﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,040
- في الحلقة السابقة...
- (سامر)، أنا أحبّك بهذا القدر

2
00:00:03,160 --> 00:00:04,560
يا إلهي، كيف رسبت
في امتحان الدخول؟

3
00:00:04,680 --> 00:00:06,095
- لمَ تكذب بخصوص الموضوع؟
- نجحت في دخول الجامعة

4
00:00:06,120 --> 00:00:08,455
لأنّها قالت إنها إذا نجحت في حين
فشلت أنا فلن تدخل إلى جامعة (براون)

5
00:00:08,480 --> 00:00:11,480
- تقدّمنا لامتحانات (براون) لنكون معاً
- أظنني غيّرت رأيي

6
00:00:11,600 --> 00:00:13,480
- علاقتنا انتهت
- أظل أتخيّل نفسي

7
00:00:13,600 --> 00:00:15,120
في (بركلي) ولكنني لا أستطيع

8
00:00:15,240 --> 00:00:16,655
انظروا إلى دمية (باربي)
الجديدة من (نيوبورت)

9
00:00:16,680 --> 00:00:19,000
- ما رأيك في 700 مليون دولار؟
- أنت تحاول رشوتي الآن

10
00:00:19,120 --> 00:00:21,200
- يجب أن تجعليه يكف عن هذا
- لا يمكنني الاستقالة فحسب

11
00:00:22,360 --> 00:00:23,360
ذهبت لرؤية والدتك

12
00:00:23,480 --> 00:00:25,440
ما عليك سوى الذهاب
إلى حفلة عيد مولد ابنك

13
00:00:25,560 --> 00:00:28,560
- لا أدري
- أرادت المجيء ولكنها لم تستطع

14
00:00:33,480 --> 00:00:36,280
أحسنت في الشيّ يا (سيث)
سمك أبو سيف يبدو ممتازاً

15
00:00:36,400 --> 00:00:40,080
التلميذ أصبح معلّماً
أصبح لدينا ملك شواء جديد

16
00:00:40,200 --> 00:00:41,520
أتنازل لك عن قفازيّ الفرن

17
00:00:41,640 --> 00:00:43,760
وأنا من كنت أظن أنه
قدّر لي العيش في ظلّك

18
00:00:44,080 --> 00:00:46,175
أرأيت يا صاح؟ تبيّن في النهاية
أنه ليس ضروريّاً أن أصبح صياداً

19
00:00:46,200 --> 00:00:49,320
- نعم، كانت تلك فكرة سيئة
- كل واحد منا يخطىء

20
00:00:49,560 --> 00:00:51,800
أتقصد كذبك على (سامر)
وانفصالك عنها لتغطية الأمر؟

21
00:00:51,920 --> 00:00:53,600
لا، في الواقع أظن
أن تلك فكرة رائعة

22
00:00:53,720 --> 00:00:55,640
نعم، وماذا كان خيارك الآخر؟
إطلاعها على الحقيقة

23
00:00:55,760 --> 00:00:57,200
- بالضبط
- نعم

24
00:00:57,600 --> 00:00:59,440
- عمّ تتحدّثان؟
- لا شيء

25
00:01:00,400 --> 00:01:02,960
(راين)، أجهل إن كنت قد رأيتها ولكن
بطاقة الدعوة لحضور تخرّجك وصلت

26
00:01:03,120 --> 00:01:04,920
مقاعد قرب الممشى، ممتاز

27
00:01:05,040 --> 00:01:06,535
مع أنني كنت أظن بعد
إرسالي ولدين إلى مدرسة (هاربر)

28
00:01:06,560 --> 00:01:08,920
أنهم سيقدّمون أكثر
من بطاقتي دعوة لكل تلميذ

29
00:01:09,040 --> 00:01:12,160
- إنه قلق بشأن المربّية الجديدة
- إنها بارعة جداً في التصفيق

30
00:01:12,280 --> 00:01:15,360
- يمكنها الصفير بواسطة إصبعين
- ولم تلتقط صورة مشوّشة قط

31
00:01:15,640 --> 00:01:18,880
- المرأة ولدت لحفلات التخرّج
- فلتأخذ بطاقتيّ

32
00:01:20,240 --> 00:01:24,320
(سيث) أمّن لكما مقعدين وأكره
أن أهدر البطاقتين المخصصتين لي

33
00:01:25,480 --> 00:01:29,600
لمَ لا تدعو أحداً من عائلتك؟
والدتك ستحبّ ذلك كثيراً

34
00:01:34,440 --> 00:01:35,760
سأذهب لأغتسل

35
00:01:36,720 --> 00:01:38,320
المغسلة هنا...

36
00:01:38,960 --> 00:01:41,400
لا أظنها فكرة جيدة، عزيزتي
سبق أن حاولت هذا

37
00:01:41,520 --> 00:01:43,895
تسجّلت في برنامج معالجة الإدمان
على الكحول، إنها تبدأ حياتها من جديد

38
00:01:43,920 --> 00:01:47,240
نعم، بعد تحرير شيكات من دون
رصيد وتعرّضها للاعتقال واختفائها...

39
00:01:47,480 --> 00:01:50,520
- ليست صاحبة أفضل سجلّ
- أظنني سأذهب للاغتسال أيضاً

40
00:01:52,560 --> 00:01:55,480
- هذا مهم بالنسبة إليه
- لا أريد رؤيته يتأذى مجدداً فحسب

41
00:01:55,600 --> 00:01:57,600
- القرار يعود له
- ما زال يافعاً

42
00:01:58,080 --> 00:02:01,640
صحيح، لأننا نتخذ
قرارات أفضل بكثير عندما نكبر

43
00:02:11,880 --> 00:02:14,520
أنا آسفة فعلاً
لم أقصد إغضابك...

44
00:02:14,640 --> 00:02:17,600
لا بأس، كنت أفكّر
في هذا منذ زمن طويل

45
00:02:18,000 --> 00:02:21,560
لم ألتقها منذ زمن وإن
لم أدعها إلى حفلة التخرّج

46
00:02:21,680 --> 00:02:23,040
أتساءل إن كنت سأراها مجدداً

47
00:02:23,760 --> 00:02:26,640
أعرف أن الأمر كان صعباً
حين أتت آخر مرة إلى هنا

48
00:02:27,760 --> 00:02:30,520
- كيف كانت حالها حين رآها (ساندي)؟
- صراحةً، لم تكن حالها جيدة

49
00:02:31,240 --> 00:02:36,240
ولكنها تحاول وقد تكون رؤيتك
مجدداً ما تحتاجان إليه معاً

50
00:02:37,080 --> 00:02:39,640
- ماذا لو كانت حالتها أسوأ؟
- ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك

51
00:02:40,320 --> 00:02:42,600
وإذا أردتني أن أسافر
معك إلى (ألبا كوركي)...

52
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
لا، إن كنت سأفعل هذا
فيجب أن أفعله بمفردي

53
00:02:46,200 --> 00:02:48,720
ولكنك محقة، أنت
محقة، إنها والدتي...

