﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,040
- في الحلقة السابقة
- كنت برفقة (جوني)

2
00:00:02,160 --> 00:00:05,440
عانى أمراً كالذي عانيته

3
00:00:05,560 --> 00:00:08,440
حتى إذا اتهمت (ماريسا) فهي لن تسجن

4
00:00:08,560 --> 00:00:10,560
لن ترتاد الكلية أيضاً

5
00:00:10,680 --> 00:00:12,720
- أيمكننا أن نتكلم؟
- نعم، لكن قبل أن تقولي شيئاً

6
00:00:12,840 --> 00:00:14,040
- تروقني
- يا للهول

7
00:00:14,160 --> 00:00:16,920
من البديهي أنك توأم روحي

8
00:00:17,080 --> 00:00:18,230
لمَ تكلّمها؟

9
00:00:19,240 --> 00:00:23,680
ستخيفينني لاقيم حفلة خيرية كبيرة
وتدعينني ألتقط الاجزاء لتهربي من البلدة

10
00:00:23,800 --> 00:00:27,200
- لا أصدقاء لديك هنا
- إنك مخطئة، لدي (كيرستن)

11
00:00:27,320 --> 00:00:28,560
ولن أفعل هذا بها

12
00:00:43,600 --> 00:00:48,400
حسناً، تخيلني في الكلية
شخص هام في مكان غير هام أم العكس

13
00:00:48,520 --> 00:00:50,960
لا أدري، لا أتخيلك كذلك يوماً فعلًا

14
00:00:51,080 --> 00:00:54,240
ولا أنا، يجب أن يكون إيجاد
الكلية الملائمة عاطفياً أكثر

15
00:00:54,360 --> 00:00:57,080
- عليك أن تملاه هناك اليوم
- ما الذي موعده اليوم؟

16
00:00:57,760 --> 00:01:01,440
- مرحباً، توقيت جيد
- مرحباً، اختيار الكلية المثالية

17
00:01:01,560 --> 00:01:03,680
تباً، أخطأت
ألدى أحد واحدة إضافية؟

18
00:01:03,800 --> 00:01:07,040
هاك، تذكرين لقاءك بالمستشار اليوم

19
00:01:07,320 --> 00:01:11,360
سيكون ذلك ضاغطاً، لا يمكنني اختيار
حذائي صباحاً فكيف أخطط لبقية حياتي؟

20
00:01:11,480 --> 00:01:12,720
لا بأس، إنها أربعة أعوام فقط

21
00:01:12,880 --> 00:01:17,000
ووفقاً للكرّاسة يفترض
أن تكون ذروة وجود بائس

22
00:01:17,120 --> 00:01:21,800
هؤلاء الاولاد سعداء جداً، انظري فتاتان
تنظران في مجهر وتبتسمان وكأنهما نحن

23
00:01:21,920 --> 00:01:23,480
نعم، لا أظن ذلك

24
00:01:24,440 --> 00:01:26,680
- هل أنت بخير، (كوب)؟
- طبعاً، ستغادر (نيوبورت)

25
00:01:26,800 --> 00:01:29,920
سنغادرها جميعاً، فكري بهذا
قريباً جداً سنعيش في مدن حقيقية

26
00:01:30,040 --> 00:01:33,160
مع أشخاص حقيقيين بدون (بوتوكس)
وجراحات تجميلية

27
00:01:33,280 --> 00:01:34,480
- اخرس (كوهن)
- والطقس

28
00:01:34,760 --> 00:01:36,920
ما رأيك بطقس مختلف لمرة؟

29
00:01:37,040 --> 00:01:41,560
لا أتكلم عن طقس غائم وكثير الرذاذ
بل عن عاصفة ثلجية

30
00:01:41,680 --> 00:01:44,400
من النوع الذي يتطلّب
إقفال النوافذ بشريط لاصق

31
00:01:44,520 --> 00:01:47,160
- بدأ الوقت يتأخر، سأذهب
- هل أنت بخير؟

32
00:01:47,280 --> 00:01:50,280
هل ذكرت أنني سأرتدي
ثياباً صوفية وكنزة صوفية حقيقية

33
00:01:50,400 --> 00:01:51,550
- اخرس
- اخرس

34
00:01:51,600 --> 00:01:52,600
آسف

35
00:01:52,760 --> 00:01:57,520
- ما الخطب، (كوب)؟
- لا شيء، الكلية رائعة لكم

36
00:01:57,640 --> 00:02:00,840
- لن أكون جزءاً من ذلك
- عم تتكلمين؟

37
00:02:00,960 --> 00:02:06,160
قمت بالابحاث، مع خلفيتي
وتاريخي، لا فرصة لدي لدخولها

38
00:02:07,640 --> 00:02:10,320
لن أرتاد الكلية فحسب

39
00:02:12,560 --> 00:02:14,280
وهذه مقاربة مختلفة

40
00:02:47,480 --> 00:02:51,160
- ما هو جدول الاعمال اليوم؟
- إنه مزدحم، لا تريدين المعرفة

41
00:02:51,280 --> 00:02:53,680
- بلى، طبعاً
- حسناً

42
00:02:53,880 --> 00:02:57,080
اتصال جماعي
خلال غداء المجلس مع مستثمرين

43
00:02:57,240 --> 00:02:59,880
والاشراف على عرض (رامسي)
لاجتماع غد

44
00:03:00,000 --> 00:03:03,240
- أتريدنني أن أكمل؟
- نعم، يبدو ذلك مشوّقاً

45
00:03:03,560 --> 00:03:06,000
ماذا؟ أكثر من الالمام بفن إعداد النفيخة؟

46
00:03:06,600 --> 00:03:09,640
بالمناسبة، النفيخة التي أعددتها
ليل أمس كانت ممتازة

47
00:03:10,560 --> 00:03:13,480
- إنني أجن، (ساندي)
- ماذا؟

48
00:03:13,600 --> 00:03:17,880
لم أعد أحتمل النخل والعجن
والمقادير، علي مغادرة المطبخ

49
00:03:18,040 --> 00:03:21,280
- حبيبتي
- لا أكره الطهو بل الهدوء

50
00:03:21,400 --> 00:03:24,080
- علينا اعتياد كون المنزل هادئاً
- أعلم

51
00:03:24,200 --> 00:03:26,480
بدأ الشبان يملاون استمارات الكلية اليوم

52
00:03:26,600 --> 00:03:29,440
انظري إلى الناحية الايجابية
سيكون (سيث) قريباً منا في (بيركلي)

53
00:03:30,760 --> 00:03:33,760
لست واثقة تماماً، تذكر قبل مجيء (راين)

54
00:03:33,880 --> 00:03:36,680
كان (سيث) عازماً على ارتياد
المدرسة الداخلية على الساحل الشرقي

55
00:03:36,800 --> 00:03:37,840
يريد مغادرة (كاليفورنيا)

56
00:03:37,960 --> 00:03:39,920
- كان ذلك قبل أعوام، كان صغيراً
- (ساندي)

57
00:03:40,880 --> 00:03:43,440
لم يقل (سيث) يوماً
إنه يريد ارتياد (بيركلي)

58
00:03:43,560 --> 00:03:45,080
لكنه لم يقل يوماً إنه لا يريد ارتيادها

59
00:03:45,200 --> 00:03:48,120
- حاولي ألا تكوني مهووسة بالتحريك
- سأحاول

60
00:03:57,240 --> 00:04:03,040
(ماريسا)، استعدي صديقتي
إنك في حضرة شخص شهير

61
00:04:03,160 --> 00:04:07,400
- حقاً؟
- سيصبح (هاربر) أسطورة ركمجة قريباً

62
00:04:07,520 --> 00:04:09,255
لا أدري، لا يزال علي النجاح
في هذه العطلة الاسبوعية

63
00:04:09,280 --> 00:04:13,440
وإذا نجحت، سيتم اختيارك
لفريق (باكويست 2016)

64
00:04:13,560 --> 00:04:15,840
هذا رائع، تهاني

65
00:04:16,400 --> 00:04:20,680
(كوبر)، كوني متحمسة قليلًا
هذا يوم مشهود لـ(دنيس تشيلدرز)

66
00:04:20,800 --> 00:04:22,920
- إنه يوم مشهود لك
- نعم

67
00:04:23,040 --> 00:04:25,560
قد تصبح النجم لكنني مرافقك

68
00:04:25,680 --> 00:04:30,560
وهذا أفضل بكثير، إنها حفلات
للنخبة وجولة حول العالم

69
00:04:30,680 --> 00:04:33,240
- لم تكن لدي أدنى فكرة
- على أحدهم حمل لوح ركمجتك

70
00:04:33,480 --> 00:04:38,480
- سأكون موجودة لرؤية لحظة مجدك
- هل أنت بخير؟ تبدين...

