ماري سو)

257
00:18:50,560 --> 00:18:53,280
الحركة الوحيدة التي ستحصل
عليها مني هي رقصة الانتصار

258
00:18:56,440 --> 00:18:59,640
كيف الحال؟ كيف الحال؟
كيف الحال؟ نعم!

259
00:19:00,080 --> 00:19:05,720
أدعى (سويرف) وأنا مضيف العطلة
الربيعية الخاصة بالفيلم الموسيقي

260
00:19:06,000 --> 00:19:09,040
ونحدثكم مباشرة من (ساوث بيتش)

261
00:19:10,840 --> 00:19:14,840
مرحباً أنا (بيكسي) إحدى نجمات
(شيرمن أوكس) "الوادي" الحقيقي

262
00:19:17,240 --> 00:19:21,240
آمل أنكم متحمسون لان مشتركينا
التالين سيكونون متحمسين

263
00:19:21,560 --> 00:19:24,040
وسيكونون صاخبين
وصاخبين وصاخبين

264
00:19:24,440 --> 00:19:29,200
أحضرهم من أجل صديقي
من الجنوب (تي آي)!

265
00:19:59,360 --> 00:20:02,040
لا أعرف لم ألعب مع شخص
لم يتعد الخامسة والعشرين سابقاً

266
00:20:02,160 --> 00:20:04,400
- صحيح
- أعتقد أن طاولات التسجيل هناك

267
00:20:04,560 --> 00:20:07,240
- علينا أن نتسجل
- حسناً، ما نوع الرقص؟

268
00:20:08,320 --> 00:20:12,160
- الـ(جاز)؟ والـ(سوفت شو)؟
- ليست مسابقة رقص في الواقع

269
00:20:12,280 --> 00:20:13,680
- ليست كذلك؟
- لا

270
00:20:15,760 --> 00:20:18,840
- لديها الكريما المخفوقة (سيث)
- نعم، أعرف ربما تخبز كعكة

271
00:20:19,000 --> 00:20:22,640
سأغطي نفسي بالكريما
المخفوقة وستلعقها

272
00:20:22,760 --> 00:20:25,200
وستأكل كرزة من فمي
قبل المتسابقين الاخرين

273
00:20:26,400 --> 00:20:30,560
- هل قالت "كرزة"؟
- إن ربحنا سنفرح جدتي

274
00:20:30,680 --> 00:20:34,760
ولن تقلق على قروضي الجامعية
بسبب ما تنفقه على أدويتها

275
00:20:35,080 --> 00:20:36,760
نعم

276
00:20:37,040 --> 00:20:40,640
إنها جدتها، من لديها؟

277
00:20:41,440 --> 00:20:44,640
نعم، آمل ألا تكون (سامر)
دفعت فاتورة قنوات الكايبل

278
00:20:59,440 --> 00:21:01,200
- (راين)
- آلو؟

279
00:21:01,960 --> 00:21:03,360
ماذا يجري؟

280
00:21:03,680 --> 00:21:07,240
القصة طويلة في الواقع
هلا تسدين إليّ خدمة

281
00:21:07,400 --> 00:21:11,080
إن رأيت (سامر) فهلا تمنعينها
من مشاهدة التلفزيون

282
00:21:11,240 --> 00:21:15,240
كنت ذاهبة إلى منزل (تراي)
للاحتفال، حصل على وظيفة

283
00:21:15,760 --> 00:21:17,400
حقاً؟ هذا رائع!