54
00:02:49,960 --> 00:02:51,640
أنا أدين لها بمنحها فرصة

55
00:02:53,640 --> 00:02:55,560
كم يمكن أن يبلغ
سوء وضعها،صحيح؟

56
00:03:01,960 --> 00:03:03,280
صحيح

57
00:03:38,600 --> 00:03:42,200
- مرحباً، آنستي
- ماذا تفعل هنا؟

58
00:03:42,320 --> 00:03:45,440
عدت لتوّي من رحلتي
الصغيرة إلى (المكسيك)

59
00:03:46,560 --> 00:03:48,120
رشوت خادمتكم
بالقليل من الكلام المكسيكي

60
00:03:48,240 --> 00:03:52,160
- حقاً؟ لأن (ميما) من (الفيليبين)
- مؤكد أنني قلت كلاماً أعجبها

61
00:03:53,600 --> 00:03:55,015
آمل ألا تكوني
شعرت بالوحدة كثيراً من دوني

62
00:03:55,040 --> 00:03:56,360
تمكنت من البقاء

63
00:04:00,600 --> 00:04:02,560
حسناً، لا يمكننا متابعة ذلك

64
00:04:02,680 --> 00:04:05,520
عمّا تتكلمين
أغيب لبضعة أيام فتنسينني؟

65
00:04:05,640 --> 00:04:08,640
- لا، ليس هذا فحسب ولكن...
- والدتها قد تعرف

66
00:04:10,360 --> 00:04:12,800
قلت لـ(نيل) إن ثمة
جرذاناً في هذا المنزل

67
00:04:13,240 --> 00:04:17,440
- كيف حالك؟ يسرّني لقاؤك
- أبق كفّك الوسخ بعيداً عني

68
00:04:17,560 --> 00:04:19,215
إلا إذا أردت رؤية نتيجة
10 سنوات من تمارين (كارديو بار)

69
00:04:19,240 --> 00:04:20,560
وما قد تفعله بوجهك

70
00:04:22,040 --> 00:04:25,200
كنت سأغادر في أية حال
نعم، أظن أن ابنتك نسيتني

71
00:04:25,320 --> 00:04:27,360
أظنني كنت مجرّد مرحلة

72
00:04:31,120 --> 00:04:34,600
- اعفيني من التوبيخ
- لا توبيخ، فهمت

73
00:04:34,720 --> 00:04:36,720
إنه رائع وعضلات معدته رائعة

74
00:04:37,280 --> 00:04:39,360
وهو يمثل كل ما هو سيء لك يا (ماريسا)

75
00:04:39,560 --> 00:04:41,320
إذاً أتريدين إقامة
علاقة معه بدلاً مني؟

76
00:04:42,400 --> 00:04:44,920
(ماريسا)، الخيارات التي
تتّخذينها الآن ستؤثر في مستقبلك

77
00:04:45,040 --> 00:04:46,360
ليس سيئاً إلى هذا الحدّ

78
00:04:46,680 --> 00:04:49,200
كنت مخطئة بخصوص (راين)
قد تكونين مخطئة بخصوصه

79
00:04:49,320 --> 00:04:52,480
نعم، ولكننا لن نختبر
هذه النظريّة لأنني لن أسمح بذلك

80
00:05:04,960 --> 00:05:08,800
لقد بالغت وأعددت لك شطيرة
عملاقة لتتناولها أثناء رحلتك

81
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
شكراً، أنا أتلهّف إلى ذلك

82
00:05:10,360 --> 00:05:12,360
وحجزت لك سيارة
تنقلك إلى أينما تشاء

83
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
لا، لا بأس
يمكنني أن أستقل سيارة أجرة

84
00:05:13,600 --> 00:05:15,560
سايرني فحسب
أنا أقلق بما فيه الكفاية

85
00:05:15,880 --> 00:05:20,720
حسناً، في الواقع أنا
قلق أيضاً، لم أنم كثيراً ليلة البارحة

86
00:05:20,840 --> 00:05:23,200
- ألديك خطة لتطبّقها عند وصولك؟
- نعم

87
00:05:23,600 --> 00:05:27,760
أظن ذلك، ذكرت في بطاقة
معايدتي أنها تعمل في مطعم

88
00:05:27,880 --> 00:05:32,400
فكّرت في الذهاب إلى هناك...
وإلقاء التحيّة بانتظار المفرقعات

89
00:05:32,520 --> 00:05:36,080
مهما حصل فستكون لديك على الأقل
والدة فخورة تشاهدك وأنت تتخرّج

90
00:05:36,200 --> 00:05:37,520
نعم، شكراً

91
00:06:17,760 --> 00:06:20,240
مرحباً، (سام)، إذا كان هذا
يشعرك بأي تحسّن

92
00:06:20,360 --> 00:06:22,560
فقد رأيت (سيث) للتو
يبدو بائساً مثلك تماماً

93
00:06:22,680 --> 00:06:26,440
الأمر الوحيد الذي قد يشعرني بتحسّن
هو رؤية ذاك الجبان المخنّث الهزيل

94
00:06:26,560 --> 00:06:30,080
مسلوخ الجلد
ويتم تقديمه مع الصلصة

95
00:06:30,240 --> 00:06:32,960
- هذا وصف تصويريّ جداً، (سامر)
- اسمعي يا (تايلر)

96
00:06:33,080 --> 00:06:38,400
أعرف أنك تحبين الحياة ومتديّنة وصاحبة
نظرة متفائلة بخصوص العالم...

97
00:06:38,520 --> 00:06:39,720
ولكنني لن أقبل بذلك

98
00:06:39,840 --> 00:06:43,680
(سامر)، لست أحاول عرض
أي شيء عليك عدا عن صداقتي

99
00:06:43,840 --> 00:06:46,880
ولكن إذا أردت البقاء
بمفردك فلا بأس في ذلك

100
00:06:47,800 --> 00:06:51,840
كيف أمكنه أن يخدعني ويجعلني أوافق
على التخطيط لمستقبلينا مع بعضنا البعض

101
00:06:51,960 --> 00:06:54,400
ثم قرر وقال:"أتدرين؟
ربما يجب ألا نفعل"

102
00:06:54,520 --> 00:06:58,960
وأنّ قدرنا ألّا نكون معاً وأنه علي
الذهاب إلى (رود آيلند) بمفردي

103
00:06:59,120 --> 00:07:01,160
سأكون فعلياً مهجورة على جزيرة

104
00:07:01,280 --> 00:07:03,960
فعلياً إن (رود آيلند) محاطة
بالمياه من 3 جهات فقط

105
00:07:04,080 --> 00:07:06,400
كان كلامه فظيعاً

106
00:07:06,520 --> 00:07:11,720
وحين أفكّر أنه وقف منذ سنتين
على عربة القهوة وأعلن حبّه لي

107
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
هذا لطيف جداً

108
00:07:14,640 --> 00:07:18,800
لم تريني ولكنني كنت موجودة وأذكر
أن ذاك الأخرق كان مغرماً بك تماماً

109
00:07:18,920 --> 00:07:21,800
وأنا ازددت إثارة
منذ ذاك الحين ثمة خطب

110
00:07:22,080 --> 00:07:25,680
شاب مثل (كوهن) عاجز جسدياً
عن الابتعاد عن فتاة مثلي

111
00:07:25,800 --> 00:07:28,880
إلّا إذا كان يخفي شيئاً عني
ولا أحد يخفي شيئاً عني

112
00:07:29,000 --> 00:07:33,440
سأعرف ما هي المشكلة ولن
يردعني أحد، شكراً جزيلاً على التشجيع

113
00:07:41,280 --> 00:07:42,480
كأس (ستار) و(جنجر) أخرى

114
00:07:42,600 --> 00:07:44,200
لمَ لا تضعها في كأس
يمكنك أخذها معك

115
00:07:44,320 --> 00:07:46,760
ما الأمر، (ساندي)؟
ألست مسروراً برؤيتي؟

116
00:07:46,920 --> 00:07:50,200
أنت لا تعرف متى تكف
صحيح؟ ما هذه؟

117
00:07:50,520 --> 00:07:53,600
إنها انعكاس لما كانت ستكون أرباحي
المستقبلية مع (نيوبورت غروب)

