﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
في الحلقة السابقة...

2
00:00:01,480 --> 00:00:03,760
أريدك أن تعديني بألا تقولي له شيئاً

3
00:00:03,880 --> 00:00:05,480
- اخرج
- حجزت غرفة في فندق

4
00:00:05,600 --> 00:00:07,560
لديك أسبوع حتى تجدي مسكناً آخر

5
00:00:07,680 --> 00:00:09,880
إذا كنت مضطراً إلى التضحية
بصداقتنا كي أكون مع (سامر)

6
00:00:10,000 --> 00:00:11,200
- فسأضحّي بها
- إنها حرب إذاً

7
00:00:12,120 --> 00:00:13,560
أنا قلق حيال إسرافك في الشرب

8
00:00:13,680 --> 00:00:15,720
- أحبك
- اركني جانباً وسآتي لاحضارك

9
00:00:33,160 --> 00:00:37,040
(رايان)، (رايان)

10
00:00:39,680 --> 00:00:41,200
(رايان)!

11
00:00:44,320 --> 00:00:47,760
- كم الساعة؟
- الخامسة والنصف، تقريباً

12
00:00:47,880 --> 00:00:49,560
في ساعة أبكر كل مرة

13
00:00:49,680 --> 00:00:55,360
لدينا مسائل كثيرة نغطيها
وبما أننا كلانا صاحيان فلننطلق مسبقاً

14
00:00:55,480 --> 00:01:00,240
لا، لقد راجعنا هذا، (سامر)
لا تريدك ولا تريد (زاك) وانتهت المسألة

15
00:01:01,200 --> 00:01:02,400
عمت مساء

16
00:01:04,000 --> 00:01:05,800
خطر ببالي أمر، فكرة جديدة

17
00:01:05,920 --> 00:01:07,120
- بشأن حفلة التخرّج؟
- أجل

18
00:01:07,320 --> 00:01:10,760
عليّ إقناع (سامر) بمرافقتي
نحن كثنائيّ (رايان)

19
00:01:10,920 --> 00:01:14,320
علينا المشاركة في طقس البلوغ الساحر
الذي يعرف بـ"حفلة التخرّج"

20
00:01:14,440 --> 00:01:17,080
أجل، أجل، تقصد
أن يثمل الناس ويتبادلون القبل

21
00:01:17,200 --> 00:01:19,495
- ويتقيّأون على أرضية القاعة الرياضية؟
- لا، أقصد الرومنسية (رايان)

22
00:01:19,520 --> 00:01:22,680
أقصد البذلات الرسمية
وباقات الازهار وسيارات (الليموزين)

23
00:01:22,800 --> 00:01:25,520
لا أدري، لا أتخيّل أنّ (سامر)
قد تقتنع بفكرة حفلة التخرّج

24
00:01:25,640 --> 00:01:29,480
أنت مخطىء في ذلك، (سامر)
تحلم بحفلة التخرّج منذ الصف الخامس

25
00:01:29,600 --> 00:01:30,960
- ما أدراك بذلك؟
- كنت أجلس وراءهما

26
00:01:31,040 --> 00:01:32,320
هي و(ماريسا) في حصة الكمبيوتر

27
00:01:32,440 --> 00:01:34,640
صقلت فعلًا مهاراتي
التنصتية في ذاك العام

28
00:01:34,760 --> 00:01:38,000
المغزى هو أنّ (سامر) لطالما
حلمت بالذهاب إلى حفلة التخرّج

29
00:01:38,120 --> 00:01:40,440
وأنا بدوري أحلم بالذهاب برفقتها

30
00:01:40,560 --> 00:01:44,320
يجب أن تنسى ذاك الامر
إذا كان هذا يفيد فأنا لن أذهب كذلك

31
00:01:44,720 --> 00:01:48,760
لمجرد أنك رأيت (تراي) يغادر منزل
(ماريسا) فهذا لا يعني أنهما على علاقة

32
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
حقاً، وما معناه إذاً؟

33
00:01:50,040 --> 00:01:54,120
لعله ذهب ليستعير شيئاً ما
ككتاب مثلًا أو قبعة موزّع الجرائد

34
00:01:54,240 --> 00:01:55,280
أجل، لعلهما على علاقة

35
00:01:55,400 --> 00:01:59,200
أنت ملتزم بأسوأ احتمال ممكن
أليس كذلك؟

36
00:01:59,360 --> 00:02:00,800
سأناقش الامر معها اليوم

37
00:02:00,920 --> 00:02:04,360
ولكن أياً كان ما حصل
فهي تبدو عازمة على إخفائه عني

38
00:02:06,640 --> 00:02:09,920
- الوقت مبكر لتلقّي اتصالًا هاتفياً
- الوقت مبكر لامور كثيرة

39
00:02:10,040 --> 00:02:14,040
آلو؟ أبي، أين أنت؟

40
00:02:16,280 --> 00:02:21,400
يا للهول، حسناً، أجل، سنأتي حالًا

41
00:02:22,280 --> 00:02:23,280
ما الخطب؟

42
00:02:23,400 --> 00:02:25,760
تعرّضت أمي لحادثة سيارة
وهي في المستشفى

43
00:03:07,480 --> 00:03:10,200
عزيزتي، أنا مسرور جداً لانك بخير

44
00:03:11,280 --> 00:03:14,560
- أنا آسفة جداً
- سنتخطى هذا

45
00:03:16,360 --> 00:03:17,840
أعدك

46
00:03:22,840 --> 00:03:24,720
اضطروا إلى قطعه

47
00:03:24,920 --> 00:03:28,000
كنت بحاجة إلى واحد أفضل بأية حال

48
00:03:30,240 --> 00:03:33,720
- أمي، هل أنت بخير؟
- أنا بخير

49
00:03:34,320 --> 00:03:37,880
قال الطبيب إنها تعرّضت لارتجاج
ولكن لحسن الحظ لا إصابات داخلية

50
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
ماذا جرى؟

51
00:03:39,120 --> 00:03:41,120
كنت أتحدث عبر الهاتف الخليوي
كان هذا غباء

52
00:03:41,240 --> 00:03:42,680
الحمد للرب على وجود الاكياس الهوائية

53
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
- هل بوسعنا فعل أي أمر؟
- لا شيء مطلقاً

54
00:03:45,280 --> 00:03:47,040
حتماً سأقضي اليوم مستلقية

55
00:03:47,320 --> 00:03:51,560
بسبب الظروف سأرفع الحظر
الابوي على مجموعة أفلامي الرقمية

56
00:03:51,680 --> 00:03:53,200
- يا له من شرف
- إنه كذلك فعلًا

57
00:03:53,320 --> 00:03:56,000
يمكنكما مشاهدة كل ما تريدانه
(منزل الخناجر المتطايرة)

58
00:03:56,120 --> 00:03:59,880
و(الموتى الاشرار 2) و(رجال أكس)
بجزئيه الاول والثاني

59
00:04:00,000 --> 00:04:02,040
ولكن يجب أن تشاهد الجزء الاول...

