﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:02,520
- "في الحلقة السابقة"
- ستتخطّين هذا، (كوب)

2
00:00:02,680 --> 00:00:04,320
أطلقت النار على أحدهم، (سام)

3
00:00:04,440 --> 00:00:06,120
- هل أنت بخير؟
- لمَ لا أكون كذلك؟

4
00:00:06,240 --> 00:00:08,600
لاننا لم نتحدّث عن تلك الليلة

5
00:00:08,760 --> 00:00:11,960
لمَ عدت إلى (نيوبورت)؟
قتل رجل وظهرت فجأة

6
00:00:12,080 --> 00:00:15,720
سننفّذ وصية (كايلب)
ونعود لنكون عائلة طبيعية سعيدة

7
00:00:15,880 --> 00:00:19,280
- مهما عملت أو حاولت بجهد
- لم يكن ذلك كافياً يوماً

8
00:00:19,400 --> 00:00:20,600
مرحباً، إنني (تشارلي مارك)

9
00:00:20,720 --> 00:00:24,280
لن أعود إلى زوجي وابنيّ قبل
أن أعرف أنني لن أخذلهم مجدّداً يوماً

10
00:00:24,400 --> 00:00:26,880
ستعودين إلى البيت
في أيّ يوم الان، صحيح؟

11
00:00:36,200 --> 00:00:39,400
- صباح الخير، أبي
- إنه وقت الفطور من يريد حبوباً؟

12
00:00:39,600 --> 00:00:42,120
- لدينا حبوب فطور
- نعم وجدت القليل منها في خزانة

13
00:00:42,520 --> 00:00:45,120
- لا تفسد حبوب الفطور، صحيح؟
- لا، لكن الحليب يفسد

14
00:00:45,880 --> 00:00:47,440
- ما رأيك بقليل من الحمص؟
- كفطور؟

15
00:00:47,560 --> 00:00:52,480
طبعاً، مع اللحم بالسمسم
إنه فطور الابطال

16
00:00:52,880 --> 00:00:55,720
- أحبّ الترف لكنني لا أريد تناوله
- نعم، سأكتفي بالقهوة

17
00:00:55,880 --> 00:00:58,920
هيّا، علينا أن نأكل معاً
إنه يوم مميّز، أصبحتما في صفّ التخرّج

18
00:00:59,040 --> 00:01:01,520
- إنه يوم التسجيل فحسب
- إنها لحظة مصيرية في العمر

19
00:01:01,640 --> 00:01:02,960
نحن آل (كوهن)
نحب اللحظات المماثلة

20
00:01:03,000 --> 00:01:05,480
كان عليك رؤية هذا الرجل في حفل
بلوغي الديني، كان مفرط الحماسة

21
00:01:05,600 --> 00:01:08,640
كنت متحمّساً عندها
وأنا متحمّس الان، إنني فخور بكليكما

22
00:01:08,800 --> 00:01:10,960
وأمّكما أيضاً بالرغم من أنها
ليست هنا لتقول لكما ذلك

23
00:01:11,080 --> 00:01:13,120
أو لتحول دون عيشنا
في بؤرة القذارة هذه

24
00:01:13,400 --> 00:01:17,040
كانت تبقي المكان بأبهى حلّة
بدون حمل إسفنجة حتى

25
00:01:17,240 --> 00:01:20,080
- كيف فعلت ذلك؟
- أبقانا وجودها مهتمين بالنظافة والترتيب

26
00:01:20,200 --> 00:01:24,400
كانت لنظرتها إلينا شزراً قدرة كبيرة

27
00:01:24,600 --> 00:01:26,560
إنها امرأة متعدّدة المواهب

28
00:01:31,160 --> 00:01:34,360
- يمكننا تناول العشاء معاً الليلة
- نعم، طبعاً، نحن الثلاثة معاً

29
00:01:34,480 --> 00:01:37,400
- نعم، سينظّف (راين) المكان حتى
- سيفعل

30
00:01:38,200 --> 00:01:39,640
سأجلب شرائح اللحم

31
00:01:46,920 --> 00:01:53,800
- يا لوقاحتك بالمجيء إلى هنا
- أعتذر لسوء تفاهمنا الصغير

32
00:01:53,960 --> 00:01:56,560
أسأت الفهم إذاً، لم تحاولي الايقاع
بـ(راين) في حادثة إطلاق النار

33
00:01:56,680 --> 00:02:00,320
فعلت ما قد تفعله أيّة أمّ
كنت أحاول إنقاذ عائلتي من الغرق

34
00:02:00,440 --> 00:02:02,040
نعم، باستعمال ابني كرمث

35
00:02:02,160 --> 00:02:05,080
يمكنك أن تعظني لاحقاً
لكن علينا وضع خلافاتنا جانباً الان

36
00:02:05,200 --> 00:02:06,600
لان لدينا مشاكل أكبر

37
00:02:07,440 --> 00:02:08,590
ماذا حصل الان؟

38
00:02:08,720 --> 00:02:14,000
اتصلوا بي من المدرسة صباحاً، يعترض
الاهالي، يريدون طرد (راين) و(ماريسا)

39
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
كان عليّ توقّع ذلك
سأعرّج على المدرسة وأكلّمهم

40
00:02:16,520 --> 00:02:19,920
لا، لا تفهم، وقّعوا عريضة وقدّموها

41
00:02:20,760 --> 00:02:22,280
- إلى اللقاء، أبي
- طاب يومكما

42
00:02:24,960 --> 00:02:29,200
سيطرد (راين) و(ماريسا)
ما لم نضع حدّاً لهذا

43
00:03:11,760 --> 00:03:13,800
وسنأخذ فطائر محلّاة مع زبدة إضافية

44
00:03:16,640 --> 00:03:20,520
إنها المرّة الاخيرة التي سنطلب فيها
فطائر محلّاة قبل التسجيل

45
00:03:20,640 --> 00:03:22,040
إنه أمر محزن بالنسبة إليك

46
00:03:22,160 --> 00:03:24,240
نعم، إنه محزن
ككلّ ما نفعله هذا العام

47
00:03:24,360 --> 00:03:26,520
إنها المرّة الاخيرة
والامر أشبه بجولة وداعية

48
00:03:26,640 --> 00:03:29,160
في الواقع، لا يبدو ذلك فظيعاً
بعد الصيف الذي أمضيناه

49
00:03:29,680 --> 00:03:30,830
خاصة إذا نجحنا هذا العام

50
00:03:30,880 --> 00:03:33,280
- نعم، إذا وصلنا إلى التخرّج
- بدون صدمات رئيسية

51
00:03:33,400 --> 00:03:36,240
- سأكون سعيداً عندها
- لا، هذا مرفوض يا جماعة

52
00:03:36,360 --> 00:03:39,040
- أعلم أن الصيف كان فظيعاً
- هذا أقلّ ما يقال

53
00:03:39,240 --> 00:03:40,390
لكننا نجحنا بتخطّيه

54
00:03:40,680 --> 00:03:43,040
لا أحد منّا في إصلاحية
أو في ثياب سجن

55
00:03:43,240 --> 00:03:46,720
كانت لتليق بـ(ماريسا)
أظن ذلك فعلًا، إنه التصميم الملائم لك

56
00:03:46,840 --> 00:03:50,160
المغزى أننا معاً نحن الاربعة
وهذا عام التخرّج

57
00:03:50,560 --> 00:03:54,440
لذا إنها المرّة الاخيرة
التي نقوم بها بهذه الامور

58
00:03:58,600 --> 00:04:01,560
- كلامها مقنع
- أصبحت متحدّثة مقنعة

59
00:04:01,680 --> 00:04:04,640
حسناً (سام)، ربحت
سيكون العام الافضل

60
00:04:04,760 --> 00:04:07,720
شكراً، لنتصافح، العام الافضل يوماً

61
00:04:20,200 --> 00:04:21,560
- لم يستطع (جيمي) المجيء
- إنه يعمل

62
00:04:21,680 --> 00:04:23,560
أتى شريكه من (هاواي) فجأة

63
00:04:23,720 --> 00:04:27,840
لا بأس، شخص من آل (مونتاغ)
وآخر من آل (كابوليه)، هذا كاف

64
00:04:27,960 --> 00:04:30,560
(ساندي)، (جولي)، ادخلا

65
00:04:32,840 --> 00:04:37,920
اعلما أنه ما من طالب في (هربور)
تورّط في إطلاق نار يوماً

66
00:04:38,040 --> 00:04:41,040
أعلم أنه عليك أن تفعلي شيئاً
بصفتك المديرة لكن...