118
00:07:53,720 --> 00:07:55,880
إضافة إلى تعويض
الألم اللذين كانا كبيرين

119
00:07:56,000 --> 00:07:58,320
- أتريدني أن أدفع لك؟
- في الواقع أريد أن يدفع (غريفن)

120
00:07:58,560 --> 00:08:00,480
أنا أملك دليلاً ضده هو

121
00:08:00,680 --> 00:08:05,120
وإلّا فأنا أظن أن المدّعي العام
سيهتم كثيراً بالوثائق التي أملكها

122
00:08:05,360 --> 00:08:07,400
أنت تتحدّث عن الابتزاز
مع أن ساعة الظهيرة لم تحن بعد

123
00:08:07,920 --> 00:08:11,880
قل لصديقك (غريفن) أن يدفع
نقداً غداً وإلّا فسأبدأ بنشر الأخبار

124
00:08:12,880 --> 00:08:16,600
- ضع ثمنها على حسابه
- أنت تورّط نفسك كثيراً، (مات)

125
00:08:16,720 --> 00:08:18,360
ليس أكثر منك

126
00:08:24,160 --> 00:08:25,560
ماذا؟

127
00:08:32,240 --> 00:08:35,360
- هل نسيت ساعتك مجدداً؟
- لا، جئت لرؤيتك

128
00:08:35,480 --> 00:08:39,680
لقد فهمت، لا أروق والدتك
وتأثيري سيء بك إلخ...

129
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
سأراك في الجوار

130
00:08:40,920 --> 00:08:43,880
في الواقع كنت أفكّر
ما إذا كنت تريد التسكّع

131
00:08:47,720 --> 00:08:51,560
- وماذا عن المدرسة؟
- إنه الفصل الثاني من السنة الأخيرة

132
00:08:53,680 --> 00:08:55,560
إلا إذا كنت لا تودّ ذلك

133
00:08:56,760 --> 00:08:58,600
إذا كنت ستبقين فابقي

134
00:09:14,600 --> 00:09:16,880
اجلس أينما تريد
المكان بتصرّفك

135
00:09:17,560 --> 00:09:22,240
- في الواقع أنا أبحث عن (دون أتوود)
- مناوبتها لن تبدأ إلا بعد ساعتين

136
00:09:22,360 --> 00:09:24,440
- من أقول لها؟
- صديق

137
00:09:25,040 --> 00:09:27,920
- سأنزل في (لا كسيينتا)
- إنه فندق راق

138
00:09:28,080 --> 00:09:30,960
(دون) ليس لديها أصدقاء
ينزلون في فنادق راقية

139
00:09:31,080 --> 00:09:32,800
حصلت على سعر جيد

140
00:09:33,000 --> 00:09:38,600
ولكن لديها ابن يسكن مع عائلة ثرية
للغاية ويفترض أن يكون وسيماً

141
00:09:39,600 --> 00:09:41,360
- أنا (راين)
- أنا (كلوي)

142
00:09:41,480 --> 00:09:43,640
والدتك ستفقد صوابها
عندما ستعرف أنك هنا

143
00:09:43,760 --> 00:09:46,960
آمل ألا تفعل
هل قلت ساعتين؟

144
00:09:47,080 --> 00:09:49,360
- رائع، سأعود لاحقاً
- سأكون هنا

145
00:09:50,320 --> 00:09:51,920
حسناً

146
00:09:57,360 --> 00:10:02,160
حسناً، لنراجع تحليل الأرقام المتعددة
الحدود إلى عوامل، هذه أمور مهمة

147
00:10:02,280 --> 00:10:08,120
حسناً، ما لدينا هو تعبير
تجتمع فيه الأشياء الثابتة والمتغيّرة

148
00:10:08,240 --> 00:10:12,760
باستعمال الإضافة والطرح والضرب...

149
00:10:16,200 --> 00:10:20,880
(سيث)، أنت مضحك للغاية، أنا...
آسفة، كان هذا مضحكاً للغاية

150
00:10:21,000 --> 00:10:23,520
- هل من مشكلة، آنسة (روبرتس)؟
- لا، لا

151
00:10:23,760 --> 00:10:26,880
إلا إذا كنت ستشعر
بالإهانة من تقليد (سيث) لك

152
00:10:27,000 --> 00:10:31,560
من دون علمك وأنت تمشي كالبطريق
وأسنانك ناتئة وأحول العينين

153
00:10:31,720 --> 00:10:37,120
- هل كنت تقلّدني، سيد (كوهن)؟
- لا، لا، أنا لا أقلّد

154
00:10:37,240 --> 00:10:40,200
أنا لا أستعمل ديكور المسرح
ولا أحب النكات بشكل عام

155
00:10:40,320 --> 00:10:42,880
لمَ لا تتمرّن على النكات الموجزة
في مكتب الدكتور (كيم)

156
00:10:43,000 --> 00:10:46,080
ولمَ لا تنضمين إليه بما أنك
أحببت نكاته إلى هذا الحد

157
00:10:46,200 --> 00:10:48,920
ستكون عطلة أسبوع
مضحكة للغاية في الحجز

158
00:10:49,640 --> 00:10:52,840
ما مشكلتك يا امرأة
أنا لم أطرَد من صف طيلة حياتي

159
00:10:53,000 --> 00:10:54,760
حسناً، آسفة لتلطيخ
سجلّك الممتاز يا (كوهن)

160
00:10:54,880 --> 00:10:56,800
ولكن ماذا كنت سأفعل
لأتمكّن من محادثتك؟

161
00:10:56,920 --> 00:10:58,240
انتهى انفصالنا

162
00:10:58,360 --> 00:11:02,080
هذا صحيح، أنا انفصلت عنك
وبمقدوري عملياً فك الانفصال

163
00:11:02,200 --> 00:11:04,240
- هل يمكنك أن تفعلي هذا؟
- عملياً لقد فعلت ذلك

164
00:11:04,360 --> 00:11:07,120
وإن لم تقنعني بشرحك
عن سبب عدم رغبتك المفاجئة

165
00:11:07,240 --> 00:11:11,840
في استمرار علاقتنا السنة
القادمة فسأعتبر أننا عدنا

166
00:11:11,960 --> 00:11:14,680
- حسناً، اسمعي
- مهلاً، وصلنا إلى مكتب الدكتور (كيم)

167
00:11:14,800 --> 00:11:18,760
أتدري، سأدخل أولاً
ادّع أنت بالجنون المؤقت فحسب

168
00:11:18,880 --> 00:11:20,760
تسرّني استعادتك، عزيزي

169
00:12:07,280 --> 00:12:09,200
ألن تدخل؟

170
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
لا أظن ذلك

171
00:12:12,960 --> 00:12:16,000
أتريد الذهاب إلى مكان ما
والتحدّث أو ما شابه؟

172
00:12:18,320 --> 00:12:20,000
تبدو فكرة جيدة

173
00:12:37,000 --> 00:12:38,760
إبقي كما أنت

174
00:12:39,400 --> 00:12:43,760
إنها الأغراض التي طلبتها على الأرجح
سأستضيف بعض الأشخاص غداً

175
00:12:43,880 --> 00:12:45,400
(ماريسا)؟

176
00:12:45,920 --> 00:12:47,840
- يا إلهي، إنها أمي
- سأتولّى الأمر

177
00:12:47,960 --> 00:12:49,680
جيد، لأنني سأختبىء

178
00:12:53,920 --> 00:12:56,120
أين ابنتي؟ هل هي هنا؟

179
00:12:57,440 --> 00:13:00,440
ظننت أنك التاجر الذي يؤمّن
لي البضاعة، لقد خاب أملي قليلاً

