﻿1
00:00:00,280 --> 00:00:02,240
- في الحلقة السابقة
- حسناً، لمَ لا تواعده؟

2
00:00:02,360 --> 00:00:04,920
إنه يستغلها
والدها هو رئيس مجلس الادارة

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
- عندما لا أكون معك أفتقدك
- حقاً؟

4
00:00:07,120 --> 00:00:08,895
هذا الفيلم كان "احجز لي
الرقصة الاخيرة" أليس كذلك؟

5
00:00:08,920 --> 00:00:11,640
تلك الرقصة الاخيرة كانت معبّرة جداً

6
00:00:11,760 --> 00:00:14,560
أنا وأنت لدينا أمر عالق

7
00:00:14,680 --> 00:00:16,360
- أين (كايتلن)؟
- أنت تحبها

8
00:00:16,480 --> 00:00:19,000
- احذر تلك الفتاة، يا رجل
- أحبك

9
00:00:19,120 --> 00:00:20,040
وأظن أنك تحبينني أيضاً

10
00:00:20,160 --> 00:00:21,560
أريد أن أعرف ما هو شعورك
حيال (جوني)

11
00:00:21,640 --> 00:00:23,960
- أنا معك
- ليست القصة الكاملة صحيح؟

12
00:00:24,080 --> 00:00:27,360
- (جوني) انزل، أرجوك
- كن حذراً، اتفقنا؟

13
00:00:27,480 --> 00:00:28,920
(جوني)!

14
00:00:38,000 --> 00:00:40,760
حسناً، يقال إن الخبر
السيّىء ينتشر بسرعة

15
00:00:40,880 --> 00:00:43,040
لست واثقاً من أن الامر ينطبق
على إصابة خطرة في الرأس

16
00:00:43,720 --> 00:00:46,840
- كان علينا البقاء في المستشفى
- لا يسعنا القيام بأي شيء هناك

17
00:00:46,960 --> 00:00:49,920
طلب منا الاطباء الذهاب
إلى المنزل لنأكل وننام

18
00:00:50,040 --> 00:00:53,360
نعم، ولكنني عاجزة
عن النوم وبالطبع لست جائعة

19
00:00:53,480 --> 00:00:55,480
- هل تشعرون بالجوع؟
- هيا عليكم أن تأكلوا جميعاً

20
00:00:55,600 --> 00:00:57,680
صديقكم (جوني)
سيحتاج إليكم عندما يستيقظ

21
00:00:57,800 --> 00:00:59,000
- إذا استيقظ
- (ماريسا)...

22
00:00:59,160 --> 00:01:01,800
- لقد كنت هناك
- نعم

23
00:01:02,480 --> 00:01:04,760
على الارجح سيكون بخير يا رفاق

24
00:01:04,920 --> 00:01:08,040
بقي (تراي) فاقداً الوعي
لعدة اشهر وكان بخير

25
00:01:08,200 --> 00:01:09,480
- لقد أصيب بطلقة نارية
- نعم

26
00:01:09,600 --> 00:01:14,160
كما حصل معه ذات مرة في السابق
عندما تناول جرعة مفرطة

27
00:01:14,480 --> 00:01:17,640
سأذهب للاطمئنان
على (كايتلن) في المنزل

28
00:01:21,760 --> 00:01:23,840
- كيف حالك، (راين)؟
- إنها محقة

29
00:01:24,640 --> 00:01:28,840
حسناً، بعد ما قاله الاطباء
يبدو أنهم لا يريدوننا أن نتأمل كثيراً

30
00:01:28,960 --> 00:01:32,120
- حسناً، الاطباء مغفّلون
- قولي ذلك لوالدك

31
00:01:32,240 --> 00:01:35,800
إن عملهم يقضي بأن يكونوا سلبيين
ذلك يدعى "التحكم بالتوقعات"

32
00:01:35,920 --> 00:01:37,720
لهذا السبب علينا أن نكون إيجابيين

33
00:01:41,840 --> 00:01:43,040
إنها والدة (جوني)

34
00:01:43,160 --> 00:01:44,600
- هل تظن أنه عليك...
- لا أعرف

35
00:01:44,920 --> 00:01:48,360
- أتريدني أن أجيب؟
- كلا، لا بأس

36
00:01:51,960 --> 00:01:54,880
سيدة، (هاربر)، مرحباً أنا (راين)

37
00:02:27,240 --> 00:02:28,440
ماذا حصل؟

38
00:03:19,880 --> 00:03:21,080
مرحباً

39
00:03:22,480 --> 00:03:25,280
- شكراً لمجيئك
- يسرّني أنك اتصلت

40
00:03:34,600 --> 00:03:38,760
- أين (غوين)؟
- تمكنت أخيراً في جعلها تستلقي

41
00:03:39,040 --> 00:03:41,680
بدأت بالحديث
عن الجنازة وانهارت، تعرفين

42
00:03:41,800 --> 00:03:44,440
- حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟
- من يدري

43
00:03:45,480 --> 00:03:48,920
قالت إنها لا تريد كاهناً
ولا جثماناً ولا أي شيء محبط

44
00:03:49,040 --> 00:03:51,520
ولكنها جنازة أليس
من المفترض أن تكون محبطة؟

45
00:03:51,800 --> 00:03:57,400
حسناً، يمكننا القيام بشيء ما
في النهار، بالقرب من الشاطىء

46
00:03:57,520 --> 00:03:59,800
- لا نسمح لاحد بارتداء الاسود
- أو انتعال الاحذية

47
00:04:02,360 --> 00:04:04,120
يبدو هذا وكأنه ما كان سيودّ القيام به

48
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
- علي أخذ هذا إلى السيدة (هاربر)
- سأفعل ذلك

49
00:04:09,840 --> 00:04:11,040
شكراً

50
00:04:11,320 --> 00:04:12,520
لا يبدو الامر حقيقياً يا صاح

51
00:04:13,360 --> 00:04:15,240
حسناً، اسمع يا رجل
لا يمكنك أن تلوم نفسك

52
00:04:15,360 --> 00:04:17,320
- لقد حاولت
- نعم، ولكنني فشلت

53
00:04:17,800 --> 00:04:23,120
لا تلم نفسك، (راين أتوود) ضد
نفسه في مباراة مصارعة بشعة

54
00:04:23,240 --> 00:04:24,720
سأستحم وأحاول أن أنام قليلًا

55
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
أفترض أنه لم يعد عليك أن تقلق

56
00:04:27,440 --> 00:04:29,920
حيال أن يقوم (جوني)
بإبعادك عن (ماريسا) بعد الان

57
00:04:30,040 --> 00:04:34,560
لعبة (سودوكو) من الممتع
قولها وممارستها؟

58
00:04:35,280 --> 00:04:40,000
ما زال الوقت مبكراً للتفكير
في ذلك، حسناً، ما زال الوقت مبكراً

59
00:04:40,640 --> 00:04:44,360
يبدو الامر خاطئاً
الاولاد يمروّن بفترة رهيبة

60
00:04:44,480 --> 00:04:47,120
ونحن نحضّر حفلة راقصة لعيد العشاق

61
00:04:47,240 --> 00:04:50,320
إنه سبب وجيه يدعوهم
للتركيز على أمر جيد

62
00:04:50,440 --> 00:04:58,160
فلا يسعنا إلغاء هذه
الحفلة الان مع أنني فكرت في ذلك

63
00:04:58,440 --> 00:05:00,040
- ألم يدعك؟
- من؟

64
00:05:00,160 --> 00:05:03,200
الدكتور (نيل روبرتس)؟ لمَ؟
كلا، لم يفعل

65
00:05:03,320 --> 00:05:04,920
هل تظنين أنه يخطط
لامر ما مع شخص آخر؟

66
00:05:05,040 --> 00:05:06,800
- كلا
- ألا أصلح لعيد العشاق؟

67
00:05:06,920 --> 00:05:08,680
- (جولي)...
- إنني فقط من أجل الاستمتاع

68
00:05:08,800 --> 00:05:10,960
ألا أستحق الشوكولا ولا الازهار
ولا ملابس داخلية جميلة؟

69
00:05:11,080 --> 00:05:13,440
حسناً، (ساندي)
ليس من محبي عيد العشاق كذلك

70
00:05:13,560 --> 00:05:15,920
لذا أظن أنه علينا التركيز
على التحضير لحفل رائع

71
00:05:16,040 --> 00:05:18,000
وبعدها سنقلق حيال حياتنا
العاطفية عند انتهائه

72
00:05:18,120 --> 00:05:22,520
أو ربما يمكنني اختلاق عذر ما للذهاب
إلى منزله بحثاً عن المعلومات

