﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,280
في الحلقات السابقة...

2
00:00:01,400 --> 00:00:04,400
فكرت في ربح بعض مباريات الركمجة
ربّما العمل مع بعض الراعين

3
00:00:04,520 --> 00:00:05,920
وأحوّل موهبتي إلى احتراف
أتفهم قصدي؟

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
سأجري العملية
وأعود لممارسة الركمجة

5
00:00:08,240 --> 00:00:10,040
- ماذا يحدث بينكما؟
- أستطيع التحدث إليه

6
00:00:10,160 --> 00:00:12,560
أن أعرف أنك تكترثين لامري
هو الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر

7
00:00:14,360 --> 00:00:16,480
- أمي، مرحباً
- أسرعي، لقد تأخرت

8
00:00:16,600 --> 00:00:19,760
- لو تسترخين قليلًا ستصبحين...
- سأصبح من اللواتي يتمتعن بالشعبية

9
00:00:19,880 --> 00:00:22,280
الحقيقة أنني أعدّ نفسي للطلاق رقم 2

10
00:00:22,400 --> 00:00:23,550
أعيش في عربة مقصورة

11
00:00:23,600 --> 00:00:26,360
لم يتورّط أيّ تلميذ قط
في إطلاق نار

12
00:00:26,480 --> 00:00:29,440
على ما يبدو أن الاهل يحتجون
يريدون طرد (ماريسا)

13
00:00:42,520 --> 00:00:44,400
من مستعد لتناول كأساً أخرى
من مشروب الـ(فوهيتو)؟

14
00:00:44,480 --> 00:00:47,040
أظنني اكتفيت من تناول الكوكتيل
الخالي من الكحول

15
00:00:47,160 --> 00:00:48,640
بالاضافة إلى أن غداً لدينا مدرسة

16
00:00:48,760 --> 00:00:49,910
لكن غداً ليس لدينا مدرسة

17
00:00:49,960 --> 00:00:53,760
إنها آخر ليلة قبل آخر فصل
من آخر سنة لنا في الثانوية

18
00:00:53,880 --> 00:00:55,680
لذا علينا أن نجعلها... الاخيرة

19
00:00:55,800 --> 00:00:57,280
من الصعب مجادلة هذا المنطق

20
00:00:58,160 --> 00:01:01,000
يا جماعة كانت هذه
عطلة شتاء مسلية جداً

21
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
نعم

22
00:01:02,400 --> 00:01:04,240
نحن الـ4 فقط نتسكّع كالايام الخوالي

23
00:01:04,400 --> 00:01:05,880
نعم، لا أصدق أنها انقضت بهذه السرعة

24
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
أتمنى لو أستطيع تسجيلها لاشاهدها
مراراً وتكراراً حتّى التخرّج

25
00:01:09,400 --> 00:01:12,360
حسناً للاسف بعد الليلة
سنعود إلى جدول برامجنا العادية

26
00:01:12,600 --> 00:01:16,120
بالنسبة إليكم يا جماعة، عليّ العودة
إلى مدرسة (نيوبورت يونيون) بمفردي

27
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
عليّ التبوّل

28
00:01:19,680 --> 00:01:20,895
- هل تريدين التبوّل؟
- لا، ليس حقاً

29
00:01:20,920 --> 00:01:22,640
- أنا عليّ التبوّل
- حسناً

30
00:01:22,960 --> 00:01:24,720
تباً! سأذهب لاحضار
بعض المشروب أولًا

31
00:01:28,320 --> 00:01:30,360
- ماذا لو لم ينته هذا؟
- فرصة الشتاء؟

32
00:01:30,480 --> 00:01:31,960
لا، تسكعنا نحن الـ4 معاً

33
00:01:32,080 --> 00:01:34,320
إنها سنة جديدة
لكنها فرصتنا الاخيرة

34
00:01:34,440 --> 00:01:36,255
سيتمّ التقاط صور طلّاب السنة الاخيرة
يوم الجمعة القادم

35
00:01:36,280 --> 00:01:40,200
صفّ متخرجي (هاربر) لعام 2006
سيتمّ تخليده في الكتاب السنوي إلى الابد

36
00:01:40,600 --> 00:01:42,280
لا بدّ أن تكون (مارسيا)
جزءاً من هذه الصورة

37
00:01:42,360 --> 00:01:43,680
- هل تقولين ما أظنك تقولينه؟
- نعم

38
00:01:44,400 --> 00:01:48,840
العميد القذر رحل، صحيح؟
والدكتورة (كيم) لطالما كانت منطقية

39
00:01:48,960 --> 00:01:51,400
نعم لكن لجنة الاوصياء هي من طردت
(ماريسا) وليس الدكتورة (كيم)

40
00:01:51,520 --> 00:01:52,775
بالاضافة إلى كل أولئك الاهل القلقين

41
00:01:52,800 --> 00:01:54,920
مهما كان! البعيد عن النظر
بعيد عن القلب

42
00:01:55,720 --> 00:02:00,320
الزمن يشفي كل الجروح
إذا أحببت شيئاً فأطلق سراحه؟ لا؟

43
00:02:00,560 --> 00:02:03,480
- ربّما نسوا الموضوع
- نعم، هذه البلدة متسامحة جداً

44
00:02:03,600 --> 00:02:05,280
نفد منهم مشروب الـ(فوهيتو)

45
00:02:05,440 --> 00:02:09,440
فأحضرت لنا بعضاً من مشروبي (آيل فايك
مانهاتنز) و(سايف سيكس أون ذا بيتش)

46
00:02:09,640 --> 00:02:12,400
(راين)، ماذا لو أنهينا
نحن الـ4 السنة الاخيرة معاً؟

47
00:02:12,600 --> 00:02:14,760
تخطّط (سامر) لعملية
"إطلاق سراح (ماريسا)"

48
00:02:14,880 --> 00:02:17,400
نعم، تأمين بعض الحلفاء الاساسيين
والذهاب خلف خطوط العدو

49
00:02:17,520 --> 00:02:20,880
- عدت لمشاهدة "قناة الحروب" مجدداً؟
- نعم، إنها شبكة تغذية جديدة

50
00:02:21,080 --> 00:02:22,880
- أنا دائماً مستعد لبعض الخطر والغموض
- أرأيت؟

51
00:02:24,240 --> 00:02:25,600
أتريدان حقاً فعل هذا؟

52
00:02:28,120 --> 00:02:30,880
حسناً، لا بأس لكننا لن نخبر (ماريسا)
إلى أن نضع خطة

53
00:02:31,000 --> 00:02:32,760
بصحتكما! نخب إعادة (ماريسا)
إلى حيث تنتمي

54
00:02:37,720 --> 00:02:39,200
ألدى أحدكما فكرة كيف سنفعل هذا؟

55
00:03:17,240 --> 00:03:19,440
لا أصدق أن هذا فصلنا الدراسي الاخير
من المدرسة الثانوية

56
00:03:19,800 --> 00:03:23,640
أعرف، تمّ إرسال طلبات الجامعة
الدرس والفروض المنزلية والتعلّم

57
00:03:24,040 --> 00:03:26,200
كل أسباب مجيئنا إلى هنا
لا علاقة لها بالموضوع

58
00:03:26,800 --> 00:03:29,240
جيّد، في كل أوقات فراغك يمكنك
المساعدة في إطلاق سراح (ماريسا)

59
00:03:29,880 --> 00:03:31,840
وممّ نحن نطلق سراحها بالضبط؟

60
00:03:31,960 --> 00:03:34,000
الابعاد إلى المدرسة العامة؟

61
00:03:34,160 --> 00:03:37,960
سنة من الوحدة وثياب الرياضة
غير اللائقة والطعام الضئيل الجودة

62
00:03:38,080 --> 00:03:39,230
ها هو (راين)

63
00:03:39,640 --> 00:03:41,055
لا أستطيع التحدث
لديّ موعد مع الدكتورة (كيم)

64
00:03:41,080 --> 00:03:43,160
- ماذا ستقول؟
- سأتحدث بصراحة وأطلب ما أريد

65
00:03:43,400 --> 00:03:45,640
حسناً، المقاربة المباشرة
إنها تعجبني حظاً طيباً

66
00:03:45,880 --> 00:03:47,840
ممتاز، تمّ إطلاق الاجراء الاول لحملتنا

67
00:03:48,360 --> 00:03:51,160
أنا وأنت سنهتمّ بالاجراء الثاني
الحركات على السطح

68
00:03:51,280 --> 00:03:54,160
مثلًا حجيرة جمع المعلومات
عريضة وربّما حشد المحتجين

69
00:03:54,600 --> 00:03:57,800
- كم إجراء تضمّ هذه العملية؟
- يا صاح، العديد من الاجراءات

70
00:04:01,040 --> 00:04:02,640
(راين)، ادخل، بمَ أخدمك؟

71
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
دكتورة (كيم)، آسف لانني تأخرت

72
00:04:04,240 --> 00:04:05,655
في الواقع أردت التحدث إليك
بشأن (مريسا لوبر)

73
00:04:05,680 --> 00:04:07,280
كيف تبلي في مدرسة (يونيون)؟

74
00:04:07,400 --> 00:04:09,560
حسناً، حسناً
على قدر ما هو متوقّع

75
00:04:09,960 --> 00:04:13,200
في الواقع أتساءل إذا كنت مستعدة
لاعادة النظر في إعادتها هذا الفصل

76
00:04:13,320 --> 00:04:15,255
- (راين)، أنا...
- علاماتها جيّدة ولم تتورّط في مشاكل

77
00:04:15,280 --> 00:04:18,560
(راين)، أفهم أن طرد (ماريسا)
بدا غير عادل لك

78
00:04:18,680 --> 00:04:21,000
وبصراحة أتمنى أنا نفسي
لو كانت النتيجة مختلفة

79
00:04:21,120 --> 00:04:22,615
هل ستعيدين النظر في السماح لها
بتقديم طلب من جديد؟

