﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,920
في الحلقة السابقة...

2
00:00:01,040 --> 00:00:05,360
هناك إشاعات حول أعمال
غير لائقة تتعلق بكما أنت و(غريفن)

3
00:00:05,480 --> 00:00:06,920
وسيطالبون بتحقيق جنائي

4
00:00:07,040 --> 00:00:08,360
- هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل

5
00:00:08,480 --> 00:00:11,760
لن أستخدم الادمان على الكحول
كوسيلة ابتزاز لانقاذ زواجنا

6
00:00:11,880 --> 00:00:12,880
هل تدخّنين الحشيش؟

7
00:00:13,000 --> 00:00:15,680
أتريد القليل؟ إنه يساعد على إزالة
التوتر ومن الواضح أنّ هذا سيفيدك

8
00:00:15,800 --> 00:00:18,840
اعتراف (سيث) على محرمة
تحتوي على تفاصيل حول أكاذيبه وخدعه

9
00:00:18,960 --> 00:00:21,080
قال لي إنه إذا أخفق
فيمكنني أن أريها لوالديه

10
00:00:21,200 --> 00:00:23,440
وعدتك ألّا أكذب مجدداً أبداً
عندما أعطيتك تلك الرسالة

11
00:00:23,560 --> 00:00:24,560
يا للهول، الرسالة!

12
00:00:24,680 --> 00:00:28,360
هل ظننت أنه يمكنك التأنق لاخفاء
رذائلك كي يرى أصدقاؤك كم أنت رائع؟

13
00:00:28,480 --> 00:00:30,920
(رايان) الذي كنت أعرفه كان ليتقاتل
مع ذاك الشاب في حفلة التخرج

14
00:00:31,000 --> 00:00:34,400
اختفى المال، كان في حقيبة يدي
كان لدي خمسة آلاف دولار في حقيبتي

15
00:01:47,560 --> 00:01:49,640
هلّا يساعدني أحد هناك

16
00:01:53,840 --> 00:01:55,560
- هل أصيب بمضرب بيسبول أم ماذا؟
- لا، لا

17
00:01:55,680 --> 00:01:58,160
- منذ متى هو فاقد الوعي؟
- أحضرته إلى هنا بأسرع ما يمكن

18
00:01:58,280 --> 00:01:59,640
هل تعرفهم؟

19
00:02:00,160 --> 00:02:06,120
- الاشخاص الذين فعلوا هذا، أتعرفهم؟
- هوجمت على غفلة، لم أرهم

20
00:02:06,920 --> 00:02:08,720
أنا بخير

21
00:02:09,080 --> 00:02:11,760
هيا يا صديقي، يسرني
أنك بخير ولكن ما زال علينا معاينتك

22
00:02:11,880 --> 00:02:13,680
ستود الشرطة أن تطرح
عليك بعض الاسئلة أيضاً

23
00:02:13,800 --> 00:02:15,480
أجل، حسناً

24
00:02:18,360 --> 00:02:22,400
لاقني في منزلي غداً، لم ينته هذا

25
00:02:33,080 --> 00:02:36,600
- أين صديقك؟
- ليس صديقي

26
00:03:28,520 --> 00:03:30,360
- (كايتلن)؟
- مرحباً أختي

27
00:03:30,480 --> 00:03:34,240
- مرحباً، اتصلت لتلقي التحية فحسب؟
- طبعاً

28
00:03:34,360 --> 00:03:38,600
كيف حياتك، كيف (رايان)
ماذا فعلت ليلة أمس؟ أعطيني التفاصيل

29
00:03:39,320 --> 00:03:43,160
أنا و(رايان) انفصلنا ورفيقي
في حفلة التخرج تعرّف بفتاة أخرى

30
00:03:43,280 --> 00:03:46,840
حقاً؟ هذا رائع
في الواقع، أتصل لاطلب منك خدمة

31
00:03:46,960 --> 00:03:48,880
ماذا، صديقتك (ميغان)
تحتاج إلى عملية إجهاض أخرى؟