73
00:05:22,640 --> 00:05:27,280
(جولي)، في آخر مرّة قمت بمهمة
سرية، أوقعت صينية الحلوى

74
00:05:27,840 --> 00:05:30,000
نعم، ولكن ذلك لفت انتباهه

75
00:05:30,120 --> 00:05:32,240
- هاك
- شكراً

76
00:05:36,360 --> 00:05:38,600
مرحباً، هل أنت صديقة لـ(جوني)؟

77
00:05:39,720 --> 00:05:44,600
- أنا قريبته، (سايدي)
- مرحباً، يسرّني حضورك

78
00:05:44,720 --> 00:05:46,960
رأت أمي أنه من الجيد أن آتي إلى هنا

79
00:05:47,080 --> 00:05:48,840
وأبقى مع عمتي لبعض الوقت

80
00:05:48,960 --> 00:05:53,240
- كيف حالها؟
- ليست بخير تماماً ولكنها نامت أخيراً

81
00:05:53,360 --> 00:05:57,880
- يبدو أنك بحاجة للنوم قليلًا أيضاً
- أنا بخير

82
00:05:58,000 --> 00:05:59,150
- حقاً؟
- نعم

83
00:05:59,200 --> 00:06:02,080
علي أن أذهب
لدي الكثير من الامور للقيام بها

84
00:06:02,200 --> 00:06:03,920
هل أنت (ماريسا)؟

85
00:06:05,840 --> 00:06:08,680
- نعم
- كنت أتمنى لو أن الظروف أفضل

86
00:06:08,800 --> 00:06:13,840
- ولكن يسرّني أنني تعرفت إليك أخيراً
- وأنا أيضاً

87
00:06:30,400 --> 00:06:34,400
- ماذا تفعل هنا، (جاستن)؟
- انتهت عطلة الشتاء تقريباً

88
00:06:34,520 --> 00:06:36,375
ظننت أنك ربما تكونين في حاجة
إلى من يقلّك إلى الثانوية

89
00:06:36,400 --> 00:06:37,880
عليك توفير المال
الذي تصرفه على الوقود

90
00:06:37,960 --> 00:06:42,360
إنها سيارة هجينة
لذا فالوقود ليس مشكلة

91
00:06:42,480 --> 00:06:44,920
آخر مرة أتيت فيها
إلى البلدة أردت اعتقالي

92
00:06:45,040 --> 00:06:49,400
كان ذلك أخي وفكرت...
وكنت أتمنى أن نتمكن من التحدث

93
00:06:50,080 --> 00:06:53,960
- التحدث عن علاقتنا
- علاقتنا؟

94
00:06:55,360 --> 00:06:58,160
- هذا اليوم ليس مناسباً
- أثمة يوم آخر قد تكون أفضل؟

95
00:06:58,280 --> 00:07:01,960
- أريدك أن ترحل، الان
- هل أنت بخير، (كايتلن)؟

96
00:07:06,120 --> 00:07:08,160
أراك عندها، شكراً

97
00:07:09,240 --> 00:07:10,390
- مرحباً أيها المدير
- مرحباً

98
00:07:10,440 --> 00:07:11,440
هل أردت رؤيتي؟

99
00:07:11,560 --> 00:07:12,895
نعم، أقفلت للتو الخط
مع الدكتو (غريفين)

100
00:07:12,920 --> 00:07:17,000
وأخبرني أن المجلس دقّق في اقتراح
(بريا) وأنهم جاهزون لبدء الاعمال

101
00:07:17,120 --> 00:07:20,680
ولكنني سأجتمع به مرّة أخرى
هل تستطيع الاتصال بـ(مايا)؟

102
00:07:21,280 --> 00:07:24,240
- لتوضح لها بعض الامور
- أية توضيحات

103
00:07:24,360 --> 00:07:27,440
- لا تذكب عليها، لا تخدعها
- ليست مشكلة

104
00:07:28,160 --> 00:07:31,280
فلقد خرجت معها عندما
اتصلت لانني معجب بها

105
00:07:31,840 --> 00:07:33,440
الشاب معجب بالفتاة

106
00:07:33,560 --> 00:07:35,480
الفتاة تستطيع التأثير
بوالدها صاحب النفوذ

107
00:07:35,600 --> 00:07:37,840
ومدير الشاب يحتاج إلى عقد صفقة

108
00:07:37,960 --> 00:07:40,080
إنها قصة تتضمن كل العناصر
لتشكل قصة رومنسية رائعة

109
00:07:40,200 --> 00:07:43,840
- يسرّني أنك معجب بها
- سأتصل بها، وأعلمك بما يحصل

110
00:07:46,520 --> 00:07:48,240
- مرحباً، (ماريسا)
- مرحباً

111
00:07:48,880 --> 00:07:50,440
(ماريسا)

112
00:07:52,960 --> 00:07:55,240
- كيف حالك؟
- بخير؟

113
00:07:55,360 --> 00:07:58,720
كنت أتساءل
ثمة كل تلك الاستمارات من المستشفى

114
00:07:58,840 --> 00:08:02,240
ووالدة (جوني) لا يمكنها أن تملاها الان

115
00:08:02,360 --> 00:08:03,720
ألا يجب أن نوكل محامياً أو ما شابه

116
00:08:03,800 --> 00:08:06,240
أتعلمين شيئاً؟ في الواقع أعرف
الشخص المناسب ليقوم بذلك

117
00:08:06,360 --> 00:08:08,640
في الواقع لقد تخصصت بالعمل الورقي

118
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
هل أنت واثق من أنك لا تمانع؟

119
00:08:09,920 --> 00:08:13,280
عندما تتعلق المسألة بالامور الدواونيية
الصعبة فإن (مات) بارع في ذلك

120
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
ظننت أنك لم تلاحظ ذلك قط

121
00:08:15,640 --> 00:08:19,240
حسناً، عليّ الذهاب إلى المنزل، لاستحم

122
00:08:19,360 --> 00:08:22,760
فلا تودون أن تعرفوا منذ متى
وأنا مرتدية هذه الثياب

123
00:08:23,080 --> 00:08:25,040
أظن أنك تبلين بلاء حسناً

124
00:08:26,320 --> 00:08:28,000
شكراً

125
00:08:29,640 --> 00:08:32,240
- مرحباً
- مرحباً، ماذا تفعل؟

126
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
- لا شيء
- حسناً

127
00:08:35,320 --> 00:08:38,640
إذاً لا تمانع أن أنظر، أليس كذلك؟

128
00:08:39,000 --> 00:08:40,280
هذه ليست أفلاماً إباحية

129
00:08:40,400 --> 00:08:45,480
إنها لائحة أفلام (ياكوزا) الرقمية مفرزة
بالترتيب الابجدي وفقاً للعنوان وللمخرج

130
00:08:45,600 --> 00:08:50,360
إن القيام بالجردة أشبه
بتنظيف أسناني بالخيط

131
00:08:50,480 --> 00:08:52,215
الامر الذي على الرغم
من أنك تعرفين أنني أقوم به

132
00:08:52,240 --> 00:08:56,720
- فأنا أفضل ألا تشاهديه
- (كوهن) وجدت شيئاً في درجك

133
00:08:58,680 --> 00:09:02,960
- ألست غاضبة؟
- بلى، أنا غاضبة جداً

134
00:09:03,080 --> 00:09:06,880
ليس بسبب الماريجوانا
إنها مجرّد ماريجوانا صحيح؟

135
00:09:07,000 --> 00:09:09,080
ولكن في حين كنا أنا
و(ماريسا) نحطّم سيارة (لوك)

136
00:09:09,200 --> 00:09:10,360
كنت أنت في المنزل تصنع معلفاً

137
00:09:10,400 --> 00:09:11,935
لحصانك (كابتن أوتس)
من "أخشاب (لينكولن)"

138
00:09:11,960 --> 00:09:13,840
فقد تأخرت لتصبح
ناضجاً وفهمت ذلك الان

139
00:09:13,960 --> 00:09:19,600
ولكنك كذبت علي كثيراً
(كوهن) حول أمر مهم

140
00:09:19,720 --> 00:09:21,360
حسناً، (سامر)، لا أعرف ماذا أفعل

141
00:09:21,480 --> 00:09:25,200
سوى أن أقول إنني
لن أكذب مجدداً وأن أفعل ذلك

142
00:09:25,320 --> 00:09:27,520
- عليك الوثوق بي، (سامر)
- لكنني لا أثق بك

143
00:09:27,760 --> 00:09:29,960
لذا من الافضل أن تفكر في أمر آخر

144
00:09:34,640 --> 00:09:38,360
- ماذا حصل لوعاء الفخار؟
- انكسر

145
00:09:40,200 --> 00:09:41,350
- مرحباً
- مرحباً

146
00:09:41,440 --> 00:09:43,040
مرحباً

147
00:09:43,320 --> 00:09:46,440
- سأدعكما على انفراد
- لا بأس، ليس عليك أن تغادري

148
00:09:47,520 --> 00:09:51,480
- حاولت التكلم معها
- امنحيها بعض الوقت، كيف حالك؟

149
00:09:52,000 --> 00:09:53,640
تعرف...