80
00:04:22,640 --> 00:04:27,000
حتّى لو أردت ذلك فقط لجنة الاوصياء
قادرة على إعادة تلميذ مطرود

81
00:04:27,120 --> 00:04:28,640
حسناً، رائع
أيمكننا الاجتماع بأعضائها؟

82
00:04:28,760 --> 00:04:31,280
سيجتمعون يوم الخميس
لمناقشة الفصل الجديد

83
00:04:31,600 --> 00:04:39,280
تأخر الوقت لكنني أستطيع
على الارجح طرح قضية (ماريسا)

84
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
سيكون ذلك رائعاً

85
00:04:40,520 --> 00:04:42,840
- (راين)، ستخوض معركة قاسية
- نعم، لن تكون المرة الاولى

86
00:04:42,960 --> 00:04:44,920
نادراً ما يعكسون قراراتهم
بشأن أيّ شيء

87
00:04:45,040 --> 00:04:46,040
لا نحتاج سوى إلى فرصة

88
00:04:46,160 --> 00:04:47,960
لا يسمح للطلّاب بالتحدث
في اجتماعات اللجنة

89
00:04:48,120 --> 00:04:49,320
ستحتاج إلى مدافع من الاهل

90
00:04:49,720 --> 00:04:51,440
أظنني أعرف شخصاً
مناسباً لهذه المهمة

91
00:04:52,760 --> 00:04:54,280
شكراً لك دكتورة (كيم)

92
00:04:56,040 --> 00:04:59,360
قد ترغب بالبحث في المكتبة
عن سجلات لاجتماعات قديمة

93
00:04:59,520 --> 00:05:04,880
قد تجد حادثة سابقة مماثلة
لنقل فصل الخريف، عام 1996

94
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
(ماريسا)!

95
00:05:12,760 --> 00:05:17,360
(جوني)، أهلًا! كيف كانت فرصتك؟
أشعر أنني لم أرك منذ وقت طويل

96
00:05:17,480 --> 00:05:20,360
إنني أرتاح منذ العملية
سبق وبدأت العلاج الفيزيائي

97
00:05:20,680 --> 00:05:22,400
- هذا رائع
- شكراً، ماذا كنت تفعلين؟

98
00:05:23,240 --> 00:05:26,360
لا أعرف، أتسكّع فحسب مع (سيث)
و(سامر) و(راين) ولا نفعل شيئاً

99
00:05:27,120 --> 00:05:28,680
كان ذلك رائعاً في الواقع

100
00:05:29,280 --> 00:05:34,560
اسمعي، إذا كنت ما زلت غير منشغلة
أريدك أن ترافقيني

101
00:05:35,240 --> 00:05:40,440
- حسناً، إلى أين؟
- إنها حفلة في الواقع

102
00:05:40,800 --> 00:05:42,880
اسمعي، سيقيم فريق (باكويست)
حدثاً صحافياً ضخماً

103
00:05:43,320 --> 00:05:44,800
لفريق 2006 للركمجة يوم الخميس

104
00:05:44,920 --> 00:05:46,280
فريق (باكويست) للركمجة؟

105
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
اتصل المدرب البارحة ليطمئن
على سير العملية الجراحية

106
00:05:48,440 --> 00:05:50,320
تبيّن أن أحد أعضاء الخريف
فشل في اختبار المخدرات

107
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
فحصلت على مكان بديل في الفريق

108
00:05:52,520 --> 00:05:53,815
أستطيع الخضوع
لجلسات العلاج على الطريق

109
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
على أمل الاشتراك
في المباريات بحلول الصيف

110
00:05:54,960 --> 00:05:57,920
- يا للروعة! هذا مدهش، (جوني)!
- شكراً

111
00:05:59,000 --> 00:06:04,000
مسموح لنا إحضار ضيف واحد
إلى الحفلة إذاً ما رأيك؟

112
00:06:04,200 --> 00:06:08,000
ألا يجب أن تصطحب والدتك
أو لا أعرف أحداً من محيطك؟

113
00:06:08,120 --> 00:06:10,720
- أنا متأكدة أن (شيلي) متشوق للذهاب
- حسناً، أريدك أنت أن تذهبي

114
00:06:12,680 --> 00:06:16,080
لما حدث شيء من هذا لولاك

115
00:06:17,960 --> 00:06:20,360
حسناً، إذاً لن أفوّت الحفلة عليّ

116
00:06:20,640 --> 00:06:23,680
- أنا سعيدة جداً من أجلك، (جوني)
- شكراً

117
00:06:24,560 --> 00:06:27,040
- الاجتماع الاول في سنة جديدة تماماً
- لشركة جديدة تماماً

118
00:06:27,160 --> 00:06:28,440
- لنبدأ العمل
- حسناً

119
00:06:31,400 --> 00:06:35,040
مطلقان، مطلقان، منفصلان، مطلقان

120
00:06:35,200 --> 00:06:37,255
لم أكن أعرف أن الزيجات المحطمة
في هذه البلدة عديدة لهذه الدرجة

121
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
إنه وباء

122
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
بمناسبة الحديث عن الطلاق...

123
00:06:42,280 --> 00:06:43,640
دكتور (روبرتس) سيحصل على الطلاق؟

124
00:06:44,320 --> 00:06:45,720
لم تسمعي الخبر مني

125
00:06:45,840 --> 00:06:48,560
سأذهب لالقي التحية عليه
فقد كان طيباً جداً مع (ماريسا)

126
00:06:50,840 --> 00:06:54,000
- مرحباً، (نيل)، كيف حالك؟
- أهلًا، (جولي)

127
00:06:54,760 --> 00:06:56,160
حسناً، سنة جديدة سعيدة

128
00:06:56,280 --> 00:06:57,960
ولننسَ معارفنا القديمين

129
00:06:58,080 --> 00:07:02,000
لا أظن أنك في خطر أن تصبحي
عجوزاً أو منسية قريباً

130
00:07:02,800 --> 00:07:03,950
أنت لطيف جداً

131
00:07:04,120 --> 00:07:07,120
لم أشكرك قط كما يجب لاستضافتي
ليلة عيد الميلاد

132
00:07:07,240 --> 00:07:10,840
كان ذلك من دواعي سروري فقد أبعد
الانظار عن غياب (غلوريا) الواضح

133
00:07:10,960 --> 00:07:13,360
لم تخبر (سامر) عن انفصالكما؟

134
00:07:13,480 --> 00:07:16,680
لا، تظن أن (غلوريا) لم تتصل
لانها في رياضة روحية

135
00:07:16,800 --> 00:07:19,800
و(ماريسا) تعتقد أنني أشرف
على أطول تجديد لشقة في التاريخ

136
00:07:20,840 --> 00:07:23,120
أشعر باقتراب بعض قرارات
السنة الجديدة

137
00:07:25,440 --> 00:07:28,080
إذا كنّا سنطلق حملة ناجحة
لاعادة (ماريسا) إلى (هاربر)...

138
00:07:28,200 --> 00:07:32,400
علينا إيجاد شخص ينظّم الصفوف
شخص يتبعونه إلى المعركة

139
00:07:32,600 --> 00:07:34,120
تعنين الجنرال (تاونسند)؟

140
00:07:35,400 --> 00:07:36,550
وجدتها

141
00:07:39,400 --> 00:07:41,320
مرحباً (تايلور)، مرحباً (ماد)
مرحباً (آش)

142
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
(ماد)، (آش)

143
00:07:42,560 --> 00:07:43,760
(سامر)، (سيث)، أهلًا!

144
00:07:44,160 --> 00:07:46,440
تركت لكما رسالة
بشأن حفلة يوم الاهداء

145
00:07:48,000 --> 00:07:50,800
أظن أنكما لم تتلقياها
لكن كيف كانت عطلتكما؟ أكانت رائعة؟

146
00:07:50,920 --> 00:07:54,200
نعم، رائعة جداً لدرجة
أننا بحاجة إلى مساعدتك

147
00:07:54,360 --> 00:07:55,510
تحتاجان إلى مساعدتي؟

148
00:07:55,840 --> 00:07:58,360
مهما كان ما تحتاجان إليه
أساندكما مئة بالمئة

149
00:07:58,480 --> 00:08:00,120
جيّد لاننا سنطلق حملة

150
00:08:00,240 --> 00:08:01,960
- أحبّ الحملات
- لاعادة (ماريسا) إلى (هاربر)

151
00:08:04,960 --> 00:08:07,600
يا للعجب! هذا عدائي

152
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
هل تتكلمان بجديّة؟

153
00:08:09,920 --> 00:08:15,000
(تايلور)، من بين مجموعتنا سيكون أفضل
منك لاكتساب عقول وقلوب الطلاب؟

154
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
- هل قلت "مجموعتنا"؟
- رائع، إذاً ستقبلين!