32
00:03:49,000 --> 00:03:50,040
ليت هذه هي المشكلة

33
00:03:50,160 --> 00:03:54,400
ولكن في الواقع، إدارة المدرسة
بعثت رسالة لامي وأريدك أن تستلميها

34
00:03:54,520 --> 00:03:57,000
وبذلك تقصدين أن أخفيها عنها؟

35
00:03:57,120 --> 00:04:01,920
اسمعي، أسيطر تماماً على الوضع
ولكنني بحاجة إلى المزيد من الوقت

36
00:04:02,280 --> 00:04:04,800
- (كايتلن)
- اسمعي (ماريسا)، أتوسل إليك

37
00:04:04,920 --> 00:04:08,360
إذا كانت لديك ذرّة
أخوّة فستفعلين هذا من أجلي

38
00:04:09,000 --> 00:04:11,640
- أرجوك؟
- حسناً، سأرى ما إذا كانت هناك

39
00:04:11,760 --> 00:04:13,320
ولكن يجب أن تعديني
بإطلاعي على السبب

40
00:04:13,440 --> 00:04:16,320
- شكراً، أحبّك
- حسناً، أحبك...

41
00:04:17,080 --> 00:04:18,240
...أيضاً

42
00:04:29,480 --> 00:04:31,640
- مرحباً
- مرحباً، ماذا تفعل؟

43
00:04:31,760 --> 00:04:35,960
- لا شيء، ماذا عنك؟
- كنت أتحدث هاتفياً للتو مع الرجل

44
00:04:36,800 --> 00:04:41,200
- الرجل من العمل، كيف جرى ذلك؟
- ليس جيداً

45
00:04:41,320 --> 00:04:43,840
من الصعب على شخص
في الـ28 أن يفهم حفلات التخرج

46
00:04:43,960 --> 00:04:48,240
أدرك ذلك، ولكنك لست نادمة
على ذهابك، أليس كذلك؟

47
00:04:48,360 --> 00:04:50,080
لا، مطلقاً، قضيت وقتاً ممتعاً

48
00:04:50,200 --> 00:04:54,840
وبعد رحيلك، أصبحت الامور لافتة في
سيارة الـ(ليموزين) مع (تايلر) والرفيقين

49
00:04:55,000 --> 00:04:57,840
لا أعرف ما الكلمة التي تعني
علاقة ثلاثية باللغة الكورية

50
00:04:57,960 --> 00:04:59,840
ولكنني واثقة من أنها استخدمت

51
00:05:01,920 --> 00:05:04,480
- (رايان)
- نعم؟

52
00:05:05,000 --> 00:05:09,760
- ما كان عليك تولي أمره ليلة أمس...
- توليت أمره

53
00:05:10,760 --> 00:05:14,200
حسناً، أتريدنا أن نتسكع معاً اليوم؟

54
00:05:14,400 --> 00:05:16,840
لدي أمر أفعله بعد ظهر اليوم
لا أدري كم سيستغرق

55
00:05:16,960 --> 00:05:20,480
ماذا عن وقت لاحق، العشاء؟
يمكنني إحضار طلبية طعام

56
00:05:20,600 --> 00:05:22,000
أجل، يبدو هذا جيداً

57
00:05:22,760 --> 00:05:24,960
- حسناً
- أجل، حسناً

58
00:05:25,080 --> 00:05:27,480
مرحباً، اليوم يوم جيد بالنسبة إلي (رايان)

59
00:05:27,600 --> 00:05:31,560
وأخيراً اعترفت، قلت الحقيقة بشأن
عدم دخول كلية (براون) والامور رائعة

60
00:05:31,680 --> 00:05:36,400
الحياة أفضل بكثير عندما تكون صادقاً
تعني ما تقوله وتقول ما تعنيه