67
00:04:41,160 --> 00:04:42,840
هلّا تتجنّبين طردهما رجاءً

68
00:04:42,960 --> 00:04:47,320
ثمّة عريضة تدور بين الاهل
تحمل حوالى ألف توقيع

69
00:04:47,960 --> 00:04:49,520
يصعب تجاهل ذاك النوع
من الاحتجاج العنيف

70
00:04:49,640 --> 00:04:55,480
تعرفين ابنتي، طويلة، جميلة
ترتدي (شانيل)، ليست فرداً في عصابة

71
00:04:56,120 --> 00:04:59,000
المغزى هو أن (ماريسا)
و(راين) ولدان طيّبان

72
00:04:59,400 --> 00:05:02,440
- يستحقّان التخرّج مع أصدقائهما
- كنت لاسمح بذلك لو أنني أقرّر

73
00:05:02,560 --> 00:05:04,560
لكن القرار لك، إنك المديرة

74
00:05:04,680 --> 00:05:07,920
وجد مجلس الادارة أن استخدام
شخص جديد فكرة سديدة

75
00:05:08,160 --> 00:05:12,400
- متخصّص في سلامة المدارس
- تقصدين كشاشة مراقبة الردهات

76
00:05:13,520 --> 00:05:18,720
هذا إطراء لكنني عميد انضباط
(جاك هيس)، يسرّني التعرّف بكما

77
00:05:19,000 --> 00:05:23,160
- (ساندي كوهن)، (جولي كوبر نيكول)
- أتلهّف للتحدّث عن (ماريسا)

78
00:05:23,280 --> 00:05:26,800
- وعن (راين)
- شكراً، لكن ذلك ليس ضرورياً

79
00:05:27,080 --> 00:05:30,440
قرأت ملفّيهما وكلّمت رجال الشرطة
الذين أوقفوهما، أعرف ما أتعامل معه

80
00:05:30,560 --> 00:05:33,280
لا تعرف ما تتعامل معه
يوماً ما لم تكلّم الولد

81
00:05:33,480 --> 00:05:35,600
كنت محامي دفاع
في نظام الاصلاحيات لاعوام

82
00:05:35,720 --> 00:05:38,040
ورأيت عدداً لا يستهان به
من الاولاد الذين يعانون متاعب

83
00:05:38,160 --> 00:05:41,120
وأنا أيضاً، أحمل ماجستير في التعليم

84
00:05:41,280 --> 00:05:43,560
درّست لـ6 أعوام في مدارس
داخلية في الجهة الشرقية

85
00:05:43,760 --> 00:05:46,160
- أظنني أعرف ما أفعل
- آمل ذلك

86
00:05:46,720 --> 00:05:51,440
يريد هذان الولدان ارتياد الكلّية
لا فرصة لديهما إذا طردتهما

87
00:05:51,560 --> 00:05:55,560
بصراحة، لست هنا لاسعاد الجميع

88
00:05:58,080 --> 00:06:00,520
سأبلغكما بردّي مساء اليوم

89
00:06:16,480 --> 00:06:22,600
- (جيمي)، ويسكي مع ثلج لصديقي
- صديقك؟ هذه إشارة جيّدة

90
00:06:23,200 --> 00:06:24,360
تعلم أن تروقني، (جيمي)

91
00:06:25,120 --> 00:06:26,680
بالرغم من كونك تكاد تفقدني صبري

92
00:06:27,440 --> 00:06:31,760
- تفضّل سيّدي
- شكراً، ستحصل على المال قريباً

93
00:06:31,880 --> 00:06:33,120
أظنك قلت ذلك قبل شهرين

94
00:06:34,440 --> 00:06:37,240
ستصبح الوصية جاهزة
في أيّة لحظة، صدّقني

95
00:06:37,400 --> 00:06:40,240
صدّقتك قبلًا عندما قلت
إنك ستبيعني مركباً

96
00:06:40,360 --> 00:06:44,560
لكنك هدرت وديعتي
على مغامرة أسهم جنونية

97
00:06:44,680 --> 00:06:46,440
هل علينا إثارة الامر مجدّداً؟

98
00:06:46,600 --> 00:06:51,480
المغزى هو أنني لطيف
لكن ليس بقدر ما أبدو كذلك

99
00:06:52,360 --> 00:06:55,160
لديّ أصدقاء كثر
سيسعدهم كثيراً تولّي الامر لاجلي

100
00:06:55,760 --> 00:06:56,920
عليّ الاتصال بهم فقط

101
00:06:59,000 --> 00:07:02,880
ستحصل على مالك، أعدك

102
00:07:09,440 --> 00:07:12,080
(كوب)، تحتاجين إلى عربة يد
لنقل مجلّد الكتب، إنه ثقيل

103
00:07:12,200 --> 00:07:16,520
إنه ما يلزمني لكرنفال مطلع العام
الدراسي، فواتير تنازل، عقد آلة البيع

104
00:07:17,600 --> 00:07:19,080
هذا مضجر جدّاً إلى حدّ الالم

105
00:07:19,600 --> 00:07:22,240
أستنتج إذاً أنك لن تنضمّي إلينا
في اللجنة الاجتماعية هذا العام

106
00:07:22,320 --> 00:07:23,680
دعيني أفكّر بذلك، لا

107
00:07:24,720 --> 00:07:27,640
إنه عامنا الاخير
ماذا حلّ بشعار "عيش كلّ لحظة"؟

108
00:07:27,880 --> 00:07:30,280
(كوب)، تعرفين شعوري
حيال مناسبات المدرسة

109
00:07:30,440 --> 00:07:32,160
أحبّ حضورها لكنني أكره تنظيمها

110
00:07:32,320 --> 00:07:37,160
أفضّل عدم النظر وراء الستارة
إذا ارتدت نواد سأعاشر أمثالها

111
00:07:37,760 --> 00:07:40,240
- (تايلر تاونسند)
- حسناً، يا جماعة

112
00:07:40,640 --> 00:07:45,720
أمضيت الصيف بأكمله أحضّر لكرنفال
مطلع العام الدراسي لذا لديّ أفكار رائعة

113
00:07:45,840 --> 00:07:49,640
لم أمض إجازتي حتى
لكن على أحدهم أن يفعل، صحيح؟

114
00:07:49,760 --> 00:07:52,040
(كوب)، إنها تسلبك اجتماعك

115
00:07:52,240 --> 00:07:55,520
نعم، تنافسني على رئاسة
اللجنة الاجتماعية منذ العام الاول

116
00:07:55,920 --> 00:08:00,000
كم أكره الشقراوات المتغطرسات اللواتي
يردنَ السيطرة على العالم، هيّا بنا

117
00:08:02,280 --> 00:08:06,480
(تايلر)، مرحباً، أظنك
تقفين على منصّة (ماريسا)

118
00:08:07,120 --> 00:08:12,840
آسفة لانني افترضت
أنك لن تأتي اليوم، (ماريسا)

119
00:08:14,040 --> 00:08:15,640
ها أنا

120
00:08:15,760 --> 00:08:20,280
افترضت أنه مع ما عانيته
هذا الصيف، تعلمين مع الـ...