150
00:09:56,400 --> 00:09:58,000
مرحباً، سيدة، (هاربر)

151
00:09:59,600 --> 00:10:02,320
آسفة، مرحباً

152
00:10:03,440 --> 00:10:06,120
نعم، أظن ذلك، طبعاً

153
00:10:13,960 --> 00:10:16,520
- مرحباً
- مرحباً

154
00:10:17,160 --> 00:10:21,520
- شكراً على موافاتي
- لا مشكلة

155
00:10:22,600 --> 00:10:26,760
- إذاً هل أتيت في زيارة؟
- نعم، أتيت من (آشلاند)، (أوريغن)

156
00:10:26,880 --> 00:10:30,600
- هل أخذت إجازة من الثانوية، أو...؟
- كلا، في الواقع تخرّجت للتو

157
00:10:30,720 --> 00:10:34,240
بدأت بصنع المجوهرات كعمل خاص بي

158
00:10:34,360 --> 00:10:38,160
لذا أنا أقوم بجولة لاحاول
إيجاد متاجر تشتري مجوهراتي

159
00:10:39,560 --> 00:10:44,720
- أريد حقاً أن أكون مع حبيبي الان...
- حبيبك؟

160
00:10:44,840 --> 00:10:49,160
نعم، (راين)، كان معي
عندما وقع (جوني)

161
00:10:49,440 --> 00:10:52,400
نعم، ذكرت عمتي انه كان
هناك شاب آخر أن...

162
00:10:54,360 --> 00:10:57,320
هذا أمر مربك حقاً
ظننت أن (جوني) هو حبيبك

163
00:10:58,000 --> 00:11:01,720
- لمَ قد تفكرين في ذلك؟
- لانه اتصل بي الاسبوع الماضي

164
00:11:01,840 --> 00:11:05,560
وطلب مني أن أصنع شيئاً
لك بمناسبة عيد العشاق

165
00:11:05,680 --> 00:11:07,680
هاك، لقد أحضرته معي

166
00:11:09,640 --> 00:11:14,440
هذه جوهرة مولدك وهذه جوهرة
مولده وثمة ملاك في الوسط

167
00:11:16,600 --> 00:11:18,440
- ملاك؟
- نعم

168
00:11:18,560 --> 00:11:19,960
كان يخشى أن تجدي ذلك مبتذلًا

169
00:11:20,080 --> 00:11:22,680
ولكنه قال إن هذا ما تعنيه بالنسبة إليه

170
00:12:14,600 --> 00:12:16,640
أنا و(جوني) كنا مقربين جداً في صغرنا

171
00:12:16,760 --> 00:12:18,880
منذ سنتين أمضيت فصل
الصيف في (نيوبورت)

172
00:12:19,000 --> 00:12:21,360
وعلي أن أقرّ بأنه كان أفضل
فصل صيف في حياتي

173
00:12:22,360 --> 00:12:27,560
(جوني) كان يملك ثياباً للنوم ترمز
إلى (باور راينجر) وكان يرفض نزعها

174
00:12:27,760 --> 00:12:33,040
كان ليستيقظ في الصباح
ويرتدي ثيابه فوق ثياب النوم

175
00:12:33,200 --> 00:12:36,400
ويمضي نهاره مرتدياً طبقتين من الثياب

176
00:12:56,800 --> 00:12:59,360
(راين)، ها هي (كايتلن)

177
00:13:00,800 --> 00:13:03,880
- على الارجح عليّ أن...
- كلا، لا بأس، دعيني أقوم بذلك

178
00:13:06,360 --> 00:13:12,160
- مرحباً، ماذا تفعلين هنا بمفردك؟
- ماذا يفترض بي أن أفعل؟

179
00:13:12,280 --> 00:13:14,880
أن أذهب إلى هناك وأعرّف عن نفسي

180
00:13:15,160 --> 00:13:18,280
"مرحباً، أنا (كايلتن)
الفتاة التي قتلته"

181
00:13:18,920 --> 00:13:21,840
لم تدفعيه إلى تسلّق تلك
الصخرة ولم تجعليه يسقط

182
00:13:21,960 --> 00:13:23,560
هذا صحيح

183
00:13:23,760 --> 00:13:25,600
أنت من فعل ذلك

184
00:13:27,080 --> 00:13:30,720
أتعلمين شيئاً؟ لن أناقش الامر معك
الجميع مستاؤون، هيا بنا

185
00:13:30,840 --> 00:13:34,480
كلا، أتعلم شيئاً
(راين)، لا يمكنك تصحيح ذلك

186
00:13:34,680 --> 00:13:37,440
لذا وفّر عظايك لاختي، اتفقنا؟

187
00:13:39,360 --> 00:13:41,160
حسناً، تفضل

188
00:13:41,280 --> 00:13:43,335
بالمناسبة إنها المرّة الرابعة التي
أعطيك فيها علاوة لانك ربحت

189
00:13:43,360 --> 00:13:45,400
في المرّة المقبلة سأختار أنا اللعبة

190
00:13:45,520 --> 00:13:49,920
- هل تمكنت من الاتصال بـ(مايا)؟
- نعم

191
00:13:50,040 --> 00:13:51,800
ولكنني أتمنى لو أنني لم أفعل

192
00:13:51,920 --> 00:13:55,480
عندما لم أعاود الاتصال بها اعتبرت
ذلك كدليل على عدم اهتمامي

193
00:13:55,600 --> 00:13:58,400
حسناً، إنها فتاة ذكية
وهي غاضبة الان أيضاً

194
00:13:58,520 --> 00:14:00,720
ليست غلطة مطبعية
أحتاج إلى 10 آلاف قلب من القرفة

195
00:14:00,840 --> 00:14:04,800
- وليكن مذاقها جيداً، شكراً
- مرحباً، عزيزتي، هل عاد الولدان؟

196
00:14:04,920 --> 00:14:07,360
كلا، إنهما في طريقهما إلى
(بايت شوب) لتوديع الجثمّان قبل الدفن

197
00:14:07,480 --> 00:14:09,720
- مرحباً، (مات)، كيف حالك؟
- أواجه بعض المشاكل مع النساء

198
00:14:09,840 --> 00:14:12,360
ربما يمكنني لعب دور (كيوبيد)

199
00:14:12,680 --> 00:14:13,720
إنها فكرة رائعة

200
00:14:13,840 --> 00:14:16,720
حقاً، (ساندي)؟
وما رأيك في عيد العشاق؟

201
00:14:16,840 --> 00:14:19,880
إنها مناسبة عابرة
وذات منحى تجاري، وتافهة

202
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
حسناً، في بعض الاحيان نحتاج
جميعاً إلى مناسبة مماثلة

203
00:14:23,120 --> 00:14:24,520
وقد يكون الاوان مناسباً لذلك الان

204
00:14:24,640 --> 00:14:26,640
ما اسمها؟ سأرسل لها
بطاقة لحضور الحفلة

205
00:14:26,760 --> 00:14:30,880
- تدعى (ماريا غريفين)
- ووالدها هو رئيس هيئة الاطباء؟

206
00:14:31,760 --> 00:14:33,280
- أنا مترددة
- يمكنك القيام بذلك

207
00:14:33,400 --> 00:14:35,480
هذه الفتاة ليست بحاجة
إلى مساعدتي للحصول على حبيب

208
00:14:35,600 --> 00:14:38,600
- لن ينجح الامر قطّ
- لا تقلقي حيال ذلك، (كيرستن)

