﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,280
في الحلقة السابقة

2
00:00:01,400 --> 00:00:02,720
هذا رائع

3
00:00:03,320 --> 00:00:04,520
إلى اللقاء

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,200
- أين كنت؟
- أنت تغادر

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,040
حظاً موفقاً لك في عملك
الجديد (كارتر)

6
00:00:12,160 --> 00:00:13,360
إلى اللقاء (كيرستن)

7
00:00:14,160 --> 00:00:16,920
- لم يكن أحد لطيفاً جداً معي
- نعم لانك شقيق (راين)

8
00:00:17,080 --> 00:00:18,640
لا، السبب أكثر من هذا

9
00:00:18,920 --> 00:00:20,280
ابتعد عني

10
00:00:35,400 --> 00:00:40,840
- هل أتت الصحيفة اليوم، لا أجدها
- وضعتها على الاريكة في غرفة الجلوس

11
00:00:46,400 --> 00:00:48,320
هل تظنين أنني أشبه
(طوني بلير)؟

12
00:00:48,880 --> 00:00:51,640
- شعرك أجمل
- شكراً، شعر جميل

13
00:00:52,000 --> 00:00:54,720
قائد (بريطانيا) العظمى
أعتبر ذلك رائعاً

14
00:00:55,200 --> 00:00:58,400
- ماذا تشربين؟
- شراب الطماطم فيه مضادات للاكسدة

15
00:00:58,920 --> 00:01:02,920
- ما رأيك في (بالم سبرينغز)؟
- (بالم سبرينغز)؟

16
00:01:03,840 --> 00:01:07,600
عطلة الاسبوع هذه
أنا وأنت والصحراء

17
00:01:07,800 --> 00:01:11,880
- أعرف أننا تكلمنا عن عطلة أسبوع لكن
- طلبت رأيي أتذكر؟

18
00:01:12,040 --> 00:01:14,480
- صباح الخير
- نعم، أردتك أن توافقني الرأي

19
00:01:14,640 --> 00:01:16,480
- صباح الخير
- صباح الخير، كيف الحال؟

20
00:01:16,680 --> 00:01:19,200
اليوم هو أول يوم بعد عطلة الربيع

21
00:01:19,360 --> 00:01:24,760
كنت أخطط لاخبار (سامر)
بشأن سوء التفاهم ذاك في (ميامي)

22
00:01:24,920 --> 00:01:28,360
حيث نظفت الكريما المخفوقة
عن معدة فتاة وأكلت كرزة من فمها

23
00:01:28,600 --> 00:01:31,320
- ولمَ ستخبرها؟
- لان لدي ضميراً

24
00:01:31,480 --> 00:01:34,120
سيعرض على التلفزيون الوطني
ستكتشف الامر، عاجلًا أم آجلًا

25
00:01:34,280 --> 00:01:36,720
أعرف أن فكرة إخبارها مخيفة لكن...

26
00:01:36,880 --> 00:01:40,640
صدقني عندما تبدأ بإخفاء الامور
حينها تبدأ المشكلات

27
00:01:41,240 --> 00:01:42,800
حسناً، لنذهب لقد تأخرنا، هيا

28
00:01:44,920 --> 00:01:46,640
ها قد فشلت فكرة عطلة الاسبوع

29
00:01:48,120 --> 00:01:51,080
إلّا إن ذهبنا صباح الاحد
وأخذت يوم الاثنين عطلة

30
00:01:53,880 --> 00:01:56,160
أنت محق، نحتاج إلى هذا

31
00:01:58,240 --> 00:02:00,760
سأضع الخطط

32
00:03:14,040 --> 00:03:15,240
آلو؟

33
00:03:15,360 --> 00:03:18,400
- (ماريسا) لا تقفلي السماعة
- قلت لك أن تتوقف عن الاتصال بي

34
00:03:18,520 --> 00:03:19,720
دعيني أشرح...

35
00:03:23,720 --> 00:03:25,360
أظن أنها لا تريد التكلم معك

36
00:03:27,960 --> 00:03:32,160
ماذا حصل؟ تودد فتى
الاسطبل إلى الاميرة؟

37
00:03:35,480 --> 00:03:38,760
- أليس لديك مدرسة؟
- كنت آمل أن...

38
00:03:40,960 --> 00:03:42,160
لا أريد

39
00:03:44,120 --> 00:03:47,640
ما من فتيات كثيرات
يمضينا الليلة مع شاب

40
00:03:47,840 --> 00:03:52,680
ولا يمانعن وحسب أن يتصل بفتاة أخرى
في الصباح لكنهنّ يرغبن بجولة أخرى

41
00:03:53,840 --> 00:03:55,640
بالتأكيد أنت لا تستخف بي

42
00:04:01,520 --> 00:04:03,160
اسمعي، نعرف نحن الاثنين ما هذا

43
00:04:06,760 --> 00:04:09,440
نعرف أنني لست (ماريسا)

44
00:04:12,760 --> 00:04:14,400
أترك آثاري على ظهرك

45
00:04:31,240 --> 00:04:34,240
- مرحباً (سامر)
- مرحباً (كوين)

46
00:04:36,840 --> 00:04:40,160
أسهل طريقة لفعل هذا
هو قول ذلك

47
00:04:40,320 --> 00:04:45,560
- لكن قبل أن أفعل اعرفي أنني أشعر...
- أعرف

48
00:04:45,680 --> 00:04:50,120
- ماذا؟
- (ميامي)، فتاة الكريما، لدينا كابل

49
00:04:50,720 --> 00:04:53,840
- إذاً رأيتني
- رأيتك

50
00:04:55,840 --> 00:04:59,440
- أفهم أنك غاضبة وهذا...
- ليس تماماً

51
00:05:03,280 --> 00:05:04,480
لست غاضبة؟

52
00:05:07,000 --> 00:05:12,040
ظننت أن الامور ستكون
مختلفة هذه المرة، لكنك لم تتبدل

53
00:05:12,240 --> 00:05:15,320
وجدت طرقاً جديدة
وعامة أكثر لتخييب ظني

54
00:05:18,720 --> 00:05:22,240
- تبادلنا أنا و(زاك) القبل
- ماذا؟

55
00:05:22,400 --> 00:05:26,560
نعم، كنا نتناول العشاء
وظهرت على التلفاز في ذاك...