121
00:08:21,320 --> 00:08:24,040
نعم، إنني بخير، شكراً

122
00:08:25,680 --> 00:08:30,160
إنك قوية جدّاً، لكن اتصلي بي
إذا فاق الامر قدرتك على التحمّل

123
00:08:30,280 --> 00:08:35,040
يمكنني الحلول محلّك
لانني نظّمت الكرنفال العام الفائت

124
00:08:36,480 --> 00:08:40,160
نعم، هذا رائع، لكن خذي
أغراضك عن المنصّة الان

125
00:08:45,480 --> 00:08:49,880
طبعاً، سأنصرف حالًا

126
00:08:51,760 --> 00:08:54,200
حسناً، هيّا بنا

127
00:09:01,680 --> 00:09:03,120
سنقضي على تلك الساقطة

128
00:09:05,520 --> 00:09:07,015
أواثق من كونك لا تحتاج إلى بزّة
واقية من المواد الخطرة هناك؟

129
00:09:07,040 --> 00:09:10,040
يا للهول، انظر إلى هذا
أسياخ دجاج من 4 يوليو

130
00:09:10,160 --> 00:09:12,480
- ألم تتحجّر بعد؟
- نعم، ماذا تفعل؟

131
00:09:12,680 --> 00:09:15,880
أعدّ رزمة (سيث كوهن) لامّي
خاصة بإعادة التأهيل

132
00:09:16,000 --> 00:09:17,150
جلبت (كلوسترمن) الجديد

133
00:09:17,200 --> 00:09:22,080
وبطّانيات (كريغ تومبسون)
وكتاب (موتلي كرو)، سيساعد ذلك أمّي

134
00:09:22,200 --> 00:09:25,800
هذا لطيف جدّاً
هذا كلّ شيء، أتريد مساعدتي هنا؟

135
00:09:31,480 --> 00:09:33,775
- كيف تجري الامور معك ومع (ماريسا)؟
- نعم، إنها على ما يرام

136
00:09:33,800 --> 00:09:34,950
على ما يرام؟

137
00:09:38,000 --> 00:09:40,480
- إنها جيّدة
- نعم، لمَ لا تكون كذلك؟

138
00:09:41,400 --> 00:09:44,560
لا أدري، لانها أطلقت النار
على أخيك ممّا أثّر في علاقتكما

139
00:09:44,680 --> 00:09:48,920
عشنا ذلك في الصيف
انتهى الامر الان ونسيناه

140
00:09:49,040 --> 00:09:52,280
- ناقشتما الامر وحللتما المسألة
- لا نحتاج إلى ذلك

141
00:09:52,520 --> 00:09:54,920
تشاجرت مع (سامر)
بسبب كتاب هزلي طوال عام

142
00:09:55,040 --> 00:09:56,190
نعم، إلامَ ترمي؟

143
00:09:56,640 --> 00:10:02,120
تعلّمت من علاقتي بـ(سامر) أن كلّ
المسائل تتضخّم حتى الامور الصغيرة

144
00:10:03,000 --> 00:10:05,320
علينا التعامل مع الامر وإلّا سيفرّقنا

145
00:10:20,120 --> 00:10:25,280
- سترحلين
- نعم، سأغادر غداً

146
00:10:25,760 --> 00:10:30,160
- وأنت؟
- نعم، حزمت أمتعتي كلّها تقريباً

147
00:10:31,080 --> 00:10:36,720
أتلهّف للعودة إلى عائلتي
وإلى منزلي وإلى سريري

148
00:10:37,520 --> 00:10:42,000
لكنني أعلم أنك ما زلت
قلقة بشأن الرحيل باكراً

149
00:10:42,120 --> 00:10:47,960
لا يمكنني القول إنني جاهزة فعلًا
لكنني أعتبر ذلك طبيعياً

150
00:10:48,760 --> 00:10:50,160
قطعاً

151
00:10:51,320 --> 00:10:53,760
العودة إلى البيت هي الجزء
الاصعب في عملية التعافي

152
00:10:54,640 --> 00:10:59,040
عندما عدت إلى البيت في المرّة
الاخيرة، أصبت بنكسة فوراً

153
00:10:59,720 --> 00:11:03,600
بعد العيش في هذه الفقّاعة
قد تكون هذه صدمة لجسمك

154
00:11:04,680 --> 00:11:07,280
أنوي أخذ استراحة مؤقّتة هذه المرّة

155
00:11:07,400 --> 00:11:12,400
- تبدو كفكرة سديدة
- لدى والدي كوخ عند بحيرة (آروهيد)

156
00:11:13,240 --> 00:11:16,800
إنه ناء وخال
ممّا يجعله مكاناً مؤقتاً مثالياً

157
00:11:16,960 --> 00:11:20,840
هذا منطقي، تعلّمنا هنا القيام
بالاشياء وفقاً لخطوات مرحلية

158
00:11:24,120 --> 00:11:30,680
ثمّة غرف كثيرة، أعلم أنك تريدين
الذهاب إلى البيت لكن إذا ترددت...

159
00:11:32,440 --> 00:11:35,400
- فكّري في الامر فحسب
- شكراً

160
00:11:52,160 --> 00:11:55,600
- هل سمعت شيئاً إذاً؟
- بشأن (ماريسا)

161
00:11:55,920 --> 00:12:00,280
- هل نتعامل مع أزمة أخرى؟
- قطعاً لا، لم يتصلوا من المدرسة

162
00:12:00,400 --> 00:12:03,800
كيف كان اجتماعك بذاك العميل؟
هل بعته أسطولًا من اليخوت؟

163
00:12:04,640 --> 00:12:08,720
كان جيّداً، أعلم أنك قلقة
على (ماريسا) لكن من يدري؟

164
00:12:08,840 --> 00:12:12,200
- قد تحظى بفرصة
- قد تحظى (ماريسا) بفرصة

165
00:12:13,520 --> 00:12:15,080
- ستكون سابقة
- لا أدري

166
00:12:15,200 --> 00:12:18,040
يحالف الحظّ آل (كوبر) مؤخّراً

167
00:12:18,160 --> 00:12:22,640
مات زوجي في حوض سباحة
ستطرد ابنتنا، أين الحظّ في هذا؟

168
00:12:23,000 --> 00:12:24,640
يجب أن يعود أحدنا إلى الاخر

169
00:12:25,960 --> 00:12:29,840
الحمد للّه، لانه الامر الوحيد
الذي يبقيني عاقلة

170
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
عندما تصبحان جاهزين

171
00:12:36,360 --> 00:12:40,400
- تركت محفظة نقودي في السيارة
- (جيمي)

172
00:12:40,520 --> 00:12:46,360
- ألا يمكننا وضعها على حساب (كال)؟
- بلى، لمَ لا؟ فعلنا مراراً

173
00:12:51,880 --> 00:12:53,200
(جولي كوبر نيكول) تتكلّم

174
00:12:54,360 --> 00:12:55,510
"إنه العميد"

175
00:12:55,640 --> 00:12:58,880
أتفهّم ذلك وهذا القرار نهائيّ

176
00:13:02,040 --> 00:13:04,360
أيمكنني إقناعك
بإعادة التفكير في الامر؟

177
00:13:06,080 --> 00:13:08,080
ثمّة فرصة للاستئناف

178
00:13:10,160 --> 00:13:16,640
يؤسفني سماع ذلك، أريدك أن تعلم
أنني أظنك تقترف غلطة فادحة

179
00:13:19,000 --> 00:13:23,080
- شرائح اللحم جاهزة
- صه، الشواء فن، لا يمكن استعجاله

180
00:13:25,440 --> 00:13:27,600
- مرحباً يا جماعة
- مرحباً، تريد شريحتك نيئة، أبي