209
00:14:38,720 --> 00:14:41,400
أنا واثق من أننا نستطيع
إيجاد طريقة أخرى

210
00:14:43,240 --> 00:14:47,320
سأجعل (مايا) تذهب إلى الحفلة
إذا تقبّلت عيد العشاق بسرور

211
00:14:47,440 --> 00:14:52,280
من دون تذمّر وتعليقات سخيفة مع الحلوى
والشموع والملابس الداخلية الجميلة

212
00:14:52,400 --> 00:14:58,280
- ولا شيء أحمر وشفّاف أو يؤكل
- ولا حتى شفاف قليلًا؟

213
00:15:04,640 --> 00:15:07,600
الموت وعيد العشاق
مزيج مميز للغاية

214
00:15:07,720 --> 00:15:10,360
وهذا أول عيد عشاق
نمضيه أنا و(ماريسا) معاً

215
00:15:10,480 --> 00:15:12,000
يجب أن نبقى معاً إلى الابد

216
00:15:12,120 --> 00:15:13,960
ثمة ضغط علي لتحسين أدائي

217
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
لان (سامر) وجدت
الماريجوانا التي خبأتها

218
00:15:15,640 --> 00:15:18,400
ليست لديك أية كدمات ظاهرة
هل ضربتك على كليتيك

219
00:15:18,560 --> 00:15:19,720
أتمنى ذلك

220
00:15:19,840 --> 00:15:21,880
هل لديكما أنت و(آتوود)
مشاريع لعيد العشاق؟

221
00:15:22,480 --> 00:15:25,640
- في الواقع لم نتطرق إلى الموضوع حتى
- حقاً؟

222
00:15:25,760 --> 00:15:29,200
إنه أول عيد عشاق لكما لا تتشاجران فيه

223
00:15:29,320 --> 00:15:32,480
أو يقبّل هو فتاة أخرى
فقد يكون مناسبة مميزة

224
00:15:32,600 --> 00:15:34,240
هذا أمر مميز

225
00:15:36,360 --> 00:15:40,600
كلّ ما أقوله هو إنه قد يتم
إلغاء عيد العشاق هذه السنة

226
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
مرحباً، (سايدي)

227
00:15:50,400 --> 00:15:53,520
- ماذا تريد؟
- أريد أن أعرف كيف حالك فحسب

228
00:15:54,280 --> 00:15:57,600
- أنا جاد، اتفقنا؟
- متى كانت آخر مرة عنيت فيها أقوالك؟

229
00:15:57,720 --> 00:16:00,520
- هل ثمة مشكلة هنا؟
- مرحباً يا صاح

230
00:16:00,680 --> 00:16:04,440
- إنها حفلة خاصة
- لا بأس، كان يهمّ بالانصراف

231
00:16:04,560 --> 00:16:06,200
نعم

232
00:16:07,920 --> 00:16:11,400
- هل تعرفينه؟
- كنت أعرفه سابقاً

233
00:16:12,360 --> 00:16:13,920
أنت (سايدي)، أليس كذلك؟

234
00:16:15,320 --> 00:16:18,920
- أعجبني ما قلته على الشاطىء اليوم
- شكراً

235
00:16:19,040 --> 00:16:23,720
التحدث في الجنائز أمر مميز
ليس أمراً يمكن التفاخر به

236
00:16:23,840 --> 00:16:28,480
- لم يمت قطّ شخص قريب لي
- حقاً؟

237
00:16:29,280 --> 00:16:31,640
يبدو أن كلّ أقربائي ماتوا

238
00:16:31,920 --> 00:16:34,920
أعني، ليس جميعهم
ولكن أبي مات

239
00:16:35,120 --> 00:16:37,560
بسبب مرض السرطان عندما
كنت في الـ14 من العمر

240
00:16:37,920 --> 00:16:40,720
وكلبي (روكي) نفق بعده بشهر تقريباً

241
00:16:41,040 --> 00:16:43,640
- وأعزّ صديقة لدي ماتت الصيف الماضي
- آسف

242
00:16:44,360 --> 00:16:47,800
- آسف لموت قريبك أيضاً
- أعرف ذلك

243
00:16:48,960 --> 00:16:52,240
إنها جنازة الاشخاص
يقدمون التعزية قبل إلقاء التحية

244
00:16:52,720 --> 00:16:54,960
ولكنني أعرف أنك حقاً آسف
لذا أشكرك

245
00:16:55,680 --> 00:16:57,640
- أنت هنا، (راين)
- مرحباً

246
00:16:57,760 --> 00:16:59,600
- مرحباً، (ماريسا)
- مرحباً

247
00:16:59,720 --> 00:17:02,360
(سيث) و(سامر) كانا
يبحثان عنك عند السيارة

248
00:17:02,480 --> 00:17:03,680
- هل أنت جاهز؟
- نعم، طبعاً

249
00:17:03,800 --> 00:17:06,800
حسناً، ربما سنراك مجدداً قبل أن ترحلي

250
00:17:06,920 --> 00:17:08,640
طبعاً

251
00:17:15,480 --> 00:17:18,360
نعم، حسناً
لا بد من أنني تركته في مكان ما هنا

252
00:17:18,480 --> 00:17:20,440
في حفلة عيد مولد (كايتلن)

253
00:17:20,840 --> 00:17:24,920
لم أرَ سكيناً للحلوى
في أي مكان ولا أعرف شكله حتى

254
00:17:25,680 --> 00:17:29,120
هل ستخبزين الحلوى حقاً؟
ألن تحتفلي بعيد العشاق غداً مساء؟

255
00:17:29,240 --> 00:17:35,560
بصراحة، (نيل)، يفاجئني أنك
تذكرت حفلتي، وعيد العشاق

256
00:17:36,400 --> 00:17:40,120
إذاً هل ستعمل في عطلة الاسبوع؟
أنت رجل كثير الانشغال

257
00:17:40,240 --> 00:17:43,360
كلا، فكرت في البقاء
في المنزل لاقرأ قليلًا

258
00:17:43,480 --> 00:17:47,040
لانك متأخر في عملك
ثمة تقنيات متطورة كلّ يوم

259
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
عليك البقاء على اطلاع
على التقنيات الحديثة كلها

260
00:17:48,280 --> 00:17:51,040
حسناً، فكرت في قراءة "شيفرة (دافنشي)"

261
00:17:53,080 --> 00:17:56,360
- هل قرأته؟
- أنتظر صدور الفيلم

262
00:17:57,720 --> 00:18:02,480
حسناً، لا أرى السكين
في أي مكان لذا سأذهب

263
00:18:02,600 --> 00:18:05,760
حسناً، تسرني رؤيتك دائماً، (جولي)

264
00:18:05,880 --> 00:18:11,280
- سأرافقك إلى الخارج
- لا بأس، أعرف الطريق

265
00:18:19,960 --> 00:18:21,760
مرحباً

266
00:18:24,920 --> 00:18:27,000
عيد عشاق سعيداً

267
00:18:28,400 --> 00:18:30,440
تصورت أنك في حاجة إلى شيء لتعانقيه

268
00:18:32,720 --> 00:18:36,120
أو على الأقل إذا رميته فلن يتحطم

269
00:18:41,280 --> 00:18:44,800
- هل تواجهين المشاكل في المنزل؟
- كلا

270
00:18:45,040 --> 00:18:47,200
الأمر له علاقة بشاب ما

271
00:18:47,560 --> 00:18:50,320
أعني... ليس كما تظن

272
00:18:51,640 --> 00:18:55,120
لقد مات

273
00:18:57,280 --> 00:18:59,960
وأنا كنت معه

274
00:19:00,960 --> 00:19:03,560
وشاركت في حدوث ذلك نوعاً ما

275
00:19:03,720 --> 00:19:07,560
- ماذا تعنين؟
- ذهبنا إلى الشاطىء

276
00:19:07,680 --> 00:19:14,160
وكنا نشرب، وأشعلنا النار، فكرت
في أننا سنستمتع، ولكنه كان ثملاً

277
00:19:14,280 --> 00:19:17,560
وإلى أن تمكنت من طلب المساعدة
كان قد فات الأوان

278
00:19:18,800 --> 00:19:24,400
- انزلق ووقع فوق الصخور
- إذاً الأمر كان مجرد حادث

279
00:19:24,520 --> 00:19:28,840
نعم، ولكن الحوادث لا تحدث
من دون سبب فالأشخاص يسببونها