284
00:21:18,280 --> 00:21:22,720
أخرجوني من مسابقة القميص
الرطبة، لكن ألا يبدوان حقيقيين؟

285
00:21:25,400 --> 00:21:29,120
- لم تكن هذه الجدة، صحيح؟
- يا للهول، سأتقيأ

286
00:21:32,160 --> 00:21:36,000
في الواقع
أتمنى لو كنت في الديار الان

287
00:21:36,400 --> 00:21:38,360
نعم، أتمنى ذلك أنا أيضاً

288
00:21:41,360 --> 00:21:43,840
- لا تتورط في المتاعب، اتفقنا؟
- نعم، وأنت أيضاً

289
00:21:48,360 --> 00:21:51,640
- وكأنه بستان زيتون عادي هنا
- "بونجورنو" (سامر)

290
00:21:52,760 --> 00:21:57,080
- ما هو الغنوتشي؟
- لا أعرف

291
00:21:57,320 --> 00:22:01,000
أنأ أعد النيوكي، لم تسمعي
عنه سابقاً؟

292
00:22:01,120 --> 00:22:04,680
لا لم أسمع عنه حتى ما قبل
5 دقائق، كيف تلفظه؟

293
00:22:04,800 --> 00:22:07,240
- نيوكي
- نيوكي

294
00:22:07,760 --> 00:22:09,840
"بليسيمو"

295
00:22:10,040 --> 00:22:16,800
- سأتأخر قليلًا لذا سأشغل التلفزيون
- الحدث الخاص بالعطلة الربيعية

296
00:22:17,360 --> 00:22:19,200
"بيرفيكتو"

297
00:22:19,800 --> 00:22:23,680
- بالغت في التكلم بالايطالية، صحيح؟
- نعم، هزمتني بكلمة "بونجورنو"

298
00:22:25,160 --> 00:22:28,440
شكراً على دعوتي ولا تقلق
لن أتكلم عن (كوهين)

299
00:22:28,560 --> 00:22:31,120
إن تكلمت عنه أو لم تتكلمي
جئت من أجل النيوكي

300
00:22:35,680 --> 00:22:40,240
- أريد حقاً أن يعجبك (ساندي)
- أنا أيضاً أمي، أنا أيضاً

301
00:22:40,400 --> 00:22:42,080
ها هو

302
00:22:42,280 --> 00:22:46,400
- مرحباً (ساندي كوهين) تشرفت
- (بوبي ميلز) سمعت الكثير عنك

303
00:22:46,520 --> 00:22:48,160
مرحباً عزيزتي

304
00:22:49,040 --> 00:22:52,840
لا يعقل تبدين شابة على أن يكون
لديك ابن بهذا العمر

305
00:22:53,120 --> 00:22:54,360
لم أقصد إهانتك

306
00:22:54,480 --> 00:22:56,680
لمَ قد أشعر بالاهانة؟

307
00:22:57,920 --> 00:23:03,240
عليّ دخول الحمّام، لديكما كلام
كثير تقولانه، وهو عني أساساً

308
00:23:07,000 --> 00:23:10,320
هي سيدة رائعة، أمك
يا لروعتها الشبيهة بالمسدس!

309
00:23:10,440 --> 00:23:13,720
لطالما اعتبرتها مثل رشاش
الـ(كلاشينكوف)

310
00:23:13,840 --> 00:23:16,360
بعدما تعرفت بك أصبحت رقيقة

311
00:23:16,480 --> 00:23:18,320
لم أعتقد يوماً أنني
سأرى والدتي مغرمة

312
00:23:18,440 --> 00:23:22,600
أتت إلى عيادتي وعالجت
ظهرها وتعرف بقية القصة

313
00:23:22,920 --> 00:23:29,720
هذا رومنسي كثيراً، يسعدني
تعرّفها برجل لطيف، رجل صادق

314
00:23:30,480 --> 00:23:32,400
- شكراً (ساندي)
- بل أنا أشكرك

315
00:23:32,520 --> 00:23:35,680
هناك الكثير من الرجال الذين يرون
امرأة عجوزاً وصحتها غير سليمة

316
00:23:35,840 --> 00:23:38,280
وتملك شقة ثمنها مليون دولار

317
00:23:39,640 --> 00:23:43,240
- شاهدنا جميعاً "60 دقيقة"
- أنا أفضل برنامج (دايتلاين)