180
00:13:00,560 --> 00:13:03,040
لا تتحاذق معي
إذ ليس لديك ما يلزم

181
00:13:03,160 --> 00:13:05,680
اتصلوا من مدرستها
لم تذهب إليها اليوم

182
00:13:06,280 --> 00:13:07,430
لقد تم قبولها في الجامعة

183
00:13:07,520 --> 00:13:11,080
اسمع يا "(طومي لي)"
أنت الأخير في سلسلة تجارب

184
00:13:11,200 --> 00:13:13,255
تحب ابنتي القيام بها حين
تكون فاقدة السيطرة على نفسها

185
00:13:13,280 --> 00:13:16,720
لذا استمتع بذلك لأن
هذا أقصى ما ستحصل عليه

186
00:13:16,840 --> 00:13:21,080
قريباً ستستفيق (ماريسا)
وتدرك أنها أفضل منك ومن حياتك

187
00:13:21,200 --> 00:13:23,040
وهل تظنينها ستعود
راكضة إليك عندئذ؟

188
00:13:24,760 --> 00:13:29,000
(ماريسا) تعلم أنني سأكون إلى جانبها
متى قررت العودة إلى المنزل

189
00:13:29,120 --> 00:13:31,680
لأنني عائلتها
ولست وغداً غبياً

190
00:13:31,800 --> 00:13:32,960
ذا ابتسامة متكلّفة

191
00:13:33,080 --> 00:13:36,400
ومعارف تؤمّن له
المخدرات، أخبرها هذا

192
00:13:50,520 --> 00:13:52,240
هذه هي والدتي

193
00:13:53,640 --> 00:13:55,560
سأحضر عبوات جعة

194
00:14:03,400 --> 00:14:05,360
من الأفضل ألّا تخبري
أمي عن الجعة

195
00:14:05,480 --> 00:14:07,360
ولن أخبر هؤلاء الشبان
أنك ما دون الـ21 من العمر

196
00:14:07,480 --> 00:14:09,080
هذه فكرة جيدة

197
00:14:09,320 --> 00:14:10,880
نخبك

198
00:14:13,280 --> 00:14:15,200
لقد سافرت لمسافة
بعيدة كي تتجنّبها

199
00:14:15,320 --> 00:14:18,720
نعم، بدأت أعتاد الفكرة
لا أعلم كم تعرفين

200
00:14:19,040 --> 00:14:21,800
ولكن علاقتي مع أمي
لم تكن سهلة قط

201
00:14:21,920 --> 00:14:25,080
بما أنني أعرف (دون)
قليلاً فأنا أتخيّل هذا

202
00:14:25,200 --> 00:14:27,880
ولكن إن كان هذا سيشعرك
بالتحسن فهي في حالة جيدة

203
00:14:28,000 --> 00:14:30,520
نعم، رأيت ذلك، تبدو سعيدة

204
00:14:30,640 --> 00:14:32,760
كان هنالك رجل مليء
بالوشوم جعلني أتوتر ولكن...

205
00:14:32,880 --> 00:14:36,600
- هذا (رون) فحسب، إنه حبيبها الجديد
- هذا ما كنت أخشاه

206
00:14:36,720 --> 00:14:42,080
هو يبدو شرساً ويملك أفعى
كبيرة ولكنه طيّب القلب

207
00:14:42,360 --> 00:14:47,200
- نعم، جميعهم يبدون كذلك في البداية
- أحب هذه الأغنية، أتودّ الرقص؟

208
00:14:48,000 --> 00:14:52,840
- هيا
- أنا لا أرقص كثيراً، أنا...

209
00:14:58,600 --> 00:15:02,280
- لم أكن أتوقع هذا
- حقاً؟ ربما كان ما تحتاج إليه

210
00:15:30,480 --> 00:15:34,320
لديك طريقة مميزة لإقناع الناس
لقد وافقت لجنة التخطيط المدني

211
00:15:34,440 --> 00:15:37,920
ماذا يمكنني القول؟
أنا فاتن جداً، أغلق الباب

212
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
كانت رسالتك مليئة
بالألغاز، هل لدينا مشكلة؟

213
00:15:42,120 --> 00:15:45,720
(مات) لن يتراجع، وبما
أن لا علاقة لك بتعرّضه للضرب

214
00:15:45,840 --> 00:15:48,080
- لا يجدر بالأخبار أن تزعجك
- ماذا يريد؟

215
00:15:48,200 --> 00:15:49,400
المال

216
00:15:49,520 --> 00:15:53,240
عوضاً عن الملفات التي
تدّعي أنه لا يمكن أن تجرّمك

217
00:15:53,360 --> 00:15:55,840
أتعرف شيئاً؟ سأدع
الشرطة تعالج الموضوع برمّته

218
00:15:55,960 --> 00:15:59,640
وتدمّر كل أحلامك وآمالك؟
ستشاهد كل هذا يتبخّر

219
00:15:59,760 --> 00:16:03,280
لقد قمنا بعمل ممتاز حتى الآن
أنا سأهتم بأمر (رامزي)

220
00:16:03,400 --> 00:16:08,400
- سأشرح له أهمية هذا المستشفى
- لا، سأجعل من (مات) مشكلتي

221
00:16:10,000 --> 00:16:15,320
حسناً إذاً بالتوفيق...لكليكما

222
00:16:18,320 --> 00:16:20,480
أنا بالتأكيد لن أخبر
والدتك شيئاً عن هذا

223
00:16:20,600 --> 00:16:22,240
نعم، هذه فكرة جيدة

224
00:16:27,520 --> 00:16:31,320
لهذا جئت بحثاً عنها إذاً
لدعوتها إلى حفلة تخرّجك؟

225
00:16:31,440 --> 00:16:32,880
نعم، شيء من هذا القبيل

226
00:16:33,000 --> 00:16:35,520
والدتك و(رون) سيندمجان
جيداً في أجواء مدرستك الخاصة

227
00:16:35,680 --> 00:16:37,280
يجب أن ترسل لي صورة

228
00:16:39,760 --> 00:16:41,600
شكراً على الرفقة

229
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
آلو

230
00:16:55,640 --> 00:16:57,095
- مرحباً يا صاح
- كيف الحال في (ألباكوركي)؟

231
00:16:57,120 --> 00:16:58,840
لقد أقمت علاقة للتو مع نادلة

232
00:16:58,960 --> 00:17:02,880
هذا ما كان ليحصل معي أبداً
أيها الفحل، وماذا عن والدتك؟

233
00:17:03,000 --> 00:17:07,360
تجهل أنني هنا، في الواقع أفكر
في العودة على متن رحلة مبكرة

234
00:17:07,480 --> 00:17:09,880
لا يمكنك السفر إلى (نيو مكسيكو)
دون إلقاء التحية على والدتك

235
00:17:10,000 --> 00:17:13,400
حقاً؟ أتريد فعلاً لقاء حبيبها سائق
الشاحنة وأفعاه في حفلة التخرّج؟

236
00:17:13,520 --> 00:17:16,360
إذاً لا تدع أحداً، زرها
زيارة سريعة وألق التحية فحسب

237
00:17:16,480 --> 00:17:17,680
ما أسوأ أمر قد يحصل؟

238
00:17:17,800 --> 00:17:19,095
لا أريد الحصول
على إجابة على هذا السؤال

239
00:17:19,120 --> 00:17:22,080
كن رجلاً فحسب
يجب أن يكون أحدنا كذلك

240
00:17:23,840 --> 00:17:26,480
هل ما زلت تكذب
على الجميع بخصوص كل شيء؟

241
00:17:26,640 --> 00:17:28,760
أحاول التحدّث
بأقل قدر ممكن

242
00:17:28,880 --> 00:17:32,760
كلّما خففت كلامي خفّت الأكاذيب التي
عليّ تذكرها ولكن (سامر) تريد إجابات