60
00:04:02,160 --> 00:04:04,800
- لقد راقني نوعاً ما...
- لا، الجزء الثاني أفضل

61
00:04:05,040 --> 00:04:08,920
لا أدري ماذا أقول (ساندي)
كان معدل الكحول 0,8 لديها

62
00:04:09,920 --> 00:04:17,240
اسمع، لعلي أسأت القراءة
لعله كان 0,7

63
00:04:19,040 --> 00:04:23,480
- لا أطلب منك فعل ذلك
- عدني فقط بتقديم المساعدة لها

64
00:04:24,640 --> 00:04:27,360
- إذاً الموضوع تحت مائيّ؟
- أجل

65
00:04:27,480 --> 00:04:29,680
ولكن تبيّن أنه يتطلّب عملًا
أكثر بكثير مما كنت أتصوّر

66
00:04:30,240 --> 00:04:32,560
ألديك فكرة كيف يصنع أخطبوط
من الورق المعجّن؟

67
00:04:32,680 --> 00:04:36,760
لا ولكن ربما بإمكان (رايان)
أن يحضر لك واحداً بدلًا من الازهار

68
00:04:37,640 --> 00:04:39,880
لا أظن أنّ (رايان)
سيحضر لي أي شيء

69
00:04:40,120 --> 00:04:43,120
ولكنكما ستذهبان إلى حفلة
التخرّج معاً، أليس كذلك؟

70
00:04:43,560 --> 00:04:45,320
لست واثقة من ذلك

71
00:04:45,440 --> 00:04:49,200
(كوب)، هل فاتني أمر ما؟
إذ لوهلة بدوتما سعيدين

72
00:04:49,320 --> 00:04:50,470
الامر معقّد

73
00:04:50,520 --> 00:04:52,335
طالما يتعلّق بكما أنت و(رايان)
فمن المفترض أن يكون كذلك

74
00:04:52,360 --> 00:04:55,320
- أيمكننا التوقّف عن مناقشة الامر؟
- أجل

75
00:04:55,800 --> 00:04:57,840
- (كوب)، هل أنت بخير؟
- بخير، أنا بخير

76
00:04:58,000 --> 00:05:00,240
إذاً يقول الجميع إنك ستنتخبين
كملكة حفلة التخرّج

77
00:05:00,360 --> 00:05:02,520
أليس هذا حلمك
من الصف الخامس يتحقق؟

78
00:05:02,640 --> 00:05:05,160
لا، كان حلمي يشمل رفيقاً فعلياً

79
00:05:05,280 --> 00:05:08,280
شاباً جذاباً ببذلة رسمية مع وردة
قرنفل مثبتة إلى طيّة سترته

80
00:05:08,400 --> 00:05:10,920
بدلًا من ذلك عليّ الاختيار
بين المغفّل والمهرّج

81
00:05:11,040 --> 00:05:12,960
- إذاً ماذا ستفعلين، ألن تذهبي؟
- تماماً

82
00:05:13,080 --> 00:05:15,760
إذا كان عليّ اتخاذ
قرار بين (سيث) و(زاك)

83
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
تخيّلي ما سيحصل في الحفلة

84
00:05:17,000 --> 00:05:20,720
ها أنا واقفة وحدي فيما يتعاركان
على الارض كفتاتين في حفرة وحل

85
00:05:20,840 --> 00:05:23,680
(سامر)، أنا أبني مدينة (أتلانتس)
المفقودة من القصاصات والشرائط اللاصقة

86
00:05:23,800 --> 00:05:25,560
- يجب أن تأتي على الاقل
- حسناً

87
00:05:25,680 --> 00:05:29,720
إذا أصلحت مشاكلك الغامضة
مع (رايان) فعندئذ قد أذهب

88
00:05:30,720 --> 00:05:33,000
لا تتّكلي على ذلك

89
00:05:33,120 --> 00:05:36,400
- إذاً، كيف حالها؟
- قال الطبيب إنها ستكون بخير

90
00:05:36,520 --> 00:05:40,440
إنها ترتاح الان
كان يجدر بي تدارك هذا

91
00:05:40,560 --> 00:05:42,520
إذاً كانت تسرف في الشراب مؤخراً

92
00:05:42,640 --> 00:05:45,920
كانا أسبوعين صعبين
بالنسبة إلى الجميع، حتى أنا

93
00:05:47,760 --> 00:05:52,160
حسناً، سأعضّ على الطعم
إذاً ما المشكلة؟

94
00:05:52,280 --> 00:05:55,680
(ساندي)، لم آت إلى هنا
للتحدث عن نفسي

95
00:05:56,480 --> 00:05:59,760
ولكن طالما فتح الموضوع
فأنا بحاجة إلى نصيحتك

96
00:06:00,360 --> 00:06:03,760
إذا كان هذا يشتمل على وضعك
دون ثياب فأرجوك حذّريني

97
00:06:03,880 --> 00:06:05,080
إنه عقد ما قبل الزواج

98
00:06:08,600 --> 00:06:10,920
كتب هنا أنه إذا دام زواجكما لعام

99
00:06:11,040 --> 00:06:13,080
فستحصلين على ثلاثة ملايين على الاقل

100
00:06:13,200 --> 00:06:17,280
وإذا دام زواجكما لاقل من عام
فلن تحصلي على شيء

101
00:06:17,480 --> 00:06:21,240
11 شهراً و27 يوماً
لمَ برأيك هو مستعجل كي يطلّقني؟

102
00:06:21,360 --> 00:06:23,760
لم أفاجأ، إنه عجوز ماكر

103
00:06:23,880 --> 00:06:26,640
إنه وغد بخيل يريد رميي في الشارع

104
00:06:26,760 --> 00:06:28,440
(ساندي) أرجوك
يجب أن تجد ثغرة قانونية

105
00:06:28,560 --> 00:06:30,680
لا أعرف (جوي)
يبدو هذا محكماً بنظري

106
00:06:30,800 --> 00:06:34,160
ما على (كايلب) سوى تسليم
الوثائق لكاتب محكمة المقاطعة

107
00:06:34,280 --> 00:06:38,520
إذا لم تجدي طريقة لردعه
فقد نفد حظك

108
00:06:47,360 --> 00:06:50,240
- مرحباً
- (كووين)

109
00:06:51,680 --> 00:06:53,080
آسف جداً بشأن الهجوم

110
00:06:53,200 --> 00:06:56,280
- شعرت بغريزة قتالية قوية للحظة
- أجل

111
00:06:56,440 --> 00:06:59,120
- كلانا ملام، فلننسَ الامر
- حسناً وكأنه لم يحصل قط

112
00:06:59,240 --> 00:07:01,560
- أجل
- حسناً، أنا ذاهب بهذا الاتجاه

113
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
أتظن أنّ (سامر)
مستعدة لنسيان الامر؟

114
00:07:03,280 --> 00:07:06,360
طبعاً، إذا رأت كم نتصرّف
بنضج، أليس كذلك؟

115
00:07:06,480 --> 00:07:08,520
انظر كم كبرنا منذ ذاك اليوم
إننا نتصافح

116
00:07:08,640 --> 00:07:10,200
ونستخدم دماغينا بدلًا من عضلاتنا

117
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
لم تعد غريزتنا الذكورية تتحكم بنا

118
00:07:12,120 --> 00:07:16,680
لا، نحن سيدان متحضّران (زاك)
يمكننا معالجة أية مسألة بلباقة ووقار

119
00:07:17,360 --> 00:07:19,240
ها هو اختبارنا الاول

120
00:07:19,360 --> 00:07:22,000
(سامر)، مرحباً، كنا نتحدث معاً...

121
00:07:22,120 --> 00:07:23,160
- وفّر كلامك (كووين)
- حسناً

122
00:07:23,280 --> 00:07:26,360
- سئمت الاستماع إلى أعذاركما
- (سامر)، نحن حقاً آسفان

123
00:07:26,600 --> 00:07:29,440
- هل أنت مستعدة لمسامحتنا؟
- كلا، لا أريد مسامحتكما

124
00:07:29,560 --> 00:07:33,280
ولكن حفلة التخرّج ستقام
ليلة غد ولطالما أردت حضورها

125
00:07:33,400 --> 00:07:36,560
إذاً لن أدع علاقتنا الثلاثية
الجنونية تفسد ذلك عليّ

126
00:07:36,680 --> 00:07:41,840
- وبالتالي سأذهب مع واحد منكما
- أي منا ستصطحبين؟

127
00:07:41,960 --> 00:07:46,000
لا أبالي وأنا مستاءة ومرهقة جداً
كي أختار إذاً أنتما ستقرّران

128
00:07:46,120 --> 00:07:48,920
لا أبالي كيف ولكنني غداً
سأقف أمام منزلي بثوب

129
00:07:49,040 --> 00:07:51,720
وسيقلّني أحدكما، أفهمتما؟ جيد

130
00:07:53,200 --> 00:07:57,360
ثوبي بلون الفوشين
إذاً يجب أن تكون باقتي قريبة من ذلك

131
00:07:59,360 --> 00:08:01,040
يا رجل، إنها في وضع حرج

132
00:08:01,160 --> 00:08:03,400
أجل، حسناً، سأضحّي من أجل الفريق
أنا سأصطحبها إلى الحفلة