155
00:08:18,320 --> 00:08:20,120
شرف لي أن أشارككما قضيتكما

156
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
حسناً، إذاً سنمثل أمام لجنة
الاوصياء يوم الخميس

157
00:08:24,920 --> 00:08:29,320
إذاً ربّما تعودين إلى منزلك الليلة
لتجمعي أفكارك وسنلتقي في الـ8

158
00:08:29,520 --> 00:08:32,120
- يبدو هذا جيّداً
- شكراً أيّتها الصديقة، وداعاً

159
00:08:34,280 --> 00:08:38,360
يا للهول، (تايلور)!
(ماريسا كوبر) هي خصمك الاول

160
00:08:38,480 --> 00:08:41,920
إذا عادت إلى (هاربر)
فسوف تسحقك اجتماعياً

161
00:08:43,360 --> 00:08:45,920
انضجي (آشلي)
إنه الفصل الدراسي الاخير

162
00:08:46,040 --> 00:08:49,080
أكره أن أكون من يفجّر فقاعة شعبيتك

163
00:08:49,200 --> 00:08:51,760
لكن أما زالت والدتك
رئيسة جمعية الاهل؟

164
00:08:51,920 --> 00:08:53,080
إذاً؟

165
00:08:53,200 --> 00:08:57,320
إذاً هي من بدأت العريضة
لطرد (ماريسا) منذ البداية

166
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
هو الفصل الاخير أيضاً

167
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
- أنا متأكدة أنها تخطت الموضوع
- والدتك؟ تخطت الموضوع؟

168
00:09:07,680 --> 00:09:12,160
وعام 1996 صوتت اللجنة
لاعادة فتى لظروف تخفيفية

169
00:09:12,280 --> 00:09:14,160
بعد أن هدّد تلميذاً آخر بواسطة سكين

170
00:09:14,800 --> 00:09:16,240
أنجزت فروضك جيّداً

171
00:09:16,920 --> 00:09:18,280
إذاً هذه حادثة سابقة مماثلة، صحيح؟

172
00:09:18,320 --> 00:09:20,960
نعم، لكن الحادثة السابقة المماثلة
جزء صغير من أحجية أكبر

173
00:09:21,560 --> 00:09:22,710
وهي لا تضمن شيئاً

174
00:09:23,440 --> 00:09:26,840
اسمع إذا قلت إن قضيتنا ضعيفة
فلا بأس أتفهم الوضع

175
00:09:27,160 --> 00:09:31,040
لكن إذا كان السبب أنك لا تريد
أن نكون أنا و(ماريسا) في المدرسة نفسها

176
00:09:32,160 --> 00:09:33,480
فأعدك أن الامور اختلفت الان

177
00:09:36,640 --> 00:09:39,000
لديك فرصة لكن احتمال نجاحها ضئيل

178
00:09:39,120 --> 00:09:43,560
حسناً، نحتاج إلى مدافع من الاهل
لمخاطبة اللجنة، هلّا تفعل هذا

179
00:09:43,680 --> 00:09:46,960
قضية نبيلة، فرص نجاح ضئيلة
فرصة لنفش بعض الريش الجديد؟

180
00:09:47,080 --> 00:09:49,000
كيف يمكن أن أرفض؟
من رئيس اللجنة هذه السنة؟

181
00:09:50,920 --> 00:09:52,320
رجل اسمه (ميرسر)

182
00:09:52,440 --> 00:09:53,920
- (جيم ميرسر)؟
- نعم، هل تعرفه؟

183
00:09:54,360 --> 00:09:56,480
نعم، إنه قاض، وقفت أمامه
في المحكمة عدة مرات

184
00:09:56,800 --> 00:09:58,120
وهذا أمر جيّد، صحيح؟

185
00:09:59,680 --> 00:10:02,960
حسناً، إنه ما يسمونه "القاضي القاتل"
إنه صعب المراس جداً

186
00:10:03,080 --> 00:10:05,280
يعني هذا فقط أنه علينا تقديم
قضية جيّدة حقاً، هذا كل شيء

187
00:10:05,320 --> 00:10:06,470
رائع

188
00:10:07,280 --> 00:10:11,600
الان ما علينا سوى أن نأمل خيراً
لاننا اهتممنا بكل الجوانب

189
00:10:11,720 --> 00:10:13,600
إذا حالفنا الحظ فستعودين
إلى (هاربر) صباح الجمعة

190
00:10:16,040 --> 00:10:18,680
هل أنت صامتة لانك سعيدة
أم لانك حزينة؟

191
00:10:19,040 --> 00:10:22,400
لانني سعيدة، لكن هل يمكن
أن يتحقق هذا؟

192
00:10:22,520 --> 00:10:24,080
هذا ليس أمراً مؤكداً لكن بلى

193
00:10:24,200 --> 00:10:26,920
اسمعي، أعرف أنك استقريت في (يونيون)
وأصبح لديك بعض الاصدقاء

194
00:10:27,880 --> 00:10:30,120
إذا كنت سعيدة حيث أنت
فأنا لا أريد إفساد هذا

195
00:10:30,360 --> 00:10:34,160
لا، هل تمزح؟
أودّ كثيراً إنهاء الثانوية معكم

196
00:10:34,320 --> 00:10:37,840
حسناً، سأحضر العشاء
وأتحدث إلى (ساندي) وسأتصل بك لاحقاً

197
00:10:40,840 --> 00:10:42,640
- متى موعد الاجتماع؟
- الخميس

198
00:10:44,240 --> 00:10:47,320
- هذا الخميس؟
- نعم، هل يناسبك؟

199
00:10:48,960 --> 00:10:50,110
نعم

200
00:10:57,720 --> 00:11:02,000
- هل تحدثت إلى (راين)؟
- نعم

201
00:11:02,120 --> 00:11:04,880
ليست بالضبط حماسة
الانتصار التي توقعتها

202
00:11:05,000 --> 00:11:08,360
أنا آسفة، أقدّر حقاً كل ما فعلتموه

203
00:11:08,480 --> 00:11:09,630
لكن...؟

204
00:11:09,720 --> 00:11:11,175
لكن هل يريدني أحد
حتّى أن أعود إلى (هاربر)؟

205
00:11:11,200 --> 00:11:12,760
ماذا؟ باستثناء أعزّ 3 أصدقاء لديك؟

206
00:11:12,880 --> 00:11:15,000
- حسناً، ماذا لو لم تنجح الخطة؟
- سوف تنجح

207
00:11:16,320 --> 00:11:19,640
- والاجتماع يوم الخميس
- (كوب)، ماذا يحدث؟

208
00:11:19,760 --> 00:11:23,440
حسناً، ستعلن إدارة (باكسويست)
(جوني) بديلًا في فريقها تلك الليلة

209
00:11:23,560 --> 00:11:26,320
وقد وعدته بمرافقته

210
00:11:27,160 --> 00:11:30,920
حسناً، هذا لطف منك
لكن عليك أن تعتذري، آسفة

211
00:11:32,000 --> 00:11:33,720
سيكون سعيداً من أجلك

212
00:11:50,040 --> 00:11:52,920
الاولاد متحمسون جداً
لعودة (ماريسا) إلى (هاربر)

213
00:11:53,960 --> 00:11:55,110
أتظن أن لديها فرصة؟

214
00:11:55,160 --> 00:11:56,680
يجب أن نقدّم مناظرة مقنعة

215
00:11:56,800 --> 00:11:58,240
- صباح الخير
- صباح الخير

216
00:11:58,760 --> 00:12:02,040
انظر، الفتيان يحملان
ألواحاً للملصقات وطلاءً

217
00:12:02,400 --> 00:12:04,080
كم أحب النشاط الطلّابي

218
00:12:04,480 --> 00:12:06,760
نعم، هل تسنت لك فرصة
للاتصال بالقاضي (ميرسر)؟

219
00:12:06,960 --> 00:12:08,440
سيكون خارج البلدة حتّى يوم الاربعاء

220
00:12:08,560 --> 00:12:09,920
لكنني تحدثت إلى وصي آخر

221
00:12:10,040 --> 00:12:12,880
أكّد لي أنهم سيمنحوننا
فرصة عادلة لتقديم قضية (ماريسا)

222
00:12:13,000 --> 00:12:15,720
حسناً، أعلمنا إذا كان ثمّة
ما نستطيع فعله، علينا الذهاب

223
00:12:15,840 --> 00:12:18,200
نعم، ستنال منا (سامر)
إذا تأخرنا في إحضار التجهيزات

224
00:12:19,240 --> 00:12:20,720
- استمتعا
- شكراً لك

225
00:12:21,680 --> 00:12:25,160
أليس القاضي (ميرسر) نفسه الذي سجنك
بتهمة انتهاك حرمة المحكمة؟

226
00:12:25,280 --> 00:12:27,560
6 ساعات في الزنزانة
لانه لم يحب مرافعتي النهائية

227
00:12:27,840 --> 00:12:32,560
وإلى هذا اليوم ما زلت لا أفهم
ما الذي قلته لهذا الرجل فأغضبه

228
00:12:32,680 --> 00:12:35,000
لا أذكر سوى أنه كان يكرهك بشغف

229
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
ربّما لن يذكر

230
00:12:37,320 --> 00:12:39,880
هذا ليس مرجحاً
وهو ليس مسافراً بل يتجاهلني

231
00:12:40,480 --> 00:12:43,080
يظن أن كل ما على المحامي قوله
يجب تدوينه في السجلات

232
00:12:43,480 --> 00:12:45,760
هيّا، هذه ليست محاكمة حقيقية

233
00:12:46,600 --> 00:12:48,040
قولي هذا للقاضي (ميرسر)

234
00:12:48,840 --> 00:12:50,920
لا أفهم، لمَ عليك زيارة
طبيب (باكويست)؟

235
00:12:51,040 --> 00:12:53,280
لمَ لا يرسل طبيبك
كل فحوصك وما شابه؟

236
00:12:53,520 --> 00:12:56,760
الامر يتعلق بتأمينهم الصحي
أنا متأكد أنه إجراء عادي

237
00:12:58,000 --> 00:12:59,160
- مرحباً أيّها الشابان
- أهلًا

238
00:13:00,080 --> 00:13:01,560
أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

239
00:13:01,960 --> 00:13:05,480
إذا أردت أستطيع أن أقلّك
إلى عيادة الطبيب وقت الغداء

240
00:13:05,680 --> 00:13:09,240
إذا أردت أستطيع أن أقلّك متى شئت

241
00:13:09,360 --> 00:13:11,000
ظننت أنك انتهيت
من موضوع زيارة الطبيب؟

242
00:13:11,120 --> 00:13:14,120
نعم، إنها زيارة روتينية
بعد العملية ليست مهمة

243
00:13:14,360 --> 00:13:15,510
- حسناً
- إذاً ما الامر؟

244
00:13:17,440 --> 00:13:19,840
كنت سأتصل بك ليلة البارحة

245
00:13:20,560 --> 00:13:23,600
لا أظن أنني أستطيع
حضور حفلتك يوم الخميس

246
00:13:23,880 --> 00:13:25,920
- لست متأكدة أو...؟
- لا، لا، لا أستطيع

247
00:13:26,120 --> 00:13:30,600
ثمّة اجتماع للجنة في مدرستي القديمة
ويجب أن أكون حاضرة

248
00:13:30,720 --> 00:13:34,160
لانهم سيقررون إذا كنت أستطيع
العودة هذا الفصل أو لا

249
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
ستعودين إلى المدرسة الخاصة؟

250
00:13:35,760 --> 00:13:40,480
حسناً لم يحسم الامر
لكن، نعم، سوف أحاول

251
00:13:41,240 --> 00:13:42,390
هذا رائع!