56
00:05:26,680 --> 00:05:34,600
حسناً، لا بأس، رأيتني وتبادلتما قبلة
بشكل سريع، ماذا حصل غير ذلك؟

57
00:05:34,760 --> 00:05:36,920
ليس الكثير

58
00:05:39,520 --> 00:05:45,600
- ماذا يعني ذلك؟
- لا أعرف، لكن ليس الامر صعباً

59
00:05:55,840 --> 00:05:59,680
- وصلت في الوقت المناسب لمفاجأتك
- تأخرت على العمل

60
00:06:00,360 --> 00:06:07,040
- ستجد الوقت لهذا، هنيئاً لك
- وما هذا؟

61
00:06:07,240 --> 00:06:12,040
عجة بيض، اختصاصي
اختصاصي الجديد، إنها المرة الاولى

62
00:06:12,280 --> 00:06:15,920
- لقد تناولت الفطور
- اعتبر ذلك وجبة صباحية خفيفة

63
00:06:16,120 --> 00:06:20,240
كنت سأقدمها لك عند السابعة، لكن
استغرق الامر وقتاً أطول مما توقعت

64
00:06:20,400 --> 00:06:24,160
أمضيت ساعتين في إعداد جعة
لرجل لديه حالة في قلبه

65
00:06:24,480 --> 00:06:26,840
ألا يبدو ذلك جنونياً بالنسبة إليك؟

66
00:06:29,640 --> 00:06:31,280
أنا أحاول بذل مجهود هنا يا (كايل)

67
00:06:32,080 --> 00:06:38,040
- أتوقع أن تقر لي بذلك
- أفعل ذلك إنه مجهود مهدور

68
00:06:39,440 --> 00:06:41,240
- عليّ الذهاب
- لمَ أحاول حتى؟

69
00:06:41,440 --> 00:06:43,280
أطرح على نفسي السؤال ذاته

70
00:06:50,720 --> 00:06:51,920
مرحباً

71
00:06:53,240 --> 00:06:58,520
- آسف، هل أنت بخير؟
- نعم لا أظنني معتادة على قبلة الرواق

72
00:07:00,000 --> 00:07:01,400
لا، بالطبع، بالطبع

73
00:07:01,800 --> 00:07:07,520
- أخبرني كيف كانت (ميامي)
- تشبه مقاطعة (أورنج) كثيراً ماذا عنك؟

74
00:07:08,440 --> 00:07:11,680
- أحصل شيء جنوني في غيابي؟
- لا، لا

75
00:07:11,800 --> 00:07:13,960
كانت هناك أعمال فقط كالمعتاد

76
00:07:14,520 --> 00:07:16,440
إذاً لا يزال موعدنا قائماً
كيف كانت عطلة الاسبوع؟

77
00:07:18,720 --> 00:07:22,360
- ماذا؟ هل نسيت شيئاً؟
- لا، تريد أمي الذهاب للتسوق

78
00:07:22,520 --> 00:07:25,240
- كانت عطلة الاسبوع هذه رائعة
- حسناً، رائع إذاً...

79
00:07:26,720 --> 00:07:31,200
- لنفعل شيئاً مميزاً، شيئاً ترغبين فيه
- لا، لا شيء مميز

80
00:07:31,920 --> 00:07:34,120
ما من شيء محدد، سيكون ذلك مميزاً

81
00:07:34,480 --> 00:07:39,000
- لنتكلم بالامر لاحقاً
- حسناً

82
00:07:43,880 --> 00:07:45,080
تفضل

83
00:07:46,080 --> 00:07:47,280
مرحباً (كلير) ما الامر؟

84
00:07:47,400 --> 00:07:50,440
كان الرجال ينظفون مكتبة (كارتر)
ووجدوا هذه مع رسالة

85
00:07:50,600 --> 00:07:51,800
ذكر فيها أنه يجب تسليمك إياها

86
00:07:52,120 --> 00:07:53,720
شكراً يمكنك وضعها هناك

87
00:08:09,040 --> 00:08:10,960
"(فاذربروك)"

88
00:08:18,200 --> 00:08:21,920
- مرحباً (سامر)، انتظري
- مرحباً (زاك)

89
00:08:22,120 --> 00:08:25,160
أحتاج إلى... تعالي

90
00:08:30,560 --> 00:08:34,040
- هل تكلمت مع (سيث)؟
- نعم، أخبرته بكل شيء

91
00:08:34,280 --> 00:08:38,080
- ماذا يعني ذلك عنا؟
- (زاك) لا يمكنني فعل هذا الان

92
00:08:38,200 --> 00:08:43,240
أردت أن أعرف إن كان ما حصل
تلك الليلة مجرد انتقام أم شيئاً أكثر

93
00:08:43,360 --> 00:08:49,720
بصراحة في اللحظة عينها كان
انتقاماً لكنني أظن أنه شيء أكثر

94
00:08:51,680 --> 00:08:56,360
عجباً، عجباً إنه صديقي
القديم الخائن الكبير

95
00:08:56,480 --> 00:08:57,800
- مرحباً (سيث)
- (كوين)

96
00:08:57,960 --> 00:08:59,880
اهدأي (سامر) لن أثير جلبة

97
00:09:00,760 --> 00:09:02,200
كيف يمكنك أن تنظر
إلى نفسك في المرآة؟

98
00:09:02,240 --> 00:09:03,800
اسمع (سيث) أريد أن أقول لك شيئاً

99
00:09:03,920 --> 00:09:08,320
- أتعرف أمراً، وفّر الاعتذار
- ليس اعتذاراً سأنسحب من القصة

100
00:09:08,480 --> 00:09:09,680
- ماذا؟
- ماذا؟

101
00:09:09,800 --> 00:09:12,400
سببت الكثير من المشكلات
بيننا أنا و(سامر) لا يستحق الامر العناء

102
00:09:12,520 --> 00:09:16,480
- نعم، لكن حفلة إطلاقها يوم السبت
- لا يمكنك ذلك، تعني لك الكثير

103
00:09:16,640 --> 00:09:18,320
ليس بقدرك

104
00:09:22,680 --> 00:09:23,880
عليّ الذهاب

105
00:09:27,200 --> 00:09:31,160
أرى ما تفعله، دعني أقول لك شيئاً
لن ينجح الامر، اتفقنا؟

106
00:09:31,360 --> 00:09:34,760
ستكشف خطتك الرخيصة في النهاية

107
00:09:34,920 --> 00:09:41,360
لطالما أحببتك لكن إن كان عليّ التضحية
بصداقتنا لاكون مع (سامر) فسأفعل ذلك

108
00:09:41,520 --> 00:09:46,360
- هذا مذهل، ظننتك دائماً شاباً لطيفاً
- استيقظ أنا لاعب بولو مائي

109
00:09:46,520 --> 00:09:47,720
لسنا شباناً لطفاء

110
00:09:47,840 --> 00:09:51,040
يبدو أنه لن يكون عليّ القلق بشأن
إضافتك إلى (المقاطعة الذرية) فأنت هناك

111
00:09:51,280 --> 00:09:53,680
لاعب البولو المائي الشرير
عدو الساخر

112
00:09:53,840 --> 00:09:57,280
سيتطلب الامر أكثر من ملاحظات ظريفة
وأفكار مبتذلة عن ثقافة البوب

113
00:09:57,400 --> 00:09:58,640
للفوز بقلب الانسة (فيكسن)

114
00:09:58,760 --> 00:10:00,840
- إذاً إنها الحرب
- إنها الحرب

115
00:10:06,600 --> 00:10:08,520
- خزانتي في هذا الاتجاه
- وكذلك خزانتي

116
00:10:08,640 --> 00:10:10,600
حسناً، ابق إلى هذا الجانب من الرواق

117
00:10:30,160 --> 00:10:32,360
- ماذا تفعلين؟
- (سامر)