133
00:08:03,520 --> 00:08:08,280
- محال، لمَ تذهب أنت؟
- لانني رأيتها أولًا

134
00:08:08,960 --> 00:08:12,520
- هذا غير منطقي
- بلى طبعاً

135
00:08:13,120 --> 00:08:16,520
تلقّيت رسالة من (ريد)
تريد مقابلتنا في المطعم عند الغداء

136
00:08:16,640 --> 00:08:19,360
النساء يطاردننا
ولكن ليس بطريقة جيدة

137
00:08:19,480 --> 00:08:22,120
اسمع، برأيي لنذهب
إلى المطعم ونقابل (ريد)

138
00:08:22,240 --> 00:08:25,880
- ثم نعالج مسألة (سامر) لاحقاً
- حسناً، كل معركة على حدة

139
00:08:38,480 --> 00:08:41,840
- ما هذه؟
- إنها أفضل مؤسسة في الساحل الغربي

140
00:08:41,960 --> 00:08:46,360
- سترسلني إلى مركز لاعادة التأهيل؟
- أنا أطلب منك اللجوء إلى المساعدة

141
00:08:46,480 --> 00:08:49,280
لا داعي ليعرف أحد
يمكننا القول إنك مسافرة

142
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
في هذه البلدة
السفر يعني دوماً إعادة التأهيل

143
00:08:51,320 --> 00:08:52,480
كل ما يهمني هو أنت

144
00:08:52,600 --> 00:08:54,880
إذاً لا داعي لتقلق بشأني
لقد أقلعت عن شرب الكحول

145
00:08:55,000 --> 00:08:58,480
- بهذه البساطة؟
- ما حصل ليلة أمس أخافني

146
00:08:58,600 --> 00:09:01,240
لا يمكنك جعل أمر مماثل يختفي كالسحر

147
00:09:01,360 --> 00:09:05,720
بلى عندما تفقد كل شيء
وليلة أمس كاد هذا أن يحصل

148
00:09:11,160 --> 00:09:15,480
سأذهب إلى المطبخ الان وأرمي
كل قطرة كحول في هذا المنزل

149
00:09:22,080 --> 00:09:24,880
- هل ستأتي؟
- وراءك تماماً

150
00:09:38,440 --> 00:09:40,280
- (ماريسا)
- مرحباً

151
00:09:42,440 --> 00:09:45,920
- أعرف أنّ هناك خطباً ما فأخبريني
- أخبرك بماذا؟

152
00:09:46,040 --> 00:09:48,560
رأيت (تراي) يغادر منزلك ليلة أمس

153
00:09:50,640 --> 00:09:52,480
- ليس الامر كما تظن
- حقاً؟

154
00:09:52,600 --> 00:09:54,960
سألتك عما جرى عندما كنت
في (ميامي) وأنت لا تخبرينني

155
00:09:55,080 --> 00:09:58,480
- وبالتالي فأنا أتحزّر
- وماذا استنتجت؟

156
00:09:59,440 --> 00:10:02,640
- أنت و(تراي)
- ماذا، أتخالنا نقيم علاقة؟

157
00:10:05,040 --> 00:10:08,480
- شكراً جزيلًا على ثقتك
- تتصرّفين بغرابة منذ عودتي

158
00:10:08,600 --> 00:10:11,480
و(تراي) يتجنّبني
ماذا يفترض بي أن أظن؟

159
00:10:11,600 --> 00:10:16,720
- يفترض بك أن تمنحني ثقة أكبر
- حسناً، لا بأس، أخبريني

160
00:10:18,400 --> 00:10:23,920
لم أقم علاقة معه وإذا كنت لا تصدقني
فاسأل أخاك عما جرى

161
00:10:30,080 --> 00:10:34,080
أدرك أنك حتماً مستاءة بشأن العراك

162
00:10:34,200 --> 00:10:39,400
وذات يوم، قريباً
سنضحك جميعاً على هذا

163
00:10:41,200 --> 00:10:42,680
أعرف أنّ هذا اليوم يبدو بعيداً جداً

164
00:10:42,800 --> 00:10:46,280
ولكن الكوميديا هي مجرد
مأساة أضيف عليها الوقت

165
00:10:46,400 --> 00:10:50,600
(ريد)، نحن آسفان جداً
كانت أمامنا فرصة هائلة وأفسدناها

166
00:10:50,720 --> 00:10:52,000
آمل أن نتمكن من التعويض عليك

167
00:10:52,120 --> 00:10:53,840
- شكراً (زاك)
- كنت سأقول ذلك

168
00:10:53,960 --> 00:10:58,440
أكره إعطاءكما الاخبار الجيدة
ولكنني للاسف أحمل واحداً

169
00:10:59,440 --> 00:11:03,800
(جورج لوكاس) مهتمّ بـ(المقاطعة الذرية)
وقد يودّ تحويلها إلى فيلمه التالي

170
00:11:03,920 --> 00:11:06,400
- يا للروعة!
- هذا لا يصدق

171
00:11:06,520 --> 00:11:09,720
يا للروعة، تحقق الامر
نحن (مات) و(بين) هذا العصر

172
00:11:09,840 --> 00:11:13,720
هو قادم إلى المدينة ويريد
الجلوس معكما ولكن إليكما الاتفاق

173
00:11:13,840 --> 00:11:15,520
واحد منكما فحسب
يمكنه حضور الاجتماع

174
00:11:15,720 --> 00:11:16,720
- ماذا؟
- (ريد)

175
00:11:16,840 --> 00:11:20,480
واجها الواقع، لا يمكنكما فعل
شيء معاً سوى الاشتكاء حول (سامر)

176
00:11:20,600 --> 00:11:26,480
لا يمكنني مواجهة كارثة أخرى
أو تحمّلها، لا، واحد

177
00:11:28,480 --> 00:11:29,760
مَن منا تريدين؟

178
00:11:29,880 --> 00:11:32,360
للاسف أنا مستاءة جداً
لدرجة أنني لا أبالي

179
00:11:32,480 --> 00:11:34,360
ولكن (جورج) سيأتي
إلى المدينة مساء غد

180
00:11:34,480 --> 00:11:37,600
إذاً أنا وهو سنكون في مطعم
(آل فورنو) وسيكون أحدكما هناك

181
00:11:39,200 --> 00:11:43,480
وإذا لفظ أي منكما
اسم (سامر) فالويل له

182
00:11:45,000 --> 00:11:49,560
هذا مذهل، عليّ حضور ذاك الاجتماع
أتدرك كم قد يفيدني هذا؟

183
00:11:49,680 --> 00:11:52,440
مهلًا، أحلم بمقابلة (جورج لوكاس)
منذ كنت جنيناً

184
00:11:52,560 --> 00:11:54,520
خلت أنك تريد مرافقة (سامر)
إلى حفلة التخرّج

185
00:11:54,640 --> 00:11:57,600
أظن أنك قلت ذلك أيضاً
أظن ذلك، أجل، قلت ذلك

186
00:11:57,720 --> 00:12:02,080
حسناً، إذاً أحدنا يحضر الاجتماع
والاخر يذهب إلى حفلة التخرّج

187
00:12:02,200 --> 00:12:03,350
حسناً

188
00:12:04,120 --> 00:12:06,360
ألديك أدنى فكرة
حول كيفية حسم المسألة؟

189
00:12:07,000 --> 00:12:10,360
كلا، ولا أية واحدة

190
00:12:13,160 --> 00:12:16,600
- كيف حالها؟
- إنها بخير، منزعجة قليلًا

191
00:12:16,720 --> 00:12:20,800
آمل أن تكون منزعجة، القيادة
تحت تأثير الكحول في سنّها أمر مشين

192
00:12:20,920 --> 00:12:23,280
ما تحتاج (كيرستن) إليه
حالياً هو بعض الدعم

193
00:12:23,440 --> 00:12:25,440
إذا لم يكن بإمكانك منحها ذلك فاخرج

194
00:12:25,560 --> 00:12:28,320
أرى أنك تستخدم
أسلوبك المتساهل عينه

195
00:12:28,440 --> 00:12:30,600
قد يكون ذلك ملائماً
عندما يهرب ابنك إلى (بورتلاند)