280
00:19:32,480 --> 00:19:36,360
أفهم شعورك ولكنني
واثق من أنه لو كان حياً

281
00:19:36,480 --> 00:19:41,600
فسيكون أول من يتحمل المسؤولية
وسيشكرك لانك حاولت مساعدته

282
00:19:44,040 --> 00:19:45,960
أنت تتحدث مثل شخص راشد

283
00:19:46,480 --> 00:19:51,000
والدي معالجان نفسيان
إنهما مضجران ولكنهما يتحليان بالذكاء

284
00:19:51,160 --> 00:19:53,400
حسناً، شكراً

285
00:19:54,760 --> 00:19:59,080
- إذاً هل سأراك في (سانتا باربرا)؟
- نعم

286
00:19:59,200 --> 00:20:00,760
حسناً

287
00:20:01,520 --> 00:20:03,080
إلى اللقاء

288
00:20:11,880 --> 00:20:17,080
- يمكنني أن أراك يا صاح
- هذا صحيح

289
00:20:28,200 --> 00:20:32,480
مرحباً، كيف كانت حفلة الوداع؟

290
00:20:32,600 --> 00:20:33,750
هل يمكننا التكلم عن أمر آخر؟

291
00:20:33,800 --> 00:20:35,880
مثلاً، لمَ تقرأ كتالوج
(فيكتوريا زسيكريت)؟

292
00:20:36,000 --> 00:20:40,240
بالحديث عن الملابس الداخلية أظن ثمة
رملاً في ملابسي الداخلية، المعذرة

293
00:20:40,360 --> 00:20:41,680
حسناً، كلا، والدتك أعطتني إياه

294
00:20:41,800 --> 00:20:44,480
ووضعت علامة حول بعض الملابس
الداخلية، ودائرة حول المقاييس

295
00:20:44,600 --> 00:20:46,535
هل هذا يعني أنك ستتقبل فكرة
عيد العشاق بسرور هذه السنة؟

296
00:20:46,560 --> 00:20:47,960
حسبتك لا تحب هذه المناسبة

297
00:20:48,080 --> 00:20:51,520
عقدت صفقة مع والدتك
وسألتزم بها إلى النهاية

298
00:20:51,920 --> 00:20:53,120
يا إلهي...

299
00:20:53,240 --> 00:20:58,440
الأمر يبدو وكأن لا جدوى من ذلك
سأستعير هذا الكتالوج لاحقاً، شكراً

300
00:20:59,880 --> 00:21:01,080
سنرى

301
00:21:02,200 --> 00:21:06,320
- إذاً ماذا تريدين أن تفعلي؟
- إنني أقوم بذلك الآن

302
00:21:06,520 --> 00:21:09,320
كلا، أعني غداً، بمناسبة عيد العشاق

303
00:21:09,840 --> 00:21:13,920
- أيمكننا التحدث عن نهار غد غداً
- ليس إذا أردت القيام بأمر ما

304
00:21:15,920 --> 00:21:17,800
لا أريد القيام بأي شيء

305
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
هل تعنين أنك لا تريدين القيام بأمر محدد

306
00:21:25,160 --> 00:21:26,680
أو لا تريدين القيام بشيء على الإطلاق؟

307
00:21:26,800 --> 00:21:29,040
لم تحب عيد العشاق قط سابقاً، (راين)

308
00:21:29,160 --> 00:21:31,400
لذا لا تتصرف فجأة
وكأنه العيد المفضل لديك

309
00:21:32,080 --> 00:21:33,880
لا أفعل ذلك

310
00:21:34,120 --> 00:21:37,640
- الأمر صعب جداً علي حقاً، اتفقنا؟
- نعم، إنه صعب علي أيضاً

311
00:21:39,800 --> 00:21:41,560
- أعجز عن شرح الأمر
- كنت هناك، (ماريا)

312
00:21:41,680 --> 00:21:43,760
ما الأمر الذي أعجز عن فهمه برأيك؟

313
00:21:45,040 --> 00:21:46,680
سأذهب

314
00:21:54,080 --> 00:21:55,640
ادخل

315
00:21:58,200 --> 00:22:01,560
إذاً هل قررت حبيبتك إلغاء عيد العشاق؟

316
00:22:01,800 --> 00:22:04,160
إنها بلدة صغيرة وفيها
خدمة ممتازة للهاتف الخلوي

317
00:22:04,280 --> 00:22:08,080
- البارحة كنا نشعر وكأننا نستمتع
- في الجنازة؟

318
00:22:08,200 --> 00:22:10,640
لا أعني أننا كنا نستمتع
ولكن كان كل شيء جيداً

319
00:22:10,760 --> 00:22:11,960
وبعدها فجأة استاءت

320
00:22:12,080 --> 00:22:14,040
الموت المفاجىء يمكن أن يسبب
أموراً غريبة للأشخاص

321
00:22:14,160 --> 00:22:15,895
هل تذكر ما أصاب أمي خلال
السهر على جثمان جدي؟

322
00:22:15,920 --> 00:22:18,400
- كان والد (كيرستن)
- حسناً، (جوني) كان صديق (ماريا)

323
00:22:18,520 --> 00:22:20,800
- إنه من أعز أصدقائها
- عزيز جداً

324
00:22:20,920 --> 00:22:22,440
لقد مات ذلك الشاب، (راين)

325
00:22:22,560 --> 00:22:26,120
يمكنك التوقف عن رؤية
(ماريا) ليومين على الأقل

326
00:22:26,600 --> 00:22:28,840
قالت لي بوضوح إنها لا تريد رؤيتي اليوم

327
00:22:28,960 --> 00:22:31,600
تجاهلها، إنها منهارة
بسبب الحزن والتعب

328
00:22:31,720 --> 00:22:33,280
- ولكنها بدت صافية الذهن
- صدقني

329
00:22:33,400 --> 00:22:35,400
ما من فتاة تود أن تكون
وحيدة في عيد العشاق

330
00:22:35,520 --> 00:22:38,720
- وكيف تعرف ذلك؟
- لانه دخل مظهري الخارجي كرجل

331
00:22:38,840 --> 00:22:41,120
يخفق قلب فتاة في الـ14 من العمر

332
00:22:43,520 --> 00:22:45,480
مرحباً، (ساندي) أعطاني عنوانك

333
00:22:45,600 --> 00:22:47,480
فكرت في أنك قد تحتاجين
إلى هذه في أقرب وقت ممكن

334
00:22:47,600 --> 00:22:50,640
شكراً، أنا واثقة من أن والدة
(جوني) ستكون ممتنة لذلك

335
00:22:51,480 --> 00:22:53,880
إذاً هل سنراكما أنت
و(راين) في الحفلة الليلة؟

336
00:22:54,000 --> 00:22:56,640
لا أظن ذلك، لقد تشاجرنا

337
00:22:58,080 --> 00:23:00,120
أنا تشاجرت معه
كانت غلطتي

338
00:23:00,240 --> 00:23:03,640
أنا واثق من أن (راين)
سيقبل اعتذارك الصادق

339
00:23:03,760 --> 00:23:05,840
أردت أن أمنحه بعض الوقت ليهدأ

340
00:23:05,960 --> 00:23:09,040
إذا احتجت إلى أي شيء
آخر، أية تقارير أخرى

341
00:23:09,480 --> 00:23:10,815
أو إذا أردت التحدث
مع شخص ما، اعلميني فحسب

342
00:23:10,840 --> 00:23:12,720
- شكراً
- عيد عشاق سعيداً

343
00:23:12,840 --> 00:23:14,360
ولك أيضاً

344
00:23:38,880 --> 00:23:41,680
مرحباً، (راين) يتكلم
اتركوا رسالة

345
00:23:45,600 --> 00:23:49,920
حسناً، كما ذكرت عبر الهاتف أنا
وصديقتي (جولي) لدينا وكالة للمواعدة

346
00:23:50,240 --> 00:23:52,680
شكراً ونحن نقيم حفلة الليلة

347
00:23:52,800 --> 00:23:55,600
كما ذكرت عبر الهاتف، لست بحاجة
إلى وكالة للحصول على شاب أواعده

348
00:23:55,880 --> 00:23:59,120
أعرف ذلك، نحن بحاجة إليك

349
00:23:59,240 --> 00:24:01,320
سيعني لنا الكثير، أن فتاة شابة مثلك

350
00:24:01,440 --> 00:24:05,840
فعالة في الحياة الاجتماعية والعملية
في (نيو بورت) ستشارك في الحفلة