181
00:13:27,880 --> 00:13:29,030
طبعاً

182
00:13:30,280 --> 00:13:33,000
- ما الخطب؟
- لديّ خبر سيّىء

183
00:13:33,120 --> 00:13:37,760
عقدت اجتماعاً في المدرسة اليوم
وتقلقهم إعادتك و(ماريسا) بعدما حصل

184
00:13:39,160 --> 00:13:44,040
- سأطرَد
- لا، على عكس (ماريسا)

185
00:13:50,800 --> 00:13:56,480
قصّة (موتلي كرو)، سيساعدني هذا حتماً

186
00:13:56,680 --> 00:13:59,560
لدى ابني فكرة غريبة جدّاً
عن مساعدة الذات

187
00:14:01,080 --> 00:14:06,160
- كيف حال الشابين؟ أفتقدهما
- إنهما رائعان، يفتقدانك كثيراً

188
00:14:06,640 --> 00:14:11,760
لكنني أظنهما سيعتبران
رؤية تلك الحقيبة مؤشّراً جيّداً

189
00:14:12,920 --> 00:14:16,240
- سأرحل
- هذا خبر رائع، توقيتك ممتاز

190
00:14:16,360 --> 00:14:20,080
نظّفنا المنزل، كان كحفرة قذرة

191
00:14:21,040 --> 00:14:25,720
لن أعود إلى البيت، (ساندي)
بل إلى بحيرة (آروهيد) برفقة صديقة

192
00:14:26,560 --> 00:14:28,880
- صديقة
- تدعى (تشارلوت)

193
00:14:29,000 --> 00:14:33,560
لديها خبرة كبيرة في هذه الامور
وفي مخاطر الانتكاس

194
00:14:35,000 --> 00:14:40,240
- لمَ ترحلين إذا كنت تخشين الانتكاس؟
- لا أقول ذلك، الامر فحسب...

195
00:14:42,680 --> 00:14:49,320
- لا تريدين العودة إلى البيت
- بلى، أريد ذلك طبعاً

196
00:14:51,440 --> 00:14:58,520
أريد أن أعلم أنني تخطّيت
هذا كلّه عند عودتي

197
00:15:05,640 --> 00:15:10,200
- هل من مهلة زمنية لهذا؟
- لا أدري، (ساندي)

198
00:15:10,960 --> 00:15:14,240
اتصلي بي عندما تعرفين

199
00:15:29,360 --> 00:15:31,200
- (كوب)
- مرحباً

200
00:15:31,400 --> 00:15:33,480
- كيف حالك؟
- لست في أفضل حالاتي

201
00:15:33,720 --> 00:15:37,880
ظننّا أنك تريدين تناول الفطور
جلبنا البايغل ومجموعة مساندة

202
00:15:38,000 --> 00:15:42,760
نعم النقيب (شوفان) يجيد الاصغاء
والاميرة (سباركل) تقف هناك وتبدو جميلة

203
00:15:42,880 --> 00:15:45,720
- لم يكن عليكم فعل ذلك
- وسنعيدك إلى المدرسة

204
00:15:46,680 --> 00:15:49,360
ليس عليك أن تعاني هذا
أنا من يجب أن يفعل

205
00:15:49,480 --> 00:15:52,000
لم تطلق النار على أحد، أنا فعلت

206
00:15:52,280 --> 00:15:54,760
لا أبالي بما يتطلّبه الامر، سنعيدك

207
00:15:57,080 --> 00:15:58,230
- مرحباً
- مرحباً

208
00:15:58,320 --> 00:16:00,720
وجدت مدارس محترمة في الانترنت

209
00:16:00,840 --> 00:16:03,600
- ولن ترتاد (ماريسا) أيّاً منها
- ماذا؟

210
00:16:03,720 --> 00:16:07,240
كنت أستجمع الافكار في النادي
حيث أفكّر بالشكل الفضل

211
00:16:07,360 --> 00:16:09,080
ووجدت حلًا

212
00:16:09,240 --> 00:16:12,080
- كلّي آذان صاغية
- المال

213
00:16:12,960 --> 00:16:15,400
- المعذرة؟
- نقدّم لـ(هربور) هبة سخية

214
00:16:15,520 --> 00:16:17,960
ونذكّر إدارتها بأنها تطرد
ابنة زوجة (كايلب نيكولز)

215
00:16:19,960 --> 00:16:22,560
- لكن (كايلب) لم يعد موجوداً
- لكن ماله موجود

216
00:16:22,680 --> 00:16:26,840
على الاقل عندما ينهون الحجز
على حساباته المصرفية السويسرية الـ79

217
00:16:26,960 --> 00:16:30,280
لا أدري، (جولي)
لا أظن أن الامر سينجح

218
00:16:30,640 --> 00:16:32,480
علينا التجربة إذاً

219
00:16:33,000 --> 00:16:39,240
أقرّ بأنها محاولة مستبعدة
لكن علينا المحاولة، نتكلّم عن ابنتنا هنا

220
00:16:41,520 --> 00:16:42,670
إنك محقّة

221
00:16:45,840 --> 00:16:48,080
حرّر الشيك إذاً
إنني مفلسة حتى تنفيذ الوصية

222
00:16:52,080 --> 00:16:56,000
ما هو المبلغ الذي تفكّرين فيه؟
ألفان أو ثلاثة آلاف؟

223
00:16:56,520 --> 00:16:59,760
استيقظ (جيمي)، وهب آل (سغفريد)
بركة سباحة ومنزلًا ميدانياً

224
00:16:59,880 --> 00:17:01,360
دخّن ابنهما الحشيشة فقط

225
00:17:01,480 --> 00:17:04,760
أطلقت (ماريسا) النار على أحدهم
علينا وهبهم 100 ألف دولار

226
00:17:06,920 --> 00:17:10,640
ما حصل لـ(ماريسا كوبر) مأساة

227
00:17:11,440 --> 00:17:17,160
لكن ليكن درساً لنا جميعاً
يكون المرء في القمّة ويصبح في الشارع

228
00:17:18,120 --> 00:17:22,520
بعد التفكير بذلك، أودّ الوقوف
دقيقة صمت لتذكّر (ماريسا كوبر)

229
00:17:22,640 --> 00:17:25,360
والعمل العظيم الذي قامت به
كرئيسة اللجنة الاجتماعية

230
00:17:32,040 --> 00:17:33,320
كان شعوراً جيّداً فعلًا

231
00:17:33,600 --> 00:17:40,160
حسناً، بقلب مثقل بالحزن أحلّ محلّ
(ماريسا) كرئيسة اللجنة الاجتماعية

232
00:17:41,960 --> 00:17:43,110
(سامر روبرتس)

233
00:17:43,160 --> 00:17:47,200
كنت أتساءل إذا كان لدى
شخص آخر فرصة للتجربة

234
00:17:47,560 --> 00:17:50,080
ماذا؟ أتقولين إنك تريدين
أن تصبحي رئيسة اللجنة الاجتماعية

235
00:17:50,600 --> 00:17:51,760
ربّما

236
00:17:53,440 --> 00:17:58,600
- حسناً، أقمت بعمل مماثل يوماً؟
- رجاءً لا، لكنني...