196
00:12:30,720 --> 00:12:34,280
- ولكن هذا أكثر خطورة
- أعرف كيف أساعد زوجتي

197
00:12:34,560 --> 00:12:38,560
- (ساندي)، يمكنني تولّي هذا الامر
- حسناً

198
00:12:38,680 --> 00:12:41,760
سأكون في الخارج، أحسن التصرّف

199
00:12:43,440 --> 00:12:48,520
- تسرّني رؤيتك سالمة
- أبي، أعرف أنك قلق ولكنني بخير

200
00:12:48,640 --> 00:12:55,600
بعض الاصابع الملوية، ليست نهاية
العالم، إذاً كيف الوضع في المكتب؟

201
00:12:57,400 --> 00:13:00,600
- كان من الممكن أن تقتلي
- تعلّمت درسي، تناول العشاء دوماً

202
00:13:00,720 --> 00:13:02,280
أهذا هو الدرس
الذي يجب أن تتعلّميه هنا؟

203
00:13:03,920 --> 00:13:07,680
ارتكبت خطأ في التقدير
حتماً أنت تألف ذلك

204
00:13:07,800 --> 00:13:11,200
هذا لا يتعلق بي (كيكي)
أنت تعانين مشكلة

205
00:13:12,280 --> 00:13:14,960
ويا للهول، هل فكرت في ابنك؟

206
00:13:15,080 --> 00:13:19,040
- أنا أمّ صالحة
- كما أنك مدمنة على الكحول

207
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
والدتك كانت كذلك أيضاً

208
00:13:22,240 --> 00:13:24,280
بذلت قصارى جهدها لاخفاء الامر
ولكنني لطالما عرفت به

209
00:13:24,560 --> 00:13:27,720
لمَ برأيك كانت أمي تشرب
الكحول بتلك الطريقة؟

210
00:13:27,840 --> 00:13:30,200
لمَ برأيك غادرت (هايلي)
المنزل في سنّ الـ17؟

211
00:13:30,320 --> 00:13:32,800
إذا كانت هذه العائلة
محطّمة فذلك بسببك!

212
00:13:32,920 --> 00:13:34,880
أعطيتك كل ما أردته يوماً

213
00:13:35,000 --> 00:13:38,040
لعلي أسرف في شرب
الكحول ولكنني لن أموت وحدي

214
00:13:38,160 --> 00:13:40,920
وهذا لا ينطبق عليك!

215
00:13:49,360 --> 00:13:50,510
(تراي)

216
00:13:52,320 --> 00:13:54,280
(تراي)، هل أنت في الداخل؟

217
00:14:04,000 --> 00:14:06,120
(تراي)، هذا أنا

218
00:14:06,480 --> 00:14:09,400
أعرف أنك تتجنّبني
ولكنني بحاجة إلى التحدث إليك

219
00:14:09,520 --> 00:14:11,400
إذاً أسد لي خدمة
وعاود الاتصال بي، إلى اللقاء

220
00:14:24,920 --> 00:14:27,920
- (سامر)
- ماذا تريدان؟

221
00:14:28,040 --> 00:14:29,480
نريد كلانا اصطحابك إلى حفلة التخرّج

222
00:14:29,600 --> 00:14:33,360
أعرف أنك تشعرين بأنك تكرهيننا
كلانا بالقدر عينه في الصميم

223
00:14:33,480 --> 00:14:38,320
ولكن إذا راجعت نفسك فحتماً
ستجدين أنك تكنّين لاحدنا بكراهية أقل

224
00:14:38,440 --> 00:14:41,280
حاولت الاختيار، عندما سافر (سيث)
إلى (بورتلاند) اخترت (زاك)

225
00:14:41,400 --> 00:14:43,120
وعندما سافر (زاك)
إلى (إيطاليا) اخترت (سيث)

226
00:14:43,240 --> 00:14:47,200
يبدو أنّ الامر لا يحسم أبداً
إذاً سئمت اتخاذ القرار وسأدعه لكما

227
00:14:47,320 --> 00:14:49,295
- ماذا لو عجزنا عن اتخاذ القرار؟
- العبا "مَن الاقوى"؟

228
00:14:49,320 --> 00:14:52,840
ارميا قطعة نقدية، لا أبالي
كيف تفعلان هذا، إلى اللقاء

229
00:14:54,320 --> 00:14:56,560
إذاً طرّة أنا أذهب إلى الحفلة
ونقشة أنت تذهب؟

230
00:14:56,680 --> 00:14:58,160
حسناً، لا بأس

231
00:14:58,680 --> 00:15:00,520
- لا، مهلًا، مهلًا، تريّث
- لا، ممنوع التغيير

232
00:15:00,640 --> 00:15:03,400
لا، أظن أنه يجدر بنا التريث
إذا رمينا قطعة نقدية الان

233
00:15:03,520 --> 00:15:06,160
فسنحاول كلانا التملّص
مما يفترض بنا فعله

234
00:15:06,280 --> 00:15:08,055
ولكن إذا انتظرنا
حتى ما قبل موعد الحفلة مباشرةً

235
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
فلن يحظى أي منا بفرصة للتراجع

236
00:15:10,200 --> 00:15:12,280
- إذاً سأقابلك في منزلك قبل الحفلة
- حسناً

237
00:15:28,120 --> 00:15:30,120
ينبئني حدسي بأنك تحدثت
إلى (ماريسا)

238
00:15:30,240 --> 00:15:32,320
أجل وقالت إنها لم تقم علاقة مع (تراي)

239
00:15:32,440 --> 00:15:35,600
- وهذا خبر سار، أليس كذلك؟
- حصل أمر بينهما، أنا متأكد

240
00:15:35,720 --> 00:15:37,680
هل حاولت التحدث إلى (تراي)
لمعرفة ما سيقوله؟

241
00:15:37,800 --> 00:15:41,160
أجل، قصدت منزله اليوم ولم يكن
هناك وهو لا يرد على اتصالاتي

242
00:15:41,280 --> 00:15:42,720
حسناً إذاً الخياران أمامك هما (أ)

243
00:15:42,840 --> 00:15:45,680
يمكنك أن تجلس هنا وتتخيل
نظريات المؤامرات بين (تراي) و(ماريسا)

244
00:15:45,800 --> 00:15:49,280
أو (ب)، يمكنك أن تصدقها
نصيحتي الشخصية...

245
00:15:49,400 --> 00:15:51,280
- دعني أحزر، (ب)
- أجل (ب)، صدقها

246
00:15:51,400 --> 00:15:54,880
واسمح لي أن أضيف بأنه
لا سبب يمنعك من تصديقها

247
00:15:55,000 --> 00:15:59,240
ولكنك إذا صدقتها فسيصبح بإمكانكما
تخطي مرحلة عدم الشجار الغريبة هذا

248
00:15:59,360 --> 00:16:01,120
والذهاب إلى حفلة التخرّج معاً

249
00:16:01,320 --> 00:16:02,920
مزاجي لا يسمح لي
بحضور حفلة التخرّج

250
00:16:03,040 --> 00:16:06,360
يجب أن تذهب واسمع، شاهدت
حالات نجاة عديدة في اللحظة الاخيرة

251
00:16:06,480 --> 00:16:10,640
ولكن إذا كان هذا علمني شيئاً
فهو أن حفلة التخرّج لحظة مستقبلية

252
00:16:10,760 --> 00:16:14,760
- حسناً؟ ويجب أن تتقاسم
- أيتعلق هذا بكما أنت و(سامر)؟

253
00:16:14,880 --> 00:16:18,920
كلا، ربما، أجل ولكن فقط
لاننا أنا و(سامر)