71
00:04:38,600 --> 00:04:41,280
إنني بخير، أقسم لك، إلى اللقاء لاحقاً

72
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
ليست على طبيعتها

73
00:04:45,160 --> 00:04:47,960
تشعر المسكينة
بأنها مغمورة حتماً، اعتد الامر

74
00:04:52,720 --> 00:04:58,360
سنتعامل مع العلامات لاحقاً
لكن حالياً أريد تكوين فكرة عن مرادك

75
00:04:58,480 --> 00:05:00,280
عن المكان حيث تتخيل نفسك

76
00:05:00,400 --> 00:05:03,000
في مكان بارد أو منعش
أكتفي بمكان منعش

77
00:05:03,120 --> 00:05:07,000
أريد 365 أحدية ولا أقصد أيام الاحاد

78
00:05:08,920 --> 00:05:13,400
ليس مكان كبير لكن ليس رياضات كثيرة
ورجال رياضيون فارعو الطول

79
00:05:13,520 --> 00:05:17,120
أريد الانضمام إلى ناد للفتيات قطعاً
لكنني لا أريد تعلّم اللغة اليونانية

80
00:05:17,240 --> 00:05:20,560
- بأي مكان تفكر؟
- لا أدري، عشت في (كاليفورنيا) فقط

81
00:05:20,680 --> 00:05:22,320
(هاواي)، (أريزونا)

82
00:05:22,440 --> 00:05:25,280
(بوسطن)، (كونكتيكت)، (فرمونت)
(ماين)، (رود آيلند) أو (نيو هامشير)

83
00:05:25,400 --> 00:05:27,520
هل ثمة كلية في (كابو)؟

84
00:05:27,680 --> 00:05:28,830
لست واثقاً

85
00:05:30,160 --> 00:05:34,960
يبدو الامر وكأنني لم أفكر فيه ملياً
لكنني فعلت في الواقع

86
00:05:36,640 --> 00:05:40,680
سأكون أول شخص في عائلتي يتخرّج
من الثانوية فكيف بالاحرى يرتاد الكلية؟

87
00:05:40,800 --> 00:05:47,040
أقصد أن الامر برمته إنجاز

88
00:05:50,520 --> 00:05:54,720
من الغريب أن (تشارلوت)
رحلت بدون اتصال

89
00:05:54,920 --> 00:05:59,560
اتصل والدها قائلاً إنها حالة طارئة
وكان هذا كل ما عليها سماعه

90
00:05:59,680 --> 00:06:01,800
لم تكلم (جولي) والدها منذ أعوام

91
00:06:02,080 --> 00:06:05,960
تعرفين حال العائلة، يتباعد البعض
وفي اليوم التالي يصبحون مقرّبين

92
00:06:06,120 --> 00:06:07,920
لكن كفانا حديثاً
عن (تشارلوت)، كيف حالك؟

93
00:06:09,480 --> 00:06:14,800
أفقد صوابي في البيت، أشعر...

94
00:06:18,320 --> 00:06:23,000
- هل تصغين إلى هذا حتى؟
- نعم، طبعاً

95
00:06:23,400 --> 00:06:25,120
هل تريدين إخباري شيئاً؟

96
00:06:26,760 --> 00:06:27,910
المعذرة

97
00:06:39,000 --> 00:06:41,440
سأحذّرك للمرة الاخيرة

98
00:06:41,560 --> 00:06:46,000
أريد شيك الايجار، 10 آلاف
وإلا سيصبح الامر قبيحاً

99
00:06:46,280 --> 00:06:48,960
- هل كل شيء بخير؟
- لا أحتاج إليها، شكراً

100
00:06:50,480 --> 00:06:53,560
مرحباً، لا أحتاج إلى سكاكين لشرائح
اللحم، تريدين كعكاً بنكهة القهوة؟

101
00:06:56,560 --> 00:06:58,200
- مرحباً، يا رجل
- ما الامر؟

102
00:06:58,320 --> 00:07:00,640
ستزورني في (بروفيدانس) العام المقبل؟

103
00:07:02,480 --> 00:07:05,120
- ستقصد (رود آيلند)؟
- جامعة (براون)

104
00:07:05,520 --> 00:07:09,040
اجتمعت إلى المستشارة، قالت
إن فرصتي بالالتحاق كبيرة لانني رائع

105
00:07:09,160 --> 00:07:10,880
- هذا خيارك الاول
- إنه خياري الوحيد، يا صاح

106
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
إنها ليبرالية، إنه طقس بارد
والاهم أنها تبعد 3 آلاف ميل

107
00:07:15,120 --> 00:07:18,200
من الامن القول إنك لن تتقدم بطلب
الالتحاق بـ(بيركلي)، هل أخبرت والدك؟

108
00:07:18,480 --> 00:07:22,400
- (ساندي كوهن) نافذ البصيرة، سيفهم
- عليك إخباره، (سيث)

109
00:07:23,640 --> 00:07:25,440
لن أتقدم بطلب الالتحاق بـ(بيركلي)

110
00:07:26,520 --> 00:07:28,720
من أين أتيت بمسدس؟
لمَ تحمل هذا المسدس؟

111
00:07:30,120 --> 00:07:31,520
ليس وقع ذاك السؤال جيداً

112
00:07:32,560 --> 00:07:37,160
ليس وقعه جيداً
سأعرّج عليه بعد المدرسة وأخبره

113
00:07:37,680 --> 00:07:40,680
- سترتاد الكلية على الاقل
- على عكس صديقة طويلة وهزيلة

114
00:07:40,800 --> 00:07:45,120
نعم، ولا أفهم
لطالما أرادت ارتياد الكلية

115
00:07:45,240 --> 00:07:48,360
يمكنك مكالمتها
واستعمال قدراتك لاقناعها

116
00:07:48,480 --> 00:07:50,200
نعم، إنني مجرد منها
مذ عودتي إلى (هاربور)

117
00:07:50,320 --> 00:07:52,160
وكأن ليس لدي ما أرتكز عليه

118
00:07:52,280 --> 00:07:53,840
عليك إذاً إيجاد شخص ليفعل

119
00:07:53,960 --> 00:07:55,920
- نعم
- عليك إيجاد حليف

120
00:07:56,440 --> 00:08:00,200
- لمَ تفعل ذلك؟
- لا أبالي بالمدرسة، إنني راحل من هنا

121
00:08:12,520 --> 00:08:14,960
- (سامر)، تحسسي جبيني
- ماذا؟ لمَ؟

122
00:08:15,160 --> 00:08:18,720
- أشعر بحمّى الكلية، وأنت؟
- ربما، ما هي الاعراض؟

123
00:08:18,840 --> 00:08:24,720
- تصبحين مزعجة بشكل لا يصدق؟
- استرخي (سامر)، ستحبين (أريزونا)

124
00:08:26,640 --> 00:08:28,400
كيف علمت
أنني تقدمت بطلب انتساب؟

125
00:08:28,520 --> 00:08:30,600
أعمل في مكتب الارشاد في الكلية

126
00:08:30,720 --> 00:08:32,920
- أقوم بترتيب الملفات كثيراً
- وبالكثير من التطفّل

127
00:08:33,080 --> 00:08:38,160
لاحظت أنك و(سيث) تتجهان
إلى طرفين متناقضين من البلاد