237
00:17:58,720 --> 00:18:03,160
هل قمت بنشاطات خارج إطار الدراسة؟
تذكّري أنّ التسوّق لا يحتسب

238
00:18:03,280 --> 00:18:07,520
حسناً، ربّما ليست مؤهّلاتي
ممتاز وأنت أيضاً

239
00:18:07,640 --> 00:18:10,560
من كانت تدير هذه اللجنة
خلال الاعوام القليلة الاخيرة

240
00:18:10,960 --> 00:18:14,840
- (ماريسا كوبر)
- كانت (ماريسا كوبر) منشغلة

241
00:18:15,160 --> 00:18:19,080
تتغيّب عن المدرسة وتجري
اختبارات مع توجهها الجنسي

242
00:18:19,200 --> 00:18:24,200
وكنت هنا أقوم بالعمل كلّه
بينما تحظى هي بالفضل

243
00:18:24,360 --> 00:18:30,080
ألديك فكرة عن معنى تحلّيك
بالمسؤولية بدون سلطة؟ أتعلمين؟

244
00:18:33,160 --> 00:18:34,310
حسناً إذاً

245
00:18:37,880 --> 00:18:41,000
لنستأنف العمل، علينا إقامة كرنفال

246
00:19:01,040 --> 00:19:04,040
- إنه مكان خلّاب جدّاً
- شكراً

247
00:19:04,840 --> 00:19:06,640
لم آت إلى هنا منذ أعوام

248
00:19:06,760 --> 00:19:10,280
لم نعد نأتي مذ اشترى أبي
منزلًا في الكرم، لطالما أحببته

249
00:19:11,800 --> 00:19:14,480
لم يكن هاماً جدّاً بالنسبة إلى والدي
العزيز، تعرفين كيف هي الامور

250
00:19:15,000 --> 00:19:18,200
- لكنك هنا الان
- نعم

251
00:19:24,520 --> 00:19:29,800
كان أبي مهووساً بالامن أيضاً
لذا أقفل المكان كقلعة (نوكس)، ها نحن

252
00:19:34,080 --> 00:19:39,880
هذا هو إذاً والمطبخ هناك
حيث سأعلّمك الطهو شئت أم أبيت

253
00:19:45,600 --> 00:19:46,800
إنه جميل

254
00:19:48,720 --> 00:19:49,880
تفكّرين في (ساندي)

255
00:19:52,440 --> 00:19:56,800
ليست بيدي حيلة
أشعر كأنني خذلته مجدّداً

256
00:19:56,920 --> 00:20:01,560
- تفعلين هذا لاجله
- لا أظنه يرى الامور هكذا

257
00:20:01,920 --> 00:20:05,240
- أريه ذلك إذاً، ادعيه لتناول العشاء
- لن تمانعي فعلًا؟

258
00:20:05,360 --> 00:20:08,280
قطعاً لا، تتكلّمين كثيراً عن زوجك
المثالي بحيث أحبّ أن أتعرّف به

259
00:20:22,760 --> 00:20:25,480
- (راين)
- دكتورة (كيم) مرحباً، عليّ مكالمتك

260
00:20:25,640 --> 00:20:31,320
ناقش مجلس الادارة وضعكما أنت
و(ماريسا) وتوصّل إلى قرار عادل

261
00:20:31,440 --> 00:20:33,440
رائع، لكن أعضاءه قد يبدّلون رأيهم
إذا علموا بما حصل

262
00:20:33,480 --> 00:20:36,520
يعرفون ما حصل واتخذ المجلس قراره

263
00:20:36,680 --> 00:20:38,920
مع من يمكنني التكلّم
كيف أغيّر هذا؟

264
00:20:40,320 --> 00:20:42,600
عليك مكالمة العميد الجديد، هذا مجاله

265
00:20:42,720 --> 00:20:45,560
رائع، إذا قصدناه
أنا و(ماريسا) وأخبرناه قصّتنا

266
00:20:50,480 --> 00:20:51,630
رجاءً

267
00:20:52,840 --> 00:20:56,960
- هل أنت جائعة، أتريدين أن نأكل؟
- لا يمكنني أن آكل، أشعر بالغثيان

268
00:20:57,120 --> 00:20:59,840
- تشعرين بالغثيان؟
- نعم، عام التخرّج مقرف

269
00:20:59,960 --> 00:21:01,320
لم يبدأ بعد حتى

270
00:21:02,160 --> 00:21:09,280
إنه فظيع، طردت (ماريسا) وعليّ التفرّج
على الساقطة تقتات من بقاياها

271
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
تقصدين تلك الفتاة (تايلر)؟

272
00:21:10,520 --> 00:21:13,640
سأنافس (باربي)
على رئاسة اللجنة الاجتماعية

273
00:21:13,920 --> 00:21:16,800
- تريدين أن تترأسي اللجنة الاجتماعية؟
- لا، ما يمكنني فعله للمساعدة

274
00:21:16,920 --> 00:21:20,920
هو محاولة الحؤول دون انتقال إرث
(ماريسا) إلى مخالب (تايلر تاونسند)

275
00:21:21,040 --> 00:21:23,240
- حسناً، عليك أن تفعلي
- لا أستطيع

276
00:21:23,360 --> 00:21:25,760
(تايلر تاونسند)
هي كـ(كارل روف) في مدرستنا

277
00:21:25,880 --> 00:21:28,600
تعرفين من هو (كارل روف) إذاً

278
00:21:28,720 --> 00:21:30,960
نعم، تغفو زوجة أبي
أحياناً أمام التلفزيون

279
00:21:31,080 --> 00:21:32,560
أسمع أشياء وأنا أجرّها إلى السرير

280
00:21:32,680 --> 00:21:37,160
- أعلم أنك لا تعتبرين نفسك ناشطة
- لا، هوايتان: التسوّق وحمّام الشمس

281
00:21:37,320 --> 00:21:41,880
لكن (ماريسا) موردك
امزجي ذلك مع غضبك الطبيعي

282
00:21:42,000 --> 00:21:44,960
لديك كلّ ما يلزم للتغلّب
على (تايلر تاونسند) المزعجة

283
00:21:45,080 --> 00:21:48,440
إنك محقّ، أتعلم؟
علينا الذهاب إلى منزل (ماريسا)

284
00:21:49,360 --> 00:21:51,960
- كان عليّ القول إنني جائع
- هيّا

285
00:22:05,640 --> 00:22:12,720
أثبتّ أنني مخطىء، ظننتك
تحتسي التيكيلا في (واهاكا) الان

286
00:22:12,840 --> 00:22:13,990
ليس المال بحوزتي

287
00:22:16,120 --> 00:22:17,800
- إنك تمزح، صحيح؟
- لا

288
00:22:18,480 --> 00:22:24,080
ولم أصل إلى الجزء الذي
لا يصدّق بعد، سأطلب منك قرضاً

289
00:22:28,600 --> 00:22:32,320
- آسف، تريد اقتراض مال
- مئة ألف دولار

290
00:22:32,640 --> 00:22:38,480
- إنه لاجل ابنتي، كان حظّها عاثراً
- هذا وراثي

291
00:22:38,640 --> 00:22:41,840
أفضل طريقة لتحصل على مالك
هي بإعطائي المزيد

292
00:22:41,960 --> 00:22:46,760
- لمَ لا تبيع المركب إذاً؟
- لو كان لي، يملكه المصرف الان

293
00:22:48,440 --> 00:22:52,440
ظروفي المادية ضيّقة فعلًا
عندما أحصل على المال سأدفع لك

294
00:22:52,560 --> 00:22:58,960
وسأعيش و(جولي) بسعادة
ثق بي، لديّ خطّة

295
00:23:02,040 --> 00:23:05,200
- تظن أن هذا سينجح فعلًا؟
- نعم، علينا المحاولة على الاقل

296
00:23:11,920 --> 00:23:13,680
إنكما (راين) و(ماريسا) حتماً

297
00:23:13,840 --> 00:23:17,600
من الجيّد التعرّف بالشخصين
الاشهر في (هربور) ادخلا

298
00:23:19,640 --> 00:23:20,790
اجلسا

299
00:23:24,320 --> 00:23:28,480
أردنا إخبارك روايتنا لما حصل

300
00:23:28,600 --> 00:23:34,040
هذا لا يشملك (راين)
على حدّ علمي لا تزال في (هربور)

301
00:23:34,160 --> 00:23:38,600
بالرغم من جهودي
لنركّز على (ماريسا) إذاً

302
00:23:44,440 --> 00:23:51,160
إذاً آنسة (كوبر)، أخبريني
لما أنا مخطىء بشأنك

303
00:23:54,160 --> 00:23:57,160
- إنني...
- لان هذا ما في الامر

304
00:23:58,360 --> 00:24:03,760
- أسأت فهمك
- لا أدري، لم أتورّط في أمر مماثل يوماً