351
00:24:06,440 --> 00:24:10,440
بالطبع، إذا كنت تخططين
لأمر آخر مع شخص مميز

352
00:24:10,720 --> 00:24:13,080
هل تعنين شخصاً مثل (مات رامزي)؟

353
00:24:14,560 --> 00:24:16,680
أعرف من هو زوجك، (كيرستن)

354
00:24:16,800 --> 00:24:19,960
وأشك تماماً في أن تكون هذه الدعوة
في اللحظة الأخيرة مجرد صدفة

355
00:24:21,320 --> 00:24:23,240
أنا آسفة، (مايا)

356
00:24:24,440 --> 00:24:27,720
إذاً إلى أي حد يتحرّق
(مات) شوقاً ليكون معي؟

357
00:24:27,960 --> 00:24:30,440
- ألست مستاءة؟
- كنت كذلك

358
00:24:30,560 --> 00:24:32,640
عندما أدركت في البداية لما تتصلين

359
00:24:32,760 --> 00:24:34,720
ولكنني كنت معجبة بـ(مات)
منذ أن كنا في الكلية

360
00:24:34,840 --> 00:24:37,200
وبقدر ما لن أعترف له بذلك

361
00:24:37,320 --> 00:24:39,720
خاب أملي عندما لم يدعني
للخروج معاً بعد أول عشاء لنا

362
00:24:39,840 --> 00:24:41,560
حسناً، إنه نادم على قراره

363
00:24:43,720 --> 00:24:46,240
جيد، سأذهب

364
00:24:47,800 --> 00:24:51,000
أرى أنك اخترت هدية لحبيبتك
وأنا اخترت واحدة لحبيبتي

365
00:24:51,120 --> 00:24:54,400
حبيبتك هي أمي ولا
أريد التكلم عن الموضوع

366
00:24:54,520 --> 00:24:58,560
ملابس النساء الداخلية معقدة
جداً لانها تأتي بعدة أشكال

367
00:24:59,440 --> 00:25:01,640
من كان يعرف أن سراويل النساء
الداخلية شائكة إلى هذا الحد

368
00:25:01,720 --> 00:25:03,040
لا تقل سراويل داخلية

369
00:25:03,160 --> 00:25:07,600
- إذاً هل علاقتك بـ(سامر) جيدة
- ستصبح كذلك

370
00:25:07,720 --> 00:25:15,200
- ماذا فعلت هذه المرة
- لم أصارحها بمسألة ولقد فضحت أمري

371
00:25:15,320 --> 00:25:17,160
- هل كذبت عليها؟
- نعم، بأمر واحد

372
00:25:17,280 --> 00:25:18,735
ولكنني لا أفهم لما تغير
الأمر كل هذه الأهمية

373
00:25:18,760 --> 00:25:23,560
- فهذه ليست المرة الأولى
- ربما تعتبرك رجلاً وليس ولداً

374
00:25:23,680 --> 00:25:27,440
الأولاد يكذبون طوال الوقت
ولكن الرجل يكون مسؤولاً عن كلامه

375
00:25:27,600 --> 00:25:30,920
- حسناً، (سامر) تستحق رجلاً صالحاً
- (سامر) لديها رجل صالح

376
00:25:31,040 --> 00:25:32,800
- حقاً؟
- نعم

377
00:25:33,040 --> 00:25:34,720
لمَ لم تخبرني؟ منذ متى تعرف ذلك؟

378
00:25:34,840 --> 00:25:36,640
أرها ذلك فحسب

379
00:25:38,160 --> 00:25:40,160
علي شراء بعض الأشياء الأخرى لوالدتك

380
00:25:40,840 --> 00:25:44,080
وعدتها بأفضل عيد عشاق على الإطلاق

381
00:25:49,120 --> 00:25:52,800
- مرحباً، دعيني أساعدك
- كلا، بلا بأس، شكراً

382
00:25:54,080 --> 00:25:56,400
هذا أنت، ماذا تفعل هنا؟
ماذا تريد؟

383
00:25:56,520 --> 00:25:58,400
فكرت في المجيء لاقدّم تعازي

384
00:25:58,520 --> 00:26:00,920
لم أحظ بالفرصة لاقول
أي شيء للسيدة (هاربر) البارحة

385
00:26:01,040 --> 00:26:04,120
أرادت أن تشكرك لانك حاولت أن تساعده

386
00:26:04,240 --> 00:26:05,440
إنها في الداخل إذا أردت الدخول

387
00:26:05,560 --> 00:26:08,640
- كلا، دعيني أساعدك
- لا بأس يمكنني القيام بذلك

388
00:26:11,280 --> 00:26:14,120
- أحتاج إلى المساعدة شكراً
- على الرحب والسعة

389
00:26:15,320 --> 00:26:17,560
أظن أنها مبادرة طبيعية

390
00:26:17,680 --> 00:26:19,520
إذا كان أحدهم يحمل
البقالة أو يزحزج شيئاً

391
00:26:19,640 --> 00:26:21,440
يقدّم له شخص آخر المساعدة

392
00:26:21,680 --> 00:26:24,360
ومن الجميل أن نتعاون
في حمل الأغراض الثقيلة الوزن

393
00:26:24,480 --> 00:26:27,200
عندما نحمل فراشاً ونصعد ثلاث طبقات

394
00:26:27,320 --> 00:26:30,000
هل يستحق العناء هذا الحديث الغريب؟

395
00:26:30,280 --> 00:26:32,640
وعليك أن تكون لطيفاً
لانهم يسدون إليك معروفاً

396
00:26:32,840 --> 00:26:34,520
إذاً هل يصعب عليك أن تكوني لطيفة؟

397
00:26:35,360 --> 00:26:38,640
نوعاً ما، نعم، عندما أحمل
فراشاً وأصعد به ثلاث طبقات

398
00:26:38,760 --> 00:26:41,880
- ماذا ستفعلين بهذه الصناديق؟
- سأضع فيها أغراض (جوني)

399
00:26:42,000 --> 00:26:44,360
لكي لا تضطر عمتي إلى القيام بذلك

400
00:26:48,160 --> 00:26:50,720
- هل هذه كلها؟
- نعم

401
00:26:52,840 --> 00:26:57,240
قد أعيد التفكير في موقفي
بعدم قبول المساعدة من الغرباء

402
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
حسناً

403
00:26:59,240 --> 00:27:03,560
في الطبقة العلوية
هذا ليس غريباً على الإطلاق

404
00:27:07,760 --> 00:27:09,640
هذه لك

405
00:27:10,640 --> 00:27:14,160
من المؤسف أنك ارتديت ثيابك
كنت آمل أن ترتدي هذا

406
00:27:15,080 --> 00:27:16,375
هل هذا الرداء الاسود
مع التطريز باللون البيج

407
00:27:16,400 --> 00:27:17,855
أو الرداء البيج مع التطريز باللون الأسود

408
00:27:17,880 --> 00:27:19,640
اكتشفي ذلك بنفسك

409
00:27:24,400 --> 00:27:27,760
- هذا حلم لم أتصوره
- لم أشتر ذلك

410
00:27:28,880 --> 00:27:31,960
لم أشتر ذلك، يمكنني تفسير الأمر

411
00:27:32,080 --> 00:27:33,655
هل تظن أنه يمكن تصحيح
الوضع بواسطة الملابس الداخلية؟

412
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
كلا!

413
00:27:34,800 --> 00:27:38,240
حتى ولو كان مثيراً جداً
وهذا ما هو مكتوب على الرقعة

414
00:27:38,360 --> 00:27:40,560
كل ما في الامر
أنني اقترفت خطأ وسأصححه

415
00:27:40,680 --> 00:27:43,920
لا يمكن تصحيح مشكلتنا
بواسطة الملابس الداخلية، (كوهن)

416
00:27:44,040 --> 00:27:45,895
وهي ليست حتى ملابس داخلية
مناسبة لعمري ولا على قياسي

417
00:27:45,920 --> 00:27:49,080
كيف يمكنني أن أؤكد لك
أنني لن أفعل شيئاً قلت إنني لن أفعله؟

418
00:27:49,200 --> 00:27:54,400
كان الضغط قائماً وكنت بحاجة
إلى فكرة غير اعتيادية تذهلني

419
00:27:56,520 --> 00:27:59,640
- أظن أننا لن نحتفل بعيد العشاق
- جيد

420
00:28:01,880 --> 00:28:04,200
اشتريت لك بطاقة

421
00:28:10,440 --> 00:28:12,760
"لا يمكنني أن أكذب..."