118
00:10:33,560 --> 00:10:36,720
مرحباً، كنت أنتظرك

119
00:10:37,880 --> 00:10:40,880
سيارتي فارغة من الوقود
لذا هلا تقلينني

120
00:10:41,040 --> 00:10:42,240
بالطبع، تعالي

121
00:10:43,720 --> 00:10:47,080
لكنني نسيت كتابي في الداخل
أيمكنك أن تقلينني من الخلف؟

122
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
نعم، مهما يكن

123
00:11:01,960 --> 00:11:05,640
- (ساندي) ظننت أنك غادرت
- لا، لا، اجتماعي الاول عند العاشرة

124
00:11:06,560 --> 00:11:10,040
آمل ألا تمانعي
أنهيت شراب الطماطم

125
00:11:10,800 --> 00:11:14,520
- لكن ثمة قهوة
- سأذهب لقد تأخرت

126
00:11:16,040 --> 00:11:21,600
قمت بحجز في (كاراكي) في (بالم
سبرينغز) يفترض به أن يكون رومنسياً جداً

127
00:11:22,440 --> 00:11:25,680
نعم، تحققت من برنامجي لا أظن أنني
أستطيع أخذ يوم الاثنين كإجازة

128
00:11:25,840 --> 00:11:31,720
- هيا، إنه مجرد يوم
- أعلم آسفة ربما بعد أسبوعين

129
00:11:32,080 --> 00:11:34,080
- لكننا سنتكلم بالامر الليلة، اتفقنا؟
- حسناً

130
00:11:35,200 --> 00:11:39,040
- ماذا؟ لا أحصل على قبلة؟
- بالطبع

131
00:11:44,480 --> 00:11:47,200
- أهذه جديدة؟
- نعم اشتريتها من (فاذربروك)

132
00:11:47,320 --> 00:11:48,920
اشتريتها من متجر الهدايا

133
00:11:52,920 --> 00:11:55,280
إنها تناسبك، طاب يومك

134
00:12:12,280 --> 00:12:15,320
- مرحباً
- مرحباً، شكراً لمجيئك بهذه السرعة

135
00:12:15,720 --> 00:12:18,240
لنراجع تفاصيل حفلة إطلاق الكتاب

136
00:12:18,400 --> 00:12:24,120
نعم، اسمعي أتيت إلى هنا
اليوم لاعلمك بأنني سأنسحب

137
00:12:27,160 --> 00:12:29,680
- عفواً
- لاسباب شخصية

138
00:12:30,120 --> 00:12:33,000
أنا متأكد من أن (سيث) يمكنه
أن يطلعك عليها في موعد لاحق

139
00:12:33,160 --> 00:12:36,840
لكنني أردت أن أخبرك بهذا
وجهاً لوجه، آسف

140
00:12:37,040 --> 00:12:40,760
أعرف أنك شاب وأنه كتاب مصوّر
وهو ممتع جداً

141
00:12:40,880 --> 00:12:44,360
لكن بالنسبة إلينا هذا عمل
ووقّعت عقداً

142
00:12:44,640 --> 00:12:48,200
لذا إلا إن أردت أن تواجه دعوى للسنوات
الاربع المقبلة فأقترح أن تبقى هنا

143
00:12:48,320 --> 00:12:51,040
وتطلب سندويشاً ولنراجع تفاصيل
حفلة إطلاق الكتاب

144
00:12:54,760 --> 00:12:56,120
أنت فعلت هذا؟

145
00:12:57,000 --> 00:13:00,320
هل هددت بأن تنسحب أيضاً إن لم
تجبرني على العودة، أهذا ما فعلته؟

146
00:13:00,680 --> 00:13:03,120
يا صديقي (زاك) لا أعرف عما تتكلم

147
00:13:03,240 --> 00:13:05,560
أنا مسرور لانك عدت إن كان
هذا ما يجري لكن هذا كل شيء

148
00:13:05,760 --> 00:13:09,440
إذاً ماذا تقرر أيها الوسيم؟ هل أتصل
بمحاميّ أم ستطلب سندويش سرطان؟

149
00:13:11,080 --> 00:13:12,280
سندويش سرطان

150
00:13:12,720 --> 00:13:17,960
إذاً ما هو طبق (جولي) المميز اليوم للنوبة
القلبية؟ أضلع مقلية لحم مع صلصة ترتار

151
00:13:18,360 --> 00:13:20,720
على ذاك الرجل الضخم
تمضية بعض الوقت معك

152
00:13:20,880 --> 00:13:25,320
وصلك هذا إلى المنزل اسمع (كايل)
علينا التكلم مع طبيب نفساني

153
00:13:25,600 --> 00:13:28,640
- عفواً؟
- طبيب نفساني، شخص محترف

154
00:13:28,840 --> 00:13:32,240
شخص يمكنه اختراق ذاك الحصن
من الوحدة الذي بنيته

155
00:13:32,440 --> 00:13:37,040
- بين كل أفكارك، هذه هي الاسوأ
- إذاً سأتخلى عنك

156
00:13:37,520 --> 00:13:41,120
أنت غير مهتم بطعامي
وغير مهتم بالتأكيد بجسمي

157
00:13:41,280 --> 00:13:44,280
قلت إنك ستحاول
جعل هذا الزواج ينجح

158
00:13:47,080 --> 00:13:52,960
ربما لديك وجهة نظر
كنت أجعلك تقومين بكل شيء

159
00:13:53,760 --> 00:13:57,360
لست من النوع الذي يحب زيارة
الاطباء النفسانيين والجلوس على أريكة

160
00:13:57,680 --> 00:14:02,680
والتكلم عن حاجياتي، ماذا عن موعد
ليلة غد في مطعم (آرتشز)؟

161
00:14:04,400 --> 00:14:06,000
سأحاول

162
00:14:08,800 --> 00:14:10,520
يمكننا جعل زواجنا ينجح

163
00:14:23,120 --> 00:14:24,320
(ساندي)؟

164
00:14:28,840 --> 00:14:30,040
مرحباً

165
00:15:02,320 --> 00:15:07,840
تمّ تحويل اتصالكم إلى مركز للرسائل
الصوتية، أرجوكم اتركوا رسالة بعد الاشارة

166
00:15:08,560 --> 00:15:10,680
مرحباً (كارتر)، هذه أنا

167
00:15:11,520 --> 00:15:14,720
أردت أن أشكرك على القلادة
إنها جميلة

168
00:15:15,120 --> 00:15:22,320
آسفة، لم يكن عليّ الاتصال
أرجوك لا تعاود الاتصال بي

169
00:15:39,120 --> 00:15:41,000
- مرحباً
- مرحباً

170
00:15:41,200 --> 00:15:44,440
أنا (جيس) الفتاة التي عامت في
حوض السباحة في منزل (ماريسا)

171
00:15:44,560 --> 00:15:45,760
نعم، نعم، نعم

172
00:15:46,520 --> 00:15:50,680
- أنت (راين) أنا و(تراي) نتواعد
- أنت و(تراي)

173
00:15:50,800 --> 00:15:52,200
هذا ما يحتاجه المزيد من المشكلات

174
00:15:52,520 --> 00:15:55,720
تظن أنني أتسبب بالمتاعب
أنت أكثر وسامة من شقيقك