254
00:16:19,040 --> 00:16:21,000
لن نحضر حفلة تخرّجنا
معاً بسبب عراك تافه

255
00:16:21,120 --> 00:16:24,680
إذاً يجب حقاً أن تتعلم
من أخطائي، أرجوك

256
00:16:24,800 --> 00:16:27,160
على أحدهم أن يتعلم منها حقاً

257
00:16:35,120 --> 00:16:40,240
- أهذه زيارة لاقامة علاقة عابرة؟
- مطلقاً، أتيت لاخذ أقراصي المنوّمة

258
00:16:41,120 --> 00:16:43,120
إنها في الدور العلوي

259
00:16:48,880 --> 00:16:53,200
وأنا أيضاً لا أنام جيداً
مؤخراً، هذا الطلاق قبيح جداً

260
00:16:53,320 --> 00:16:57,880
ليس ذاك هو السبب تشاجرت مع
(كيرستن)، أسوأ شجار حتى الان

261
00:16:58,000 --> 00:16:59,320
لا يسعني الكف عن التفكير في الامر

262
00:16:59,440 --> 00:17:04,440
لعلي أفكر بطريقة غير محدودة
ولكن يمكنك أن تعتذر

263
00:17:04,560 --> 00:17:07,120
- لا، لا يمكنني مواجهتها
- إذاً، اكتب لها رسالة

264
00:17:07,240 --> 00:17:09,960
قل كل ما تعجز عن قوله لها
وجهاً لوجه بسب عنادك

265
00:17:10,720 --> 00:17:14,480
هيا، نعرف كلانا أنك لا تتحمل
التشاجر معها

266
00:17:15,960 --> 00:17:21,760
- أحياناً تفاجئينني (جوجو)
- تريث، سأحضر لك أقراصك

267
00:17:27,600 --> 00:17:29,240
زجاجة برتقالية عليها
رقعة بالازرق والابيض

268
00:17:29,360 --> 00:17:33,480
- وفيها أقراص بالاسود والابيض
- أعرف، تريث قليلًا

269
00:17:40,640 --> 00:17:43,440
كنت وجدتها خلال نصف
تلك المدة من دون نظارتي

270
00:17:43,560 --> 00:17:46,600
حسناً، حسناً، ها هي
احرص على أخذ واحدة فحسب

271
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
أجل، أجل، أعرف

272
00:17:47,840 --> 00:17:51,840
انتظر، (كال)، انتظر، أتود فعل
أمر ما مساء غد، ربما نتقابل؟

273
00:17:52,400 --> 00:17:55,680
- أتدعينني إلى الخروج برفقتك؟
- أهذا غريب جداً؟

274
00:17:56,360 --> 00:17:59,960
حسناً، أفترض أنه كذلك
ولكن اعتبره احتفالًا أخيراً

275
00:18:00,080 --> 00:18:02,600
على الارجح أنها ستكون
آخر ليلة نقضيها معاً

276
00:18:02,800 --> 00:18:05,760
(جولي)، لن تقنعيني بالعدول
عن هذا الطلاق بواسطة الجاذبية

277
00:18:05,880 --> 00:18:08,320
سأقابل محامي غداً لانهاء المعاملات

278
00:18:08,440 --> 00:18:11,000
وسأقدمها للمحكمة يوم الاثنين
في الصباح الباكر

279
00:18:11,120 --> 00:18:14,440
إذاً أرسل لي المعاملات
وسأعد المارغريتا وسنحتفل

280
00:18:16,000 --> 00:18:19,600
لمَ لا؟ نهاية ملائمة لزواج
غريب كزواجنا

281
00:18:19,720 --> 00:18:21,920
- إذاً سأراك غداً؟
- سأراك غداً

282
00:18:38,840 --> 00:18:39,990
مرحباً

283
00:18:42,360 --> 00:18:43,360
مرحباً

284
00:18:43,480 --> 00:18:48,240
آسف لانني صحت في وجهك
أمس، كنت مرتبكاً

285
00:18:48,840 --> 00:18:51,520
فهمت، أنا أيضاً كنت مشوّشة مؤخراً

286
00:18:51,640 --> 00:18:54,160
لا، تقولين إن لا شيء
حصل وأنا أصدقك

287
00:18:56,160 --> 00:18:59,400
- أترغبين في الذهاب إلى حفلة التخرّج؟
- أتعني هذا جدياً؟

288
00:19:05,600 --> 00:19:07,480
خلت أنك لا تحبذين إظهار
العاطفة علناً في المدرسة

289
00:19:07,720 --> 00:19:09,160
إنني أتحسن

290
00:19:19,920 --> 00:19:23,000
- صباح الخير
- صباح الخير

291
00:19:24,440 --> 00:19:28,320
- هل نمت ليلة أمس؟
- لم يغمض لي جفن

292
00:19:30,880 --> 00:19:33,720
اسمعي، أنا خبير في الشجارات
مع والدك

293
00:19:33,840 --> 00:19:39,040
وصدقيني، كلما تخالين أنك أبعدته
يعود بصخب ساعياً إلى المزيد

294
00:19:39,160 --> 00:19:44,360
- لا يمكنك التخلص منه مطلقاً
- ولكن ما قلته...

295
00:19:44,480 --> 00:19:49,880
- سيسامحك، امنحي الامر بعض الوقت
- أفترض ذلك

296
00:19:52,880 --> 00:19:55,240
ما رأيك بأن نتوارى عن الانظار الليلة

297
00:19:55,360 --> 00:19:59,720
سنطلب بعض الطعام وربما نشاهد
أحد أقراص فيديو (سيث) الرقمية

298
00:20:00,600 --> 00:20:03,440
يجب أن أحاول التحدث إلى أبي

299
00:20:04,240 --> 00:20:11,000
إذا كنا سنتخطى هذا بمفردنا
فيجب أن نعود إلى أسس متينة

300
00:20:12,720 --> 00:20:15,680
لم أشاهد قط (منزل الخناجر المتطايرة)

301
00:20:24,680 --> 00:20:26,800
- لقد أخفتك
- (جيس)

302
00:20:26,920 --> 00:20:29,600
رافقني إلى الصف، أشعر وكأننا
لم ندردش منذ وقت بعيد

303
00:20:29,720 --> 00:20:32,920
- ماذا تريدين؟
- رفيقاً إلى الحفلة، أنت محجوز؟

304
00:20:33,360 --> 00:20:36,200
- أجل
- دعني أحزر، (ماريسا كوبر)؟

305
00:20:36,680 --> 00:20:41,000
أيزعجك أن تقيم علاقة
مع فتاة سبقك إليها أخوك

306
00:20:41,920 --> 00:20:44,720
لم يحصل شيء بين
(ماريسا) و(تراي)، حسناً؟

307
00:20:45,200 --> 00:20:47,640
أنت تخدع (أتوود) هذا مؤسف

308
00:20:47,760 --> 00:20:49,680
حسناً، إذا كنت تعرفين
القصة فأنا أود سماعها

309
00:20:49,800 --> 00:20:53,080
اسأل أخاك ولكنني لا أظن
أنه يتوق إلى إخبارك

310
00:20:53,200 --> 00:20:55,600
بما أنه هرب إلى (تشينو)
ليلة أمس

311
00:20:57,800 --> 00:20:59,560
يستحسن ألا تكوني تعبثين معي

312
00:20:59,680 --> 00:21:02,240
يبدو أنني الشخص الوحيد
الذي لا يعبث معك

313
00:21:06,120 --> 00:21:09,400
حسناً، أنا مستعد لما يخبئه
لي القدر الليلة

314
00:21:09,520 --> 00:21:11,480
لدي بذلة رسمية مكوية
في حال كنت سأحضر حفلة التخرّج

315
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
- بذلتي في صندوق السيارة
- حسناً

316
00:21:13,320 --> 00:21:19,720
وإذا كنت سأقابل (جورج لوكاس)
فقد أحضرت قميصي بصورة (بوبا فيت)

317
00:21:20,840 --> 00:21:22,000
يا صديقي، إنه صغير قليلًا

318
00:21:22,120 --> 00:21:24,720
اشتريته عندما كنت في الثامنة
آمل أن يتمطط، هلا نبدأ