128
00:08:38,280 --> 00:08:40,680
- لا، أذواقنا مختلفة
- نعم، على ما يبدو

129
00:08:40,800 --> 00:08:45,000
يريد ارتياد (براون) وتريدين ارتياد مكان
مشمس حيث يشرب الاولاد حتى يتقيّأون

130
00:08:45,120 --> 00:08:48,280
- كم أنت محقة، (تايلر)
- إنني حزينة لاجلك فحسب

131
00:08:48,400 --> 00:08:51,320
قد تكون المسافة البعيدة مزعجة جداً

132
00:08:51,880 --> 00:08:55,680
لكنني واثقة من أنك و(سيث)
وضعتما خطة متكاملة

133
00:08:55,800 --> 00:08:57,520
- خطة
- نعم

134
00:08:58,360 --> 00:09:03,840
لن يذهب (سيث) إلى الساحل
الشرقي بدون التفكير بعلاقتكما

135
00:09:04,080 --> 00:09:06,680
لن يذهب إلى أي مكان بعد، اتفقنا؟

136
00:09:06,800 --> 00:09:11,160
لم تناقشا الامر بعد حتى
أظن أن علاقتكما ستكون عاصفة

137
00:09:11,480 --> 00:09:14,520
الخصوصية مسألة معقّدة

138
00:09:23,840 --> 00:09:27,360
- أبي
- كنت أجهل أنك ستأتي اليوم

139
00:09:28,320 --> 00:09:32,400
نعم، كان يومي سيئاً في المدرسة

140
00:09:32,520 --> 00:09:36,680
أعلم، أتلهّف لمعرفة ما حصل
في اجتماعك إلى مستشارة المدرسة

141
00:09:37,720 --> 00:09:43,680
- قالت إن خياراتي كثيرة
- طبعاً وسأحترم قرارك مهما كان

142
00:09:44,040 --> 00:09:46,880
- جيد
- يسعدني أنك تفكر في (بيركلي) حتى

143
00:09:47,720 --> 00:09:51,320
- أقصد ألا تفعل؟
- بلى، أفكر؟ طبعاً

144
00:09:51,440 --> 00:09:52,590
- رائع
- نعم

145
00:09:52,640 --> 00:09:54,800
إنني سعيد طالما
أن الاحتمال لا يزال مطروحاً

146
00:09:56,120 --> 00:10:00,600
نعم (بيركلي)، يسرني
أننا أوضحنا الامر، سأراك في المنزل

147
00:10:00,720 --> 00:10:05,320
- حسنا، لك ما تريد
- كان حديثاً جيداً، أبي

148
00:10:05,440 --> 00:10:06,590
أنت، نعم

149
00:10:12,200 --> 00:10:15,720
مرحبا (شيريل)، هلا تتصلين
بـ(بول غلاس) في (بيركلي) لاكلمه

150
00:10:24,880 --> 00:10:28,040
- مرحباً، شكراً لمجيئك لاصطحابي
- لا مشكلة

151
00:10:28,160 --> 00:10:30,280
مهلًا، أتريدين التسكع لدقيقة هنا؟

152
00:10:30,760 --> 00:10:34,640
- ماذا؟ تريد التمتع بالمنظر فحسب؟
- أردت مكالمتك عن الكلية

153
00:10:34,880 --> 00:10:37,640
- قلت لك إنني لن أرتادها
- أعلم، لقد اتخذت قرارك

154
00:10:37,760 --> 00:10:38,910
يمكنك مكالمة شخص

155
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
آسف، سمعت صدفة ما تتكلمان عنه
مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

156
00:10:44,120 --> 00:10:46,960
كنت أحاول إقناع (ماريسا)
برؤية مستشار التوجيه خاصتك

157
00:10:47,280 --> 00:10:50,160
- (ميتشيل دايفدسون)، إنه رجل رائع
- هذا ما سمعته

158
00:10:50,960 --> 00:10:54,840
هذا ما سمعته ممن؟

159
00:11:00,920 --> 00:11:06,880
- يا إلهي، خططتما لهذا، صحيح؟
- لم نرد أن تندمي لاحقاً

160
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
فتآمرتما لتأتيا بي إلى هنا
وتعظانني حول ما سأفعله بحياتي؟

161
00:11:11,120 --> 00:11:14,720
- لا، هيا، ليس الامر هكذا
- ظننتني أستطيع مكالمتك وأنك في صفي

162
00:11:14,840 --> 00:11:18,720
- إنني في صفك، يمكنك الوثوق بي
- دعني وشأني فحسب

163
00:11:25,160 --> 00:11:30,360
من الرائع أن أراك، نعم، ليل غد
أراك عندها، إلى اللقاء (بول)

164
00:11:31,040 --> 00:11:33,800
- من كان المتكلم؟
- صديقنا القديم (بول غلاس)

165
00:11:34,440 --> 00:11:39,280
- (بول غلاس) من (بيركلي)؟
- أصبح يعمل هناك الان

166
00:11:39,640 --> 00:11:44,120
ماذا؟ اتصل بي، وقصد (سيث)
مكتبي أمس للتكلم عن الكليات

167
00:11:44,240 --> 00:11:46,960
- يبدو مهتماً بكلية (كال)
- طالما لا تضغط عليه

168
00:11:47,080 --> 00:11:51,400
لا، لا ضغط، دفعة طفيفة
يحق للاباء أن يفعلوا

169
00:11:51,520 --> 00:11:55,400
الدفع مسموح لكن إذا تجاوز الامر
ذلك سأصادر كنزة (كال) خاصتك

170
00:11:55,520 --> 00:11:57,080
- لن تجرؤي
- جرّبني

171
00:11:57,760 --> 00:12:03,200
- علي الذهاب إلى صف (كارديو باري)
- إنه يعج بالمغرورات، ما مدى ضجرك؟

172
00:12:03,480 --> 00:12:06,680
فكرت بالذهاب لان (جولي)
تحبه وقد يسرها ذلك

173
00:12:06,800 --> 00:12:10,920
- لا تبدو على طبيعتها مؤخراً
- أهذا أمر سيىء؟

174
00:12:11,040 --> 00:12:16,760
- إنني جادّة (ساندي)، تخفي عني شيئاً
- يستحسن ألا تعلمي أحياناً

175
00:12:18,000 --> 00:12:19,720
لا يهم، هيا بنا

176
00:12:21,920 --> 00:12:23,680
- لباسك رياضي جداً
- شكراً

177
00:12:23,800 --> 00:12:25,015
كيف سار الامر مع (ماريسا) إذاً؟

178
00:12:25,040 --> 00:12:27,440
اتهمتني و(جوني)
بالتآمر عليها وانصرفت

179
00:12:27,560 --> 00:12:30,280
- سارت الامور على ما يرام إذاً؟
- لا أدري، هذا متوقع

180
00:12:30,520 --> 00:12:32,760
سنفترق جميعاً في العالم المقبل
يجعل ذلك الاجواء مشحونة

181
00:12:32,880 --> 00:12:36,040
حسناً لكن لمَ التركيز على الناحية
السلبية؟ هذا مدعاة للاحتفال

182
00:12:36,160 --> 00:12:39,880
- سنغادر (نيوبورت) أخيراً
- لست واثقاً من كونه سبباً للاحتفال

183
00:12:40,080 --> 00:12:41,815
ماذا؟ أتريد البقاء
في مقاطعة (أورانج) إلى الابد؟

184
00:12:41,840 --> 00:12:44,280
تشيخ وأنت تلعب الغولف
وتدردش بشأن أسعار الـ(نازداك)

185
00:12:44,400 --> 00:12:49,240
- لا، ربما ليست (نيوبورت) سيئة كلياً
- سم شيئاً واحداً ليس سيئاً