61
00:05:36,520 --> 00:05:38,320
- أشعر وكأنني أنت
- بما أنك منطلق في هذا

62
00:05:38,440 --> 00:05:40,280
هل ستخبر (ساندي)
و(كيرستن) عن (براون) أيضاً؟

63
00:05:40,400 --> 00:05:42,960
لا أظن ذلك، سأتريث قليلًا على هذا

64
00:05:43,080 --> 00:05:46,320
أظن أنهما سيتقبّلان الخبر أكثر إذا كانت
بحوزتي رسالة قبول من كلية (رود آيلند)

65
00:05:46,440 --> 00:05:48,175
- وماذا لو علما بالامر قبل ذلك؟
- لن يعلما به

66
00:05:48,200 --> 00:05:49,920
وأخيراً بدأت الامور
تتحسّن بيننا أنا و(سامر)

67
00:05:50,000 --> 00:05:53,600
ألا يمكن لهذه العائلة أن تقضي عطلة
أسبوعية واحدة من دون أزمة ضخمة؟

68
00:05:55,440 --> 00:05:57,520
مرحباً (سام)

69
00:05:58,640 --> 00:06:00,400
كيف حالك؟

70
00:06:00,920 --> 00:06:05,280
ليتني أستطيع انتزاع مقلتيّ بشوكة
وغسلهما بكأس طويلة من المياه المثلجة

71
00:06:05,400 --> 00:06:07,120
أجل، إنه الصحو من تأثير الكحول

72
00:06:07,680 --> 00:06:12,240
- كنت ثملة جداً ليلة أمس
- هذا صحيح، أليس كذلك؟

73
00:06:12,360 --> 00:06:14,640
لا أتذكّر حتى عودتي إلى المنزل

74
00:06:15,400 --> 00:06:19,960
صحوت صباح اليوم وكان هناك
رنين في أذنيّ ثم أدركت أنه هاتفك

75
00:06:20,280 --> 00:06:22,000
أجل، كانت تلك (كايتلن) تتصل بي

76
00:06:22,120 --> 00:06:25,160
لانها تريدني أن أستلم رسالة
ما من مدرستها أو ما شابه

77
00:06:25,280 --> 00:06:27,560
يا للهول، يا للهول، الرسالة!

78
00:06:27,680 --> 00:06:30,320
- ماذا، ما أدراك ما هي؟
- لا، لا، اعتراف (كوين)

79
00:06:30,440 --> 00:06:32,840
تركته في ظرف على مكتب (ساندي)

80
00:06:32,960 --> 00:06:35,360
- إذاً اتصلي بـ(سيث) واطلبي منه سحبها
- لا، لا أستطيع

81
00:06:35,480 --> 00:06:37,360
وأخيراً عادت الامور إلى مجراها بيننا

82
00:06:37,560 --> 00:06:40,000
يا للهول، عندما يدرك
ما فعلته... علي الذهاب

83
00:06:41,680 --> 00:06:44,080
يا للهول، موجة غثيان عارمة

84
00:06:49,000 --> 00:06:56,960
هذا غير متوقع
ولكن مشروع المستشفى كان معقّداً

85
00:06:58,880 --> 00:07:05,840
يسرني ترأسه، أنتظر
ليلة غد بفارغ الصبر، شكراً

86
00:07:16,440 --> 00:07:21,600
لن تصدقي هذا
لقّبتني مجلة (ريفييرا) برجل العام

87
00:07:22,440 --> 00:07:24,160
حاولي ألّا تفقدي وعيك

88
00:07:24,480 --> 00:07:26,960
آسفة، نظراً إلى كل ما جرى...

89
00:07:27,080 --> 00:07:30,400
يعتبرون المستشفى "المرحلة
الاولى من نهضة مقاطعة (أورانج)"

90
00:07:30,520 --> 00:07:34,360
يظنون أنه قد يكون نموذجاً للتنمية
المسؤولة على نطاق البلاد كلها

91
00:07:34,480 --> 00:07:38,400
"التنمية المسؤولة"؟ (ساندي)
الامر الوحيد الذي هو مسؤول عنه

92
00:07:38,520 --> 00:07:41,680
هو ليالي الأرق الكثيرة
والكدمة في عين (مات رامزي)