175
00:15:59,000 --> 00:16:01,880
- اسمعي عليّ الذهاب
- صحيح (ماريسا) تنتظر

176
00:16:02,440 --> 00:16:06,240
لا يمكنك جعلها تنتظر
أتظن أنني أستطيع استعارة قلم؟

177
00:16:13,560 --> 00:16:15,560
- شكراً (راين) أنت لطيف
- نعم

178
00:16:20,880 --> 00:16:22,480
- (ماريسا)
- ماذا تفعل هنا؟

179
00:16:22,600 --> 00:16:24,520
دعيني أشرح، اتفقنا

180
00:16:24,720 --> 00:16:26,480
ما من شيء يمكنك قوله
أريد سماعه

181
00:16:26,680 --> 00:16:27,880
أفلتني

182
00:16:28,040 --> 00:16:31,200
- (ماريسا) مرحباً
- مرحباً

183
00:16:31,800 --> 00:16:33,840
- مرحباً يا صاح
- مرحباً (راي) كيف حالك؟

184
00:16:33,960 --> 00:16:35,240
- ماذا تفعل هنا؟
- لا شيء

185
00:16:35,360 --> 00:16:38,240
أتيت لاشكر (ماريسا) على حفلة
(بايت شوب) كانت حقاً رائعة

186
00:16:41,680 --> 00:16:45,880
- ماذا حل برأسك؟
- لا شيء صدمته بخزانة

187
00:16:46,960 --> 00:16:50,520
- إذاً ماذا تفعلان، أتودان تناول شيء؟
- لا، عليّ الذهاب إلى المنزل

188
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
- تحتاج أمي إلى مساعدة
- نعم، نعم، عليّ العودة إلى العمل

189
00:16:54,960 --> 00:16:57,120
- لكنني أريد سماع كل شيء عن (ميامي)
- بالتأكيد

190
00:17:01,440 --> 00:17:06,040
- (ماريسا) أكل شيء بخير؟
- نعم، نعم فقط جنون أمي المعتاد

191
00:17:06,160 --> 00:17:07,360
أفهمك

192
00:17:08,840 --> 00:17:10,600
ستقام ليلة غد حفلة إطلاق
كتاب (سيث) المصوّر

193
00:17:10,720 --> 00:17:12,680
فكرت في أن نحضرها
وربما نذهب بعد ذلك لتناول العشاء

194
00:17:12,960 --> 00:17:15,920
- نعم، نعم
- نعم، إن أردت ذلك

195
00:17:16,080 --> 00:17:19,880
لا، نعم بالطبع وأعدك بأنني
سأكون بمزاج أفضل حينها

196
00:17:40,000 --> 00:17:44,680
عزيزتي لقد عدت
فكرت في أن نخرج الليلة

197
00:17:45,640 --> 00:17:50,280
قمت بحجز في مطعم فاخر للحم
ذاك الذي يقدم الطعام بأطباق فضية ثقيلة

198
00:17:50,640 --> 00:17:52,000
ما رأيك؟

199
00:17:53,280 --> 00:17:54,480
عزيزتي

200
00:17:59,920 --> 00:18:01,120
عزيزتي

201
00:18:13,080 --> 00:18:17,000
لننقلك إلى السرير، هيا، 2,1

202
00:18:36,040 --> 00:18:40,560
استيقظي أيتها الجميلة
استيقظي أيتها الجميلة

203
00:18:40,960 --> 00:18:46,800
إنه صباح رائع، هيا
انظري إلى ما أحضرته لك

204
00:18:50,200 --> 00:18:53,640
- (ساندي)
- قهوة بايكون وكعك الوفل الذي تحبينه

205
00:18:53,760 --> 00:18:57,200
زبدة مخفوقة، بيضتان مخفوقتان، فاكهة
عصير برتقال، أسمي ذلك فطوراً ضخماً

206
00:18:57,400 --> 00:19:00,320
كيف يمكنني مقاومة هذا؟ شكراً

207
00:19:02,920 --> 00:19:08,160
- كنت نائمة عندما عدت البارحة
- كنت مرهقة، كان أسبوعاً حافلًا

208
00:19:08,800 --> 00:19:11,000
بدا ذلك أكثر من مجرد إرهاق

209
00:19:12,520 --> 00:19:16,040
- ماذا تعني؟
- أنا قلق بشأن تناولك الكحول

210
00:19:18,000 --> 00:19:22,640
أنا بخير، كنت مرهقة
تناولت كأسين وإن يكن

211
00:19:22,760 --> 00:19:24,800
لا أتكلم فقط عن ليلة البارحة

212
00:19:26,040 --> 00:19:30,840
- هل كنت تراقبني؟
- نعيش معاً، هل عليّ أن أقلق؟

213
00:19:32,200 --> 00:19:39,960
أنا بخير، ربما أشرب أكثر من العادة
لكنني سأخفف، اتفقنا؟

214
00:19:40,600 --> 00:19:44,200
إذاً ليس أمراً في العمل، تتحملين الكثير

215
00:19:46,640 --> 00:19:50,200
- هل السبب أن (كارتر) غادر؟
- ماذا؟

216
00:19:50,440 --> 00:19:57,280
غادر فجأة لذا ظننت أنه كان عليك
القيام ببعض من أعماله أيضاً

217
00:19:58,280 --> 00:20:03,400
أنا بخير، وأقدر لك
إن وثقت بي، سأستحم

218
00:20:07,240 --> 00:20:10,680
- سأضع هذا في الميكرويف
- لا تزعج نفسك لست جائعة

219
00:20:20,200 --> 00:20:25,160
نعم، هل يعجبك هذا؟
إليك شيئاً لم يعلمك إياه قط معلمك (يودا)

220
00:20:31,120 --> 00:20:33,320
رميت عليّ سيفاً ضوئياً وقتلتني

221
00:20:34,080 --> 00:20:37,120
- أجهل أنك تستطيع رمي سيوف ضوئية
- نعم لعبة جديدة، من كان يدري؟

222
00:20:39,240 --> 00:20:42,360
من المؤسف أن (ماريسا) ليست هنا
لا يمكن للسيدات مقاومة جداي شاب

223
00:20:42,520 --> 00:20:44,000
نعم، لا أعرف بشأن هذا

224
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
- لماذا؟ هل تشاجرتما؟
- لا أعرف

225
00:20:46,960 --> 00:20:49,880
منذ عودتي من (ميامي)
كانت تتصرف بتوتر معي

226
00:20:50,680 --> 00:20:52,280
يمكنك التكلم مع (سامر) لكن...