186
00:12:49,360 --> 00:12:52,720
- سأسمي شيئان
- (كوهن) مرحباً، إلى فوق الان

187
00:12:53,880 --> 00:12:55,160
قل لوالديّ إنني أحبهما

188
00:12:59,680 --> 00:13:01,480
- كيف حالك؟
- إنني أفضل، شكراً

189
00:13:03,520 --> 00:13:07,040
- آسفة بشأن أمس
- لم أقصد الضغط عليك

190
00:13:07,160 --> 00:13:09,480
أدركت لاحقاً
أنك كنت تحاول مساعدتي فحسب

191
00:13:10,080 --> 00:13:12,360
فأخذت موعداً لمقابلة مستشار الكلية

192
00:13:12,680 --> 00:13:16,560
- حسناً، نجحت
- لا أعدك بشيء لكنني سأحاول

193
00:13:22,600 --> 00:13:25,040
هاتان لائحتا الكلية خاصتنا، أترى فرقاً؟

194
00:13:27,600 --> 00:13:29,840
نعم، يبدو الخط مختلفاً

195
00:13:30,440 --> 00:13:34,800
الكليتان أيها الغبي، ليستا متطابقتين
وليستا في المنطقة الزمنية ذاتها حتى

196
00:13:34,920 --> 00:13:38,360
تعلمين أنك تريدين الساحل الغربي
بينما أريد الساحل الشرقي، ليست حرباً

197
00:13:38,480 --> 00:13:43,520
ستفصلنا مليارات الاميال
سهرت طيلة الليل أفكر في ذلك

198
00:13:43,640 --> 00:13:44,790
حقاً؟

199
00:13:45,400 --> 00:13:47,800
لم تفكر بالامر حتى، صحيح؟

200
00:13:49,320 --> 00:13:51,560
- مهلًا لحظة، (سامر)
- لا، فات الاوان (كوهن)

201
00:14:05,920 --> 00:14:13,040
- تتركيننا بهذه السرعة؟
- كنت أقيم هنا مؤقتاً

202
00:14:13,480 --> 00:14:17,160
أقوم بتجديد منزلي في (بالبوا)
لم أحتمل الضجة

203
00:14:17,520 --> 00:14:20,400
تقيمين في (بالبوا)
وتقودين شاحنة نقل الامتعة بنفسك؟

204
00:14:20,520 --> 00:14:22,280
أتصرّف بطبيعية فحسب

205
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
علي الذهاب، إلى اللقاء، الوداع

206
00:14:56,840 --> 00:15:00,880
سيدة (راشفيلد)
مرحباً، أردت الاستعلام عن كلية

207
00:15:01,320 --> 00:15:05,880
كلية (براون)، أعلم أنها بعيدة المنال
لكن لا ضير من الاستعلام، صحيح؟

208
00:15:06,000 --> 00:15:09,480
- طبعاً، سأجلب الملف لك
- شكراً

209
00:15:12,400 --> 00:15:13,550
إنه مستأجر

210
00:15:15,000 --> 00:15:19,080
- تفضلي
- إنه ما نبحث عنه، شكراً

211
00:15:19,920 --> 00:15:21,070
تفضلي

212
00:15:23,400 --> 00:15:25,360
- ستتقدمين بطلب انتساب إلى (براون)؟
- ربما

213
00:15:25,480 --> 00:15:27,200
سيحبون انتسابك إليهم حتماً

214
00:15:27,320 --> 00:15:29,440
سمعت أن النخبة يتم اختيارها
من (فريد سيغال) غالباً

215
00:15:29,560 --> 00:15:32,000
- يمكنني ارتياد (براون) إذا أردت
- طبعاً

216
00:15:32,240 --> 00:15:35,080
وفي حال لم تفعلي
يمكنك المجيء لزيارتي دائماً

217
00:15:35,400 --> 00:15:38,040
سنصطحبك أنا و(سيث)
في جولة في الانحاء

218
00:15:40,000 --> 00:15:44,880
لديك العلامات وكثير من النشاطات
أظنك ستبلين حسناً

219
00:15:46,000 --> 00:15:52,120
- لكنني لست واثقة من رغبتي بارتيادها
- المعذرة (ماريسا)، أشعر بالحيرة

220
00:15:52,440 --> 00:15:53,590
ماذا نفعل هنا؟

221
00:15:58,280 --> 00:16:01,840
هل لهذا صلة
بما حصل معك في الصيف؟

222
00:16:02,760 --> 00:16:04,840
قرأت عنه في ملفك

223
00:16:06,280 --> 00:16:11,880
- علي تبرير ذلك، صحيح؟
- على الاستمارات، نعم

224
00:16:12,000 --> 00:16:17,520
عليك ذكر سبب طردك
لكنه ثمن بخس لدخولك الكلية

225
00:16:18,680 --> 00:16:21,240
أمضيت الوقت كله
وأنا أحاول نسيان الامر

226
00:16:21,360 --> 00:16:25,120
وإذا مررت بالتجربة مجدداً
أجهل إذا كنت أستطيع مواجهتها

227
00:16:25,240 --> 00:16:29,880
أفهم أنه أمر يصعب إخفاؤه

228
00:16:30,280 --> 00:16:35,680
لكن إذا أردت نصيحتي
اكتبي عنه لترى ما قد تؤول إليه الامور

229
00:16:35,800 --> 00:16:41,320
- هذا ما لا أريد فعله
- لا يمكنك الهرب من ماضيك

230
00:16:41,520 --> 00:16:47,640
لذا قبل أن تدعيه يدمر
مستقبلك، حاولي التعايش معه

231
00:17:19,120 --> 00:17:23,240
- المعذرة، هلا تساعدني هنا
- لست حارس البلدة، سيدتي

232
00:17:23,920 --> 00:17:26,640
كم هذا فاتن، أستنتج أنك المالك

233
00:17:26,760 --> 00:17:30,560
نعم، أدعى (غاس)
أهلًا بك في (تاج محل)

234
00:17:35,720 --> 00:17:38,840
- لا أصدق أنني عدت إلى هنا
- عشت هنا من قبل؟

235
00:17:39,080 --> 00:17:44,840
أتكلم مجازياً، في الحقيقة
تركت مكانا مماثلًا في سن الـ18

236
00:17:44,960 --> 00:17:47,160
لم أظن أنني سأعود يوماً

237
00:17:47,320 --> 00:17:53,800
نعم، في صغري، أردت
أن أكون متلقياً لحساب الـ(تشاجرز)

238
00:17:54,840 --> 00:17:56,800
لا تجري الرياح بما تشتهي السفن أحياناً

239
00:18:35,520 --> 00:18:37,760
"لقد تورطت في..."

240
00:18:46,640 --> 00:18:48,760
"اشرح السبب رجاء"

241
00:19:35,920 --> 00:19:41,640
الجميع هنا، ممتاز، دعوت صديقي
في الكلية (بول غلاس) إلى العشاء الليلة

242
00:19:42,440 --> 00:19:45,040
- ولمَ أتى (بول) إلى البلدة؟
- لديه عمل

243
00:19:45,160 --> 00:19:46,440
عمل لحساب (بيركلي)

244
00:19:47,080 --> 00:19:49,400
- يعمل صديقك لحساب (بيركلي)
- ليس الامر كما تظن

245
00:19:49,520 --> 00:19:52,920
- تقصد أنه ليس كميناً
- إنه مورد، قد تستمتعان بمكالمته

246
00:19:53,040 --> 00:19:54,280
يبدو الامر ككمين

247
00:19:56,960 --> 00:19:59,200
سنتناول العشاء، عليهم أن يأكلوا

248
00:20:08,160 --> 00:20:10,560
ماذا تفعلان هنا؟

249
00:20:10,680 --> 00:20:13,040
اليوم مباراة (باكوست)
للركمجة، أتذكرين؟

250
00:20:13,160 --> 00:20:18,120
- لا بأس، لن أفسد بهجتكما
- لمَ؟ ما الامر؟

251
00:20:19,760 --> 00:20:22,920
حاولت كتابة مقال للمدرسة ولم...