319
00:21:24,840 --> 00:21:26,680
- نفذ أنت الامر
- حسناً

320
00:21:26,800 --> 00:21:28,400
طرّة أنا سأذهب إلى الحفلة
ونقشة أنت ستذهب

321
00:21:36,840 --> 00:21:39,080
- هذا يناسبني
- كما كنت آمل تماماً

322
00:21:39,200 --> 00:21:41,720
- بالتوفيق الليلة، اقض وقتاً ممتعاً
- أجل وأنت أيضاً

323
00:21:57,680 --> 00:21:58,830
(جولي)

324
00:22:04,440 --> 00:22:07,360
مهلًا، أنا قادمة

325
00:22:12,680 --> 00:22:14,240
وصلت باكراً

326
00:22:15,080 --> 00:22:21,120
أرى أنك استخدمت مفاتنك كلها
جهد أخير لابطال هذا الطلاق

327
00:22:21,240 --> 00:22:25,920
كم تشعر بالارتياب
أردت فقط ليلة أخيرة معك

328
00:22:26,120 --> 00:22:29,400
وإذا كنت لا تصدقني، فتفضل

329
00:22:30,040 --> 00:22:31,840
- لقد وقعت عليها
- قلت لك

330
00:22:31,960 --> 00:22:35,880
إذاً الان ربما يمكنك الاسترخاء
وشرب كأس والغطس في الحوض

331
00:22:36,080 --> 00:22:42,680
تفضل، أعددتها كما تحبها تماماً
مع الثلج والكثير من الملح

332
00:22:52,440 --> 00:22:54,560
أظن أنني سأبدأ بالويسكي

333
00:22:54,680 --> 00:22:57,800
حسناً، لا داعي للعجلة بالنسبة
إلى المارغريتا، فلتكن الويسكي

334
00:23:24,320 --> 00:23:26,240
(رايان) تسرني رؤيتك

335
00:23:26,360 --> 00:23:28,480
دعك من الترهات (تراي)
أهناك ما تريد إخباري به؟

336
00:23:29,480 --> 00:23:31,720
- ماذا تقصد؟
- بشأن (ماريسا)

337
00:23:34,480 --> 00:23:39,240
حسناً، لنجلس ونحضر ما نشربه

338
00:23:42,440 --> 00:23:44,360
كأسي (سيغرام سفن) و(سفن أب)

339
00:23:45,280 --> 00:23:49,080
بل كأس (سيغرام سفن) و(سفن أب)
وأخرى (سفن أب) فحسب

340
00:23:51,840 --> 00:23:54,720
عندما كنت في (ميامي)
أنا و(ماريسا) ثملنا معاً

341
00:23:54,840 --> 00:23:56,320
وتوددت إليها

342
00:23:56,440 --> 00:24:00,520
- لمَ تفترض دوماً بأنه خطأي؟
- لانه خطؤك دوماً

343
00:24:02,400 --> 00:24:04,960
بأية حال كنا كلانا ثملين

344
00:24:05,600 --> 00:24:09,400
على الشاطىء، فتاتك تشرب الكحول
ولكنها شديدة التأثر به

345
00:24:13,640 --> 00:24:20,160
آسف (رايان) هي رمت بنفسها عليّ

346
00:24:22,320 --> 00:24:24,640
- لا أصدقك
- اتفقنا على ألا نخبرك

347
00:24:24,760 --> 00:24:26,960
- إذ ارتأينا ألا تعرف
- هذا مستحيل

348
00:24:38,520 --> 00:24:41,920
- أتقسم لي؟
- باسم أمي

349
00:24:44,200 --> 00:24:48,240
ما كنت لاكذب عليك (رايان)
ليس بهذا الشأن

350
00:24:50,280 --> 00:24:51,480
- (رايان)، أنا...
- يجب أن أذهب

351
00:24:51,600 --> 00:24:52,750
أنا آسف جداً

352
00:25:14,600 --> 00:25:17,760
(ماريسا)، مرحباً هذا أنا

353
00:25:19,000 --> 00:25:25,080
أشعر بوعكة وبالتالي
لن أحضر الحفلة، آسف

354
00:25:32,760 --> 00:25:33,910
(رايان)

355
00:25:41,000 --> 00:25:42,150
(تيريزا)

356
00:25:46,200 --> 00:25:50,560
- إذاً لمَ عدت؟
- أزور أمي خلال العطلة الاسبوعية

357
00:25:51,880 --> 00:25:58,560
صدق أو لا تصدق، أفتقد هذا
المكان لعله ليس مثالياً ولكنه الديار

358
00:25:59,360 --> 00:26:02,960
- و(أتلانتا)؟
- لا بأس بها، حالياً

359
00:26:05,200 --> 00:26:09,560
- كتبت لك رسائل كثيرة
- أعرف

360
00:26:11,760 --> 00:26:16,560
- كنت بحاجة إلى انفصال تام
- أو كنت غاضبة لانني رحلت

361
00:26:16,680 --> 00:26:21,080
أردتك أن ترحل
مكانك في (نيوبورت)

362
00:26:21,920 --> 00:26:25,160
ما لا يشرح سبب عودتك إلى هنا

363
00:26:25,280 --> 00:26:27,480
- (تراي)
- خرج من السجن؟

364
00:26:27,600 --> 00:26:30,880
أجل، كان يبيت عند آل (كووين)
لفترة، كانت الامور تسير جيداً ولكن...

365
00:26:31,000 --> 00:26:35,880
- دعني أحزر، وقع (تراي) في مأزق
- أقام علاقة مع (ماريسا)

366
00:26:37,880 --> 00:26:40,800
يقول (تراي) إنها توددت إليه
وهي تقول إنه لم يحصل شيء

367
00:26:40,920 --> 00:26:43,600
- لا أعرف من أصدق
- أنا أعرف

368
00:26:43,720 --> 00:26:46,400
(رايان)، (تراي) يتلاعب بك طوال حياتك

369
00:26:46,520 --> 00:26:49,920
- و(ماريسا)...
- ارتكبت الاخطاء

370
00:26:51,400 --> 00:26:55,560
- ما كانت أبداً لتؤذيك هكذا
- ما أدراك؟

371
00:26:56,000 --> 00:27:01,360
في العام الماضي عندما كنت
بحاجة إليك تركتك ترحل

372
00:27:03,560 --> 00:27:06,000
رغم أن ذلك حطم فؤادها

373
00:27:09,280 --> 00:27:15,360
كلاهما يحبك ولكن من بين الاثنين
(ماريسا) هي من يمكنك الوثوق به

374
00:27:21,520 --> 00:27:25,200
- لقد وصلت
- أوالدتك هنا؟ سألقي عليها التحية

375
00:27:25,320 --> 00:27:28,320
- أجل ولكن الوقت تأخر قليلًا
- حسناً ، دعيني أساعدك على الدخول

376
00:27:28,440 --> 00:27:30,800
لا، لا بأس، أنا أتولى الامر

377
00:27:30,920 --> 00:27:33,280
- حقاً، أنت متأكدة؟
- أجل

378
00:27:34,680 --> 00:27:35,830
حسناً

379
00:27:37,480 --> 00:27:41,360
تحدث إلى (ماريسا) وأصلح الامر

380
00:27:41,960 --> 00:27:44,560
- أجل، سأفعل هذا
- حسناً

381
00:27:46,720 --> 00:27:48,120
- اعتن بنفسك
- أجل

382
00:27:50,960 --> 00:27:52,110
إلى اللقاء

383
00:27:57,360 --> 00:28:00,200
- مرحباً
- أحدهم افتقدك

384
00:28:01,680 --> 00:28:04,840
يشبه والده أكثر يوماً بعد يوم

385
00:28:27,880 --> 00:28:29,720
يسرني أنه أنت

386
00:28:29,880 --> 00:28:33,440
لم أعرف ما هو الفوشين
فأحضرت لك باقة بيضاء

387
00:28:33,560 --> 00:28:34,710
ممتاز

388
00:28:41,040 --> 00:28:42,840
يفترض بنا أن نتصور مع حورية البحر

389
00:28:42,960 --> 00:28:45,040
- أظن أن هذا إلزامي للكتاب السنوي
- حسناً

390
00:28:47,040 --> 00:28:49,880
- امنحني لحظة فحسب، حسناً؟
- حسناً

391
00:28:54,640 --> 00:28:56,680
- (كوب) مرحباً
- مرحباً

392
00:28:56,800 --> 00:28:59,600
- تصميم (تحب بحر المقاطعة) مذهل
- شكراً

393
00:28:59,800 --> 00:29:02,920
- أين (رايان)؟
- لم يستطع المجيء، إنه مريض

394
00:29:03,040 --> 00:29:05,440
مريض؟ مريض جداً بحيث لا يمكنه
مرافقتك إلى حفلة التخرّج؟