243
00:17:32,880 --> 00:17:35,840
إذا أخبرتها الحقيقة فسوف تجعلني
مسؤولاً عن ضياع مستقبلها

244
00:17:35,960 --> 00:17:38,680
يبدو أن كلينا لديه
امرأة عليه مواجهتها

245
00:17:38,800 --> 00:17:40,840
وكل واحدة تفقد وعيها على طريقتها

246
00:17:40,960 --> 00:17:43,960
- حسناً... بالتوفيق
- وأنت أيضاً

247
00:18:03,960 --> 00:18:05,560
صغيري

248
00:18:08,040 --> 00:18:10,480
مرحباً

249
00:18:18,240 --> 00:18:20,040
مرحباً

250
00:18:21,160 --> 00:18:24,160
ماذا سنفعل الليلة؟ بما أننا
نتواعد يجب أن نخرج في موعد

251
00:18:24,280 --> 00:18:29,200
إلّا أنه بما أنك عدت عن انفصالك
فقد وضعت الكرة في ملعبي

252
00:18:29,440 --> 00:18:32,760
والآن أنا سأنفصل عنك

253
00:18:33,000 --> 00:18:35,640
ما يعني أنني أملك وحدي
القدرة على العودة عن انفصالنا

254
00:18:35,800 --> 00:18:38,440
- أنت تنفصل عني؟
- نعم، أنا آسف فعلاً

255
00:18:38,560 --> 00:18:40,840
ولكنني أشعر أن هذا للأفضل

256
00:18:40,960 --> 00:18:43,000
ماذا؟ لم أعد عن انفصالي عنك

257
00:18:43,120 --> 00:18:45,640
إلّا لكي أعرف
لماذا انفصلت عني في البداية

258
00:18:45,760 --> 00:18:48,200
حسناً، أظنك لن تعرفي أبداً الآن

259
00:18:54,440 --> 00:18:56,880
- تبدو في حالة رائعة، عزيزي
- وأنت أيضاً يا أمي

260
00:18:58,200 --> 00:19:00,320
لم أصدّق الأمر حين
أخبرتني (كلوي) أنك في البلدة

261
00:19:00,440 --> 00:19:02,280
- هي أخبرتك أنني هنا؟
- وجوابي هو نعم يا (راي)

262
00:19:02,400 --> 00:19:06,200
مئة في المئة
لن أفوّت حفلة تخرّجك أبداً

263
00:19:06,360 --> 00:19:09,680
- حقاً؟ أخبرتك عن حفلة التخرّج أيضاً؟
- لقد اتصلت للتو

264
00:19:11,880 --> 00:19:16,080
- تحرّكي، (دون)، بدأ الطعام يبرد
- نعم، حاضر يا (نيك)

265
00:19:16,200 --> 00:19:18,400
اسمع يا (نيك)، هذا ابني

266
00:19:18,920 --> 00:19:21,120
وهذا طبق رغيف اللحم
أوصليه إلى هناك

267
00:19:21,240 --> 00:19:24,040
أتعرفين؟ أنت منشغلة
لنتحدّث غداً، اتفقنا؟

268
00:19:24,160 --> 00:19:25,960
- هذا مؤكّد
- حسناً

269
00:19:27,680 --> 00:19:31,000
- تسرّني رؤيتك كثيراً
- نعم، وأنا أيضاً مسرور برؤيتك

270
00:19:31,880 --> 00:19:33,960
شكراً لأنك دعوتني، (راي)

271
00:20:24,600 --> 00:20:26,440
أحيوا السهرة، أحيوا السهرة

272
00:20:29,240 --> 00:20:31,360
هل ما زلت نائمة؟

273
00:20:32,880 --> 00:20:35,520
- الحفلة ستبدأ باكراً بعض الشيء
- هل ستتصلين بوالدتك؟

274
00:20:43,880 --> 00:20:47,320
إذاً لقد سقطت الأميرة عن عرشها
وهبطت على سرير (فولتشيك)

275
00:20:47,440 --> 00:20:51,400
- مرحباً، (هيذر)، تسرّني رؤيتك أيضاً
- من قال إنني سررت برؤيتك؟

276
00:20:57,240 --> 00:21:01,120
أتعرفين، الثوب الذي ارتديته
إلى حفلة وداع (بي جاي) كان جميلاً

277
00:21:01,600 --> 00:21:03,840
كان بسيطاً قليلاً
ألا تظنين ذلك؟

278
00:21:03,960 --> 00:21:08,640
يجب أن تري ما ترتدي النساء
في (نيوبورت)، كما في المجلّات

279
00:21:08,760 --> 00:21:10,720
يجب أن تدلّلي نفسك

280
00:21:11,360 --> 00:21:14,120
(كلوي)، لديك زبون
(دون)، لقد وصل ابنك

281
00:21:22,720 --> 00:21:24,400
- صباح الخير، عزيزي
- صباح الخير

282
00:21:24,600 --> 00:21:26,280
سأحضر القهوة

283
00:21:26,440 --> 00:21:29,320
(كلوي) كانت تحاول إقناعي
بشراء فستان للمناسبة الكبرى

284
00:21:29,440 --> 00:21:32,920
- لست مضطرّة إلى شراء شيء أمي
- لا، أريد أن يكون الأمر مثالياً

285
00:21:33,760 --> 00:21:37,680
وكنت أفكر في دعوة الجميع
لتناول العشاء بعد الحفلة، أتفهمني؟

286
00:21:37,840 --> 00:21:41,240
ليس في مطعم فاخر إن كنت
من سيدفع الحساب ولكن...

287
00:21:42,240 --> 00:21:43,840
انتظر

288
00:21:47,720 --> 00:21:50,160
مرحباً حبيبي
هل تتجنّب المشاكل؟

289
00:21:51,160 --> 00:21:55,560
لا، أسفت لأنك اضطررت إلى الرحيل
ليلة البارحة، أردت أن يلتقيك (راين)

290
00:21:56,240 --> 00:21:59,440
نعم، لا، لقد تحرّيت أمر الرحلات
المتّجهة إلى (أورانج كاونتي) و...

291
00:22:00,400 --> 00:22:03,040
مهلاً، لا مانع لديك
إن دعوت صديقاً، صحيح؟

292
00:22:03,160 --> 00:22:05,160
نعم، نعم، طبعاً

293
00:22:05,320 --> 00:22:07,240
دعني أحضر روزنامتي

294
00:22:08,320 --> 00:22:11,640
- أليست في غاية السعادة؟
- إنها متحمّسة جداً

295
00:22:11,760 --> 00:22:16,880
آسفة لأنني أفسدت مفاجأتك
ذكرت أنني التقيت بك وأخبرتها سهواً

296
00:22:17,920 --> 00:22:21,560
- كنت ستدعوها، صحيح؟
- نعم، بالتأكيد

297
00:22:21,680 --> 00:22:23,400
حسناً

298
00:22:24,280 --> 00:22:28,920
مستحيل،لا خدع
ولا خطط بديلة ولا عبث جنوني

299
00:22:29,040 --> 00:22:32,360
(كوهن) انفصل عني وهو قادر
على الرجوع عن انفصاله

300
00:22:32,480 --> 00:22:37,000
يستحيل أن أعود متوسّلة مثل
ساقطة مثيرة للشفقة ومنفطرة القلب

301
00:22:37,760 --> 00:22:40,240
- هل ما زلت تحبينه؟
- نعم

302
00:22:40,360 --> 00:22:43,840
- أنا أشكو من خطب ما، صحيح؟
- هل قال إنه لا يحبّك؟

303
00:22:44,520 --> 00:22:48,240
الآن وقد ذكرت هذه
المسألة...لا، لم يقل هذا

304
00:22:48,360 --> 00:22:53,280
أرأيت؟ إنه يتصرّف بدافع
الخوف، إنه عالق في دوّامة قلق

305
00:22:53,440 --> 00:22:57,160
وفي لعبة رومنسيّة
ينتصر الحب على الخوف

306
00:22:57,360 --> 00:22:59,240
في الواقع الحب
ينتصر على كل شيء

307
00:22:59,400 --> 00:23:04,160
إذاً لنفترض إنني منفتحة
لفكرة تدبير المكائد...