252
00:20:24,120 --> 00:20:27,800
إذا لم أكتب المقال يمكنني نسيان الكلية

253
00:20:27,960 --> 00:20:30,920
- انسيها إذاً، رافقينا في الجولة
- ماذا؟

254
00:20:31,040 --> 00:20:34,120
ليست فكرة سيئة، سنسافر
حول العالم فتحظين بالوقت للتفكير

255
00:20:34,360 --> 00:20:37,880
- هل أنت جاد؟
- ربما عليك التخلص من الضغط

256
00:20:38,000 --> 00:20:42,400
امنحي نفسك بعض الوقت
لمَ لا تذهبين إلى (فيدجي)؟

257
00:20:43,880 --> 00:20:49,720
- تعالي إلى المباراة اليوم لتجرّبي
- أمهلني 5 دقائق

258
00:20:55,280 --> 00:20:57,200
- مرحباً
- مرحباً

259
00:20:57,960 --> 00:21:02,760
- أهذا (جوني) وصديقه؟
- نعم، لدى (جوني) مباراة ركمجة هامة

260
00:21:03,520 --> 00:21:04,670
سأذهب لاشجّعه

261
00:21:05,600 --> 00:21:10,120
ماذا عن مقالك؟ يمكنك
استعمال الكومبيوتر خاصتي لكن بلطف

262
00:21:10,240 --> 00:21:16,040
- نعم، قد أؤجّله لبعض الوقت
- عمّ تتكلمين؟

263
00:21:27,880 --> 00:21:32,040
- مرحباً
- مرحباً (جولي) يسرّني عدم ارتباطك

264
00:21:32,440 --> 00:21:34,800
لا يمكنني أن أطيل البقاء
هل أخبرتك أنني أغيّر مكان إقامتي؟

265
00:21:34,920 --> 00:21:37,280
الامر متعب جداً
لكن المنزل الجديد جميل

266
00:21:37,400 --> 00:21:38,880
سأدخل صلب الموضوع إذاً

267
00:21:39,960 --> 00:21:42,680
- ما رأيك بأن نعمل معاً؟
- ماذا؟

268
00:21:43,120 --> 00:21:47,440
فكّري بالامر، المجلّة
النشاطات الاجتماعية، سنكون ثنائياً جيداً

269
00:21:47,600 --> 00:21:51,120
(كيرستن)، لا أحتاج إلى إحسان منك

270
00:21:52,120 --> 00:21:55,160
لمَ تعيشين في مقطورة إذاً؟

271
00:21:55,680 --> 00:22:01,400
- آسفة، تبعتك أمس
- آمل أن تفتحي وكالة تحرّ إذاً

272
00:22:01,520 --> 00:22:06,160
ليس إحساناً، أجنّ بسبب كوني
عاطلة عن العمل، أحتاج إلى هذا

273
00:22:07,680 --> 00:22:12,120
حسناً، إذا كنت تحتاجين إلى ذلك

274
00:22:14,640 --> 00:22:18,160
أمر واحد فحسب، إذا كنا سنصبح
شريكتين أريد معرفة ما حلّ بـ(تشارلوت)

275
00:22:18,280 --> 00:22:20,560
ليست مع والدها، إنها تكرهه

276
00:22:21,320 --> 00:22:23,320
يا للهول، لم تصب بنكسة، صحيح؟

277
00:22:27,160 --> 00:22:31,680
- لا، لانها ليست مدمنة كحول
- عمّ تتكلمين؟

278
00:22:32,400 --> 00:22:35,840
(كيرستن)، لم أرد قول هذا لك يوماً

279
00:22:36,600 --> 00:22:44,280
خضعت (تشارلوت) لاعادة
تأهيل لايجاد امرأة ثرية ضعيفة لتستغلّها

280
00:22:45,120 --> 00:22:48,080
إنها محتالة محترفة، آسفة جداً

281
00:22:48,320 --> 00:22:51,280
- لكن جمع التبرعات...
- إنها خدعة

282
00:22:51,400 --> 00:22:55,720
كانت تنوي أخذ المال
لكنني منعتها في اللحظة الاخيرة

283
00:22:58,200 --> 00:22:59,350
يا للهول

284
00:23:03,240 --> 00:23:05,440
- كنت متواطئة معها
- (كيرستن)

285
00:23:06,520 --> 00:23:08,240
(كيرستن)، دعيني أشرح

286
00:23:14,560 --> 00:23:16,520
- ما الامر، (كوهن)؟
- علينا التحدث

287
00:23:17,160 --> 00:23:18,320
جلبت مساعدة عينية

288
00:23:22,000 --> 00:23:23,440
أغراض مدرسة داخلية؟

289
00:23:23,560 --> 00:23:29,160
طوال حياتي أردت الابتعاد
قدر الامكان عن (نيوبورت) ولم أفعل

290
00:23:29,440 --> 00:23:33,040
لان (راين) أتى وبدأت تكلّميني
ويسرني كثيراً أنني بقيت

291
00:23:33,160 --> 00:23:38,920
- لكن علي الذهاب الان
- حسناً، فهمت، لكن ما خطّتك لنا؟

292
00:23:39,040 --> 00:23:42,120
رسائل إلكترونية؟ اتصالات هاتفية؟
نلتقي مرة كل شهرين؟

293
00:23:42,240 --> 00:23:46,640
أو يمكنك مرافقتي

294
00:23:47,320 --> 00:23:51,680
لطالما أردت الذهاب شرقاً
ولطالما أردت الذهاب غرباً

295
00:23:51,800 --> 00:23:55,400
- لكنك لم تظني أن ذلك...
- ماذا؟ ليست أحلامي بأهمية أحلامك؟

296
00:23:55,520 --> 00:24:01,040
أحاول إنجاح هذا، أشعر أنك تراوغين
لا ترين (ريان) و(ماريسا) يستسلمان

297
00:24:01,600 --> 00:24:04,560
- ليس بعد بأية حال
- ما معنى ذلك؟

298
00:24:19,880 --> 00:24:25,120
ليس عليك أن تكون بطلًا
لا خجل في الاحتراس، قولي له (ماريسا)

299
00:24:25,320 --> 00:24:27,360
- أقول له ماذا؟
- بقية حياتنا، (كوستا ريكا)

300
00:24:27,480 --> 00:24:30,240
(فيدجي) (هاواي)
كلها تعتمد على اليوم

301
00:24:30,360 --> 00:24:31,880
يا لها من طريقة لتخفيف الضغط عني

302
00:24:32,040 --> 00:24:33,720
ستكون رائعاً هناك

303
00:24:33,880 --> 00:24:36,720
شكراً، علي الذهاب
إلى منطقة الاستعداد، أراكما لاحقاً

304
00:24:37,120 --> 00:24:38,270
إلى اللقاء

305
00:24:40,000 --> 00:24:45,600
هكذا سيكون العام المقبل؟ نتسكّع
ونشاهد (جوني) يركب الامواج؟

306
00:24:45,720 --> 00:24:48,640
- بالاضافة إلى جذب حسناوات أجنبيات
- رائع

307
00:24:49,480 --> 00:24:51,880
بالمناسبة، نسيت أن أقول لك
كلّمت أشخاصاً أعرفهم

308
00:24:52,000 --> 00:24:54,760
يظنون أن بإمكانهم تدبّر وظيفة لك
كمندوبة للجولة

309
00:24:55,040 --> 00:24:56,040
- يا للروعة
- نعم

310
00:24:56,160 --> 00:24:59,720
إذا كنت جادة إذاً أخبريني
سأحقق ذلك

311
00:25:09,400 --> 00:25:10,840
- مرحباً يا رجل
- مرحباً

312
00:25:10,960 --> 00:25:13,280
كيف الحال؟
كل شيء على ما يرام؟

313
00:25:15,120 --> 00:25:19,600
يظن المرء أنه يستطيع التعامل
مع العام المقبل

314
00:25:19,720 --> 00:25:23,560
لا أدري
لكن يجب أن يفسد هذا العام أيضاً

315
00:25:23,680 --> 00:25:25,960
نعم، (ماريسا)
والامر سيان بالنسبة إلي أيضاً

316
00:25:26,480 --> 00:25:32,120
- نعم، بالمناسبة، هل كلّمتها اليوم؟
- لا، كنت سأدعوها إلى العشاء، لمَ؟