395
00:29:05,560 --> 00:29:07,360
يستحسن أن يكون مريضاً جداً
أي ميت

396
00:29:07,480 --> 00:29:10,320
وإلا فسأخنقه بقميصه

397
00:29:10,440 --> 00:29:15,560
لا بأس، لدي أمور كثيرة أفعلها
بأية حال، سأكون بخير

398
00:29:20,120 --> 00:29:23,080
سأشرب ماء فواراً مع الثلج
وعصرة ليمون

399
00:29:23,200 --> 00:29:27,080
سأتناول الشراب عينه ماء فوّار
(جورج لوكاس) يشرب الماء الفوّار

400
00:29:27,200 --> 00:29:31,160
كل ما تفعله، كل تفصيل بسيط
بالنسبة إليّ هو، لا أدري، مذهل

401
00:29:31,280 --> 00:29:32,480
أنت لطيف جداً

402
00:29:32,600 --> 00:29:36,520
دعني أطرح عليك سؤالًا واحداً
ثم أعدك بأننا سنتناول موضوع الكتاب

403
00:29:37,920 --> 00:29:41,040
كيف ابتكرت السيف المضيء؟

404
00:29:41,640 --> 00:29:44,760
حتماً السيد (لوكاس) لا يملك
الوقت للاجابة على أسئلة واسعة النطاق

405
00:29:44,880 --> 00:29:50,280
حسناً، سأقلص النطاق
هل حضرت حفلة تخرّجك؟

406
00:29:50,520 --> 00:29:53,080
- حفلة تخرّجي؟
- يا للهول!

407
00:29:53,200 --> 00:29:55,960
- أتقصد حفلة التخرّج الفعلية؟
- إنها مسألة شخصية

408
00:29:56,080 --> 00:29:58,720
وكنت أتساءل ما إذا حضرت
حفلتك فهذا سيساعدني كثيراً

409
00:29:58,840 --> 00:30:00,520
في الواقع أنا لم أحضرها

410
00:30:00,640 --> 00:30:04,400
أمضيت وقتي في الابتكار ورسم
شخصيات الـ(إيووكس) و(جار جار بينكس)

411
00:30:04,520 --> 00:30:06,880
تسرني معرفة هذا، إذا استطاع
(جورج لوكاس) تفويت حفلة تخرّجه

412
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
- فباستطاعتي تفويت حفلتي
- لا، تريث قليلًا

413
00:30:09,120 --> 00:30:11,920
- أنا نادم على عدم حضوري حفلتي
- حقاً؟

414
00:30:12,040 --> 00:30:15,360
- لانها لحظة مستقبلية
- تماماً

415
00:30:15,560 --> 00:30:18,200
سيد (لوكاس) أنا آسفة جداً
يمكننا العودة إلى موضوعنا الان

416
00:30:18,320 --> 00:30:20,640
لا، لا، مهلًا
سيفيدني التحدث عن هذا

417
00:30:20,760 --> 00:30:22,640
حفلة التخرّج تقليد أميركي رائع

418
00:30:22,760 --> 00:30:26,840
من المهم اختبار نشاطات المراهق
في سن المراهقة

419
00:30:27,000 --> 00:30:30,160
عندما صنعت فيلمي (أميركان غرافيتي)
لم أكن قط اختبرت حفلة تخرّج

420
00:30:30,280 --> 00:30:31,760
وكان عليّ إخراج فيلم عن الامر

421
00:30:31,880 --> 00:30:36,160
شعرت بأنني غير مناسب مطلقاً
إذ لم أختبر الامر بنفسي

422
00:30:36,280 --> 00:30:40,320
ولم أشارك بتلك اللحظة
الحيوية في سن المراهقة

423
00:30:40,440 --> 00:30:44,080
شعرت بحزن ووحدة شديدين

424
00:30:45,240 --> 00:30:48,680
- جهازك يطن
- أجل (ريد) تبعث لي الرسائل

425
00:30:48,800 --> 00:30:52,440
- لا داعي لاتفقدها
- تفقدها

426
00:30:56,760 --> 00:31:00,120
يا للهول، إننا نخسر (جورج لوكاس)

427
00:31:00,240 --> 00:31:08,080
(سيث) يتجاهل تماماً نقاط النقاش
هو دوماً، آسف

428
00:31:08,240 --> 00:31:11,920
- لا بأس
- لا، هذا سخيف

429
00:31:12,040 --> 00:31:16,760
أنا هنا معك في حفلة التخرّج
كما كنت أريد

430
00:31:18,160 --> 00:31:20,960
إذا كنت مضطراً إلى إقناع نفسك بهذا

431
00:31:21,080 --> 00:31:24,040
فهو حتماً يعني بأنه
يجب ألا تكون هنا

432
00:31:24,560 --> 00:31:27,920
أنا رفيقك رغم أنك لم تكوني
تريدينني أن أكون كذلك

433
00:31:28,040 --> 00:31:31,440
- بلى، أردتك أن تكون كذلك
- لا، لم تريدي ذلك

434
00:31:31,560 --> 00:31:33,720
رأيت تعبير وجهك عندما ترجلت
من سيارة (الليموزين)

435
00:31:33,840 --> 00:31:36,040
وأنا رأيت تعبير وجهك

436
00:31:36,160 --> 00:31:40,640
تريد أن تكون هناك لمناقشة
كتابك الهزلي مع (ريد)

437
00:31:41,440 --> 00:31:43,960
خيالي بشأن حفلة تخرّجي
لم يتحقق تماماً

438
00:31:45,480 --> 00:31:49,080
ولكنك تحلم بشأن هذا الكتاب
الهزلي طوال حياتك

439
00:31:49,200 --> 00:31:53,640
- هذه فرصتك، يجب أن تذهب
- لا يمكنني التخلي عنك

440
00:31:53,840 --> 00:31:57,480
- أنا فعلت هذا بك
- نقطة سديدة

441
00:31:57,600 --> 00:32:01,160
اذهب وأنقذ (كووين) من نفسه

442
00:32:08,760 --> 00:32:13,200
- وفي النهاية رمينا قطعة نقدية
- رميتما قطعة نقدية؟

443
00:32:13,320 --> 00:32:17,600
أجل، أعرف أن الامر
يبدو جنونياً ولكن آنذاك...

444
00:32:18,640 --> 00:32:21,720
هلا تعذرني قليلًا، سأعود حالًا

445
00:32:23,280 --> 00:32:25,880
لم تكن مضطراً إلى المجيء

446
00:32:26,000 --> 00:32:28,680
علينا تسوية هذا الامر بشكل نهائي

447
00:32:28,800 --> 00:32:32,440
وأظن أن كلا منا وللمرة الاولى
يعرف حيث يجب أن يكون

448
00:32:33,560 --> 00:32:36,640
- أنت تريد الكتاب الهزلي
- وأنت تريد (سامر)

449
00:32:38,280 --> 00:32:42,560
حسناً، ليس لديك الكثير من الوقت
إذاً خذ هذه

450
00:32:43,680 --> 00:32:46,600
حسناً، شكراً يا رجل

451
00:32:49,880 --> 00:32:54,000
إذاً وقت الفيلم، (سيث)
ينصحنا بـ"(شون) الموتى"

452
00:32:54,120 --> 00:32:57,720
يقول إنها كوميديا رومنسية
مضحكة جداً عن الاموات الاحياء

453
00:32:57,840 --> 00:33:01,160
في الواقع أنا منهكة جداً
سأذهب وأنتقع في حوض استحمام ساخن