252
00:13:42,800 --> 00:13:45,240
حقاً؟ لانني كنت قلقة
من أنك قد تستاء

253
00:13:45,360 --> 00:13:48,320
- لماذا؟ أنا سعيد من أجلك
- صحيح، طبعاً

254
00:13:48,440 --> 00:13:51,800
بأيّة حال (شيلي) سيسرّ كثيراً
فهو التالي عل لائحتي لذا...

255
00:13:52,000 --> 00:13:54,960
- أنا آسفة حقاً
- ستذهبين إلى الحفلة التالية

256
00:13:55,920 --> 00:13:58,360
حسناً، أراك لاحقاً

257
00:14:02,960 --> 00:14:05,840
- حسناً، كم ملصق لدينا؟
- 4 كدسات من 200 ملصق

258
00:14:06,160 --> 00:14:08,520
حسناً، جيّد، أريد ملصقاً
على كل خزانة بحلول موعد الغداء

259
00:14:08,640 --> 00:14:10,520
صنعا البقية على حجيرات
الحمامات والمرايا

260
00:14:10,640 --> 00:14:13,520
- هل عرفت شيئاً بشأن القمصان؟
- يفترض بأن يحضرها (راين) وقت الغداء

261
00:14:13,640 --> 00:14:15,480
رائع، سأضغط على رجل الازرار

262
00:14:15,680 --> 00:14:17,360
لارى إذا كان يستطيع إنجازها
في الوقت نفسه

263
00:14:18,160 --> 00:14:19,310
ثمّة خطر يقترب

264
00:14:21,360 --> 00:14:22,840
(تايلور)!

265
00:14:23,200 --> 00:14:25,360
- أمي، ماذا تفعلين هنا؟
- أتيت للاعداد لاجتماع اللجنة

266
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
والدة (تايلور) في اللجنة؟

267
00:14:26,600 --> 00:14:29,560
هل تعرفين أنه تمّ تقديم طلب
لاعادة (ماريسا كوبر)؟

268
00:14:30,640 --> 00:14:33,000
- نعم
- أتريدين ملصقاً؟

269
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
أيمكنني التحدث إليك؟

270
00:14:41,680 --> 00:14:43,880
لا أعرف ماذا تقول
لكن لا يمكن أن يكون جيّداً

271
00:14:44,000 --> 00:14:45,680
كيف تجرؤين على فعل هذا
من دون التحدث إليك؟

272
00:14:47,240 --> 00:14:50,440
أستطيع قراءة الشفاه، مجلة (ستار)؟
ماذا يقولون النجوم حقاً؟

273
00:14:50,560 --> 00:14:51,880
إنني أساعد أصدقائي، أمي

274
00:14:52,000 --> 00:14:56,160
(تايلور)، ليس لديك أصدقاء
هذا أحد الاسباب التي جعلتني...

275
00:14:56,280 --> 00:14:57,720
أطرد (ماريسا كوبر) من المدرسة أصلًا

276
00:14:57,840 --> 00:14:59,360
هذا تصرف معتوه جداً

277
00:15:01,840 --> 00:15:04,360
أوقعت... أوقعت ملصقك

278
00:15:09,280 --> 00:15:12,160
لم أعد أستطيع مساعدتكما، آسفة

279
00:15:12,400 --> 00:15:14,120
(تايلور)...

280
00:15:15,400 --> 00:15:16,960
أظن أن هذا يعني
أننا لن نرى رجل الازرار

281
00:15:17,240 --> 00:15:19,360
- (سيث)
- أردت فقط لقاء رجل الازرار

282
00:15:20,280 --> 00:15:22,920
حسناً، أنظر إلى وثيقة
تحدّد قيمة الملكية بـ12

283
00:15:23,120 --> 00:15:25,440
نعم، ألتقي به الان
حسناً سأعاود الاتصال بك بعد 20 دقيقة

284
00:15:26,680 --> 00:15:31,440
إذاً أرى أن تقدّم عطاءً بقيمة 11,5
على مبنى (أوربينا)

285
00:15:31,560 --> 00:15:33,760
ظننتك قلت إن ثمن مبنى (أوربينا)
أكثر ممّا يستحق؟

286
00:15:33,880 --> 00:15:35,160
كان ذلك قبل أن أكتشف رجلي

287
00:15:35,280 --> 00:15:36,920
أن (كوكهيد) ينوي بناء
مصنع جديد في المنطقة

288
00:15:37,040 --> 00:15:40,640
- أحسنت، "رجلك"؟
- نعم، لدي رجل

289
00:15:41,760 --> 00:15:43,160
في الواقع هو رجلك أيضاً

290
00:15:44,680 --> 00:15:47,120
إنه تحر خاص يحمل رخصة
مسجّل لدى الولاية

291
00:15:47,240 --> 00:15:49,160
هذا قانوني تماماً، من غير مواربة

292
00:15:49,280 --> 00:15:51,800
حسناً، ربّما يعرف شيئاً
عن المبجّل (جيم ميرسر)

293
00:15:51,920 --> 00:15:54,320
- من يكون؟
- إنه رئيس لجنة الاوصياء في (هاربر)

294
00:15:54,440 --> 00:15:56,640
صاحب القرار الاخير في إذا
ما كانت (ماريسا) ستعود أم لا

295
00:15:56,760 --> 00:15:57,680
أفهم منك أنها مشكلة؟

296
00:15:57,800 --> 00:15:59,920
- ليس من كبار المعجبين بي
- سأجري اتصالًا

297
00:16:00,040 --> 00:16:03,600
تدقيق بسيط في خلفيته لنرَ ماذا ستكون
النتيجة، سيكون الامر مسلياً

298
00:16:08,680 --> 00:16:10,120
ماذا تفعل هنا؟

299
00:16:10,320 --> 00:16:13,280
أتيت لاطلعك على المستجدات
وبعض أسلحة الحملة، ما رأيك؟

300
00:16:13,440 --> 00:16:16,640
يا للروعة! إنها تعجبني، ما التالي؟
أكواب قهوة، قبعات بايسبول؟

301
00:16:16,760 --> 00:16:19,600
- كل ما احتاج الامر
- حقاً لا أصدق أن هذا يحدث

302
00:16:20,720 --> 00:16:22,680
أين (جوني)؟
ألا يتناول الطعام معك عادة؟

303
00:16:22,800 --> 00:16:25,040
بلى، حسناً، لديه موعد مع الطبيب

304
00:16:25,160 --> 00:16:26,960
أظن أن فريق (باكويست)
يمنحه فرصة ثانية

305
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
حقاً؟ هذا رائع

306
00:16:28,240 --> 00:16:30,240
نعم، كل شيء عاد كما كان أخيراً

307
00:16:33,760 --> 00:16:34,910
آلو؟

308
00:16:36,560 --> 00:16:39,520
حسناً، هل أنت متأكد؟

309
00:16:41,720 --> 00:16:45,080
حسناً، إذاً سآتي حالًا، حسناً

310
00:16:45,480 --> 00:16:46,630
هل كل شيء على ما يرام؟

311
00:16:47,160 --> 00:16:48,760
نعم، كان ذلك (شيلي)

312
00:16:48,880 --> 00:16:52,200
أظنه يشعر بالمرض
لذا عليّ أن آخذ له هذا الكتاب

313
00:16:52,320 --> 00:16:54,560
- عليك أن تأخذي الكتاب له الان؟
- لن أتأخر كثيراً

314
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
حسناً، يمكنني أن أقلّك

315
00:16:55,880 --> 00:16:58,440
لا، عليك أن تعود
لمساعدة (سامر) على الجبهة

316
00:16:58,800 --> 00:17:01,000
- سأراكم في المطعم، اتفقنا؟
- نعم

317
00:17:01,160 --> 00:17:03,320
- شكراً لزيارتك لي
- نعم

318
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
لا تقل إنه ثمّة مشكلة مع القمصان
وإلّا سأصاب بالهلع

319
00:17:16,440 --> 00:17:17,480
القمصان جاهزة، إنها في السيارة

320
00:17:17,600 --> 00:17:18,750
إنها (ماريسا)

321
00:17:18,840 --> 00:17:21,295
عادت للتوّ من مدرسة (يونيون)
وتلقت اتصالًا من (شيلي) وغادرت بسرعة

322
00:17:21,320 --> 00:17:22,320
هل من شيء يجب أن أعرفه؟

323
00:17:22,480 --> 00:17:25,600
- حسناً، ربّما توجد مسألة بسيطة
- صحيح

324
00:17:25,720 --> 00:17:29,040
ليست مسألة مهمة
تتعلق بصديق، تتعلق بـ(جوني)

325
00:17:30,160 --> 00:17:33,200
- تخشى أنها تهجره
- طبعاً تخشى ذلك

326
00:17:33,320 --> 00:17:36,800
انتظر! اهدأ أيّها الجندي
اسمع، هذا أسلوبها

327
00:17:36,920 --> 00:17:38,400
لما أحببتها لو لم تكن كذلك

328
00:17:38,520 --> 00:17:40,920
تريد العودة إلى هنا وأخبرت (جوني)
كما قالت إنها ستفعل