317
00:25:32,800 --> 00:25:35,520
اجلس، لا أريد
إخبارك بهذا وأنت واقف

318
00:25:52,520 --> 00:25:55,440
- شكراً لمجيئك، (تايلر)
- لا مشكلة البتة، (سامر)

319
00:25:55,560 --> 00:25:57,160
أريد مكالمتك عن العام المقبل فحسب

320
00:25:57,280 --> 00:26:01,280
دعيني أقول أولًا إن الجامعة
التي سأنتسب إليها ليست من شأنك

321
00:26:01,400 --> 00:26:06,720
- وإذا التقيت (سيث) صدفة...
- اخرسي (تايلر)، اتفقنا؟

322
00:26:08,360 --> 00:26:12,800
يمكنك الحصول عليه، ارتادي (براون)
أو الكلية التي يرتادها الاذكياء إنه لك

323
00:26:16,360 --> 00:26:19,080
- هذه مؤامرة، صحيح؟
- لا، إنها الحياة

324
00:26:19,200 --> 00:26:21,600
سيذهب إلى (رود آيلند)
وسأذهب إلى (أريزونا)

325
00:26:21,720 --> 00:26:23,760
ظننتكما ستبقيان على علاقة
ولو من مسافة بعيدة

326
00:26:23,880 --> 00:26:27,560
رجاء، نزاع مستمرّ، خصام
في عيد الشكر ومصالحة في عيد الميلاد

327
00:26:27,680 --> 00:26:29,880
ومن ثم انفصال مجدداً
في يناير عندما نستأنف دراستنا

328
00:26:30,000 --> 00:26:33,600
- لكن يمكنك الانتساب إلى مدرسة قريبة
- أتتخيّلينني في الساحل الشرقي؟

329
00:26:33,720 --> 00:26:35,960
سأكون كأحد الحيوانات
التي يقتلعونها من موطنها الطبيعي

330
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
ويضعونها في حديقة الحيوانات

331
00:26:37,200 --> 00:26:39,840
سأكون بحالة يرثى لها
وأزعج الناس، سيكون ذلك مريعاً

332
00:26:41,240 --> 00:26:46,000
أكاد أشعر بالاهانة لظنّك
أنني سأصدق كذبة سخيفة مماثلة

333
00:26:49,720 --> 00:26:51,800
في الحقيقة...

334
00:26:52,680 --> 00:26:58,440
ماذا لو ارتاد الكلية
وتعرّف بفتيات ذكيات ومثيرات للاهتمام

335
00:26:58,560 --> 00:27:00,480
وأدرك أن عليه إقامة علاقة بإحداهن؟

336
00:27:01,360 --> 00:27:06,760
وأنك صديقته اللطيفة
في الثانوية التي يستمتع برفقتها لكن...

337
00:27:07,760 --> 00:27:11,960
- لا يريد أن تحملي أولاده؟
- نعم

338
00:27:13,960 --> 00:27:16,520
ربما علينا وضع حدّ لعلاقتنا فحسب

339
00:27:16,640 --> 00:27:19,280
- (سامر)
- كوني لطيفة معه، اتفقنا؟

340
00:27:30,680 --> 00:27:33,400
- كان ذلك رائعاً
- نعم، كنت مذهلًا

341
00:27:33,640 --> 00:27:36,160
- نعم، كانت الامواج رائعة
- ومتواضع أيضاً

342
00:27:36,360 --> 00:27:38,200
سأذهب لارى متى سيعلنون أسماء الفرَق

343
00:27:39,760 --> 00:27:43,480
سأتصل بأمي وأخبرها عن أدائي، تعمل
في (سان خوسيه) في العطلة الاسبوعية

344
00:27:57,160 --> 00:27:59,360
- مرحباً
- مرحباً، سمعت أنك هنا

345
00:27:59,640 --> 00:28:02,040
- نعم، كان (جوني) يتنافس
- ماذا يجري؟

346
00:28:02,280 --> 00:28:05,400
قلت ليل أمس إنك تريدين
ارتياد الكلية وتفعلين هذا الان

347
00:28:06,080 --> 00:28:10,680
حاولت كتابة المقال، لم أستطع

348
00:28:10,800 --> 00:28:14,040
- حسناً، سأساعدك
- لا، لا أظنك تستطيع

349
00:28:15,160 --> 00:28:17,800
مرحباً (راين)
شكراً لمجيئك، يا رجل

350
00:28:20,280 --> 00:28:22,440
- ما الامر؟
- أقنعت (ماريسا) بعدم ارتياد الكلية؟

351
00:28:22,560 --> 00:28:25,280
- قطعاً لا
- اشرحي ما تفعلينه هنا إذاً

352
00:28:25,560 --> 00:28:28,800
لا إساءة لكنك ربما لا تفهم ما تعانيه

353
00:28:31,160 --> 00:28:34,200
- أهذا رأيك؟
- لا، الامر معقّد برأيي

354
00:28:36,840 --> 00:28:38,760
كيف حالكم جميعاً؟

355
00:28:41,760 --> 00:28:44,320
نعم، سنعلن أسماء أعضاء
فريق (باكويست) للركمجة لهذا العام

356
00:28:44,440 --> 00:28:46,960
لكن قبل ذلك
لنصفّق لراكبي الامواج جميعاً

357
00:28:48,560 --> 00:28:49,710
(جوني)

358
00:28:50,800 --> 00:28:53,080
- (جوني)
- أيمكننا مناقشة الامر لاحقاً؟

359
00:28:53,360 --> 00:28:55,320
أتعلمان؟ تكلّما أنتما، لقد انتهيت

360
00:28:55,920 --> 00:28:57,070
(جوني)

361
00:28:57,880 --> 00:28:59,030
لا، مهلًا

362
00:28:59,120 --> 00:29:01,640
- (جوني)
- سأناديه

363
00:29:01,760 --> 00:29:03,480
- (جوني)
- (راين)

364
00:29:06,600 --> 00:29:07,750
(جوني)

365
00:29:08,160 --> 00:29:12,360
(جوني هاربر)، أين أنت؟

366
00:29:15,480 --> 00:29:16,760
ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف

367
00:29:35,600 --> 00:29:38,800
- هل كنتم برفقة (جوني هاربر)؟
- نعم، سيكون بخير، صحيح؟

368
00:29:39,200 --> 00:29:40,350
هل أحد والديه هنا؟

369
00:29:40,680 --> 00:29:42,840
ستأتي أمه من (سان خوسيه) جواً
كيف حاله؟

370
00:29:42,960 --> 00:29:47,280
لحسن حظه أن ركبته وحدها تضررت
تمزّق الرباط الامامي

371
00:29:47,400 --> 00:29:49,440
تضرر العظم قليلًا
يجب إخضاعه لجراحة

372
00:29:49,560 --> 00:29:50,720
متى سيركب الامواج مجدداً؟

373
00:29:50,840 --> 00:29:53,880
إنني قلقة أكثر بشأن قدرته
على السير مجدداً

374
00:29:56,160 --> 00:29:58,080
سيكون مستيقظاً خلال ساعة
إذا أردتم رؤيته

375
00:30:02,520 --> 00:30:03,670
لا يمكنني تحمّل هذا

376
00:30:04,920 --> 00:30:09,360
- إنها غلطتي، صدم بسبب لحاقه بي
- دعنا من هذا الان، (راين)

377
00:30:12,720 --> 00:30:16,720
لكن عليك الذهاب
سيقلق (ساندي) عليك

378
00:30:19,520 --> 00:30:23,320
- علي الذهاب لايجاد (تشيلي)
- سأتصل بك

379
00:30:29,560 --> 00:30:31,520
انظري من وجدت، (كيرستن)

380
00:30:31,640 --> 00:30:33,880
سمعت أنك الطاهية الامهر
في (نيوبورت)

381
00:30:34,480 --> 00:30:35,960
- تسرّني رؤيتك، (بول)
- مرحباً

382
00:30:36,080 --> 00:30:39,440
- وتذكر (سيث)
- طبعاً، رأيتك في قميص (بيركلي)