305
00:24:03,920 --> 00:24:07,680
- حقّاً؟ لا أوافقك الرأي
- عمّ تتكلّم؟

306
00:24:08,200 --> 00:24:12,400
انتقلت حديثاً إلى (نيوبورت)
من الساحل الشرقي قبل بضعة أسابيع

307
00:24:12,680 --> 00:24:19,000
حتى الان ليس الامر سيّئاً
الطقس رائع والناس يتكلّمون هنا

308
00:24:19,120 --> 00:24:21,640
يحبّون التكلّم خاصة عنك

309
00:24:21,760 --> 00:24:24,400
لا يمكنك تصديق القيل والقال
في هذه البلدة

310
00:24:24,880 --> 00:24:31,840
حسناً، نعم، أخبريني إذاً
سرقة متاجر، إفراط في شرب الكحول

311
00:24:31,960 --> 00:24:35,480
جرعة زائدة في (تيوانا)
وأوقفيني إذا كانت هذه مجرّد أقاويل

312
00:24:35,600 --> 00:24:38,120
لا صلة لهذا بما حصل مع (تراي)

313
00:24:38,240 --> 00:24:42,560
أتعلم؟ فعلت تلك الامور
لكن إطلاق النار كان مختلفاً

314
00:24:42,680 --> 00:24:46,600
ليس الامر مختلفاً يوماً
عندما تحمل فتاة مضطربة سلاحاً

315
00:24:46,720 --> 00:24:49,920
- تكون النهاية هي ذاتها دائماً
- لست مضطربة

316
00:24:50,080 --> 00:24:54,000
كدت تقتلين ولداً آخر
ولا أسمع حسّ ندم في صوتك حتى

317
00:24:56,360 --> 00:25:01,200
لانني لا أشعر بالندم
إنني فخورة بما فعلت وسأعاود فعله

318
00:25:01,640 --> 00:25:07,520
إذاً عندما تخرج لمكالمة سكّان
البلدة أخبرهم أنني قلت ذلك

319
00:25:12,760 --> 00:25:15,800
آمل أن تنظر بإمعان وهي ذاهبة

320
00:25:16,080 --> 00:25:18,160
لن تطأ قدمها أرض
هذه المدرسة مجدّداً يوماً

321
00:25:22,720 --> 00:25:27,120
أظن أن قوانين (كاليفورنيا) لمكافحة
الحريق كلّها هنا، هل ستمتحنني؟

322
00:25:28,600 --> 00:25:29,800
- لا
- ماذا؟ هيّا (كوهن)

323
00:25:29,920 --> 00:25:31,760
عليّ ضبط (تايلر) تخالف قانوناً

324
00:25:31,920 --> 00:25:33,840
وإلّا لا فرصة لديّ
لاستعادة هذا الكرنفال

325
00:25:33,960 --> 00:25:38,440
لن تتغلّبي على (تايلر) بواسطة
قوانين مكافحة الحرائق، إنه اختصاصها

326
00:25:39,160 --> 00:25:43,120
- ماذا تقترح؟
- جدي شيئاً تبرعين به بعكسها

327
00:25:44,360 --> 00:25:45,640
تريد اللعب، يا صاح؟

328
00:25:46,840 --> 00:25:48,640
ترغب بتناول اليخنة أكثر، أفهم ذلك

329
00:25:49,640 --> 00:25:50,840
عليك الذهاب لمكالمته

330
00:25:52,000 --> 00:25:53,480
اذهب لمكالمته

331
00:25:56,640 --> 00:25:57,960
- هل أنت بخير؟
- ليس تماماً

332
00:25:58,080 --> 00:26:02,840
أعلم أن لقاءك بالعميد
أغضبك قليلًا أو كثيراً

333
00:26:02,960 --> 00:26:06,120
- منعت نفسي بصعوبة من تحطيم وجهه
- أعرف كيف تشعر

334
00:26:06,480 --> 00:26:08,720
في الواقع، لا، لكنك
لم تعد تفعل هذا، صحيح؟

335
00:26:08,840 --> 00:26:11,400
أحياناً، كالان، تبدو الطريقة
المثلى لتولّي الامور

336
00:26:11,520 --> 00:26:13,440
- لا يروقني مسار الامور
- نعم

337
00:26:13,560 --> 00:26:17,160
حسناً، حتى إذا لم تستطع
إعادة (ماريسا) إلى المدرسة

338
00:26:17,960 --> 00:26:21,040
لن تسجَن على الاقل
ليست نهاية العالم

339
00:26:24,200 --> 00:26:26,720
مئة ألف دولار

340
00:26:27,080 --> 00:26:29,920
- شكراً، لكننا لن نحتاج إليها
- حقّاً؟

341
00:26:30,880 --> 00:26:35,960
التقت (ماريسا) العميد أمس
أرته ناحية كانت تحتفظ بها لي عادة

342
00:26:36,080 --> 00:26:37,280
كان الامر بذاك السوء؟

343
00:26:37,760 --> 00:26:40,440
لن يعيدها أيّ مبلغ من المال
إلى تلك المدرسة

344
00:26:41,680 --> 00:26:44,200
آسف، عرفنا ذلك الان على الاقل

345
00:26:45,080 --> 00:26:49,760
- وفّر علينا ذلك مالًا
- أحتاج إلى هذا، في الواقع

346
00:26:49,920 --> 00:26:51,070
ماذا؟

347
00:26:51,120 --> 00:26:53,175
لم يتقاضَ مهندس المناظر
وعامل صيانة حوض السباحة والبستانيّ

348
00:26:53,200 --> 00:26:55,640
أجورهم مذ مات (كايلب)

349
00:26:55,760 --> 00:26:57,880
أخشى أن يقتلني أحدهم وأنا نائمة

350
00:27:00,480 --> 00:27:08,480
حسناً، جهّزت مكانك هنا
أتيت (سامر)، اصطحبت صديقاً

351
00:27:10,880 --> 00:27:13,120
- (سيث كوهن)، صحيح؟
- حاضر

352
00:27:13,640 --> 00:27:17,200
- كما كنت أقول إذاً
- خطرت لنا أفكار فأتينا للمساعدة

353
00:27:17,680 --> 00:27:21,440
- هذا لطيف، لكننا نتولّى الامر
- حقّاً؟ لكن مجدّداً

354
00:27:21,560 --> 00:27:23,120
- نعم... (آش)!
- كما كنت أقول إذاً

355
00:27:24,040 --> 00:27:26,280
ما رأيك بوضع نافورة شوكولا

356
00:27:26,400 --> 00:27:28,720
سيكون ذلك رائعاً، ألم تضع
(بريتني) واحدة في حفل زفافها؟

357
00:27:28,840 --> 00:27:32,760
أتعلمين؟ فعلت، واستأجرت
و(سيث) واحدة الليلة

358
00:27:33,760 --> 00:27:36,640
- آسفة (سامر)، ليس كرنفالنا فعلًا
- يجب أن يكون كذلك

359
00:27:36,800 --> 00:27:38,360
- نعم، فعلًا
- ماذا أيضاً؟

360
00:27:38,600 --> 00:27:46,280
وكطعام، فكّرت في برغر صغيرة
وربّما حساء في كؤوس صغيرة

361
00:27:46,440 --> 00:27:49,880
هذا لطيف
لان الحجم الصغير محبوب

362
00:27:50,000 --> 00:27:52,920
- هذا صحيح
- علينا ربّما إلغاء الـ(شينانيغن) أيضاً

363
00:27:53,080 --> 00:27:54,720
- ماذا؟
- أقول لك إن فرق (هربور) الهزلية

364
00:27:54,840 --> 00:27:56,160
أصبحت سياسية جدّاً مؤخّراً

365
00:27:56,280 --> 00:27:58,800
لم يعودوا ظرفاء مذ رحلت (تينا وو)