318
00:23:43,360 --> 00:23:45,720
- أحب (ستون فيليبس)
- من لا يحبه؟

319
00:23:47,400 --> 00:23:52,000
كنت محامياً عاماً سنوات عديدة
وأميل إلى الشك

320
00:23:52,120 --> 00:23:55,240
هذه مشكلة بالنسبة إليّ (بوبي)
أواجه مشكلات في الثقة

321
00:23:55,760 --> 00:24:00,440
أعمل على الامر، أعمل عليه
لكن الطريق ما زالت طويلة

322
00:24:00,920 --> 00:24:03,680
- يمكنك الوثوق بي (ساندي)
- أسمع ما فكرت فيه

323
00:24:03,800 --> 00:24:06,120
أخبرت أصدقائي في الشرطة
وفي مكتب التحقيقات الفدرالي

324
00:24:06,240 --> 00:24:08,880
فقالوا "(ساندي)، (ساندي)
دعني أتحقق من هذا الرجل"

325
00:24:09,000 --> 00:24:11,920
أوَتعرف ما قلته؟ قلت "لا"

326
00:24:13,200 --> 00:24:18,600
ما زالت (صوفي كوهين) متقدة
الذكاء، إن وثقت بك فأنا أثق بك

327
00:24:23,840 --> 00:24:26,480
خبر رائع، لديهم سراطين طازجة

328
00:24:27,080 --> 00:24:29,080
لا يمكن أن تكون أفضل
مما في مطعم (جو)

329
00:24:29,720 --> 00:24:32,480
تحب سراطين مطعم (جو) (بوبي)؟

330
00:24:32,600 --> 00:24:34,640
نعم، أحبها

331
00:24:36,280 --> 00:24:39,600
اعتقدت أنك بعيد عن الاجواء
منذ فترة وعليك معرفة الافلام الجديدة

332
00:24:40,680 --> 00:24:43,560
المارغريتا والافلام
طبعاً، ماذا لديك؟

333
00:24:45,320 --> 00:24:48,680
أفضل فيلم في كل الازمان
"دفتر الملاحظات"

334
00:24:49,600 --> 00:24:52,800
أنا أفضل أفلام التشويق
التي يموت الناس فيها

335
00:24:54,360 --> 00:24:59,520
- (جايمس غارنر) لا يضاهيه روعة
- وافقت إن كان فيلمك المفضل

336
00:25:00,560 --> 00:25:04,760
- نخبك، شكراً لك
- نخبي؟ أحب ذلك النخب

337
00:25:34,040 --> 00:25:38,120
- مرحباً، جئت باكراً قليلًا
- لا بأس، أنهيت الطهو للتو

338
00:25:38,960 --> 00:25:40,560
أعددت كل هذا؟

339
00:25:40,680 --> 00:25:42,880
من المذهل ما أستطيع فعله
خارج العمل

340
00:25:48,800 --> 00:25:50,360
هل تود شرب النبيذ؟

341
00:25:57,880 --> 00:25:59,240
- مرحباً
- مرحباً

342
00:25:59,760 --> 00:26:04,080
فكرت قليلًا، ولست متأكداً
من أنني الشاب الملائم للمهمة

343
00:26:04,520 --> 00:26:07,200
- تتراجع وتخذلني؟
- لا، لا، ليس هذا

344
00:26:07,320 --> 00:26:11,360
لكن هناك كريما مخفوقة
وأعاني حساسية ضد اللاكتوز

345
00:26:11,920 --> 00:26:13,720
إن تراجعت فلن أتمتع
بالفرصة للفوز

346
00:26:14,560 --> 00:26:18,080
ولن تسدد جدتي فواتيرها
الطبية وسيكون عليّ ترك الجامعة