422
00:28:12,880 --> 00:28:15,160
"أحبك... (سيث)"

423
00:28:17,000 --> 00:28:20,080
"تقبل الامر (رامون) ستعزف فرقة
(ديث كاب فور كوترز) في (سموغ شوب)"

424
00:28:20,200 --> 00:28:21,350
"ودعاني (جايك) لمرافقته"

425
00:28:21,440 --> 00:28:24,680
سيعرضون (ديث كاب) في برنامج
(ذو فالي) لن استمع إليهم مجدداً

426
00:28:25,240 --> 00:28:26,800
أعرف

427
00:28:27,640 --> 00:28:31,080
تبدين جميلة، هل أجبرت
أمي على الذهاب الليلة؟

428
00:28:31,200 --> 00:28:36,120
لقد شحذت عصيي الخيزران
ولكن أتضح أنني لن أحتاج إلى القوة

429
00:28:36,280 --> 00:28:38,720
يسرّني أنني سأخرج
من هذه العربة المقطورة

430
00:28:38,840 --> 00:28:42,040
(ماريا)، لم يفت الاوان بعد لتغيري رأيك

431
00:28:42,160 --> 00:28:44,055
ستتنشقين الهواء النقي؟
وتتناولين قدر ما تستطيعين من البطلينوس؟

432
00:28:44,080 --> 00:28:49,080
هذا يبدو مغرياً ولكنني
أحتاج إلى أن أكون بمفردي

433
00:28:50,880 --> 00:28:52,560
حسناً

434
00:28:53,360 --> 00:28:57,240
- مرحباً، لم أكن أتوقع حضورك
- حقاً؟

435
00:28:58,440 --> 00:28:59,800
- مرحباً
- مرحباً

436
00:28:59,920 --> 00:29:02,960
كنت آمل أن أتمكن من إقناعك
بالذهاب معي إلى الحفلة

437
00:29:03,800 --> 00:29:05,960
- ربما نراكما في الحلفة
- نعم

438
00:29:06,080 --> 00:29:08,520
- طابت ليلتكما
- حسناً، طابت ليلتكما

439
00:29:10,920 --> 00:29:12,920
اشتريت لك هدية

440
00:29:18,480 --> 00:29:23,040
- إنه جميل
- حسناً، ضعيه، وأرتدي ثيابك

441
00:29:24,840 --> 00:29:28,720
أو لا بأس انسي الامر ولنبقَ هنا

442
00:29:28,840 --> 00:29:31,480
اسمع، أعرف أنك تحاول
أن تكون لطفياً فحسب

443
00:29:31,600 --> 00:29:36,080
- ولكنني أحتاج حقاً إلى بعض الوقت
- هذا جيد، فهمت ذلك

444
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
ولكن هل ثمة أمر آخر أعني...

445
00:29:38,640 --> 00:29:42,600
متى كانت آخر مرة
خرجنا فيها معاً بمفردنا؟

446
00:29:44,000 --> 00:29:45,840
هل تعني من دون (جوني)؟

447
00:29:50,400 --> 00:29:56,480
- يسرّك أنه مات، أليس كذلك
- كلا، لن أجيبك حتى عن ذلك

448
00:30:35,760 --> 00:30:37,560
إذاً هل أعادت (سامر) إليك الكيس؟

449
00:30:38,120 --> 00:30:40,880
اتخذ الحديث منحى آخر بعد ذلك

450
00:30:41,000 --> 00:30:44,280
- مرحباً، ألن تأتي (ماريسا)؟
- كلا، وأنت ألن تأتي (سامر)؟

451
00:30:44,400 --> 00:30:49,480
- إنها هناك مع رفيقها
- عيد العشاق يسبّب توتراً كبيراً

452
00:30:49,800 --> 00:30:51,720
هذا (مات)، أتساءل إذا
ظهرت الفتاة التي سيواعدها

453
00:30:51,840 --> 00:30:54,080
رائع، رجل آخر
علي القيام بشيء ما

454
00:31:14,640 --> 00:31:17,800
هل ستتصرّف وكأن هذه صدفة غريبة؟

455
00:31:18,360 --> 00:31:20,520
ليس بعد الان

456
00:31:21,680 --> 00:31:26,640
- هل يمكنني أن أقدّم لك شراباً؟
- لا أعرف، أيمكنك القيام بذلك؟

457
00:31:27,680 --> 00:31:29,800
هل ما زلت تملك بطاقة الهوية المزوّرة

458
00:31:38,000 --> 00:31:39,600
عيد عشاق سعيداً، سيدي

459
00:31:39,720 --> 00:31:42,680
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
استعارة ابنتك لبعض الوقت

460
00:31:42,800 --> 00:31:45,480
أنا هنا، (كوهن)، ماذا تريد؟

461
00:31:48,240 --> 00:31:51,440
- كتبت لك شيئاً
- على مندلي

462
00:31:51,560 --> 00:31:53,240
إنه اعتراف اقرأيه

463
00:31:55,040 --> 00:32:00,400
"لمن يهمّه الامر أدعى (سيث كوهن)
ولدي مشكلة في الطيران"

464
00:32:00,520 --> 00:32:03,920
مشكلة الكذب، لقد اهتزّ القلم

465
00:32:04,600 --> 00:32:09,680
"كذبت بشأن عدة أمور طوال سنين
وهذا يتضمن الاكاذيب الاخيرة"

466
00:32:09,800 --> 00:32:11,280
"ولكنها ليست الوحيدة"

467
00:32:11,400 --> 00:32:13,800
وثمة لائحة كاملة
على الجهة الاخرى من المنديل

468
00:32:13,920 --> 00:32:16,120
"كل أخطائي مفصلة بالكامل"

469
00:32:16,280 --> 00:32:19,600
- أعرف كل هذا، (كوهن)
- أعلم، لكن إن أخطأت مجدداً

470
00:32:19,720 --> 00:32:21,600
أعطي هذا المنديل لوالديّ

471
00:32:22,280 --> 00:32:28,400
أنت ذكي، قد تكون أذهلتني

472
00:32:29,160 --> 00:32:31,400
كنت آمل أن تسدد كرة من منتصف
الملعب قبل انتهاء المباراة

473
00:32:31,520 --> 00:32:34,200
هل هذه صورة مجازفة
من الرياضة؟... لا أفهم

474
00:32:34,320 --> 00:32:40,240
- لقد ارتديت السروال الرفيع
- أجل، إنه لامي

475
00:32:51,840 --> 00:32:55,400
- ماذا تفعل؟
- أثمل

476
00:32:58,120 --> 00:33:04,080
أنا وأنت فقط (ماريسا)
نفهم ما الذي نمرّ به

477
00:33:04,520 --> 00:33:06,720
قد تكون محقاً حيال ذلك

478
00:33:08,360 --> 00:33:13,800
هذا الرابط العاطفي قد يكون
ركيزة جيدة لرابط جسدي

479
00:33:14,160 --> 00:33:20,840
- لن أقيم علاقة معك، (تشيلي)
- لم يعد اسمي (تشيلي) بل (دنيس)

480
00:33:20,960 --> 00:33:23,680
و(جوي) لم يحب تلك
الكنية على أية حال

481
00:33:35,600 --> 00:33:39,240
- هل تريدين المحار سيدتي؟
- كلا، لا أحب المحار

482
00:33:39,360 --> 00:33:43,240
إذا كنت سأتناول شيئاً مقرفاً
كهذا فأفضّل أن يكون مفيداً لي

483
00:33:43,360 --> 00:33:46,200
- مرحباً
- مرحباً، عزيزتي، كيف حالك؟

484
00:33:46,360 --> 00:33:51,640
- كنت أفكر في الرحيل
- حسناً، أراك إذاً في المنزل

485
00:33:51,760 --> 00:33:56,880
كلا، أعني الرحيل عن (نيو بورت)
سأعود إلى المدرسة الليلة

486
00:33:57,000 --> 00:33:59,120
عرض علي (جاستن) أن يقلّني إلى هناك

487
00:34:00,120 --> 00:34:02,560
مرحباً، (جولي كوبر نيكول)
والدة (كايتلن)