308
00:23:05,000 --> 00:23:07,720
حسناً، لدي فكرة

309
00:23:10,720 --> 00:23:13,640
لم تنجح في الدخول
إلى جامعة (براون) أيضاً، صحيح؟

310
00:23:19,880 --> 00:23:20,920
مرحباً (تايلر)، ما الأمر؟

311
00:23:21,040 --> 00:23:25,320
أردت إعلامك بأن الحجز
اليوم سيقام في قاعة التلامذة

312
00:23:25,480 --> 00:23:30,600
- ولمَ تخبرينني هذا؟
- لأنها وظيفتي كمراقبة لتلامذة (هاربر)

313
00:23:30,760 --> 00:23:32,600
سأشرف على الحجز هذا الأسبوع

314
00:23:32,800 --> 00:23:34,880
ماذا يجعل من هذا الأمر
أفضل من الحجز الفعلي؟

315
00:23:35,000 --> 00:23:36,680
(سيث)... قاعة التلامذة

316
00:23:37,360 --> 00:23:40,240
ولا تتأخر وإلّا سأضطرّ
إلى اعتبارك متأخراً

317
00:23:53,680 --> 00:23:55,480
مرحباً، عزيزتي

318
00:23:55,720 --> 00:23:58,800
- غادرت مبكراً صباحاً من دون توديعي
- لم أرد إيقاظك

319
00:23:58,920 --> 00:24:00,880
وماذا عن ليلة
البارحة حين عدت؟

320
00:24:01,200 --> 00:24:02,960
كان الوقت متأخراً

321
00:24:04,280 --> 00:24:07,400
أحتاج إلى وجودك في المنزل الليلة
(ساندي)، علينا التحدّث

322
00:24:07,520 --> 00:24:12,440
- أشعر أننا لسنا على تواصل حالياً
- أنت محقة

323
00:24:12,840 --> 00:24:15,960
أظنني أستطيع العودة
إلى المنزل عند السابعة

324
00:24:16,120 --> 00:24:19,600
- شكراً، سأراك حينها
- أراك لاحقاً

325
00:24:31,840 --> 00:24:33,520
هل ستدعوني مجدداً؟

326
00:24:33,760 --> 00:24:37,160
يجدر بك الكف عن الاحتفال والبدء
بتوضيب حقائبك، تحدّثت مع (غريفن)

327
00:24:37,320 --> 00:24:41,200
- هو ليس مهتماً بصفقتك
- ليس هذا ما قاله

328
00:24:41,800 --> 00:24:43,960
- هل اتصلت به؟
- هو من اتصل بي في الواقع

329
00:24:44,080 --> 00:24:47,840
قال إنكما تحدّثتما وإنه يفهم
ما عليه فعله وسيفعله أيضاً

330
00:24:47,960 --> 00:24:49,960
هو مستعدّ لأمر واحد
وهو القضاء عليك

331
00:24:50,080 --> 00:24:51,920
سيلتقيني الليلة مع المال

332
00:24:52,760 --> 00:24:56,240
إن أعطيته ما يريده سأكون على شاطىء
في (كابو) الأسبوع المقبل

333
00:24:56,360 --> 00:25:00,640
أحظى بالراحة والاسترخاء اللذين أستحقّهما
ثم سأؤسس شركتي في (شيكاغو)

334
00:25:00,760 --> 00:25:05,480
لا يمكن الوثوق به
(مات)، أنت أدرى من الجميع بهذا

335
00:25:05,920 --> 00:25:09,160
- أنا أمسك بكلّ الأوراق هنا
- أمستعد للمراهنة على ذلك؟

336
00:25:22,600 --> 00:25:24,960
نعم، اخلعيها

337
00:25:25,880 --> 00:25:27,920
نعم يا (هيذر)
هيّا يا عزيزتي

338
00:25:30,320 --> 00:25:32,040
مرحباً

339
00:25:32,160 --> 00:25:33,960
إنها تستمتع بوقتها

340
00:25:34,120 --> 00:25:38,280
- أكثر منك
- نعم فأنا لست ثملة

341
00:25:39,240 --> 00:25:41,760
- هذا ليس سيئاً
- رائع

342
00:25:42,880 --> 00:25:44,920
نعم يا (هيذر)
أنت تحتاجين إلى زجاجة جعة أخرى

343
00:25:46,640 --> 00:25:48,760
دعيني أحضر لك
واحدة أخرى، عزيزتي

344
00:26:04,920 --> 00:26:09,320
(هيذر)، اشربيها
عزيزتي، اشربيها كلّها

345
00:26:09,520 --> 00:26:13,480
أحسنت، هيا
قليلاً بعد، نعم، يعجبني هذا

346
00:26:48,960 --> 00:26:50,440
"قبلات بـ10 دولارات"

347
00:26:50,560 --> 00:26:52,480
مرحباً

348
00:26:54,480 --> 00:26:57,840
- هل تحمل 10 دولارات؟
- ماذا تفعلين؟

349
00:26:57,960 --> 00:26:59,920
أعرف إنك خائف، (كوهن)...

350
00:27:02,360 --> 00:27:05,000
نعم، أخشى أن تقعي
لا تصعدي إلى هنا

351
00:27:05,200 --> 00:27:10,880
ولكن انفصالك عني كان ينقصه
مكوّن أساسي...المكوّن الوحيد

352
00:27:11,000 --> 00:27:14,160
- وما هو؟
- إنك لم تعد تحبّني

353
00:27:15,640 --> 00:27:17,600
- (سامر)...
- اسمع

354
00:27:18,000 --> 00:27:23,400
أنا أحبّك بهذا القدر وأريد
أن أكون معك الآن والعام القادم

355
00:27:23,520 --> 00:27:28,560
وأيّاً كان ما سيأتي بعد ذلك
لذا أسألك في حضرة عربة القهوة هذه

356
00:27:28,680 --> 00:27:31,640
بحقّ اللحظة السحرية التي تمثّلها

357
00:27:32,440 --> 00:27:35,720
إذا كنت تستطيع بصراحة
أن تقول لي إنك لم تعد تحبّني

358
00:27:36,880 --> 00:27:39,880
- (سامر)، أنا...
- قلها فحسب

359
00:27:40,000 --> 00:27:42,960
(كوهن)، إن كنت لا تحبني فأعدك
بالذهاب إلى (براون) بمفردي

360
00:27:43,080 --> 00:27:49,560
وسأكون باردة وبائسة
ووحدي لكن لن أزعجك مجدداً

361
00:27:54,960 --> 00:27:57,560
لم أعد أحبّك

362
00:28:02,760 --> 00:28:04,880
يا إلهي

363
00:28:06,480 --> 00:28:07,960
(سامر)...