347
00:26:21,840 --> 00:26:25,840
أنا مناصر للطب وللعلم لذا اتفقنا

348
00:26:26,520 --> 00:26:29,120
- شكراً جزيلًا
- لا تقلقي

349
00:26:30,400 --> 00:26:33,800
- حان وقت الاستعداد
- حسناً، ماذا نفعل؟

350
00:26:45,840 --> 00:26:47,720
مرحباً يا صاح
أيمكنني الحصول على قنينة مياه؟

351
00:26:48,640 --> 00:26:51,080
- كيف حالك؟
- أنا بخير، وأنت؟

352
00:26:51,240 --> 00:26:54,880
- حالي سيئة، أضعت حبيبتي
- نعم، بين الحشود؟

353
00:26:55,040 --> 00:26:58,360
أضعتها ليل البارحة، قالت لي
إنها آتية إلى (فلوريدا) لرؤية جدتها

354
00:26:58,720 --> 00:27:00,760
لكن صديقتها أخبرتني
بأنها اشتركت في مسابقة هنا

355
00:27:01,760 --> 00:27:04,040
تعرض فيها جسمها للحصول على المال

356
00:27:05,280 --> 00:27:08,640
- هذا يحصل في العطلة الربيعية
- لا يحصل في دياري

357
00:27:09,640 --> 00:27:11,720
- أين؟
- جامعة (بوب جونز)

358
00:27:11,840 --> 00:27:14,120
إن عرفوا ما تفعله
هنا فسيطردونها

359
00:27:14,440 --> 00:27:16,720
وهذا لن يكون مهماً
وهي تحترق في النار

360
00:27:17,480 --> 00:27:18,640
نعم، هذا قاس

361
00:27:18,760 --> 00:27:21,680
والجزء الاسوأ هو اعتقادي
أنها تخونني مع شريكها

362
00:27:22,880 --> 00:27:24,480
لذا أحضرت رجالي إلى هنا

363
00:27:25,080 --> 00:27:27,680
- نعم، هؤلاء رفاقك في الاخوية؟
- هم من صف دراسة الانجيل

364
00:27:27,800 --> 00:27:32,360
إن وجدنا من أفسد أخلاقها
فسيكون يوم الدينونة له ولـ(ماري سو)

365
00:27:34,760 --> 00:27:36,680
هل قلت "(ماري سو)"؟

366
00:27:49,640 --> 00:27:53,440
هذه فضيحة، لا أعتقد أنني
شربت قنينة نبيذ كاملة قبل العشاء

367
00:27:54,200 --> 00:27:55,840
هل هي إشارة سيئة
عندما نشرب كثيراً

368
00:27:55,960 --> 00:27:57,760
بحيث نعجز عن فتح قنينة جديدة؟

369
00:27:57,880 --> 00:28:00,160
نعم، أعتقد أن هذا يعني
أنه علينا الكف عن الشرب

370
00:28:01,760 --> 00:28:04,280
من نخدع؟ أعطيني إياها

371
00:28:11,120 --> 00:28:13,000
فتحتها

372
00:28:17,720 --> 00:28:19,680
نحتاج إلى تناول الطعام بالتأكيد

373
00:28:26,240 --> 00:28:29,040
يبدو أنني والـ(فونتينبلو)
نشيخ بطريقة جميلة

374
00:28:29,160 --> 00:28:31,240
نعم، لكن الـ(فونتينبلو)
تطلب الكثير من العمل

375
00:28:31,360 --> 00:28:34,280
جمالي الطبيعي هو ما يجعلني
أبعدهم بواسطة عصا

376
00:28:34,920 --> 00:28:37,960
على فكرة أين (بوبي)؟
كان عليه أن يصل

377
00:28:38,120 --> 00:28:42,240
ألم يقل إنه سيمر بمكتبه؟
كم يبعد عن هنا؟

378
00:28:42,400 --> 00:28:44,440
ليس بعيداً كثيراً
آمل أنه لم يحصل مكروه

379
00:28:47,920 --> 00:28:51,440
- شاهدوا أمي تحمل هاتفاً خلوياً
- أنا امرأة عصرية كثيراً