454
00:33:01,280 --> 00:33:05,840
- وصل الطعام
- سأنتظر إذاً، يمكنني الاستحمام لاحقاً

455
00:33:06,920 --> 00:33:10,840
أتعلمين؟ اذهبي يمكننا تسخين
الطعام عندما تنتهين

456
00:33:11,480 --> 00:33:12,630
شكراً

457
00:33:14,840 --> 00:33:18,400
محفظتي ليست بحوزتي
تريث قليلًا، دعني أحضر بعض المال

458
00:33:36,560 --> 00:33:42,760
- إذاً أنت مستعد لشرب المارغريتا؟
- لمَ لا؟

459
00:33:45,040 --> 00:33:48,360
أتعلمين؟ لم أسبح في هذا الحوض قط

460
00:33:48,480 --> 00:33:50,320
أنت سمكة قرش برية

461
00:33:52,480 --> 00:33:55,080
كان يجدر بنا فعل هذا النوع
من الامور أكثر

462
00:33:55,360 --> 00:33:56,960
والتمتع أكثر برفقة بعضنا البعض

463
00:33:57,080 --> 00:34:02,800
- حظينا ببعض اللحظات السعيدة
- هذا يستدعي رفع نخب

464
00:34:05,840 --> 00:34:11,360
- أحببتك فعلًا (جوجو)
- بصيغة الماضي، هذا لاسع

465
00:34:11,480 --> 00:34:14,320
آسف، غلطة قواعد، نخبنا

466
00:34:17,440 --> 00:34:20,960
- مهلًا، توقف!
- ماذا؟

467
00:34:21,240 --> 00:34:24,000
لم أضع الليم في كأسك
دعني أعد لك واحدة أخرى

468
00:34:24,200 --> 00:34:26,320
لا داعي لذلك

469
00:34:32,560 --> 00:34:36,720
يبدو أننا سنحضر وحدنا حفلة التخرّج

470
00:34:36,920 --> 00:34:41,120
- لماذا، ماذا جرى لـ(زاك)؟
- ذهب لانقاذ كتابه الهزلي

471
00:34:42,200 --> 00:34:44,880
- هل أنت بخير؟
- أجل

472
00:34:45,440 --> 00:34:48,040
كانت حفلة التخرّج مخيبة

473
00:34:48,160 --> 00:34:51,040
ولكنها كانت حتماً كذلك بالنسبة
إلى الجميع، كعيد رأس السنة

474
00:34:52,200 --> 00:34:56,800
- يمكننا أن نعود إلى منزلك
- أجل، نضم دمية الاميرة (سباركل)

475
00:34:56,920 --> 00:34:59,015
ونشاهد الموسم الاول من مسلسل
(ذو فالي) على أقراص الفيديو الرقمية

476
00:34:59,040 --> 00:35:01,520
- يبدو هذا مثالياً
- أجل

477
00:35:01,800 --> 00:35:02,960
- تعالي
- حسناً

478
00:35:03,080 --> 00:35:05,960
حسناً، إنها اللحظة
التي كنا جميعاً بانتظارها

479
00:35:06,080 --> 00:35:11,440
حان الوقت لاعلان ملك وملكة
حفلة تخرّج مدرسة (هاربور)

480
00:35:15,600 --> 00:35:21,240
وملكة حفلتكم الليلة هي (سامر
روبرتس)، (سامر) اصعدي إلى هنا

481
00:35:21,400 --> 00:35:27,160
- لا، أخرجيني من هنا
- وملك حفلتكم هو (زاك ستيفنز)

482
00:35:29,160 --> 00:35:30,160
سأهرب

483
00:35:30,280 --> 00:35:34,680
الان لينضم الملك والملكة إليّ على
المسرح كي يفتتحا الرقص الهادىء

484
00:35:34,920 --> 00:35:38,000
ها هي الملكة، لقد وجدناها
قطعنا شوطاً

485
00:35:38,120 --> 00:35:40,400
(سامر روبرتس) اصعدي إلى هنا

486
00:35:53,520 --> 00:35:57,080
- (زاك ستيفنز) نحن بانتظارك
- أين (زاك)؟

487
00:35:57,520 --> 00:36:01,240
- (زاك)، أين اختفيت؟
- أين اختفيت يا رجل؟

488
00:36:01,880 --> 00:36:05,360
- (زاك ستيفنز)، نحن بانتظارك
- لن يأتي أحد

489
00:36:17,200 --> 00:36:20,720
- (كووين)
- آسف لانني تأخرت، علقت في الزحمة

490
00:36:21,360 --> 00:36:22,880
أنا على المسرح

491
00:36:23,000 --> 00:36:25,840
- هذا ليس (زاك ستيفنز)
- لا، لست هو

492
00:36:26,200 --> 00:36:29,120
عليك مغادرة المسرح
لست ملك حفلة التخرّج

493
00:36:30,120 --> 00:36:34,560
حسناً، أعرف أنني لست من كنتم
جميعاً تتخيلونه كملك حفلة التخرّج

494
00:36:34,800 --> 00:36:41,440
كوني لم أنل صوت أي منكم
ولكنها الملكة وأنا أحبها

495
00:36:42,760 --> 00:36:45,560
- وبالتالي أفترض بأن هذا يجعلني الملك
- (كووين)

496
00:36:45,680 --> 00:36:47,840
لا، أنا الشاب الواقف
بجوارك فحسب، أنت الملكة

497
00:36:47,960 --> 00:36:51,880
حسناً، لعلي المهرّج
إذا كان هذا ينفع

498
00:36:52,000 --> 00:36:54,320
إذاً دعيني أطرح هذا السؤال على سموك

499
00:36:54,800 --> 00:36:58,720
- كيف يمكنني أن أعوّض الامر عليك؟
- حسناً يمكنك...

500
00:37:00,400 --> 00:37:04,200
حسناً، يمكنك البدء بالرقص معي

501
00:37:46,680 --> 00:37:48,920
- (ماريسا)
- (رايان)

502
00:38:11,760 --> 00:38:15,600
- آسف لعدم حضوري حفلة التخرّج
- وصلت في الوقت المناسب

503
00:38:46,000 --> 00:38:47,150
(جولي)

504
00:38:49,640 --> 00:38:50,790
(جولي)

505
00:39:01,760 --> 00:39:02,910
(كال)

506
00:39:05,320 --> 00:39:06,470
(كال)!

507
00:39:22,200 --> 00:39:26,960
- رائحة (الموشو) شهية
- ماذا سنفعل بشأنك؟

508
00:39:28,920 --> 00:39:30,680
وجدت ما تخبئينه

509
00:39:34,600 --> 00:39:37,800
- إنها تحسباً فقط
- وأنا وثقت بك

510
00:39:38,760 --> 00:39:40,720
صدقتك عندما قلت
إنك أقلعت عن الشرب

511
00:39:40,880 --> 00:39:47,760
- (ساندي) أنفذ هذا على طريقتي
- كيف، عبر التسلل والكذب عليّ؟

512
00:39:48,080 --> 00:39:51,600
لا أريدك أن تجالسني
وكأنني طفلة مشاكسة

513
00:39:52,680 --> 00:39:55,080
لعل هذا ما تحتاجين إليه تماماً

514
00:39:55,200 --> 00:39:58,320
حالياً أشعر وكأنني والدك
أكثر مما أشعر بأنني زوجك

515
00:40:09,480 --> 00:40:12,360
آلو؟ ماذا، (جولي)؟

516
00:40:15,360 --> 00:40:17,000
مهلًا، مهلًا، اهدأي

517
00:40:19,240 --> 00:40:21,240
كرري ما قلته

518
00:40:22,120 --> 00:40:23,640
يا للهول!

519
00:40:25,880 --> 00:40:29,880
أفهم الامر، طبعاً

520
00:40:34,600 --> 00:40:36,840
يتعلق الامر بوالدك

521
00:40:37,240 --> 00:40:40,880
ما الامر؟ إنه بخير، أليس كذلك؟

522
00:40:47,640 --> 00:40:52,640
لقد توفي، أنا آسف جداً