93
00:07:41,880 --> 00:07:46,280
- أتعلم أنّ أبي كان رجل العام؟
- أدركت سخرية القدر في هذا، صدقيني

94
00:07:46,400 --> 00:07:51,240
ولكن هذا قد يعني أنّ الايام السيئة
انتهت، وأنّ أمراً جيداً ينتج عن هذا

95
00:07:51,360 --> 00:07:54,240
أود الاعتقاد بذلك
ولكنني أشك كثيراً في هذا

96
00:07:54,400 --> 00:07:56,080
لم أكن أتوقع رضاك

97
00:07:56,240 --> 00:08:00,280
ولكن إلى حين يصبح لدينا دليل
على العكس فلنحاول أن نكون متفائلين

98
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
مرحباً

99
00:08:03,360 --> 00:08:05,760
لمَ لا تلقيا التحية
على رجل (نيوبورت) للعام؟

100
00:08:05,880 --> 00:08:09,720
كنت أعلم أنها مسألة وقت قبل أن تعترف
هذه المدينة بمساهمتي في المجتمع

101
00:08:09,840 --> 00:08:11,800
يجب أن تكون رجلًا
أولًا، تهانيّ (ساندي)

102
00:08:11,920 --> 00:08:16,480
شكراً، حفلة كبيرة ليلة غد
على الجميع أن يكونوا متأنقين ولائقين

103
00:08:16,600 --> 00:08:19,120
بينما لم أستطع إقناعك بوضع
ربطة عنق في الحفلة الراقصة الرسمية

104
00:08:19,240 --> 00:08:20,880
رسائل قبول من الكليات وحفلة تخرّج...

105
00:08:21,000 --> 00:08:24,360
هذه العائلة تختبر مرحلة
من الحظ السعيد، فلنحاول التمتع بها

106
00:08:24,760 --> 00:08:26,760
- علي الذهاب
- وأنا أيضاً

107
00:08:31,720 --> 00:08:37,120
- هل أنت متحمسة؟
- سيكون هذا مفيداً لمهنة والدك

108
00:08:39,600 --> 00:08:43,360
- يا للهول سيد (كوين)، أخفتني كثيراً
- أحياناً أخيف نفسي (سامر)

109
00:08:43,480 --> 00:08:44,800
(سيث) في المطبخ

110
00:08:44,920 --> 00:08:46,760
- سأدخل تواً
- حسناً

111
00:09:00,200 --> 00:09:03,360
- ماذا تفعلين؟
- لا شيء، أبحث عن طوابع

112
00:09:03,480 --> 00:09:05,520
- هل تبردين رسالة؟
- ليس من دون طوابع

113
00:09:05,640 --> 00:09:07,040
لنصعد ونتبادل القبل في الدور العلوي

114
00:09:11,720 --> 00:09:15,400
هل كل شيء على ما يرام؟
بدوت غريباً عبر الهاتف

115
00:09:15,520 --> 00:09:17,000
هلّا تعطين هذا لـ(تايلر)

116
00:09:18,520 --> 00:09:22,440
- ماذا، مالها بعد الحفلة؟
- أجل، سرق في حفلة التخرّج

117
00:09:22,600 --> 00:09:24,320
(كيفن)؟

118
00:09:25,520 --> 00:09:28,120
لا أصدّق أنه سرق ذلك

119
00:09:28,240 --> 00:09:32,560
- يجب أن أذهب إلى هناك وأركله...
- لا، لا، استعدنا المال فانسي الامر

120
00:09:33,720 --> 00:09:35,920
ولا أريد التحدث عن الامر

121
00:09:36,040 --> 00:09:39,600
ولكن إذا كان بإمكانك إعطاء (تايلر) هذا
من دون طرح الاسئلة فسيكون ذلك جيداً

122
00:09:39,720 --> 00:09:43,560
أجل، يمكنك الاعتماد علي

123
00:09:44,520 --> 00:09:46,400
علي التركيز على أمور أخرى بأية حال

124
00:09:46,520 --> 00:09:48,960
أنوي الذهاب في رحلة بالسيارة
خلال عطلة نهاية الاسبوع هذه