366
00:27:58,920 --> 00:28:02,720
ولمَ نقدّم سيارة تستهلك
كمية كبيرة من الوقود

367
00:28:02,880 --> 00:28:05,920
من مكتب والد (تايلر) لبيع السيارات
بينما يمكننا تقديم سيارة هجينة

368
00:28:06,800 --> 00:28:09,520
- نوعية الهواء هامّة جدّاً
- أعلم، إننا نتنفّسه

369
00:28:09,920 --> 00:28:14,080
حسناً، من يوافق على كرنفالي إذاً؟

370
00:28:17,000 --> 00:28:18,240
"آسفة"

371
00:28:40,760 --> 00:28:45,120
إنك (ساندي كوهن) حتماً
إنك أسطورة في (سورياك)

372
00:28:45,240 --> 00:28:48,080
- شكراً، يسرّني التعرّف بك أيضاً
- (كيرستن) في المطبخ

373
00:28:48,840 --> 00:28:52,120
- تركتها بدون مراقبة
- اعتبر الامر علاجاً

374
00:28:52,240 --> 00:28:56,640
يبدو كلّ شيء كعلاج في أيامنا
الطهو، عزل نفسك في الغابة

375
00:28:56,760 --> 00:28:58,200
سيكون هذا المكان رائعاً لـ(كيرستن)

376
00:28:58,320 --> 00:29:01,000
الرائع بالنسبة إلى (كريستن)
هو أن تكون برفقة ولديها

377
00:29:01,880 --> 00:29:05,680
أعلم أنك لا تعرفني
وأن هذا كلّه يبدو غريباً قليلًا

378
00:29:05,800 --> 00:29:09,120
لكنني عشت هذه التجربة بضع مرّات

379
00:29:09,440 --> 00:29:11,960
لست فخورة بذلك
لكنني تعلّمت بضعة أمور

380
00:29:12,200 --> 00:29:14,160
وأعلم أن (كيرستن)
خضعت لاعادة التأهيل

381
00:29:14,280 --> 00:29:17,080
لانها أمضت معظم حياتها
تحاول أن تكون الابنة المثالية

382
00:29:17,400 --> 00:29:20,880
لذا إذا كانت تحاول أن تكون
الام والزوجة المثالية الان

383
00:29:23,920 --> 00:29:25,600
قد لا تعود إلى البيت يوماً

384
00:29:28,040 --> 00:29:31,520
- إنني مسرورة جدّاً لوجودك هنا
- أنا أيضاً

385
00:29:40,000 --> 00:29:41,600
حسناً، من يريد تناول العشاء؟

386
00:29:49,320 --> 00:29:52,240
- مرحباً
- مرحباً، لمَ لست في الكرنفال؟

387
00:29:52,360 --> 00:29:55,440
لانني كنت آمل أن أقنعك بمرافقتي

388
00:29:55,880 --> 00:29:57,680
(سيث) و(سامر) هناك
سيكون ذلك مسلّياً

389
00:29:58,480 --> 00:30:00,400
أو محبط فعلًا

390
00:30:02,520 --> 00:30:08,560
بشأن ذلك، لم ينته الامر بعد، سأكلّم
(ساندي) وأحصل على نسخة من شهادتينا

391
00:30:08,680 --> 00:30:10,160
- (راين)
- إذا كنت بريئة من التهم

392
00:30:10,280 --> 00:30:12,400
عليك الاقرار أنك يجب ألّا تعاقَبي

393
00:30:12,520 --> 00:30:17,080
- لا، انتهى الامر
- لا أفهم، لمَ لا تقاومين هذا؟

394
00:30:17,200 --> 00:30:19,320
لانه لا يمكنني مواصلة القيام بهذا

395
00:30:20,000 --> 00:30:24,400
أقدّر كلّ ما فعلته لمساعدتي
لكن ربّما ما فعلته كاف

396
00:30:25,600 --> 00:30:28,680
- ماذا يفترض بهذا أن يعني؟
- لا أحتاج إليك لتساعدني

397
00:30:28,800 --> 00:30:32,280
لا أحتاج إليك لحمايتي
لا أحتاج إليك الان ولم أفعل عندها

398
00:30:32,400 --> 00:30:35,840
ماذا؟ الامر برمّته غلطتي إذاً؟

399
00:30:35,960 --> 00:30:38,840
ما حصل كان بيني وبين (تراي)
لم يكن عليك التدخّل

400
00:30:38,960 --> 00:30:40,840
كان يفترض أن أتفرّج عليك
وأنت تموت إذاً؟

401
00:30:42,720 --> 00:30:46,640
فعلت ما فعلت
وأنا مستعدّة لمواجهة العواقب

402
00:30:46,760 --> 00:30:49,840
نعم، ثمّة عواقب لي أيضاً، كان أخي

403
00:30:51,320 --> 00:30:54,760
نعم، وقد رحل بسببي الان

404
00:30:58,960 --> 00:31:00,760
لا، تعلمين أن هذا ليس قصدي

405
00:31:05,880 --> 00:31:07,080
(راين)

406
00:31:26,520 --> 00:31:30,560
"والفائزة بـ(تويوتا هايلندر)
الهجينة هي (غيليان فلين)"

407
00:31:36,040 --> 00:31:39,840
مرحباً (سامر)، الكرنفال رائع
نحبّ البرغر الصغيرة

408
00:31:39,960 --> 00:31:43,320
- لنتصافح احتفالًا بإفحام (تايلر)
- شكراً يا جماعة

409
00:31:44,240 --> 00:31:45,640
إلى اللقاء، تمتّعا بوقتكما

410
00:31:48,360 --> 00:31:54,480
- لمَ الحزن؟ إنها لحظتك الهامة
- أعلم، لن أستمتع بدون (كوب)

411
00:31:54,600 --> 00:31:56,040
- لا
- لا

412
00:31:57,040 --> 00:31:58,960
لن تعود الامور إلى ما
كانت عليه بيننا، صحيح؟

413
00:31:59,080 --> 00:32:02,320
لا أدري، لكنك عملت بجهد
لتنظيم الكرنفال لتدعيه يفوتك

414
00:32:02,440 --> 00:32:07,320
- أعلم، لكن (كوهن)...
- هيّا، لنركب لعبة على الاقل

415
00:32:13,280 --> 00:32:16,560
- ظننتك ستكون في الكرنفال
- لم ينجح الامر فعلًا

416
00:32:18,160 --> 00:32:23,400
- لم يكن طرد (ماريسا) سهلًا عليكما
- نعم، ليت بيدي حيلة

417
00:32:23,520 --> 00:32:26,880
تريد تسوية الامر إذاً
غريزة الذَكَر العالمية

418
00:32:28,080 --> 00:32:29,640
يحصل هذا لافضل الرجال بيننا

419
00:32:30,800 --> 00:32:35,680
- يفترض أن أجلس مكتوف اليدين إذاً
- لا، عليك العودة، لكن أصغ

420
00:32:37,440 --> 00:32:41,520
- نعم، أصغ
- ثق بي، هذا أفضل ممّا تظن

421
00:32:45,840 --> 00:32:49,480
هلّا تجلب لنا زجاجة
أخرى من (دوم برينيون)

422
00:32:50,800 --> 00:32:54,400
حسناً، (دادي واربكس)، ما المناسبة؟

423
00:32:54,600 --> 00:32:56,800
- أيمكنني اصطحابك إلى عشاء لطيف؟
- طبعاً

424
00:32:56,920 --> 00:33:02,040
خلتنا اتّفقنا أن الليلة
هي (تاكوبيل) و(رقص مع النجوم)

425
00:33:02,880 --> 00:33:08,560
اصطحبتك إلى هنا لاخبرك
أنني لن أترك هذه العائلة مجدّداً يوماً