329
00:17:41,120 --> 00:17:45,680
إذا أردت أن تغضب وتلكم أحداً أو شيئاً
فلمَ لا تكون والدة (تايلور)؟

330
00:17:45,800 --> 00:17:49,200
وعليك العودة إلى العمل
والبدء بتوزيع بعض الازرار

331
00:18:04,600 --> 00:18:07,440
- (نيل)...
- (جولي)، يا لها من مفاجأة لطيفة

332
00:18:07,560 --> 00:18:11,520
نعم، نعم، صحيح، لم أتوقع وجودك
في المنزل، أبحث عن (ماريسا)

333
00:18:11,640 --> 00:18:14,360
حسناً، الفتاتان لم تعودا
من المدرسة بعد، لمَ لا تدخلين؟

334
00:18:17,280 --> 00:18:19,240
إذاً لا عمليات تجميل اليوم؟

335
00:18:20,520 --> 00:18:23,480
لا، اتصلت (غلوريا)، تريد إرسال
أغراضها إلى منزل شقيقتها في (نابا)

336
00:18:23,880 --> 00:18:27,520
لذا ألغيت مواعيدي
فكرت في التحدث إلى (سامر) اليوم

337
00:18:27,640 --> 00:18:29,440
ألسنا متشابهين تماماً؟

338
00:18:29,960 --> 00:18:32,040
الان وقد تعود (ماريسا) إلى (هاربر)

339
00:18:32,160 --> 00:18:35,640
المال الذي ادخرته لشراء منزل جديد
سأنفقه على القسط

340
00:18:35,920 --> 00:18:39,320
ممّا يقيّدني بالنسبة إلى موضوع المقصورة
لا أعرف ما سيكون رأيها

341
00:18:39,440 --> 00:18:43,720
أظنها ستكون ممتنة
أمها تضحي من أجل مستقبلها؟

342
00:18:54,560 --> 00:18:58,040
لا بدّ أن تعود الفتاتان في أيّة لحظة

343
00:19:00,920 --> 00:19:03,720
أظنهما بقيتا مستيقظتين معظم الليل
تعملان على العريضة

344
00:19:04,480 --> 00:19:07,080
- إنهما تأملان خيراً
- وها نحن سنفسد كل شيء

345
00:19:08,160 --> 00:19:12,600
حقاً، هذه أنانية منّا
إذا فكرت في الامر، أليس كذلك؟

346
00:19:13,600 --> 00:19:18,840
نعم، أفترض أنني أستطيع الانتظار
بضعة أيام لارى ماذا ستكون النتيجة

347
00:19:19,040 --> 00:19:20,880
يبدو حديثاً ملائماً
لعطلة الاسبوع، صحيح؟

348
00:19:21,000 --> 00:19:22,150
أنت محق تماماً

349
00:19:23,240 --> 00:19:24,800
- أحتاج حقاً إلى مشروب
- لقد قرأت أفكاري

350
00:19:33,560 --> 00:19:34,710
يا للهول!

351
00:19:37,280 --> 00:19:38,430
أين هو؟

352
00:19:40,440 --> 00:19:44,280
من يعلم؟ أطباء (باكويست)
رفضوا الموافقة على شفاء ركبته

353
00:19:44,400 --> 00:19:47,400
قالوا إن الوقت مبكر ليحددوا
إذا كان سيعود بشكل كامل أم لا

354
00:19:47,520 --> 00:19:49,560
لن يسمحوا له بالذهاب في الجولة

355
00:19:51,200 --> 00:19:53,840
لم أره قط هكذا
ليس حتّى بعد الحادث

356
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
حسناً، علينا أن نجده

357
00:19:55,080 --> 00:19:57,720
ونخبره ماذا؟ أن كل شيء
سيكون على ما يرام؟

358
00:19:58,680 --> 00:20:01,480
مستقبل الفتى تحطّم
لقد خسر كل شيء

359
00:20:07,600 --> 00:20:10,000
لا أعرف إذا كان سيجتاز هذه المحنة

360
00:20:24,560 --> 00:20:28,480
لا أصدق أننا أمضينا اليوم كلّه نلتمس
أصوات الطلّاب وجمعنا فقط 13 صوتاً

361
00:20:28,600 --> 00:20:30,640
قولي ما تشائين عن (تايلور)
الفتاة لديها معارف كثر

362
00:20:30,760 --> 00:20:33,720
المشجعات، لاعبو البولو على الماء
الفرقة الموسيقية

363
00:20:34,160 --> 00:20:36,000
عندما انقلبت علينا، انقلبوا جميعهم

364
00:20:36,120 --> 00:20:39,240
إذاً بقي نحن الـ3، نادي الصوتيات
والمرئيات ومخبولو نادي الكتب الهزلية

365
00:20:39,400 --> 00:20:41,200
في الواقع ما زال (ليون) محتاراً...

366
00:20:41,800 --> 00:20:44,440
انتظر، اصمتا، لنتظاهر بالايجابية، اتفقنا؟

367
00:20:44,760 --> 00:20:47,640
سننتصر انتصاراً ساحقاً
في تلك الجلسة حقاً

368
00:20:47,760 --> 00:20:50,000
يا جماعة، لا أظنني أستطيع الذهاب

369
00:20:50,840 --> 00:20:52,000
- ماذا؟
- لماذا؟ ماذا حدث؟

370
00:20:52,120 --> 00:20:56,800
أقدّر حقاً ما فعلتموه
لكنني لا أستطيع العودة إلى (هاربر)

371
00:21:12,800 --> 00:21:14,040
- مرحباً
- أهلًا

372
00:21:15,680 --> 00:21:20,520
أعرف أنني لم أرغب بالتحدث
ليلة البارحة لكنني أدين لك بشرح

373
00:21:21,920 --> 00:21:23,400
- إنه (جوني)...
- عرفت هذا نوعاً ما

374
00:21:23,520 --> 00:21:26,400
- لا تغضب
- لست غاضباً

375
00:21:27,000 --> 00:21:32,840
- أردت العودة إلى (هاربر) فحسب
- حسناً، إذاً ما الخطب الان؟

376
00:21:32,960 --> 00:21:36,920
فريق (باكويست) غيّر رأيه
لن يدعوه يرافقهم في الجولة

377
00:21:37,040 --> 00:21:38,200
إنه مرتعب حقاً

378
00:21:38,320 --> 00:21:39,800
حسناً، عليك أن تكفي
عن جعل هذا مشكلتك

379
00:21:39,920 --> 00:21:44,560
لكنها مشكلتي، أعني صديقته
والحادث وطرده من الفريق

380
00:21:44,680 --> 00:21:45,960
لست أنت المذنبة

381
00:21:46,080 --> 00:21:48,200
لا يمكنك التخلي عن فرصتك الوحيدة
بالعودة إلى (هاربر)

382
00:21:48,320 --> 00:21:50,560
ليبقى لـ(جوني)
من يتسكّع معه في الاروقة

383
00:21:50,680 --> 00:21:51,840
لم أطلب منكم أن تفعلوا هذا

384
00:21:51,960 --> 00:21:56,120
إذاً تقولين إنه
ما كان يجدر بنا أن نفعل؟

385
00:21:56,240 --> 00:22:01,600
لا، لا، لا أعرف، أنا آسفة

386
00:22:03,760 --> 00:22:10,520
حسناً سنلتقي هنا قبل الذهاب
إلى المدرسة الليلة، فلتعلمي فقط

387
00:22:16,000 --> 00:22:17,880
وجد رجلي معلومات عن صديقك القاضي

388
00:22:18,000 --> 00:22:21,040
لست مضطراً لاستعمالها
إذا لم تشأ لكنها مشوقة

389
00:22:22,280 --> 00:22:24,240
وليست بعيدة جداً
عن الموضوع المتداول

390
00:22:24,360 --> 00:22:25,360
أخبرني باختصار

391
00:22:25,480 --> 00:22:28,720
القاضي لديه ابن، (نيك)
وهو يعاني من مشكلة مخدرات

392
00:22:28,840 --> 00:22:30,480
طرد من المدرسة العسكرية
لتعاطيه المخدرات

393
00:22:30,600 --> 00:22:32,720
ولم يسمع أحد عنه شيئاً
منذ ذلك الوقت

394
00:22:34,440 --> 00:22:37,240
القضية التي تسببت بالمشكلة بيننا
كنت أدافع عن فتى هكذا

395
00:22:37,360 --> 00:22:39,760
حسناً، إذا أراد القاضي استعمال
القسوة ضدّ صديقة (راين)...