380
00:28:51,560 --> 00:28:54,160
- أعتقد ذلك
- لكنني أعجز عن قراءة الازرار

381
00:28:54,280 --> 00:28:55,720
دعيني أرى

382
00:28:56,120 --> 00:29:00,440
آلو؟ (بوبي) أين أنت؟
نحن ننتظرك

383
00:29:01,240 --> 00:29:02,840
ماذا؟

384
00:29:03,440 --> 00:29:08,840
دعوى سوء تصرف مهني؟
هذا مريع، تعال عزيزي لنناقش الموضوع

385
00:29:10,920 --> 00:29:13,360
المطار؟ إلى أين ستذهب؟

386
00:29:16,160 --> 00:29:18,760
متى ستهدأ الامور في رأيك؟

387
00:29:23,440 --> 00:29:25,120
فهمت

388
00:29:28,120 --> 00:29:30,040
حسناً

389
00:29:32,920 --> 00:29:34,720
إلى اللقاء

390
00:29:39,440 --> 00:29:43,920
- لن ينضم (بوبي) إلينا
- بهذه البساطة؟

391
00:29:49,160 --> 00:29:51,280
ماذا قلت له؟

392
00:30:09,080 --> 00:30:14,120
أنت بارع كثيراً في هذا
خسرت 10 مرات على التوالي

393
00:30:14,840 --> 00:30:18,120
- نعم، شربت بأسلوب (تشينو)
- نعم

394
00:30:18,240 --> 00:30:19,840
اعتقدت أنني شربت
بأسلوب (نيوبورت)

395
00:30:19,960 --> 00:30:22,320
لكن يبدو أنك في فئة خاصة
بك لانني...

396
00:30:25,720 --> 00:30:28,440
ربما علينا مشاهدة ذلك الفيلم

397
00:30:49,000 --> 00:30:51,960
ربما علينا تنشق بعض الهواء
أولًا لانني...

398
00:30:52,160 --> 00:30:54,640
لا أريد أن أغفو خلال
مشاهدة الفيلم، إنه رائع

399
00:30:56,160 --> 00:30:59,720
نعم طبعاً، حسناً

400
00:31:00,960 --> 00:31:02,240
فلنفعل ذلك

401
00:31:05,480 --> 00:31:08,320
حسناً، لكنني أحتاج
إلى بعض الهواء حتماً

402
00:31:09,240 --> 00:31:12,200
سأخرج فوراً
أحتاج إلى إحضار سترتي

403
00:31:12,320 --> 00:31:13,470
حسناً

404
00:31:34,760 --> 00:31:38,200
المسابقة التالية وسخة يا جماعة

405
00:31:38,320 --> 00:31:43,920
إنها حماسية وصاخبة صاخبة
صاخبة، هيا

406
00:31:44,640 --> 00:31:46,200
من يحب الكريما المخفوقة؟

407
00:31:47,800 --> 00:31:53,560
فلنر من هي الفتاة المشاغبة
بين هؤلاء الاربع، صفقوا!

408
00:31:58,920 --> 00:32:00,080
أحضرهم

409
00:32:01,960 --> 00:32:05,120
هيا، أحضروا الكريما
المخفوقة، نعم!

410
00:32:05,680 --> 00:32:09,160
ادهن ذلك الجسم
ادهن ذلك الجسم

411
00:32:11,720 --> 00:32:12,870
ها هي

412
00:32:13,920 --> 00:32:18,440
حان وقت حرقها بالنار
والكبريت هي وذلك الخاطىء النحيل

413
00:32:22,080 --> 00:32:25,160
هيا، ستحصل الرابحة
على 5 آلاف دولار

414
00:32:25,280 --> 00:32:28,320
فتيات جذابات وكريما هيا
هيا جميعاً!