227
00:20:52,520 --> 00:20:56,040
لا يمكنك لانها غير متوفرة حتى تنتهي
الجولة الثانية من هجوم (زاك)

228
00:20:56,640 --> 00:20:59,640
لكنني أظن أن (تراي) كان موجوداً
الاسبوع الفائت ربما يعرف شيئاً

229
00:20:59,920 --> 00:21:01,240
- هل قلت الجولة الثانية؟
- نعم

230
00:21:01,360 --> 00:21:04,440
مشاركة (زاك) في الكتاب المصوّر
لا يفيدني إلّا إن عرفت (سامر) بذلك

231
00:21:04,600 --> 00:21:06,040
ولا يبدو أنه سيخبرها

232
00:21:08,880 --> 00:21:13,600
آلو؟ مرحباً، ممتاز
ألا يزال الشاب المرح معها؟

233
00:21:13,720 --> 00:21:18,600
حسناً، ابق... لا، لا، لا يمكنك المغادرة
لا آبه إن كانت لديك حصة سباحة

234
00:21:18,720 --> 00:21:19,920
سأصل على الفور

235
00:21:21,360 --> 00:21:24,920
قل لي إنك لا تستخدم نادي الكتاب
المصوّر للتجسس على (زاك) و(سامر)

236
00:21:30,680 --> 00:21:32,440
- ألا يزالان في الداخل؟
- دفعا الفاتورة الان

237
00:21:34,680 --> 00:21:39,560
- أيحاول (زاك) تحطيم النادي؟
- ماذا؟ نعم، نعم، تماماً

238
00:21:39,720 --> 00:21:41,535
(سيث) أحتاج إلى شيء لتناوله
لان معدل السكر في دمي منخفض

239
00:21:41,560 --> 00:21:43,440
حسناً، اهدأ، سأعود، ابق مكانك

240
00:21:47,520 --> 00:21:50,440
(سامر)، (زاك) مرحباً
يا لها من مفاجأة

241
00:21:50,640 --> 00:21:55,400
- (كوين) ماذا تفعل هنا؟
- أعبىء خزان الوقود، أمامي يوم حافل

242
00:21:55,520 --> 00:21:56,720
لدي حفلة إطلاق الكتاب الليلة

243
00:21:57,440 --> 00:22:00,560
أرادت (ريد) أن أقول لك إنه
علينا التواجد هناك قبل نصف ساعة

244
00:22:00,680 --> 00:22:03,040
ثمة شيء يتعلق بمقابلة
مع مجلة "الساحر"

245
00:22:03,560 --> 00:22:07,040
أيها المصاب بفقدان الذاكرة استقال (زاك)
من كتابك المصوّر السخيف، أتذكر؟

246
00:22:07,240 --> 00:22:08,640
ألم تخبرها بعد؟

247
00:22:12,320 --> 00:22:14,160
هل ثرثرت مجدداً؟

248
00:22:14,320 --> 00:22:16,320
- عمّ يتكلم؟
- كنت سأخبرك

249
00:22:16,520 --> 00:22:18,640
سأذهب، آسف

250
00:22:37,520 --> 00:22:38,720
مرحباً

251
00:22:40,000 --> 00:22:41,200
مرحباً

252
00:22:46,800 --> 00:22:51,560
- جعلك الرجل تعمل
- نعم، كعبد حقيقي، ماذا يجري؟

253
00:22:51,880 --> 00:22:53,160
لا شيء، اسمع

254
00:22:54,160 --> 00:22:56,920
أريد أن أسألك شيئاً
(ماريسا) تتصرف بغرابة منذ عودتي

255
00:22:57,080 --> 00:22:59,480
لم تقل شيئاً لك عندما
كنتما تتسكعان معاً؟

256
00:23:00,800 --> 00:23:03,040
- لا، لا أظن ذلك
- أمتأكد؟ لم تلاحظ شيئاً

257
00:23:03,360 --> 00:23:07,480
لدي الكثير من العمل لذا لا أقصد الاهانة
لكن لا أريدهم أن يظنوا أنني أراوغ

258
00:23:07,640 --> 00:23:10,280
- نعم، نعم، نعم
- لكن سنتكلم لاحقاً

259
00:23:10,400 --> 00:23:11,600
نعم

260
00:23:14,200 --> 00:23:17,160
عجباً، عجباً، إنه الشقيق الصغير

261
00:23:17,320 --> 00:23:21,640
- أتيت لرؤية (تراي)
- وأنا أيضاً يمكنك إقناعي بعدم رؤيته

262
00:23:22,000 --> 00:23:25,240
مهما كان يجري بينكما
يحتاج إلى بعض الوقت لاستعادة حياته

263
00:23:25,400 --> 00:23:29,120
هيا، ليس كأن علاقتنا جدية
كيف ذلك ممكن؟

264
00:23:29,280 --> 00:23:34,080
إنه مهووس تماماً بـ... بشخص آخر

265
00:23:34,200 --> 00:23:35,680
أتعلمين أمراً؟ حسناً لن أتورط في هذا

266
00:23:37,280 --> 00:23:42,640
في الواقع، لطالما كان لدي
حلم عن الشقيقين

267
00:23:42,960 --> 00:23:48,560
- أظنه سيبقى حلماً
- فهمت كنت أظن أن هذا غريباً

268
00:23:49,120 --> 00:23:52,440
لكن من الواضح أنني لست الوحيدة
التي تحب الاخوين معاً

269
00:23:58,160 --> 00:23:59,360
لدي مشكلة

270
00:24:00,080 --> 00:24:04,960
- انضمي إلى المجموعة
- كنت أتسوق طوال العصر

271
00:24:05,080 --> 00:24:10,840
- ماذا تفعلين؟
- أمحو كل أثر لـ(سيث) و(زاك)

272
00:24:11,040 --> 00:24:13,120
وفي ما يتعلق بي يمكن لـ(ريد)
أن تحصل عليهما

273
00:24:15,640 --> 00:24:20,360
- ماذا يجري؟
- لدي موعد مهم مع (راين) لاحقاً

274
00:24:20,600 --> 00:24:24,160
وأريده أن يكون مثالياً
ولا أعرف ما عليّ ارتداؤه

275
00:24:24,360 --> 00:24:27,200
أرجوك يمكنك أن ترسمي ابتسامة
على وجهك وتوقفي السير

276
00:24:28,640 --> 00:24:30,640
أبدو جميلة جداً في هذه الصورة

277
00:24:33,920 --> 00:24:36,080
حسناً، ما رأيك؟

278
00:24:37,800 --> 00:24:41,720
- دعيني أرى، ما هذه؟
- ماذا؟ ماذا؟

279
00:24:42,080 --> 00:24:43,280
هذه

280
00:24:44,880 --> 00:24:48,600
- هل كنت تلعبين الركبي؟
- انزلقت

281
00:24:49,440 --> 00:24:52,440
- وسقطت على عظمة صدرك؟
- لحظة، من هي (ريد) هذه؟

282
00:24:52,560 --> 00:24:55,760
إنها تلك السافلة من الكتاب المصوّر
حوّلت (سيث) إلى مجنون

283
00:24:55,880 --> 00:24:58,160
عندما وافقت
على نشر قصته المصوّرة

284
00:24:58,280 --> 00:25:00,960
وهددت بمحاكمة (زاك) إذا انسحب

285
00:25:01,920 --> 00:25:03,880
يا للهول، هذا خطأها

286
00:25:04,000 --> 00:25:05,800
- عمّ تتكلمين؟
- لحظة، ألا تدركين هذا؟

287
00:25:05,920 --> 00:25:10,480
قبل مجيئها لم تكن هناك مخططات ولا
شجار، كان الكتاب المصوّر غير موجود