488
00:34:02,680 --> 00:34:05,320
سررت جداً بالتعرّف إليك
لديك ابنة رائعة

489
00:34:05,560 --> 00:34:10,000
سأقود ببطء وأحرص
على أن تضع حزام الامان

490
00:34:10,200 --> 00:34:12,760
وسأتوقف لنشرب القهوة عدة مرات

491
00:34:14,760 --> 00:34:17,520
شكراً لك، (جاستن)، أقدّر ذلك

492
00:34:19,280 --> 00:34:21,000
حسناً، أراك في عطلة
الاسبوع المخصصة للاولياء

493
00:34:21,080 --> 00:34:26,520
- وعديني بأنك ستعودين
- أعدك، سترينني أكثر من قبل

494
00:34:26,640 --> 00:34:30,920
(كايتلن)، آسفة إذا
لم تكن هذه الرحلة كما تمنّيتها

495
00:34:31,040 --> 00:34:34,360
أنا من آل (كوبر)
أمي، سأتخطى ذلك

496
00:34:38,760 --> 00:34:40,720
حسناً، إلى اللقاء

497
00:34:48,760 --> 00:34:51,440
- مرحباً
- مرحباً

498
00:34:51,560 --> 00:34:53,920
- تبدين مشرقة الليلة
- شكراً

499
00:34:54,160 --> 00:34:56,520
- كنت آمل أن نتمكن من التحدث
- لا داعي لان تشرح الامر، (نيل)

500
00:34:56,560 --> 00:34:57,600
بلى، أظن أنه علي القيام بذلك

501
00:34:57,720 --> 00:35:04,120
كل ذلك الاجتماع والافتراق
يحصل لسبب وجيه

502
00:35:04,240 --> 00:35:06,840
- نحن لم نخلق لبعضنا البعض
- كلانا لديه حياة معقدة جداً

503
00:35:06,960 --> 00:35:10,920
- مما سيزيد الامر تعقيداً
- هذا صحيح

504
00:35:11,040 --> 00:35:13,960
ومن يسعى إلى جعل حياته أكثر تعقيداً

505
00:35:15,880 --> 00:35:17,560
هل قلت "سيزيد الامر تعقيداً"؟

506
00:35:17,680 --> 00:35:20,840
آسف لانني استغرقت
وقتاً طويلًا لاطلب منك هذا

507
00:35:20,960 --> 00:35:26,200
ولكنني فقدت جرأتي
ولم أكن أثق بحدسي، لكن (جولي)

508
00:35:28,480 --> 00:35:30,040
هل تقبلين أن تكوني حبيبتي؟

509
00:35:35,080 --> 00:35:36,920
هل أنت بمفردك الليلة؟

510
00:35:37,560 --> 00:35:40,200
حسناً، أظن أن الامر كان
متوقعاً نظراً إلى الظروف

511
00:35:40,320 --> 00:35:42,520
أنا و(ماريسا) كنا نتشاجر كثيراً

512
00:35:42,840 --> 00:35:45,520
خاصة بخصوص ما إذا
كان (جوني) مجرّد صديق

513
00:35:45,800 --> 00:35:47,640
أو إذا كان أكثر من ذلك

514
00:35:47,760 --> 00:35:50,520
قالت إنه لم يكن كذلك
ولا أظن أنها كذبت علي

515
00:35:51,000 --> 00:35:53,120
ولكنني أظن أنها كانت
تكذب على نفسها

516
00:35:54,120 --> 00:35:58,520
والان بعد أن مات
لا أعرف إذا كنا سنمضي قدماً وكيف

517
00:35:58,640 --> 00:36:00,240
حسناً، لم تنته السهرة بعد

518
00:36:00,360 --> 00:36:03,680
ربما ثمة مكان يمكنك المرور به
في طريقك إلى المنزل

519
00:36:04,480 --> 00:36:07,920
نعم، في الواقع
ثمة مكان ما شكراً

520
00:36:12,560 --> 00:36:14,160
كيف حال (راين)؟

521
00:36:14,320 --> 00:36:17,560
إنه مشغول الذهن كالعادة

522
00:36:18,000 --> 00:36:22,480
يا للروعة، يبدو أن (مات)
و(مايا) متفقان جداً

523
00:36:22,600 --> 00:36:25,000
- هل تظن أنهما يتحدثان عن الاعمال؟
- نعم

524
00:36:25,280 --> 00:36:31,400
أظن أنه يقول لها الان إنّ
تصميمنا أفضل للحالات الطارئة

525
00:36:31,520 --> 00:36:33,240
وخدمات العيادات الخارجية

526
00:36:33,760 --> 00:36:37,320
أظن أنها تهتم أكثر بإمكانية مرور
الكرسي المدولب في الردهة

527
00:36:37,440 --> 00:36:40,240
إنها فتاة لطيفة...

528
00:36:53,480 --> 00:36:58,000
- هل ستغادرين؟
- نعم، لا تبكي أو ما شابه

529
00:36:58,240 --> 00:37:01,400
أعرف أنها لم تكن
أفضل عطلة حظيت بها

530
00:37:01,520 --> 00:37:05,800
ولكنني حقاً آسفة على كل شيء

531
00:37:06,000 --> 00:37:09,600
لا داعي لذلك
ولكن حاولي اكتشاف الامر

532
00:37:09,760 --> 00:37:13,080
- اكتشاف ماذا؟
- ما كانت حقيقة شعورك حيال (جوني)

533
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
وما أهمية ذلك الان؟

534
00:37:19,760 --> 00:37:24,120
أنت توهمين نفسك
بأي شيء ولكن الامر مهم

535
00:37:29,800 --> 00:37:31,880
يسرّني جداً أنك عدت

536
00:37:32,520 --> 00:37:38,000
أنا ربما... قد أصدقك

537
00:37:44,440 --> 00:37:45,920
- مرحباً
- مرحباً

538
00:37:46,040 --> 00:37:47,920
كنت أتساءل
إن كنت بحاجة إلى المساعدة

539
00:37:48,040 --> 00:37:50,160
كلا، لا بأس، شكراً

540
00:37:51,880 --> 00:37:54,200
- حسناً، سوف...
- هل حقاً تريد مساعدتي؟

541
00:37:54,320 --> 00:37:57,520
نعم، تصورت أنك قد
تحتاجين إلى المساعدة

542
00:37:59,360 --> 00:38:01,040
إذا أردت يمكنني
أن أجعل الحديث أكثر إرباكاً

543
00:38:01,160 --> 00:38:03,720
حسناً، في هذه الحال، تفضّل

544
00:38:11,920 --> 00:38:15,320
(كايت)، أظن أنّ ثمة شيئاً ما في عينك

545
00:38:15,600 --> 00:38:19,160
- هل هذه دمعة؟
- اصمت

546
00:38:23,200 --> 00:38:25,960
أعرف أن الامر سيبدو غريباً

547
00:38:26,440 --> 00:38:29,400
ولكنني أظن أنني سأشتاق إلى هذا المكان

548
00:39:37,360 --> 00:39:38,840
فيمَ تفكر؟

549
00:39:38,960 --> 00:39:43,440
لو كان باستطاعتي قول أي شيء
أو القيام بأي شيء

550
00:39:45,000 --> 00:39:46,680
لانقاذه

551
00:39:48,800 --> 00:39:52,920
حسناً، أظن أنه من الصعب أن نتقبّل

552
00:39:53,040 --> 00:39:55,360
أننا نعجز عن التحكم بالحياة كلياً

553
00:39:56,680 --> 00:39:59,360
ولكنك كنت إلى جانبه ولم تتركه

554
00:39:59,480 --> 00:40:02,640
هذا كل ما نستطيع
القيام به لبعضنا البعض

555
00:40:05,160 --> 00:40:07,600
وسأكون في المطبخ إذا احتجت إلي

556
00:40:27,880 --> 00:40:29,040
ارحل

557
00:40:29,160 --> 00:40:31,160
- أريد أن نتحدث فحسب
- لا شيء نقوله

558
00:40:31,280 --> 00:40:34,000
- لو لم تودّي رؤيتي لَما أتيت إلى هنا
- ليس للامر علاقة بك

559
00:40:34,120 --> 00:40:36,480
والان أظن أنه عليك أن ترحل
قبل أن أستدعي الشرطة

560
00:40:36,600 --> 00:40:39,520
كلانا نعرف أنك لن تفعلي ذلك

561
00:40:40,240 --> 00:40:42,440
ما الذي يفعله هنا؟

562
00:40:43,560 --> 00:40:45,280
هل كل شيء بخير؟

563
00:40:48,840 --> 00:40:50,640
أصبح كذلك الان

564
00:40:51,560 --> 00:40:53,240
هل تريد الشاي؟