415
00:32:31,560 --> 00:32:35,760
يا للهول، أحب النيوكي!
وكأنها زلابية إيطالية يا لها من فكرة

416
00:32:35,880 --> 00:32:38,720
- أتريدين المزيد؟ أعددت الكثير
- نعم، شكراً

417
00:32:45,440 --> 00:32:48,520
إنها مسابقة تنظيف الكريما
عن جسم فتاة

418
00:32:48,680 --> 00:32:50,680
هذا مقرف كثيراً
أية فتاة قد توافق على ذلك؟

419
00:32:51,200 --> 00:32:53,640
أي شاب قد يكون مثيراً
للشفقة بما يكفي ليذل نفسه

420
00:32:53,760 --> 00:32:55,200
على التلفزيون الوطني؟

421
00:33:02,440 --> 00:33:05,800
آمل أن تكون الصلصة كافية
لانني أعددت كمية كبيرة

422
00:33:11,080 --> 00:33:12,960
أعتقد أنك أحببت النيوكي

423
00:33:18,280 --> 00:33:19,960
لدينا رابحان!

424
00:33:27,720 --> 00:33:29,600
مرحباً (سويرف)

425
00:33:30,920 --> 00:33:33,120
- (راين) ربحنا
- علينا الذهاب الان

426
00:33:33,400 --> 00:33:35,000
- ماذا؟
- يشبه هذا حبيبي

427
00:33:35,440 --> 00:33:37,320
- ماذا؟
- المتسابقون فقط

428
00:33:37,600 --> 00:33:40,480
- من هم هؤلاء؟
- هم في صف الانجيل نفسه

429
00:33:41,560 --> 00:33:43,320
تعتقد أننا نستطيع إقناعهم
بإدارة الخد الايسر؟

430
00:33:43,400 --> 00:33:45,480
- استعد لمقابلة القدير
- لا يبدو ذلك

431
00:33:56,960 --> 00:33:59,000
آسف أمي

432
00:34:07,600 --> 00:34:09,200
كنت أرعاك

433
00:34:14,160 --> 00:34:16,120
أعرف

434
00:34:17,360 --> 00:34:19,880
أعتقد أن جزءاً مني عرف ذلك

435
00:34:20,280 --> 00:34:23,600
لذا أردت أن تأتي إلى هنا

436
00:34:25,560 --> 00:34:32,840
أردت فحسب أن أصدق
أنني لن أمضي بقية حياتي بمفردي

437
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
يمكنني إطالة رحلتي
وتمضية المزيد من الوقت هنا

438
00:34:35,080 --> 00:34:38,800
أرجوك عزيزي
لديك أمرأة تحبك في الديار

439
00:34:38,920 --> 00:34:40,560
عليك أن تكون معها

440
00:34:43,600 --> 00:34:47,760
لكن سيكون جميلًا
أن تزور والدتك العجوز أكثر

441
00:34:48,840 --> 00:34:50,840
حسناً

442
00:34:51,640 --> 00:34:54,040
أعتقد أنها كانت أفضل
وجبة تناولتها يوماً

443
00:34:54,840 --> 00:35:00,040
- يسرني أنها أعجبتك سأخبر الطاهية
- اعتقدت أنك الطاهية

444
00:35:00,880 --> 00:35:03,360
- حسناً، اعتراف
- نعم

445
00:35:05,240 --> 00:35:09,280
طلبت الطعام من المطعم
أنا أسوأ طاهية في العالم

446
00:35:11,600 --> 00:35:14,440
- نعم
- حسناً

447
00:35:14,560 --> 00:35:17,920
لكنك تكبدت كل هذا العناء
لمَ تفضحين أمرك الان؟

448
00:35:19,080 --> 00:35:24,160
ربما يكون النبيذ هو السبب
لكن اعتقد لانني لا أستطيع الكذب عليك

449
00:35:28,160 --> 00:35:30,280
أعرف هذا الشعور

450
00:35:31,200 --> 00:35:36,640
بما أنا نتصارح هذه الوظيفة
الرائعة التي عرضت عليّ