288
00:25:14,160 --> 00:25:15,600
لحظة، إلى أين أنت ذاهبة؟

289
00:25:15,840 --> 00:25:20,400
لا أحد يعبث مع رجليّ سواي
إنه وقت الضرب

290
00:25:22,240 --> 00:25:24,080
ارتدي القميص الاسود
لن يعرف ما أصابه

291
00:25:27,360 --> 00:25:30,680
- (جولي) ماذا تفعلين هنا؟
- أود التكلم معك

292
00:25:32,920 --> 00:25:34,120
تفضلي إلى المطبخ

293
00:25:35,040 --> 00:25:38,120
- أتودين كأساً؟
- أليس الوقت مبكراً لذلك؟

294
00:25:39,680 --> 00:25:43,080
- عمّن تريدين التكلم؟
- والدك

295
00:25:44,200 --> 00:25:47,520
- إذاً ليس الوقت مبكراً
- أصبت، إليك ما يجري

296
00:25:47,960 --> 00:25:55,920
- هل قال شيئاً لك عنا؟
- لا يكلمني أبي عن حياته العاطفية

297
00:25:56,840 --> 00:26:01,960
أريد أن ينجح هذا الزواج
يا (كيكي) أعني...

298
00:26:02,320 --> 00:26:06,760
يقول إنه يريد ذلك
لكن لا أعرف إن كان يعني ذلك إنه...

299
00:26:09,200 --> 00:26:10,560
يا للهول!

300
00:26:11,520 --> 00:26:14,000
- ماذا؟
- كم وضعت فودكا في هذا؟

301
00:26:14,240 --> 00:26:17,400
- المقدار العادي، أقل بقليل
- حسناً

302
00:26:18,960 --> 00:26:21,360
- هل كل شيء بخير؟ أين (ساندي)؟
- خارجاً

303
00:26:21,880 --> 00:26:24,800
- هل حصل شيء؟ هل تشاجرتما؟
- لا

304
00:26:26,640 --> 00:26:31,360
نعم، يا للهول لا أعرف
يبدو أننا نتشاجر منذ شهر سبتمبر

305
00:26:33,520 --> 00:26:39,280
أعرف أنني آخر شخص في العالم
تودين مصارحته لكن...

306
00:26:39,760 --> 00:26:43,720
بالتأكيد هذا أفضل من
الشرب في وسط النهار، ماذا حصل؟

307
00:26:44,040 --> 00:26:45,240
ماذا حصل؟

308
00:26:47,680 --> 00:26:50,920
غادر الولدان للصيف وتوقفنا
أنا و(ساندي) عن التواصل

309
00:26:51,120 --> 00:26:56,400
أتت (ريبيكا بلوم) وجعلت
الامور أسوأ ثم (كارتر)

310
00:26:57,680 --> 00:26:58,960
كان وسيماً

311
00:27:01,960 --> 00:27:04,360
حصل شيء بيننا أنا و(ساندي)

312
00:27:07,480 --> 00:27:13,720
أصبح هناك جدار يفصل بيننا
وجعلني (كارتر) أشعر بوحدة أقل

313
00:27:13,920 --> 00:27:15,760
كما كان يفعل (ساندي)

314
00:27:18,400 --> 00:27:19,680
والان غادر

315
00:27:24,640 --> 00:27:27,240
تأكد من أن الطفل الصيني
لا يحجب الفتاة الكونية

316
00:27:30,120 --> 00:27:31,320
لدي سؤال

317
00:27:34,400 --> 00:27:37,840
أين حصتك؟ أم أنهم لم يبتكروا
بعد السافلة الخارقة؟

318
00:27:38,280 --> 00:27:41,520
- هل يتعلق الامر بـ(سيث) و(زاك)؟
- أنت وكتابك المصوّر

319
00:27:41,720 --> 00:27:45,480
حوّلتما هذين الغبيين إلى غبيين كبيرين

320
00:27:45,640 --> 00:27:48,960
القصة المصوّرة وأنا أحاول
أن أدير الاعمال هنا

321
00:27:49,200 --> 00:27:54,640
جعلتهما يتشاجران، تلاعبت بـ(سيث) ثم
هددت (زاك) حتى تتمتعي بكل القوة

322
00:27:54,760 --> 00:27:56,960
- آسفة لانك تشعرين هكذا
- ستكونين كذلك

323
00:27:57,120 --> 00:28:02,000
لانني سأقول للإثنين إن تعامل
أي منهما معك فلن أكلمهما مجدداً

324
00:28:02,400 --> 00:28:05,200
(سيث) و(زاك) موهوبان قد يحصلان
على مهنة في مجال الكتب المصوّرة

325
00:28:05,320 --> 00:28:07,400
لكنك أنت في مجموعة (نيكو)

326
00:28:07,560 --> 00:28:10,200
آسفة لا أفهم أية مراجع
قبل العام 1990

327
00:28:10,400 --> 00:28:15,320
سيسأل الناس عن صورتك
سيظهر وجهك على كل أغلفة المجلات

328
00:28:15,520 --> 00:28:18,680
ماذا تريدين؟ مهنة في عالم
الازياء، في الافلام

329
00:28:18,880 --> 00:28:21,040
هذه هي نقطة انطلاقك

330
00:28:21,200 --> 00:28:24,000
وهل تظنين أنني سأتمكن من السيطرة
عليهما حالما تصبحين مشهورة؟

331
00:28:24,320 --> 00:28:30,680
- سيصبح عرضك
- أنت تتلاعبين بي يعجبني ما تقولينه

332
00:28:31,200 --> 00:28:32,655
لدي بعض الازياء التي أريد
أن أريك إياها

333
00:28:32,680 --> 00:28:36,000
لكن أولًا أخبريني عن تلك السافلة
الخارقة، أتظنينها تستطيع دعم قصتك؟

334
00:28:36,200 --> 00:28:37,880
لا، ليس كثيراً

335
00:28:41,360 --> 00:28:43,240
- مرحباً
- مرحباً كنت سأذهب لاقلك

336
00:28:43,440 --> 00:28:44,960
لا بأس أردت أن أفاجئك

337
00:28:46,240 --> 00:28:49,920
- ألا بأس بهذا لحفل إطلاق الكتاب؟
- إنه جيد

338
00:28:55,440 --> 00:28:59,360
اسمعي، كنت...

339
00:29:01,240 --> 00:29:02,600
هل كل شيء بخير؟

340
00:29:04,880 --> 00:29:06,080
لمَ لا تقول لي أنت ذلك؟

341
00:29:50,080 --> 00:29:53,400
- لم يكن أحد لطيفاً جداً معي
- نعم، لانك شقيق (راين)

342
00:29:53,520 --> 00:29:54,720
أكثر من هذا

343
00:29:54,840 --> 00:29:58,440
- ليلة واحدة، ليس على أحد أن يعرف
- ابتعد عني

344
00:30:07,640 --> 00:30:09,480
ليس على أحد أن يعرف

345
00:30:11,560 --> 00:30:14,320
- ما الخطب؟
- آسفة لا يمكنني فعل هذا

346
00:30:14,480 --> 00:30:17,160
ظننت أنني أستطيع
لكن مرّ وقت طويل وحصل الكثير

347
00:30:17,280 --> 00:30:18,520
- حسناً لا بأس
- آسفة

348
00:30:18,640 --> 00:30:19,840
فقط تكلمي...