426
00:33:09,880 --> 00:33:14,360
خسرتك مرّة (جولي)
ولن أسمح بتكرار ذلك يوماً

427
00:33:15,840 --> 00:33:17,280
(جايمس)

428
00:33:18,760 --> 00:33:23,560
وبالمناسبة

429
00:33:30,240 --> 00:33:31,680
خاتمي القديم

430
00:33:40,120 --> 00:33:44,360
هلّا تتزوّجين بي مجدّداً، (جولي)

431
00:33:46,080 --> 00:33:47,760
طبعاً

432
00:34:10,640 --> 00:34:14,680
- أتريدين رفيقاً؟
- طبعاً

433
00:34:23,640 --> 00:34:28,680
- آسف بشأن ما حصل قبلًا
- أعلم

434
00:34:38,240 --> 00:34:43,040
لطالما قلقت من كوني
أفسدت الامور لنفسي هنا

435
00:34:43,760 --> 00:34:48,080
تورّطت في متاعب وأفسدت الفرصة
التي منحني إيّاها آل (كوهن)

436
00:34:51,520 --> 00:34:54,240
- وأفسدت الامور لك
- (راين)

437
00:34:54,480 --> 00:34:57,520
لن أدع طردي من (هربور) يدمّر حياتي

438
00:34:57,640 --> 00:34:59,880
ولن أدعه يدمّر سنتي الدراسية

439
00:35:01,360 --> 00:35:03,920
أعلم أننا لم نعد معاً في المدرسة

440
00:35:04,200 --> 00:35:06,880
لكن لدينا هذا العام الاخير
في (نيوبورت) معاً

441
00:35:09,680 --> 00:35:10,840
إنني أصغي

442
00:35:19,480 --> 00:35:20,920
- شكراً
- شكراً

443
00:35:22,360 --> 00:35:26,200
- كيف تشعر؟
- لا تحتمل معدتي هذا

444
00:35:26,320 --> 00:35:27,840
لكنني أكاد أنتهي من الدوران

445
00:35:38,320 --> 00:35:45,320
(سامر)، مرحباً، أردت شكرك
على لمساتك الصغيرة في الكرنفال

446
00:35:45,680 --> 00:35:49,200
من المحزن فعلًا أن (ماريسا كوبر)
ليست هنا لترى هذا

447
00:35:49,320 --> 00:35:52,160
من الصعب حتماً
أن تنبَذ صديقتك من المدرسة

448
00:35:52,280 --> 00:35:57,360
- أوّلًا، لم تنبَذ (ماريسا)...
- تنبَذ

449
00:35:57,480 --> 00:36:01,040
- ثانياً، إنها قادمة الان
- (ماريسا) آتية الان

450
00:36:01,160 --> 00:36:04,200
لم أنته بعد، وثالثاً هل لدينا نقطة ثالثة؟

451
00:36:04,320 --> 00:36:08,600
نعم، ثالثاً، هذا أفضل كرنفال
شهدته هذه المدرسة يوماً

452
00:36:08,760 --> 00:36:11,560
- وليس لانني ألغيت الـ(شينانيغن)
- نعم

453
00:36:11,680 --> 00:36:13,080
- نعم
- هيّا، (كوهن)

454
00:36:19,400 --> 00:36:20,920
كنت أجهل أن (ماريسا) قادمة

455
00:36:22,680 --> 00:36:24,880
- أنا أيضاً، (كوب)
- مرحباً

456
00:36:25,280 --> 00:36:28,560
- مرحباً
- لن أدع كرنفالك يفوتني

457
00:36:28,680 --> 00:36:30,920
- ليس هذا سيّئاً
- لم أكن لافعل ما هو أفضل

458
00:36:31,360 --> 00:36:33,000
أيهمّك ركوب عجلة (فيريس) إذاً؟

459
00:36:34,880 --> 00:36:36,160
ماذا كنت تقول؟

460
00:36:54,440 --> 00:36:55,600
(تشارلوت)

461
00:36:57,160 --> 00:36:59,400
(تشارلوت)، ما الخطب؟

462
00:37:00,120 --> 00:37:03,720
- آسفة، هل أيقظتك؟
- لا، كنت مستيقظة، ما الامر؟

463
00:37:08,040 --> 00:37:15,440
لم أكن صادقة معك كلّياً
ثمّة ما عليّ قوله لك

464
00:37:28,160 --> 00:37:31,680
- لم أفعل، لكنني قد أفعل
- لا بأس

465
00:37:32,080 --> 00:37:35,840
ماذا سأفعل عندما ترحلين
لا يمكنني فعل هذا بدونك

466
00:37:36,760 --> 00:37:42,720
رأيتك برفقة (ساندي) وأعلم كم تفتقدينه
وسترحلين قريباً وماذا سأفعل؟

467
00:37:44,440 --> 00:37:47,320
لن أذهب إلى أيّ مكان
قبل أن تخبريني أنك جاهزة

468
00:37:47,800 --> 00:37:49,080
إننا معاً في هذا

469
00:38:02,440 --> 00:38:03,590
شكراً

470
00:38:04,320 --> 00:38:08,640
- لنخلد إلى النوم ستكونين أفضل صباحاً
- سأكون خلفك مباشرة

471
00:38:36,840 --> 00:38:41,160
أشعر بالغثيان مجدّداً
(راين)، أشعر بأنني متوعّك

472
00:38:41,280 --> 00:38:43,320
هلّا تدعهما وشأنهما (كوهن)
لديهما لحظة حميمة

473
00:38:43,440 --> 00:38:48,360
أريد تحذيرك من عودة تأثير الطعام
إنك في مرمى النيران

474
00:38:50,080 --> 00:38:53,560
- تصبح بارعاً في هذا، صحيح؟
- نعم، العام الثالث ثابت

475
00:38:55,560 --> 00:39:01,600
أعلم أن الاعوام الثلاثة الاخيرة لم تكن
مثالية، سيكون هذا العام أصعب لكن...

476
00:39:02,040 --> 00:39:03,880
علينا إيجاد لحظاتنا فحسب

477
00:39:04,720 --> 00:39:06,720
أظننا وجدنا لحظة الان

478
00:39:11,000 --> 00:39:15,080
- المعذرة، ماذا تفعلين آنسة (كوبر)؟
- (تايلر تاونسند)

479
00:39:15,200 --> 00:39:18,520
- إنها (كارل روف)
- ليست في المدرسة، إنها ضيفتي

480
00:39:18,640 --> 00:39:21,200
لا دخل لك بهذا (راين)
أريدك أن تنصرفي حالًا

481
00:39:21,320 --> 00:39:23,840
- لا بأس، سأنصرف
- لا، لن تذهبي إلى أيّ مكان

482
00:39:23,960 --> 00:39:26,120
نظّمت هذا الكرنفال كلّ عام في (هربور)

483
00:39:26,240 --> 00:39:30,160
شكراً للتذكير لكنها ليست
مشكلتي الان، اذهبي الان

484
00:39:31,120 --> 00:39:32,400
- لا تلمسها
- دعني وشأني، سأذهب

485
00:39:32,520 --> 00:39:36,200
- كلمة واحدة بعد وستطرد
- مهلًا، لا تلمسها

486
00:39:36,680 --> 00:39:37,880
(راين)

487
00:39:38,640 --> 00:39:40,280
- يا إلهي
- ليس هذا جيّداً

488
00:39:49,480 --> 00:39:51,320
إنه يوم حظّي

489
00:39:52,200 --> 00:39:55,640
وظننتني يجب أن أعمل
لطردك من هذه المدرسة

490
00:39:57,120 --> 00:39:58,720
لكنك فعلت ذلك بنفسك

491
00:40:01,440 --> 00:40:07,360
اذهبا وإذا وطأت قدم أيّ منكما
هذه المدرسة مجدّداً سأتصل بالشرطة