451
00:35:36,760 --> 00:35:39,800
كدت ألا أقبلها
لانني لم أرد الرحيل

452
00:35:40,880 --> 00:35:43,360
هذا جميل لانك كرهت
(نيوبورت) في البداية

453
00:35:46,360 --> 00:35:50,000
ليست (نيوبورت)
هي ما لم أرد مغادرته

454
00:36:13,480 --> 00:36:15,880
حظاً موفقاً في وظيفتك
الجديدة (كارتر)

455
00:36:30,680 --> 00:36:32,600
الوداع (كريستين)

456
00:37:40,400 --> 00:37:42,680
- كيف حالك؟
- حالي أفضل، شكراً

457
00:37:43,000 --> 00:37:45,960
نعم، كيف لا تتحسن حالك؟
يا لها من ليلة

458
00:37:48,080 --> 00:37:51,880
- شاهدي هذا المكان
- نعم، إنه رائع كثيراً

459
00:37:53,320 --> 00:38:00,280
الامر مذهل، لدي وظيفة
ومكان رائع وأصدقاء رائعون

460
00:38:06,720 --> 00:38:11,320
اعو معي، اعو معي...

461
00:38:14,840 --> 00:38:17,920
- هذا مريع
- لست ملائمة للعواء

462
00:38:18,040 --> 00:38:20,560
لا، تحتاجين إلى أن تنتعشي

463
00:38:27,800 --> 00:38:30,800
عندما أكون معك أشعر بأنني
أستطيع فعل أي شيء

464
00:38:31,600 --> 00:38:35,360
ولم يخالجني هذا الشعور يوماً

465
00:38:38,000 --> 00:38:43,960
- هذا جميل
- أنا وأنت لسنا مختلفين كثيراً

466
00:38:44,720 --> 00:38:48,960
- أعتقد أنه حان لنا...
- مهلًا، إلى أين تذهبين؟

467
00:38:50,360 --> 00:38:52,240
- (تراي) أنت...
- بحقك، بحقك

468
00:38:52,520 --> 00:38:53,880
رأيت نظرتك إليّ

469
00:38:55,840 --> 00:38:59,400
- لم يعاملني أحد بهذا اللطف يوماً
- نعم، لانك شقيق (براين)

470
00:38:59,520 --> 00:39:01,280
الامر يتعدى ذلك وأنت تعرفين ذلك

471
00:39:01,400 --> 00:39:05,240
وفهمت الامر لا تريدين جرح
مشاعره، لكن ليس عليه أن يعرف

472
00:39:06,240 --> 00:39:08,920
(تراي) لا، مستحيل أبداً

473
00:39:09,240 --> 00:39:14,600
- ماذا؟ مهلًا! لست جيداً بما يكفي؟
- لم أقصد ذلك، أفلتني

474
00:39:14,880 --> 00:39:17,280
أرجوك، ها أنا ويحصل (راين)
على الحياة الجيدة؟

475
00:39:20,400 --> 00:39:21,550
انهض عني!

476
00:39:22,600 --> 00:39:27,680
- بحقك ليلة واحدة، لن نخبر أحداً
- انهض عني الان

477
00:40:06,240 --> 00:40:09,560
أعتقد أن هؤلاء الشبان يؤمنون
حقاً بأن العين بالعين والسن بالسن؟

478
00:40:10,680 --> 00:40:12,480
- تشعر بالجوع؟
- لا أريد

479
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
من المؤسف عجزنا عن إخبار
أحد بما حصل

480
00:40:15,320 --> 00:40:19,440
- لن يصدقنا أحد على أية حال
- نعم، يستحسن ألا أخبر (سامر)

481
00:40:19,720 --> 00:40:23,880
نعم، أوَتعرف؟ سأتصل بـ(ماريسا)
وأطمئن عليها هي و(دايفيد)

482
00:40:24,000 --> 00:40:27,600
حسناً، سأعود إلى الغرفة
وأغتسل لاصبح نظيفاً