396
00:22:39,880 --> 00:22:41,440
على الاقل أصبحت تملك بعض الذخيرة

397
00:22:41,560 --> 00:22:47,080
لافعل ماذا؟ استغلال مأساة عائلته؟
إحراجه أمام أفراد المجتمع؟

398
00:22:47,200 --> 00:22:48,240
فكرت فقط في أنك ترغب أن تعرف

399
00:22:48,360 --> 00:22:50,280
أرغب حقاً، شكراً لك

400
00:22:50,800 --> 00:22:54,720
سيكون الامر صعباً وسيخيب أمل
4 شباب إذا قمت بحركة خاطئة

401
00:22:55,880 --> 00:22:58,160
أطلقوا سراح (ماريسا)!
ساعدوا (ماريسا) لتعود إلى (هاربر)

402
00:22:58,280 --> 00:23:00,880
- هل تريدون توقيع عريضتنا؟
- وقّع هذا أيّها الاخرق

403
00:23:02,560 --> 00:23:05,640
- لن أفعل ما طلبه مني
- حسناً، نحن نسحق

404
00:23:05,760 --> 00:23:09,720
لا أفهم لما يحدث هذا، أعني حتّى
لو كان الناس لا يحبون (ماريسا)

405
00:23:09,840 --> 00:23:11,720
مهلًا، الجميع يحبون (ماريسا)

406
00:23:11,840 --> 00:23:13,975
حسناً، حتّى لو لم يحبوها
ما زال باستطاعتهم توقيع العريضة

407
00:23:14,000 --> 00:23:15,295
لماذا يكترثون إذا ارتادت هذه المدرسة؟

408
00:23:15,320 --> 00:23:16,655
حسناً، هذه هي الفكرة، هم لا يكترثون

409
00:23:16,680 --> 00:23:21,080
طلّاب هذه المدرسة لا مبالين، يحتاجون
إلى شخص يلهمهم، شخص يخيفهم

410
00:23:21,200 --> 00:23:22,400
يحتاجون إلى (تايلور)

411
00:23:22,520 --> 00:23:26,360
نعم، أتعلم؟ ربّما أفضل
أن يخافك الناس من أن يحبوك

412
00:23:26,480 --> 00:23:29,400
(كوهين)، لديك إذني
لتفعل كل ما يتطلب الامر

413
00:23:29,520 --> 00:23:30,520
وما هو؟

414
00:23:30,640 --> 00:23:32,560
إنني أتخيل، مثل فيلم
"عرض غير لائق"

415
00:23:32,680 --> 00:23:34,040
أنت طبعاً تلعب دور (ديمي)

416
00:23:34,160 --> 00:23:36,520
و(تايلور) هي الرجل صاحب الوجه
المتجعد الذي يتحدث إلى الاحصنة

417
00:23:36,560 --> 00:23:38,040
تريدينني أن أبيع نفسي مقابل التواقيع؟

418
00:23:38,080 --> 00:23:42,440
اجعلها تنضمّ إلى صفوفنا فحسب أحتاج
إلى عودة (ماريسا) إلى هذه المدرسة

419
00:23:43,800 --> 00:23:45,680
أشعر أنني بغاية القذارة

420
00:23:52,480 --> 00:23:54,000
لن أذهب إلى المدرسة اليوم، أمي

421
00:23:54,120 --> 00:23:57,280
غادرت والدتك للتوّ إلى العمل
أدخلتني وهي خارجة

422
00:23:59,800 --> 00:24:03,480
أخبرتني (ماريسا) عن الجولة
أنا آسف يا رجل

423
00:24:04,880 --> 00:24:07,080
أرسلتك لتطمئن عليّ؟

424
00:24:07,320 --> 00:24:10,320
لا تعرف أنني هنا لكنها سبب مجيئي

425
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
هل هي بخير؟

426
00:24:12,480 --> 00:24:13,880
هذا يعتمد على كيفية نظرك إلى الامور

427
00:24:14,000 --> 00:24:17,240
قررت أن تبقى في (نيوبورت يونيون)

428
00:24:21,240 --> 00:24:23,040
أنتم طلّاب المدارس الخاصة
تجدون من الصعب...

429
00:24:23,160 --> 00:24:25,240
أولًا لا أحتاج إلى محاضراتك
بشأن المدرسة العامة

430
00:24:25,360 --> 00:24:29,480
ثانياً لم تقرّر البقاء من أجل
نوعية التعليم بل من أجلك أنت

431
00:24:30,680 --> 00:24:33,960
- لم أطلب منها أن تفعل شيئاً
- لم تكن مضطراً

432
00:24:37,840 --> 00:24:42,280
مهما قال الجميع فما زال الخيار بيدها

433
00:24:43,160 --> 00:24:47,440
أريد الحرص فقط
على أنها تشعر حرّة لاتخاذه

434
00:24:58,280 --> 00:25:00,800
- (ساندي)
- مرحباً!

435
00:25:01,280 --> 00:25:04,400
هل تناولت الغداء؟ كنت أوقّع عقداً
مع زبون جديد في المطعم

436
00:25:04,520 --> 00:25:08,080
وأحضرت لك
بسطرما الحبش مع الجاودار

437
00:25:08,200 --> 00:25:10,080
- مع الخردل؟
- من نوع (ديجون) الحار

438
00:25:10,360 --> 00:25:11,510
أنت بطلتي

439
00:25:19,320 --> 00:25:23,440
- هل تواجه يوماً سيئاً؟
- تواجهني معضلة أخلاقية

440
00:25:23,600 --> 00:25:27,760
حسناً لو سمحت لي
فإن أخلاقياتي ممتازة، جرّبني

441
00:25:29,240 --> 00:25:33,320
- القاضي (ميرسره)...
- الذي يكرهك وحاول سحب رخصتك؟

442
00:25:33,440 --> 00:25:37,400
هو بالذات، تبيّن أنه والد شاب
مدمن على المخدرات

443
00:25:37,520 --> 00:25:41,840
طرد ابنه من المدرسة
واختفى عن الوجود

444
00:25:42,120 --> 00:25:46,400
وتظن أنك تستطيع استعمال هذه
المعلومات لاجباره على مساعدة (ماريسا)؟

445
00:25:46,520 --> 00:25:48,800
خطرت الفكرة على رأسي

446
00:25:49,920 --> 00:25:56,200
حسناً، ماذا كنت لتفعل
لو أنك ما زلت محامياً و(ماريسا) موكلتك؟

447
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
(تايلور)، يجب أن نتحدث

448
00:26:06,120 --> 00:26:09,160
حسناً، أودّ التحدث إليك
بشأن أي شيء باستثناء (ماريسا كوبر)

449
00:26:09,280 --> 00:26:11,200
سمح لي بتقديم خدمات جنسية لك

450
00:26:11,320 --> 00:26:13,120
أقسم أن (سامر) قالت إنها لا تمانع

451
00:26:14,280 --> 00:26:17,160
يا للعجب! هل من شيء آخر؟

452
00:26:17,320 --> 00:26:23,600
ستواجه ليلة طويلة تشمل شموعاً
وجوارب وأسطوانة (فيونا أبل) الجديدة

453
00:26:24,280 --> 00:26:26,520
لكن (ماريسا)؟ لا أستطيع

454
00:26:26,680 --> 00:26:28,280
حسناً، هذا من حسن حظنا نحن الاثنين

455
00:26:28,640 --> 00:26:30,160
منحت خيار الامتناع عن بيع نفسي

456
00:26:30,280 --> 00:26:32,800
ومخاطبة قلبك
لانني أعرف أنه لديك قلب

457
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
(سيث)، لا تفعل

458
00:26:34,040 --> 00:26:37,080
أنا صديقك وكذلك (سامر) و(راين)

459
00:26:37,200 --> 00:26:39,120
وإذا عادت (ماريسا)
ستكون صديقتك هي أيضاً

460
00:26:39,240 --> 00:26:42,200
حسناً، أنت لا تفهم
أمي وكيلة أعمال الرياضيين

461
00:26:42,320 --> 00:26:45,280
والدتك وكيلة أعمال رياضيين؟
ظننت أنها امرأة تشعر بالضجر والمرارة

462
00:26:45,400 --> 00:26:47,240
إنها امرأة قوية تشعر بالضجر والمرارة

463
00:26:47,360 --> 00:26:50,400
لاعبو كرة قدم وزنهم 300 باوند يلجأون
إليها عندما يحتاجون إلى إنجاز شيء

464
00:26:53,680 --> 00:26:55,840
- هددت بأخذ سيارتي
- سنقلّك إلى المدرسة

465
00:26:55,960 --> 00:26:58,080
- ولن تدفع أقساط جامعتي
- يمكنك الحصول على منحة دراسية

466
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
أنا آسفة

467
00:27:01,520 --> 00:27:04,880
لا بأس لكن بصفتي صديقك
سأتوسّل إليك لتفعلي شيئاً واحداً

468
00:27:05,080 --> 00:27:07,640
لا تكبري لتصبحي مثل والدتك
لانك أفضل منها

469
00:27:22,920 --> 00:27:25,200
لا أريد فطائر حمام، (غاس)!

470
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
أظن أنه فظيع ما تفعله
بتلك الطيور الصغيرة

471
00:27:31,080 --> 00:27:34,200
(نيل)، يا للعجب! هذه مفاجأة

472
00:27:36,040 --> 00:27:37,280
حسناً، ظننت أنني أدين لك بزيارة

473
00:27:38,680 --> 00:27:41,320
يا للعجب! إذاً هكذا تبدو
المقصورات من الداخل

474
00:27:43,960 --> 00:27:47,360
- قشر اللحم المقدد
- نعم، حسناً، عندما كنت في (روما)

475
00:27:47,480 --> 00:27:49,200
ظننت أنك ستكونين مستعدة
للذهاب إلى الجلسة

476
00:27:49,360 --> 00:27:50,880
كنت آمل أن تكوني بحاجة
إلى من يقلّك

477
00:27:51,480 --> 00:27:56,320
شكراً لك لكن بصراحة أظنني سأذهب

478
00:27:57,520 --> 00:27:59,680
أظن أن (ماريسا) ستكون
بحال أفضل من دوني

479
00:27:59,800 --> 00:28:01,880
حسناً هذا هراء
كل فتاة تحتاج إلى والدتها

480
00:28:02,440 --> 00:28:05,600
وسأكون في صفك فأنا أهب
الكثير من المال لتلك المدرسة

481
00:28:09,200 --> 00:28:10,350
أمهلني 5 دقائق

482
00:28:13,480 --> 00:28:19,640
سآخذ هذه وسأنتظر في الخارج أتبادل
نصائح حول الاسهم مع صديقك (غاس)

483
00:28:27,120 --> 00:28:28,360
لم تتصل بنا (تايلور)

484
00:28:28,480 --> 00:28:30,400
علينا أن نغادر بعد ساعة
ولم تظهر (ماريسا)

485
00:28:31,360 --> 00:28:34,560
- مهلًا، إذاً ماذا تقصدان؟
- أنها كانت حملة شجاعة

486
00:28:34,760 --> 00:28:37,520
- نعم، شجاعة حقاً
- حملة سيفخر بها أيّ قائد

487
00:28:37,880 --> 00:28:40,640
هل تستسلمان؟ أراهن أن (نابوليون)
لم يتحدث يوماً هكذا