383
00:30:39,560 --> 00:30:42,800
- شكراً لذلك
- لمَ لا تصعد وترتديها؟

384
00:30:43,360 --> 00:30:45,360
- وها هو (راين)، (بول غلاس)
- مرحباً

385
00:30:45,600 --> 00:30:46,750
(راين)، يسرني التعرّف بك

386
00:30:46,920 --> 00:30:50,840
- لمَ لا تجلب الخبز ونخرج جميعاً؟
- من بعدك

387
00:30:53,840 --> 00:30:57,040
- كيف حال صديقك إذاً؟
- سيكون بخير، آمل ذلك على الاقل

388
00:30:57,160 --> 00:30:59,640
- جيد، لمَ لا نأكل؟
- نعم

389
00:31:03,040 --> 00:31:06,240
- لمَ يأتي الناس حاملين أكياساً؟
- اشتريت لك شيئاً

390
00:31:15,360 --> 00:31:18,240
- كلّية (بروفيدانس)
- لها قيَم كاثوليكية

391
00:31:18,360 --> 00:31:24,200
ليست معايير القبول صارمة
وتبعد 20 دقيقة عن (براون)

392
00:31:25,280 --> 00:31:27,280
- (تايلر)
- اسمعي (سامر)

393
00:31:27,640 --> 00:31:31,200
من يدري ما سيحصل في المستقبل
لكن (سيث) يحبك حالياً

394
00:31:31,320 --> 00:31:33,160
ولا تمنحينه فرصة حتى

395
00:31:34,120 --> 00:31:35,480
لمَ تفعلين هذا؟

396
00:31:35,600 --> 00:31:40,760
(براون) متكلّفة جداً بنظري
وأفكّر الان بارتياد الـ(سوربون)

397
00:31:40,880 --> 00:31:43,960
لا، أقصد لمَ أنت لطيفة هكذا؟

398
00:31:46,120 --> 00:31:49,240
بقدر ما يبدو الامر مثيراً للشفقة
أنت و(سيث) صديقاي الحميمان

399
00:31:49,720 --> 00:31:53,080
ولنواجه الواقع، لا فرصة لي معه

400
00:31:53,600 --> 00:31:56,800
- إننا صديقاك، (تايلر)
- حقاً؟

401
00:31:57,040 --> 00:31:59,840
لانني أحضرت فيلم فيديو رقمي
لـ"وصايا (كيزلوسكي) العشر"

402
00:31:59,960 --> 00:32:05,320
أجهل إذا كنت تحبين السينما
لكن يمكننا تمضية الليلة ومشاهدته...

403
00:32:07,240 --> 00:32:08,880
لا، آسفة، حسناً

404
00:32:12,240 --> 00:32:13,640
ابقي على اتصال، (سامر)

405
00:32:16,200 --> 00:32:21,080
كان عيد القديسين ورتّبت موعداً
لـ(ساندي) مع رفيقة فتاة أواعدها

406
00:32:21,200 --> 00:32:24,040
لم تكن لدي بزّة رسمية
لذا عندما ذهبت لاقلّها

407
00:32:24,400 --> 00:32:27,360
- وضعت كيساً على رأسي
- شعرت وكأنني أواعد الرجل - الفيل

408
00:32:28,080 --> 00:32:35,400
يلتقي نصف الاشخاص شركاء حياتهم
في الكلّية، لديكما صديقتان؟

409
00:32:39,880 --> 00:32:41,030
نعم

410
00:32:41,320 --> 00:32:42,880
- سأجيب
- طبعاً

411
00:32:43,320 --> 00:32:45,240
- لم أعد أعلم
- ولا أنا

412
00:32:46,640 --> 00:32:49,120
حسناً، ماذا تسمّون رجلًا أسود
يقود طائرة؟

413
00:32:50,600 --> 00:32:52,320
ربّان يا مناصري التمييز العنصري

414
00:32:55,800 --> 00:32:59,680
هنا آل (كوهن)، لا يمكننا الاجابة الان
لذا اتركوا رسالة، شكراً

415
00:32:59,920 --> 00:33:07,480
(كيرستن)، هذه أنا، لا تريدين
رؤيتي مجدداً لكنني أريد أن أكرر اعتذاري

416
00:33:08,560 --> 00:33:13,160
بعد كل ما فعلت
تستحقين صديقة أفضل مني

417
00:33:18,880 --> 00:33:23,960
- المعذرة علي الذهاب، سررت برؤيتك
- نعم، كانت رؤيتك رائعة أيضاً

418
00:33:24,080 --> 00:33:27,040
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لا بأس، سأعود خلال نصف ساعة

419
00:33:29,960 --> 00:33:33,440
- (سامر)
- كنت آمل أن أكلّم (سيث)

420
00:33:33,560 --> 00:33:35,400
- المعذرة
- طبعاً، إنه هناك

421
00:33:41,200 --> 00:33:42,800
وها قد أصبحوا ثلاثة

422
00:33:43,880 --> 00:33:47,280
شكراً، إذا أصغيت
إلى نادرة أخرى عن (بيركلي)...

423
00:33:51,000 --> 00:33:52,150
تعال هنا

424
00:33:54,240 --> 00:33:57,240
- ما رأيك بهذه؟
- حسناً، ليس الطقس بارداً لكن...

425
00:33:57,360 --> 00:34:00,600
لا، أريد أن أرى
كيف سنبدو العام المقبل

426
00:34:01,120 --> 00:34:05,840
- عمّ تتكلمين؟
- سأرافقك، كلّية (بروفيدانس)

427
00:34:05,960 --> 00:34:07,840
تبعد 20 دقيقة فقط عن (براون)

428
00:34:08,040 --> 00:34:11,800
- هل أنت جادة؟
- نعم، أريد منح علاقتنا فرصة

429
00:34:11,920 --> 00:34:14,480
ولا يمكنني فعل ذلك
من الجهة الاخرى من البلد لذا...

430
00:34:14,680 --> 00:34:17,000
لا أصدق هذا
لمَ بدّلت رأيك؟

431
00:34:17,680 --> 00:34:22,760
(تايلر)، جعلتني أرى أنك ستكون
محاطاً بالاذكياء في (براون)

432
00:34:22,880 --> 00:34:26,880
وستشعر أنك غبي فعلًا، لذا تحتاج
إلى من يجعلك تشعر بالذكاء مجدداً

433
00:34:28,200 --> 00:34:30,720
أقصد أنك تريد أن أرافقك، صحيح؟

434
00:34:30,840 --> 00:34:35,840
أريد ذلك؟ (سامر)
إنك ملاك الثلج خاصتي

435
00:34:45,080 --> 00:34:46,240
مرحباً أيها الارنب؟

436
00:34:50,040 --> 00:34:52,160
- مرحباً
- مرحباً

437
00:34:54,360 --> 00:34:55,510
كيف تشعر؟

438
00:34:56,440 --> 00:34:59,280
وكأن سيارة صدمتني وحقنت بالمخدّر

439
00:34:59,680 --> 00:35:02,680
- إنها غلطتي
- نعم، أظن ذلك

440
00:35:03,280 --> 00:35:07,320
وغلطة (راين) أيضاً
بسبب ردة فعله وغلطة (تشيلي)

441
00:35:07,600 --> 00:35:10,520
لتنظيم مباراة الركمجة أصلًا

442
00:35:11,520 --> 00:35:14,120
والفتاة التي صدمتني لم تحسّن الامور

443
00:35:17,160 --> 00:35:22,560
أتعلمين؟ كيفما فسّرت الامر
لا تزال ركبتي متضررة

444
00:35:23,840 --> 00:35:25,480
ماذا ستفعل إذاً؟

445
00:35:26,800 --> 00:35:31,640
سأخضع للجراحة ولاعادة التأهيل
وأعود إلى الركمجة

446
00:35:32,840 --> 00:35:37,840
الامور تحصل (ماريسا)
ماذا سأفعل؟ أستسلم؟

447
00:35:54,760 --> 00:36:02,120
(غاس)، قلت مرة
إنني لا أمزح، (كيرستن)، ماذا...