349
00:30:27,720 --> 00:30:28,920
أين كنت؟

350
00:30:30,520 --> 00:30:36,960
كنت أوصل سيارتك إلى الكاراج كانت
تصدر صوتاً غريباً واستأجرت لك سيارة

351
00:30:37,120 --> 00:30:38,320
شكراً

352
00:30:40,040 --> 00:30:43,280
- علينا التكلم
- لماذا؟ أتحتاج إلى تصليحات كثيرة؟

353
00:30:43,600 --> 00:30:44,920
أريد التكلم عنا

354
00:30:49,680 --> 00:30:51,560
في هذه الحال
سأحضر المزيد من الماء

355
00:30:56,080 --> 00:30:57,760
هل حصل شيء بينك وبين (كارتر)؟

356
00:30:58,320 --> 00:31:00,240
- لا تفعل هذا
- فقط أخبريني

357
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
- هذا حقاً ما تظنه؟
- هل هذا جنوني جداً؟

358
00:31:03,760 --> 00:31:06,520
كانت لديك علاقة قريبة
بهذا الرجل عندما كنا نمر بوقت عصيب

359
00:31:06,680 --> 00:31:08,040
وعندما غادر بدأت تثملين

360
00:31:08,200 --> 00:31:12,040
لم يحصل شيء تماماً
كما لم يحصل شيء بينك وبين (ريبيكا)

361
00:31:12,280 --> 00:31:14,000
- لمَ تثيرين هذا الموضوع مجدداً؟
- مجدداً؟

362
00:31:14,200 --> 00:31:18,240
(ساندي) ماذا تظن أن هذا؟
ماذا تظن أن (كارتر) كان؟

363
00:31:18,480 --> 00:31:20,720
- أريدك أن تخبريني
- لقد هجرتني

364
00:31:22,000 --> 00:31:25,320
- هل أقمت علاقة معه؟
- أنت لا تفهم صحيح؟

365
00:31:30,520 --> 00:31:31,720
لا

366
00:31:35,320 --> 00:31:40,080
ثم يرمي لاعب البولو المائيّ الشرير
طابته البلازما على الفتى الصينيّ والساخر

367
00:31:40,280 --> 00:31:44,160
ويصرخ: "أهلًا بكما
في (المقاطعة الذرّية) أيها الحقيران"

368
00:31:44,320 --> 00:31:48,960
ثم في المرحلة الثانية هنا
يمسك الفتى الصينيّ بها، يمسك بها

369
00:31:49,160 --> 00:31:51,880
- شكراً (سيث) كان هذا رائعاً
- لم أنته بعد

370
00:31:52,080 --> 00:31:55,240
قرأت لساعة ووصفت كل قسم، انتهيت

371
00:31:55,560 --> 00:31:56,760
حسناً

372
00:31:58,360 --> 00:32:00,080
هذا صحيح (سيث)، الشاعر

373
00:32:02,200 --> 00:32:03,960
- هذه زجاجتي
- مهما يكن أنا عطش

374
00:32:04,120 --> 00:32:06,480
نعم، لانك تكلمت لـ45 دقيقة إضافية

375
00:32:06,800 --> 00:32:09,880
لما لا تقصّ شعرك؟ أظن أن الجميع
سئم من مسألة (شون كاسيدي)

376
00:32:10,040 --> 00:32:12,800
كما كنت أقول...

377
00:32:13,200 --> 00:32:17,400
باسم العلم سيّىء نودّ أن نشكركم لمجيئكم
إلى حفلة إطلاق (المقاطعة الذرّية)

378
00:32:17,600 --> 00:32:21,240
لدينا مفاجأة أخيرة بعد
أن يتمّ التوقيع على نسختكم

379
00:32:21,400 --> 00:32:24,080
ستحصلون على صورة مع العضو
الحقيقي في (المقاطعة الذرّية)

380
00:32:24,280 --> 00:32:27,520
أقدم لكم الانسة (فيكسن) الصغيرة

381
00:32:44,520 --> 00:32:46,680
- سوط جميل
- نعم

382
00:32:47,680 --> 00:32:52,480
- سيدة (نيكولز) تبدين جميلة الليلة
- شكراً

383
00:32:52,920 --> 00:32:56,480
- هل السيد (نيكولز) معك؟
- لا، تأخر في المكتب

384
00:32:56,640 --> 00:32:58,560
لذا طلب مني موافاته إلى هنا
هذا تصرّف نموذجيّ منه

385
00:32:58,960 --> 00:33:00,720
- (جولي كوبر نيكول)؟
- نعم

386
00:33:00,960 --> 00:33:02,200
هذا لك

387
00:33:02,720 --> 00:33:04,560
أرجوك وقّعي لتثبتي أنك تلقّيتها

388
00:33:05,880 --> 00:33:08,520
- ما هي؟
- لا أعرف سيدتي

389
00:33:25,680 --> 00:33:28,280
- أنت تطلّقني
- (جولي)

390
00:33:28,400 --> 00:33:29,720
أيها الوغد

391
00:33:29,840 --> 00:33:33,880
هل استمتعت برؤيتي أتخبّط محاولة
إنقاذ هذا الزواج فيما التقيت بمحاميك؟

392
00:33:34,040 --> 00:33:35,240
هل استمتعت بذلك؟

393
00:33:35,360 --> 00:33:37,880
- لا تكوني سخيفة
- حسناً، لا بأس

394
00:33:38,040 --> 00:33:40,840
تودّ الطلاق، سأمنحك إياه
لكن دعني أقول لك شيئاً

395
00:33:41,120 --> 00:33:47,320
سأجعلك تدفع الثمن، بعقود ما قبل
الزواج أو بدونها سأفلسك، لن...

396
00:33:49,480 --> 00:33:51,600
عليك أن تفسري هذه أولًا

397
00:33:57,440 --> 00:33:58,840
جعلت أحداً يتبعني

398
00:33:59,160 --> 00:34:03,320
تمّت مراقبتك إلى درجة
أو أخرى منذ قبل زواجنا

399
00:34:04,240 --> 00:34:06,600
العلاقة التي أقمتها مع زوجك السابق

400
00:34:07,920 --> 00:34:10,840
موعدك العام الفائت
مع ذاك الفتى (لوك) من الثانوية

401
00:34:11,960 --> 00:34:17,760
- يا للهول
- حبيب ابنتك، فيمَ سيفكر الناس؟

402
00:34:19,920 --> 00:34:24,520
- حبيبها السابق
- مع كل ذلك كنت مستعداً لمنحنا فرصة

403
00:34:26,320 --> 00:34:29,200
- حتى هذه
- لكن لم يحصل شيء

404
00:34:29,360 --> 00:34:36,080
توقفي (جولي) لم أعد أرغب في سماع هذا
استأجرت غرفة في فندق

405
00:34:36,400 --> 00:34:38,680
لديك أسبوع لتجدي مكاناً آخر
لتعيشي فيه

406
00:34:39,360 --> 00:34:44,160
أريدك أن ترحلا أنت وابنتك
والان اخرجي من مكتبي

407
00:34:49,800 --> 00:34:51,240
وبالمناسبة...