488
00:28:40,840 --> 00:28:43,360
ربّما كان يجدر به ذلك
قبيل أن ينهزم ويتمّ نفيه

489
00:28:43,480 --> 00:28:46,280
(سامر) يا امبراطورتي الصغيرة
هذه معركة (واترلو) الخاصة بنا

490
00:28:46,400 --> 00:28:49,160
علينا أن ننسحب
ونقلّل الاضرار غير المباشرة

491
00:28:49,280 --> 00:28:51,880
حسناً، ألا يمكننا الانتظار بضعة دقائق
قبل أن نرفع الراية البيضاء؟

492
00:28:52,480 --> 00:28:55,440
تصل دائماً متأخرة
ربّما تاهت أو ما شابه

493
00:29:04,560 --> 00:29:07,480
(ماريسا)؟ ألا يفترض بك
أن تكوني في اجتماع (هاربر)؟

494
00:29:07,840 --> 00:29:11,280
لا لكن هل رأيت (جوني)؟
لانني كنت أبحث عنه طيلة اليوم

495
00:29:11,400 --> 00:29:12,800
أعرف، هذا جنون، صحيح؟

496
00:29:13,120 --> 00:29:15,415
عليّ الذهاب الان في الواقع
وإلّا سنتأخر عن اجتماع (باكويست)

497
00:29:15,440 --> 00:29:19,360
- مهلًا، أيّ اجتماع؟
- لم تتحدثي إلى (جوني) إطلاقاً؟

498
00:29:21,320 --> 00:29:24,560
تبيّن أن ذلك الجرّاح الكبير
الذي عرفته به

499
00:29:24,760 --> 00:29:26,440
ارتاد كلية الطب
مع طبيب (باكسويست)

500
00:29:26,560 --> 00:29:30,440
اتصل به وأقنعه أن (جوني)
سيشفى كلياً فعاد إلى الفريق

501
00:29:30,560 --> 00:29:32,080
لا أصدق أنه لم يخبرني

502
00:29:32,200 --> 00:29:33,895
كان الوضع جنوناً
يريدونه أن يسافر الشهر المقبل

503
00:29:33,920 --> 00:29:36,680
استخدموا له مدرّساً ليساعده
في اختبارات تطوير الثقافة العامة

504
00:29:36,800 --> 00:29:39,295
سبق وأقنعت والدي باستعمال
أميال الطيران المجانية لاستطيع مرافقته

505
00:29:39,320 --> 00:29:41,720
- مهلًا، ستذهب أنت أيضاً؟
- نعم، إنها فرصة العمر

506
00:29:43,560 --> 00:29:46,600
بأيّة حال مضحك
كيف انتهت الامور، صحيح؟

507
00:29:47,040 --> 00:29:50,000
أنا و(جوني) سنذهب في جولة
وأنت ستعودين إلى مدرستك القديمة

508
00:29:52,680 --> 00:29:57,280
نعم، عليّ الذهاب لكن إذا رأيت (جوني)
هلّا تهنئه من قبلي

509
00:29:57,400 --> 00:29:58,720
- سأفعل
- حسناً

510
00:30:22,200 --> 00:30:25,160
(سامر)، لا نستطيع الانتظار أكثر
(ماريسا) لن تأتي

511
00:30:27,840 --> 00:30:31,320
- حسناً، لا بأس
- حسناً، سأخبر (ساندي)

512
00:30:32,240 --> 00:30:33,390
(ساندي) ينتظر في السيارة

513
00:30:35,120 --> 00:30:37,080
قلت له إننا سنخرج حالًا
هل أنتم مستعدون؟

514
00:30:38,400 --> 00:30:39,550
نعم

515
00:30:50,280 --> 00:30:53,080
- شكراً جزيلًا لما فعلته
- نعم، حقاً، هذا يعني الكثير

516
00:30:53,400 --> 00:30:57,240
قاض سيّىء الطباع، جمهور منتبه
والحق إلى جانبي، أشعر كأنني في دياري

517
00:30:58,400 --> 00:31:00,280
هذا ما تفعله، ستبلي حسناً

518
00:31:00,400 --> 00:31:01,800
أيّها القاضي (ميرسر)، (ساندي كوهين)

519
00:31:02,560 --> 00:31:03,710
أعرف من تكون

520
00:31:04,120 --> 00:31:06,520
سيكون يوماً بارداً في النار
(كوهين) أتطلّع قدماً له

521
00:31:08,800 --> 00:31:10,640
نعم، عليك أن تقضي عليه

522
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
(ساندي)

523
00:31:15,240 --> 00:31:16,640
مرحباً (كيرستن)
آسف لازعاجكما لكن...

524
00:31:17,800 --> 00:31:20,280
- نحن على وشك أن نبدأ
- نعم أعرف، أظنك تريد سماع هذا

525
00:31:20,400 --> 00:31:22,400
- حسناً، سأعود حالًا
- حسناً

526
00:31:25,400 --> 00:31:28,320
أمي، أمي أرجوك، إذا أردت
أن تفعلي هذا فالقرار يعود لك

527
00:31:28,440 --> 00:31:30,440
لكن لا تدعيني أواجه أصدقائي
وأنت تفعلين هذا

528
00:31:30,560 --> 00:31:33,480
(تايلور)، إمّا أن تكونين معي
أو ضدي الان ما هو قرارك؟

529
00:31:35,280 --> 00:31:37,480
عليّ الذهاب إلى حمام الفتيات

530
00:31:38,560 --> 00:31:41,720
- دكتورة (كيم)، أيمكنني التحدث إليك؟
- نعم، (فيرونيكا)

531
00:31:42,880 --> 00:31:46,320
- إذاً طلبت من رجلي البحث
- فكرت في هذا الموضوع، لا أعرف

532
00:31:50,560 --> 00:31:51,710
أخبرني كل شيء

533
00:31:52,040 --> 00:31:53,680
- مرحباً (تايلور)، أنا (سيث)
- و(سامر)!

534
00:31:53,800 --> 00:31:55,040
مرحباً (سيث) و(سامر)

535
00:31:55,440 --> 00:31:58,000
إذاً كنّا نأمل أن نراك في الاجتماع

536
00:31:58,360 --> 00:32:02,000
نعم

537
00:32:02,120 --> 00:32:07,080
لا، آسفة، أعرف
أنه لا بدّ أنكما غاضبان مني

538
00:32:07,440 --> 00:32:09,200
لا، لا بأس، إنها أمك نتفهم الموقف

539
00:32:10,160 --> 00:32:14,400
حسناً اسمعي، شكراً لانك حاولت
سنطلعك على النتيجة

540
00:32:14,520 --> 00:32:17,120
شكراً، هذا لطف شديد

541
00:32:22,400 --> 00:32:24,320
انظر، بمناسبة الحديث
عن الشر، حرفياً

542
00:32:28,560 --> 00:32:30,880
(نيل)، لطالما سررت برؤيتك

543
00:32:31,000 --> 00:32:33,040
(فيرونيكا)، تعرفين (جولي كوبر نيكول)؟

544
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
مرحباً

545
00:32:34,280 --> 00:32:37,000
طبعاً، (ماريسا) نسخة طبق الاصل
عن والدتها، أليست كذلك؟

546
00:32:38,240 --> 00:32:42,960
أوافقك الرأي تماماً، ذكاء وجمال
وفي منتهى الاناقة

547
00:32:44,080 --> 00:32:45,230
عذراً

548
00:32:49,120 --> 00:32:50,720
ربّما كانت هذه فكرة سيئة

549
00:32:50,840 --> 00:32:53,000
مساء الخير، شكراً لكم جميعاً لمجيئكم

550
00:32:53,760 --> 00:32:55,400
ارى أن الحضور كثيف الليلة

551
00:32:55,640 --> 00:32:59,520
وأظننا نعرف جميعاً ماذا أو يجب أن أقول
"من" أحضر هذا الحشد

552
00:32:59,880 --> 00:33:03,400
إذاً لمَ لا نبدأ بقضية (ماريسا كوبر)؟

553
00:33:03,520 --> 00:33:06,800
سيّدة (تاونسند)، أنت تتحدثين
نيابة عن جمعية الاهل

554
00:33:06,920 --> 00:33:08,070
هلّا تبدأين الجلسة

555
00:33:08,840 --> 00:33:11,000
- أين أبي؟
- سيعود حالًا

556
00:33:11,120 --> 00:33:12,800
شكراً لك أيّها القاضي (ميرسر)

557
00:33:13,160 --> 00:33:18,360
أنا متأكدة أنكم تعرفون جميعاً أن (ماريسا
كوبر) أطلقت الرصاص على فتى في ظهره

558
00:33:18,480 --> 00:33:21,360
بصفتي رئيسة جمعية الاهل ووالدة قلقة

559
00:33:21,840 --> 00:33:25,120
أؤكد لكم أن هذا ليس ما يريده الاهل

560
00:33:25,760 --> 00:33:29,480
- ولا ما يريده طلّاب (هاربر) أيضاً
- بلى، هذا ما يريدونه

561
00:33:30,800 --> 00:33:34,560
اجلسي أيتها الشابة
ليس مسموحاً للاولاد مخاطبة اللجنة

562
00:33:34,720 --> 00:33:38,600
لكنه مسموح لهم
مخاطبة بعضهم، صحيح؟

563
00:33:40,160 --> 00:33:42,440
(تايلور)، لمَ لا ترينا ماذا لديك؟

564
00:33:43,080 --> 00:33:49,360
إنها عريضة تتضمن أكثر من 300 توقيع
تقريباً الجسم الطلابي بأكمله