448
00:36:02,480 --> 00:36:07,720
(جولي)، أتساءل إذا كنا نستطيع
أن نلتقي غداً لمناقشة أفكار مهنية

449
00:36:08,080 --> 00:36:11,800
مهلًا، ما زلت تريدين أن نعمل معاً؟

450
00:36:11,920 --> 00:36:14,560
بدأت أسأل نفسي
لما لم تستمري بالخدعة

451
00:36:14,680 --> 00:36:19,600
كان بإمكانك العيش
في شقة (تشارلوت) الفخمة لكنك هنا

452
00:36:20,160 --> 00:36:23,640
- نعم، كان بإمكاني أن أفعل
- أعلم أنك فعلت هذا لاجلي

453
00:36:24,760 --> 00:36:26,360
دعيني أفعل هذا لاجلك

454
00:36:27,320 --> 00:36:29,080
- مرحباً (جولي)
- بحوزتي مسدس (غاس)

455
00:36:29,200 --> 00:36:30,350
لا بأس

456
00:36:35,120 --> 00:36:37,600
نعم، لنفعل ذلك

457
00:36:40,440 --> 00:36:45,720
لا، لا تفعل ذلك مجدداً
فعلت مرة فلا تعاود الكرّة

458
00:36:46,760 --> 00:36:50,680
- لا قصص بعد الان
- نعم، جيد، لاننا سنخسر (راين)

459
00:36:50,840 --> 00:36:57,760
لا، هذا رائع
أجهل إذا كنت جاهزاً للكلّية

460
00:36:59,160 --> 00:37:03,840
- كيف ذلك؟
- أنظر من حولي، لدي بيت وعائلة

461
00:37:04,640 --> 00:37:07,040
يشعر جزء مني بأنني مستقرّ أخيراً

462
00:37:08,080 --> 00:37:09,920
لست واثقاً
من كوني جاهزاً لترك ذلك

463
00:37:10,840 --> 00:37:14,720
- ليس ارتياد الكلّية وداعاً
- أعلم

464
00:37:18,000 --> 00:37:21,280
ماذا سيحصل في العطَل؟
سأبقى في منزل الجماعة؟

465
00:37:21,400 --> 00:37:24,800
أينما ذهبت
سيبقى هذا بيتك دائماً

466
00:37:28,400 --> 00:37:31,520
- أيمكنني مكالمتك في الداخل للحظة؟
- نعم

467
00:37:32,560 --> 00:37:34,080
- المعذرة؟
- نعم

468
00:37:39,120 --> 00:37:46,520
أخبرني إذاً
هل في معادلة الرحيل صديقة جادّة؟

469
00:37:51,160 --> 00:37:58,240
- آسف لانني غفوت قبل قليل
- نعم فاتتك قصتي عن الـ(ميكاردو)

470
00:37:58,720 --> 00:38:05,000
نعم، هذا مؤسف
لا أريدك أن تغضب، اتفقنا؟

471
00:38:05,760 --> 00:38:11,400
لكنني لن أرتاد (بيركلي)
أريد ارتياد (براون)

472
00:38:11,520 --> 00:38:14,480
لست غاضباً، (براون) كلّية رائعة
ليتك أخبرتني

473
00:38:14,600 --> 00:38:17,560
حاولت فعل ذلك طوال أعوام
ولم ترد الاصغاء

474
00:38:17,680 --> 00:38:22,120
أريدك أن تعيش
التجربة المذهلة ذاتها التي عشتها

475
00:38:22,240 --> 00:38:25,760
لهذا أريد الذهاب شرقاً
هذا ما فعلته بالضبط

476
00:38:25,880 --> 00:38:29,160
تركت كل شيء وشققت طريقك الخاص
علي فعل ذلك

477
00:38:30,600 --> 00:38:32,320
تفعل ذلك أصلًا

478
00:38:34,200 --> 00:38:35,350
تعال هنا

479
00:38:40,640 --> 00:38:44,320
- سينتسب (سيث) إلى (براون)
- أظن أن هذا رائع

480
00:38:44,440 --> 00:38:48,280
(سامر) فوق تطلب أشياء
من (أل. أل. بين) لذا علي...

481
00:38:48,400 --> 00:38:49,880
أسرع، أسرع

482
00:38:55,160 --> 00:39:01,200
- يبدو أننا سنبقى بمفردنا إذاً
- هذا صحيح

483
00:39:02,040 --> 00:39:04,880
ما رأيك بشراء شقة في (بروفيدانس)؟

484
00:39:07,240 --> 00:39:08,920
(بروفيدانس)

485
00:39:09,480 --> 00:39:12,520
- إنها جزء هام من حياتك إذاً
- نعم

486
00:39:13,000 --> 00:39:16,960
مذ أتيت لطالما قبلتني كما أنا

487
00:39:18,400 --> 00:39:20,240
أجهل إذا كان بإمكاني ترك ذلك

488
00:39:23,360 --> 00:39:24,510
(راين)

489
00:39:28,920 --> 00:39:30,320
- المعذرة
- طبعاً

490
00:39:32,480 --> 00:39:37,640
- كيف حال (جوني)؟
- إنه بخير، إنه مذهل

491
00:39:38,080 --> 00:39:39,840
يقول إنه سيركب الامواج مجدداً

492
00:39:41,080 --> 00:39:47,160
- أشعر بالمسؤولية
- ليست غلطتك أو غلطتي، (راين)

493
00:39:47,280 --> 00:39:51,080
حصل ذلك فحسب
لا يمكننا لوم أنفسنا على كل شيء

494
00:39:51,200 --> 00:39:57,080
- وكيف نفعل ذلك؟
- كبداية، سأنتسب إلى الكلّية

495
00:39:58,240 --> 00:40:01,360
- حسناً
- بقدر سوء حادث إطلاق النار

496
00:40:01,680 --> 00:40:06,560
إذا لم أتخطّ الامر سيدمّر حياتي
سيدمّر حياتنا

497
00:40:06,920 --> 00:40:09,800
- المقال
- سأذكر ما حصل

498
00:40:10,280 --> 00:40:16,000
وأنني أنقذت حياة شخص أحبه
ستقبل الكلّية ذلك أو لا

499
00:40:16,960 --> 00:40:20,960
لا يمكنني مواصلة الاختباء منه
لقد طبع حياتي

500
00:40:22,480 --> 00:40:24,160
لا عودة إلى الوراء

501
00:40:25,960 --> 00:40:30,240
كل ما عانيناه في العامين الاخيرين
وكوننا لا نزال هنا

502
00:40:31,040 --> 00:40:33,320
يجعلني أظن
أن بإمكاننا مواجهة أي شيء

503
00:40:34,960 --> 00:40:38,960
آسف للمقاطعة، أردت توديعكما
شعرت بالغرابة لجلوسي بمفردي

504
00:40:39,080 --> 00:40:43,400
وسمعت حديثكما صدفة، آمل
أن تتقدّما بطلب انتساب إلى (بيركلي)

505
00:40:43,600 --> 00:40:47,640
ستكون ملائمة لكما
اتصلا بي إذا كانت لديكم أية أسئلة

506
00:40:54,680 --> 00:40:57,080
- هل أنتما محتشمان؟
- نعم، أتشعران بالجوع؟

507
00:40:58,040 --> 00:41:00,880
نعم، عليها أن تسمن قليلًا
لتحتمل الطقس البارد

508
00:41:01,120 --> 00:41:02,440
هذا قول الرجل الهزيل

509
00:41:02,600 --> 00:41:06,720
كلية (بروفيدانس)
رائع، نفكر بـ(بيركلي)

510
00:41:06,840 --> 00:41:09,135
سنكون في (كاليفورنيا) الشمالية
وستكونان في (رود آيلند) إذاً

511
00:41:09,160 --> 00:41:13,400
ستواصلين و(سيث) علاقتكما لمسافة
بعيدة، يستحسن ألّا يخون أحدكما الاخر

512
00:41:13,520 --> 00:41:16,240
- نعم، إنها الكلّية وهذه الامور تحصل
- أتشكك بميولك الجنسية؟