408
00:34:52,600 --> 00:34:53,920
أنت مطرودة

409
00:34:56,080 --> 00:34:57,280
شكراً

410
00:34:59,440 --> 00:35:05,360
- لحظة (كوين) ماذا تفعل؟
- أرجوك أريد أن أكلمك

411
00:35:05,480 --> 00:35:09,720
- ألا ترى أنني أعمل
- آسف بشأن (ميامي)

412
00:35:09,880 --> 00:35:12,800
- أعدك بأن هذا لن يتكرر
- حسناً

413
00:35:12,960 --> 00:35:16,240
لن تظهر مجدداً على التلفاز وتأكل الكريما
المخفوقة عن فتاة بدون ثياب، هذا مطمئن

414
00:35:17,040 --> 00:35:23,640
أنا وغد أعرف ذلك وأعرف أنني
لا أستحق فرصة ثانية لكنني أحبك

415
00:35:24,320 --> 00:35:27,760
وأظن أنك تحبينني أيضاً، أرجوك

416
00:35:29,280 --> 00:35:33,320
- عرفت ذلك
- ليس الان (سامر) كنت ستقولين شيئاً

417
00:35:33,480 --> 00:35:36,120
- (سامر) لا تصغي إليه
- لن أطلب منك ذلك مجدداً

418
00:35:36,400 --> 00:35:40,520
- وإلا ماذا؟
- وإلا سترى

419
00:35:40,720 --> 00:35:42,600
- هيا، لا تفعلا هذا
- آسفة، أنا...

420
00:35:43,520 --> 00:35:45,280
توقفا

421
00:35:49,560 --> 00:35:51,800
- (زاك) توقف عن لكمي
- أنت تعضني

422
00:35:52,320 --> 00:35:53,520
هذه عيني

423
00:35:53,640 --> 00:35:54,840
- توقف
- لا

424
00:35:55,840 --> 00:35:58,960
- توقف عن شدّ شعري
- توقفا

425
00:36:00,760 --> 00:36:04,040
(سامر) أنا آسف هل أنت بخير؟
هل تنزفين؟ أيمكنني رؤية ذلك؟

426
00:36:04,760 --> 00:36:07,560
اسمعوا جميعاً، انتهت القراءة
شكراً لمجيئكم

427
00:36:08,000 --> 00:36:09,320
- دعيني أشرح
- تشرح؟

428
00:36:09,440 --> 00:36:12,200
اشرح هذا، اشرح هذا

429
00:36:18,680 --> 00:36:19,880
تعال إلى هنا

430
00:36:28,840 --> 00:36:35,040
توقفا، يا للهول ما خطبكما؟
حقاً ما خطبكما؟

431
00:36:35,240 --> 00:36:40,160
(سامر) عليك أن تختاري مرة نهائية

432
00:36:40,360 --> 00:36:45,440
- إنه محق، عليك أن تختاري
- حسناً، لا أختار أياً منكما

433
00:36:49,800 --> 00:36:53,080
لا أريد سماع شيء
فقط نظفا هذه الفوضى الان

434
00:36:55,360 --> 00:37:00,840
(ماريسا) هذا أنا مجدداً عاودي
الاتصال بي، أرجوك أخبريني بما يجري

435
00:37:05,680 --> 00:37:06,880
مرحباً

436
00:37:07,520 --> 00:37:11,600
- هل كل شيء بخير؟
- نعم، تشاجرنا أنا و(ماريسا)

437
00:37:12,560 --> 00:37:14,000
ولا أعرف حتى السبب

438
00:37:14,520 --> 00:37:16,840
بالتأكيد هذه الليلة لذلك
كنت أحاول إيجاد (كيرستن)

439
00:37:17,000 --> 00:37:19,280
- ظننت أنها ربما قد تأتي إلى المنزل
- لا، لم أرها

440
00:37:20,560 --> 00:37:24,080
- سأخرج مجدداً إن عادت...
- نعم، نعم، في الواقع كنت...

441
00:37:24,440 --> 00:37:26,720
صحيح، بالطبع
ستذهب لرؤية (ماريسا)

442
00:37:28,200 --> 00:37:31,160
أمتأكد أن لا بأس بذلك إن لم يذهب
أي منا إلى حفلة إطلاق كتاب (سيث)؟

443
00:37:31,320 --> 00:37:33,960
أنا آمل إن وجدت (كيرستن)
سأذهب إلى هناك قبل انتهائها

444
00:37:34,240 --> 00:37:36,440
- نعم، حظاً موفقاً
- نعم، لك أيضاً

445
00:37:51,280 --> 00:37:52,560
كيف دخلت إلى هنا؟

446
00:37:53,040 --> 00:37:56,040
- كان الباب الخلفي مفتوحاً، أريد التكلم
- اخرج

447
00:37:56,520 --> 00:38:01,360
- آسف (ماريسا) كنت أتصرف بجنون
- هل هذا عذر؟

448
00:38:01,600 --> 00:38:05,680
- لم أخطط لهذا، حصل ذلك وحسب
- لا أريد سماع هذا

449
00:38:06,040 --> 00:38:07,240
اسمعي، أنا...

450
00:38:08,240 --> 00:38:11,160
أريد أن تعود الامور كما كانت عليها
لم أقصد قط إيذاءك

451
00:38:11,280 --> 00:38:17,120
أنا، أنا ماذا عن (راين)
إنه شقيقك ويحبك سيفعل أي شيء لك

452
00:38:17,320 --> 00:38:18,520
اسمعي قلت...

453
00:38:20,640 --> 00:38:22,240
قلت إنني آسف

454
00:38:23,440 --> 00:38:24,920
وإن يكن

455
00:38:27,400 --> 00:38:29,480
تعرف أنك لا تستحقه كأخ لك

456
00:38:33,440 --> 00:38:35,760
لا تريدين القبول باعتذاري، لا بأس

457
00:38:36,360 --> 00:38:39,680
لكن أريدك أن تعديني
بأنك لن تقولي له شيئاً

458
00:38:40,880 --> 00:38:42,080
اخرج من هنا

459
00:38:44,200 --> 00:38:46,040
اخرج قبل أن أتصل بالشرطة

460
00:38:47,880 --> 00:38:52,160
- لن تفعلي هذا
- جرّبني

461
00:40:31,800 --> 00:40:33,760
مرحباً، أين أنت؟

462
00:40:34,520 --> 00:40:39,000
- آسفة
- هذا خطأي كنت تحاولين قول شيء لي

463
00:40:39,360 --> 00:40:42,600
لم أكن أصغي
فقط قولي لي أين أنت وسآتي لاقلّك

464
00:40:42,800 --> 00:40:50,520
- أنا متجهة إلى المنزل ظننتني سأخسرك
- لا لن يحصل هذا أبداً

465
00:40:52,440 --> 00:40:54,560
- أحبك
- أحبك أنا أيضاً

466
00:40:54,800 --> 00:40:56,680
توقفي جانباً، وسآتي لاقلّك

467
00:40:58,960 --> 00:41:00,160
(كيرستن)