565
00:33:57,680 --> 00:34:01,160
حسناً، هذا كله جيّد
لكن السيّدة (تاونسند) محقة

566
00:34:01,840 --> 00:34:04,480
لا يتخذ الطلّاب القرارات
في هذه المسائل

567
00:34:05,080 --> 00:34:08,320
لست طالبة وأودّ إخبار الجميع هنا

568
00:34:08,440 --> 00:34:13,080
أن (ماريسا) أظهرت احتراماً ونضجاً
كبيرين خلال هذا الكابوس بأكمله

569
00:34:13,200 --> 00:34:14,880
طبعاً هذا رأيك فأنت والدتها

570
00:34:15,000 --> 00:34:18,720
أنت محقة تماماً (فيرونيكا)
لذا سأتحدث نيابة عن السيّدة (كوبر)

571
00:34:19,680 --> 00:34:23,960
أحسنت دكتورة (روبرتس)
صحيح، أنت... آسف سيّدي

572
00:34:25,520 --> 00:34:28,200
(ماريسا كوبر) كانت تعيش في منزلي
للاشهر القليلة الماضية

573
00:34:28,320 --> 00:34:30,200
لذا أستطيع أن أقول من دون تردّد

574
00:34:31,120 --> 00:34:33,680
إن هذه الشابة ستجعل أي والد فخوراً

575
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
ومن حسن حظ هذه المدرسة أنها هنا

576
00:34:36,480 --> 00:34:40,960
هذا شعور نبيل دكتور (روبرتس) وهذه
العريضة الطلابية تعني الكثير بالتأكيد

577
00:34:41,080 --> 00:34:45,120
لكنني لا أظن أنني أستطيع نصح اللجنة
بخرق الحوادث السابقة المشابهة

578
00:34:45,240 --> 00:34:51,600
لم تعيد هذه المدرسة قط طالباً
طرد لاسباب تتعلق بالعنف

579
00:34:51,720 --> 00:34:55,840
هذا ليس صحيحاً تماماً
ثمة حادثة سابقة مشابهة

580
00:34:55,960 --> 00:34:57,110
إنه محق

581
00:34:59,160 --> 00:35:02,080
منذ 10 سنوات، قضية
ليست مختلفة جداً عن قضية (ماريسا)

582
00:35:02,200 --> 00:35:05,560
كان سكّيناً وليس مسدساً
لكن الحادث وقع في حرم المدرسة

583
00:35:05,680 --> 00:35:09,560
وبعد عدم توجيه أيّة تهمة جنائية
تمّ عكس الطرد

584
00:35:09,800 --> 00:35:13,440
على الطلّاب أن يحترموا حرمة
هذه الجلسة وأن يصمتوا!

585
00:35:14,280 --> 00:35:22,240
للاسف مع أن هذا الشاب
يتحدث في غير دوره فهو محق

586
00:35:23,640 --> 00:35:25,080
لكنني ما زلت لست مضطراً لاعادتها

587
00:35:25,880 --> 00:35:28,960
لست مضطراً لاعادتها
لكنك قد ترغب بذلك

588
00:35:29,520 --> 00:35:32,520
نوّرني سيّد (كوهين)
لمَ قد أرغب بفعل هذا؟

589
00:35:34,400 --> 00:35:36,880
لانه أحياناً يمرّ ولد صالح
في أوقات صعبة

590
00:35:38,120 --> 00:35:43,760
وقد نعتقد أننا بإغلاق الباب في وجهه
أو وجهها فنحن نلقنه درساً

591
00:35:44,560 --> 00:35:49,480
وعندما يكون بأمس الحاجة إلينا
فنحن لا نسانده

592
00:35:52,160 --> 00:35:55,680
لا يوجد شخص في هذه الغرفة يعتقد
أن (ماريسا كوبر) تشكّل خطراً على أحد

593
00:35:56,040 --> 00:36:00,000
أو أنها لم تكن تلميذة مثالية
أو أنها لن تكمل هكذا

594
00:36:01,040 --> 00:36:03,080
إذاً ماذا نفعل هنا؟

595
00:36:03,840 --> 00:36:07,800
بدل أن نبرهن وجهة نظرنا
فلنصحّح الخطأ

596
00:36:08,520 --> 00:36:13,800
نادراً جداً في الحياة
أن يحظى أحد بفرصة أخرى

597
00:36:25,160 --> 00:36:26,880
توصلت اللجنة إلى حكمها

598
00:36:27,000 --> 00:36:32,160
ومع صوت معارض واحد
قررنا إعادة (ماريسا كوبر) إلى (هاربر)

599
00:36:47,760 --> 00:36:48,910
مرحباً

600
00:36:49,360 --> 00:36:51,920
هل باستطاعتكما أن تقلاني إلى المنزل؟

601
00:36:52,720 --> 00:36:54,480
- نستطيع أن نتدبّر أمرنا
- حسناً

602
00:36:54,600 --> 00:36:58,000
نقلّك إلى المنزل؟ طبعاً لا، يا شقيقتي
سوف تمضين الليلة في منزلي

603
00:37:07,640 --> 00:37:11,000
- حضرة القاضي؟
- هذه ليست قاعة المحكمة سيّد (كوهين)

604
00:37:11,120 --> 00:37:14,160
حسناً، أردت فقط أن أشكرك

605
00:37:14,360 --> 00:37:17,520
أعرف ما الذي تفعله
لكنك أثبتت وجهة نظرك

606
00:37:17,920 --> 00:37:21,000
وأقدّر لك أنك أبقيت
معلوماتك بيننا فقط

607
00:37:24,320 --> 00:37:26,480
- أعرف مكانه
- ماذا؟

608
00:37:26,640 --> 00:37:30,400
التحري الخاص وجده
في (لوس أنجلوس)، إنه بآمان

609
00:37:31,200 --> 00:37:33,520
اصطحبه صديقي إلى ملجأ ما

610
00:37:37,360 --> 00:37:42,640
- قال إنه يودّ رؤيتك
- شكراً لك

611
00:37:50,480 --> 00:37:52,200
أنت بطلي

612
00:37:59,200 --> 00:38:01,160
شكراً لوجودك هنا، أمي

613
00:38:01,280 --> 00:38:05,120
(ماريسا)، أشعر أنني خذلتك
من نواح عديدة

614
00:38:05,240 --> 00:38:06,840
هذا ليس صحيحاً حقاً

615
00:38:07,160 --> 00:38:09,320
لا توجد شقة ولا تجديدات

616
00:38:10,160 --> 00:38:13,640
أعيش في عربة مقصورة
كنت خجلة جداً من أن أخبرك

617
00:38:14,040 --> 00:38:16,600
يا للعجب! حسناً، عرفت
أنه ثمة سر ما لكن...

618
00:38:18,040 --> 00:38:20,600
- اسمعي، سأعود متى تشائين
- عزيزتي...

619
00:38:24,560 --> 00:38:28,400
شكراً أبي، كان لطف منك
أن تدافع عن (ماريسا) هكذا

620
00:38:28,760 --> 00:38:30,760
من المؤسف أن (غلوريا)
لم تكن هنا لتراك تعمل

621
00:38:32,040 --> 00:38:33,190
نعم

622
00:38:36,240 --> 00:38:40,960
اسمعي عزيزتي، لا أظن
أن زوجة والدك سوف تعود

623
00:38:42,200 --> 00:38:47,520
آسفة أبي، لكن ما كان عليك
أن تخشى إخباري فنحن بخير، صحيح؟

624
00:38:48,520 --> 00:38:49,670
صحيح

625
00:38:52,120 --> 00:38:55,920
حسناً سنذهب إلى المطعم
سنراك لاحقاً، (كوب)!

626
00:38:56,720 --> 00:38:58,320
- هل أنت مستعدة؟
- أنا مستعدة

627
00:38:58,440 --> 00:38:59,760
- استمتعا بوقتكما
- حسناً

628
00:39:01,760 --> 00:39:04,760
مع أخذ كل شيء بعين الاعتبار
أظنني ربّيت فتاة صالحة

629
00:39:05,200 --> 00:39:06,350
أظن أن كلينا فعل

630
00:39:08,120 --> 00:39:09,440
- أتريدين...
- تناول مشروب؟

631
00:39:09,560 --> 00:39:10,720
- مرحباً
- أهلًا

632
00:39:12,600 --> 00:39:17,080
إذاً لمَ غيرت رأيك بشأن العودة؟

633
00:39:17,200 --> 00:39:20,640
(جوني) سيذهب في جولة (باكويست)
وقال (تشيلي) إنه سيرافقه

634
00:39:20,760 --> 00:39:24,440
لذا بدا لي من الغباء
أن أبقى في مدرسة (يونيون) لوحدي

635
00:39:24,560 --> 00:39:26,680
- حسناً، لم أكن أنا السبب
- لا

636
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
- قليلًا؟
- حسناً، قليلًا

637
00:39:27,920 --> 00:39:30,080
- (كوب)، (أتوود)، تعالا
- نحن قادمان

638
00:39:30,200 --> 00:39:31,695
نعم، أتعلمين؟
لمَ لا أوافيكم إلى المطعم؟

639
00:39:31,720 --> 00:39:33,400
حسناً، سأراك هناك

640
00:39:45,840 --> 00:39:49,280
اتصلت بمنزلك
قالت والدتك إنني سأجدك هنا

641
00:39:49,400 --> 00:39:53,640
قلت لها إنني سعيد من أجلك
لعودتك إلى الفريق

642
00:39:58,640 --> 00:40:03,360
نعم، حسناً، أظنني محظوظاً فحسب

643
00:40:03,480 --> 00:40:06,640
- شكراً لك
- تستحق أن تكون سعيدة

644
00:40:12,920 --> 00:40:18,520
- حسناً، هل سنراك في الجوار؟
- نعم، طبعاً، أراك لاحقاً

645
00:40:27,760 --> 00:40:31,400
"صورة طلاب السنة الاخيرة"

646
00:41:00,160 --> 00:41:01,640
(هاربر) مدرسة ممتازة!

647
00:41:05,280 --> 00:41:09,200
"صف متخرجي مدرسة (هاربر)
لعام 2006"