364
00:28:08,080 --> 00:28:12,560
ابتعد عني فحسب، اتفقنا؟
اخرج من هنا، (كوهن)

365
00:28:27,680 --> 00:28:30,240
- أنا آسفة جداً
- عليّ الذهاب إلى الحجز

366
00:29:33,960 --> 00:29:35,400
"أمي"

367
00:29:45,240 --> 00:29:47,840
- إلى أين نذهب؟
- لا تقلقي بشأن هذا

368
00:29:47,960 --> 00:29:49,840
(هيذر)...

369
00:30:05,360 --> 00:30:10,880
يسرّني إنني وجدتكما
نسيت سترتي في الشاحنة

370
00:30:11,000 --> 00:30:13,200
أخبرني (فولتشيك)
أن المفاتيح معكما، صحيح؟

371
00:30:13,760 --> 00:30:17,640
- لكن الطقس ليس بارداً
- صحيح، ولكنها سترتي المفضلة لذا...

372
00:30:17,760 --> 00:30:19,920
- أتركني، (هيذر)
- اخرسي أيتها الساقطة

373
00:30:20,040 --> 00:30:21,360
(هيذر)

374
00:30:21,920 --> 00:30:24,000
- يا صاح، انتظر دورك
- يا إلهي، انهض عنها

375
00:30:24,120 --> 00:30:25,720
- ما الذي يحصل؟
- انهض عنها

376
00:30:25,920 --> 00:30:28,400
- يا إلهي، اخرجي
- تعال يا صاح

377
00:30:29,360 --> 00:30:32,040
اهدأي، كنا نمرح قليلاً فحسب

378
00:30:42,240 --> 00:30:45,000
نعم، لحظة واحدة

379
00:30:46,800 --> 00:30:49,080
مرحباً، أمي
كنت سأذهب إلى المطعم

380
00:30:49,200 --> 00:30:52,760
لم تكن ستجدها لأنها
خرجت في جولة تبضّع متواصل

381
00:30:52,880 --> 00:30:57,160
حسناً... أعرف ان هذا ليس مثل
الملابس التي ترتديها (كيرستن)...

382
00:30:57,440 --> 00:31:01,240
إنه مقوّر ومبهرج قليلاً
ولكنها مناسبة مميزة

383
00:31:01,360 --> 00:31:02,920
يجب أن تراه
عليها، اذهبي وارتديه

384
00:31:03,040 --> 00:31:04,040
حسناً

385
00:31:04,160 --> 00:31:06,840
أتعرفين شيئاً، ليس
لديّ وقت لهذا الآن

386
00:31:07,480 --> 00:31:10,440
نعم، لقد حجزت
على متن رحلة مبكرة

387
00:31:10,800 --> 00:31:16,720
أمي كنت أحدّث (سيث) و...
التخرّج ليس إلّا احتفالاً

388
00:31:16,920 --> 00:31:20,440
والجميع سيعتمرون تلك القبعات
السخيفة وسيلقون خطباً مضجرة...

389
00:31:20,560 --> 00:31:22,400
لن تكون مضجرة بالنسبة إليّ

390
00:31:22,520 --> 00:31:25,000
كنا نفكّر في عدم
الذهاب إلى حفلة التخرّج

391
00:31:25,120 --> 00:31:27,240
كنا نفكّر في الرحيل
من المدينة في عطلة الأسبوع

392
00:31:27,360 --> 00:31:29,760
خارج المدينة؟

393
00:31:30,040 --> 00:31:32,800
نعم ولكنك تستطيعين
الذهاب لاحقاً خلال الصيف

394
00:31:32,920 --> 00:31:35,400
وزيارتي أو يمكنني
المجيء إلى هنا...

395
00:31:36,600 --> 00:31:40,080
ولكن لن تكون هنالك حفلة تخرّج

396
00:31:41,040 --> 00:31:43,400
لا، لا أظن ذلك

397
00:31:50,280 --> 00:31:52,160
أتعرف؟ لست مضطراً
إلى الكذب عليّ، (راين)

398
00:31:52,280 --> 00:31:54,680
ولست مضطراً إلى القلق
من أن أحرجك في تخرّجك

399
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
أمي...

400
00:31:55,920 --> 00:31:57,320
ربما لم أكن أفضل
والدة في العالم

401
00:31:57,440 --> 00:32:00,160
ولكنني لم أخجل بعائلتي قط

402
00:32:12,000 --> 00:32:14,320
- اسمعي، أنت لا تعرفينها كما أعرفها
- لم أقل هذا قط

403
00:32:14,440 --> 00:32:17,480
لطالما كانت هذه حالها طيلة حياتي
تتوقف عن الشرب لفترة

404
00:32:17,600 --> 00:32:21,040
وتعد بأنها تغيّرت
ثم تلتقي بأحد الحثالة

405
00:32:21,160 --> 00:32:24,280
وتنتقل للسكن معه وتعود للشرب

406
00:32:24,640 --> 00:32:27,520
كم واحداً من هؤلاء الحثالة
تلتقيهم في مركز إعادة التأهيل؟

407
00:32:28,520 --> 00:32:30,360
لم تشرب حتى كأساً
واحدة منذ 12 سنة

408
00:32:30,480 --> 00:32:33,640
هو يدفع بدل إيجار شقتهما
حتى إنه صلّح لها إحدى سياراته القديمة

409
00:32:34,840 --> 00:32:37,400
- نعم، لم أكن أعرف هذا
- لم ترد معرفة هذا

410
00:32:37,520 --> 00:32:41,680
قد تكون حسمت أمرك بخصوصه
وبخصوص والدتك أيضاً

411
00:32:45,040 --> 00:32:48,560
- علي الذهاب إلى المطار السيارة تنتظر
- أنا سأقلّك

412
00:32:49,040 --> 00:32:52,120
بعد كلّ المتاعب التي تسببت
بها هذا أقل ما يمكنني فعله

413
00:32:52,240 --> 00:32:56,000
وأريد التوقّف في أحد
الأماكن في طريقنا

414
00:33:08,320 --> 00:33:12,160
مرحباً أنا (ساندي كوهن)
لا يمكنني الإجابة حالياً لذا...

415
00:33:45,640 --> 00:33:48,720
- أرى أنك أحضرت ممرضتك
- ومالك

416
00:33:48,840 --> 00:33:51,800
الملفات في الجهة الخلفية
من السيارة، الباب مفتوح

417
00:33:53,920 --> 00:33:55,120
ألن ترسل رجلك ليحضرها؟

418
00:33:55,240 --> 00:33:58,120
هو لم يأت لأخذ الملفات (مات)

419
00:33:58,920 --> 00:34:02,120
وهذا أفضل إنما ما من ملفات

420
00:34:03,200 --> 00:34:06,760
الدليل الوحيد الذي يملكه
(مات) هو حكمه الخاطىء

421
00:34:06,880 --> 00:34:09,280
أتتوقع مني أن أصدّق
أن هذه مجرّد خدعة؟

422
00:34:09,400 --> 00:34:11,720
اذهب وتحقّق من السيارة بنفسك

423
00:34:12,200 --> 00:34:15,840
بعد تحدّثنا فتشت القرص الصلب في
كمبيوترك وقرأت رسائلك الإلكترونية

424
00:34:15,960 --> 00:34:18,440
لم يكن لديك أي دليل قط
أياً كان في رأيك مخطط (غريفن)

425
00:34:18,560 --> 00:34:20,840
فهو قائم على ثرثرات
وأقاويل فحسب

426
00:34:20,960 --> 00:34:24,960
نعم فكّرت في أنه سيدفع
إذا كان مذنباً ليكون بمأمن فحسب

427
00:34:28,360 --> 00:34:30,520
- أنت تهدر وقتي، (رامزي)
- نعم

428
00:34:30,640 --> 00:34:34,040
فكّر في كل المرضى
الذين يمكنك شفاؤهم

429
00:34:43,480 --> 00:34:45,280
- ما هذا؟
- إنه راتب فصلك

430
00:34:45,400 --> 00:34:47,040
قد لا يشتري لك
ذاك الشاطىء في (كابو)

431
00:34:47,160 --> 00:34:48,920
ولكنه سيساعدك
على تأسيس نفسك في (شيكاغو)

432
00:34:49,040 --> 00:34:51,800
- لا يمكنني أخذ هذا، ليس بعد...
- أنا وضعتك على هذا المسار، (مات)

433
00:34:51,920 --> 00:34:54,440
خذ المال واذهب

434
00:34:57,320 --> 00:34:59,080
(ساندي)

435
00:35:00,680 --> 00:35:04,000
- أنا آسف
- وأنا أيضاً

436
00:36:01,200 --> 00:36:03,160
- مرحباً، أمي
- مرحباً

437
00:36:03,480 --> 00:36:04,520
أين كنت؟ الساعة متأخرة

438
00:36:04,640 --> 00:36:08,680
(فول ميتل ياكوزا)
و(99 سايكلينغ سوردز)

439
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
هذان اسمان لفيلمين؟

440
00:36:09,920 --> 00:36:12,000
ظننت أن بضع ساعات
من سفك الدماء الغبي والعنف

441
00:36:12,120 --> 00:36:13,920
قد يساعدان على وقف الألم

442
00:36:14,640 --> 00:36:18,200
- أتريد التحدّث؟
- كنت سأسألك إذا رأيت (راين)

443
00:36:18,320 --> 00:36:21,240
- ليس بعد
- حسناً

444
00:36:22,640 --> 00:36:24,960
- هل كل شيء بخير؟
- نعم، كل شيء بخير

445
00:36:25,080 --> 00:36:28,120
- حسناً، طابت ليلتك
- طابت ليلتك

446
00:36:32,960 --> 00:36:36,000
قبل رحيلك
أريدك أن تعرف شيئاً

447
00:36:40,680 --> 00:36:42,880
أنت كل حياتها، (راين)

448
00:36:48,880 --> 00:36:50,240
"عيد مولد (راين) الـ18"

449
00:37:04,680 --> 00:37:09,080
(كيرستن) أرسلت كل هذه الأغراض
إنها سيدة لطيفة جداً

450
00:37:09,240 --> 00:37:12,560
لا تقلق، عيناي حمراوان
من البكاء وليس من الشرب

451
00:37:12,680 --> 00:37:14,480
سأكون في الخارج

452
00:37:24,520 --> 00:37:26,080
أنا آسف

453
00:37:28,000 --> 00:37:32,920
حين جاء (ساندي) ليدعوني إلى حفلة
عيد مولدك أردت الحضور فعلاً

454
00:37:33,040 --> 00:37:36,560
- ولكنك لم تفعلي
- لم أكن مستعدة

455
00:37:39,320 --> 00:37:41,360
أظنني أعرف هذا الشعور

456
00:37:42,160 --> 00:37:44,800
ولكنني كنت أحضر اجتماعات
معالجة الإدمان وأذهب إلى العمل

457
00:37:44,920 --> 00:37:48,640
وأخيراً اخترت شاباً محترماً

458
00:37:50,160 --> 00:37:54,280
أنت لا تفهم على الأرجح مدى
صعوبة تمالك أعصابي يومياً

459
00:37:54,480 --> 00:37:57,080
لا أدري بشأن هذا
قد أكون أسكن في (نيوبورت)

460
00:37:57,200 --> 00:38:01,280
ولكنني ابنك في النهاية

461
00:38:04,640 --> 00:38:08,640
- إذاً أنا ما زلت والدتك
- نعم

462
00:38:09,720 --> 00:38:11,720
إن كنت قد ورثت
عني ولو القليل

463
00:38:11,840 --> 00:38:14,160
فهذا يعني إنني
لست سيئة جداً، صحيح؟

464
00:38:15,840 --> 00:38:19,200
- عدني بأن تتذكر هذا
- أعدك

465
00:38:42,840 --> 00:38:44,480
- إذاً، أنا آسفة إن...
- لا بأس

466
00:38:44,600 --> 00:38:46,920
يبدو أن مداخلتك
العائلية الصغيرة قد نجحت

467
00:38:47,280 --> 00:38:53,120
إذاً لست آسفة...
على أي شيء قد يكون حصل

468
00:38:53,560 --> 00:38:55,320
وأنا أيضاً

469
00:38:56,200 --> 00:39:00,000
ولقد وصلت سيارتي
عليّ عدم تفويت الرحلة

470
00:39:00,720 --> 00:39:03,720
إذا سارت كل الأمور جيداً
في التخرّج فقد نراك هنا أكثر

471
00:39:03,840 --> 00:39:06,560
حسناً، نعم، تبدو فكرة جيدة

472
00:39:09,160 --> 00:39:10,800
حسناً

473
00:39:47,200 --> 00:39:49,000
أمي؟

474
00:39:50,320 --> 00:39:52,080
(ماريسا)، عزيزتي...

475
00:40:00,720 --> 00:40:03,800
أتريدينني أن أحضّر
كوبين آخرين من الـ(فرابتشينو)؟

476
00:40:04,520 --> 00:40:08,000
يقال إن الشوكولا والسكر
يرسل الإندورفين إلى الدماغ

477
00:40:09,280 --> 00:40:14,160
- هيا، أخبريني أنك تشعرين بتحسّن
- هو لا يحبّني

478
00:40:29,960 --> 00:40:33,800
- أهلاً بعودتك صديقي كيف حال والدتك؟
- ستأتي إلى حفلة التخرّج؟

479
00:40:34,640 --> 00:40:38,520
- أتنتظرني هنا فعلاً لتسألني عن أمي؟
- أظنني اقترفت أكبر خطأ في حياتي

480
00:40:38,640 --> 00:40:41,280
والآن عليّ استعادة (سامر)
وعلي الالتحاق بجامعة (براون)

481
00:40:41,400 --> 00:40:43,360
- رائع، كيف؟
- هنا يأتي دورك

482
00:40:43,480 --> 00:40:45,840
- هل نحتاج إلى خطة؟
- ستكون ليلة طويلة، (راين)

483
00:40:45,960 --> 00:40:47,560
سيكون هنالك الكثير
من الانتحاب والتوق

484
00:40:47,680 --> 00:40:52,200
- وربما استمزاج الأفكار، هل تمانع؟
- تسرّني العودة إلى الديار

485
00:40:52,320 --> 00:40:54,960
- حسناً كيف سنجعلك تستعيد حبيبتك؟
- الخطة الأولى...

486
00:40:55,080 --> 00:40:56,840
- نعم
- سأزوّر موتي

487
00:40:56,960 --> 00:41:00,720
- لا تستخف أبداً بقوة التعاطف
- هل توجد خطة ثانية؟

488
00:41:00,840 --> 00:41:04,360
نعم، يمكنني اقتحام
نظام كومبيوتر جامعة (براون)

489
00:41:04,480 --> 00:41:09,200
والولوج إلى كومبيوتر مكتب
الدخول وتسجيل اسمي كناجح

490
00:41:09,320 --> 00:41:10,855
هذه فكرة جيدة في الواقع
أتعرف كيف ستفعل ذلك؟

491
00:41:10,880 --> 00:41:13,440
لديّ عمّ ارتاد جامعة (دوفراي)