125
00:09:49,080 --> 00:09:51,520
إذاً ربما يجدر بي الذهاب
إلى المنزل وتوضيب حقيبتي

126
00:09:52,160 --> 00:09:54,280
أيمكنني أن أقدّم لك الفطور؟

127
00:09:55,920 --> 00:09:57,720
طبعاً

128
00:10:04,680 --> 00:10:06,880
إلى أين كان والدك ذاهباً صباح اليوم؟

129
00:10:07,720 --> 00:10:10,800
- أنت تفكرين في والدي؟
- كان يحمل حقيبته

130
00:10:10,920 --> 00:10:14,720
- هل يحتفظ بالاوراق المهمة فيها عادةً؟
- أنت تثيرينني

131
00:10:15,000 --> 00:10:18,880
آسفة، (كوين)
هناك أمر يجب أن أخبرك به

132
00:10:19,000 --> 00:10:20,360
أنك تستغلينني للوصول إلى أبي؟

133
00:10:20,520 --> 00:10:23,000
- إنه أمر جدّي
- وهذا أيضاً، تصالحنا للتو

134
00:10:23,120 --> 00:10:24,495
مجال إقامة علاقة للتصالح يضيق بسرعة

135
00:10:24,520 --> 00:10:27,960
- إلّا إذا كنت تريدين الانفصال مجدداً؟
- لا، بالتأكيد لا

136
00:10:28,200 --> 00:10:30,320
حسناً، إذاً ماذا تريدين أن تخبريني؟

137
00:10:33,360 --> 00:10:35,120
أريد أن أكون فوق هذه المرة

138
00:10:35,240 --> 00:10:36,680
ولكنك تكونين فوق دائماً

139
00:10:36,800 --> 00:10:40,440
طبعاً سنحضرها
إنه أمر يدعو إلى الاحتفال

140
00:10:40,560 --> 00:10:42,920
حسناً، إلى اللقاء (كيكس)

141
00:10:43,040 --> 00:10:45,960
- خبر سارّ؟
- أجل

142
00:10:46,080 --> 00:10:49,120
لقّب (ساندي كوين)
للتو برجل (نيوبورت) للعام

143
00:10:49,240 --> 00:10:50,880
ستقام حفلة ليلة غد في نادي اليخوت

144
00:10:51,680 --> 00:10:54,400
- حتماً سيكون ذلك لافتاً
- ماذا تقصد؟

145
00:10:54,520 --> 00:10:56,400
النيابة العامة تجري
تحقيقاً بشأن (ساندي)

146
00:10:56,520 --> 00:11:00,880
إنها ترفع دعوى بحق (هنري غريفن)
و(ساندي) يعمل معه عن كثب

147
00:11:03,240 --> 00:11:05,960
من الواضح أنّ (ساندي)
منهمك جداً في المستشفى

148
00:11:06,080 --> 00:11:09,600
ولكنني لا أتخيله يقدم
على عمل غير أخلاقي

149
00:11:09,720 --> 00:11:14,680
إنه معتدّ بقيمه ومتعجرف
ومزعج ولكنه فاضل جداً

150
00:11:14,800 --> 00:11:18,160
سنكتشف ذلك
سأقابل المدعي العام غداً

151
00:11:18,280 --> 00:11:21,600
- إذاً علينا تحذير (ساندي)
- حذّرته بالفعل

152
00:11:22,800 --> 00:11:24,680
إذاً لمَ تجهل (كريستن) الامر؟

153
00:11:29,720 --> 00:11:36,960
- كيف حالك؟
- سبع قطب وضلعان مكسوران، سأنجو

154
00:11:37,080 --> 00:11:43,360
يسرني هذا، لم أقصد...
ليس بهذا القدر بأية حال

155
00:11:44,360 --> 00:11:46,640
ليس أنني لم أكن أستحق هذا

156
00:11:48,080 --> 00:11:50,520
إذاً أعيد المال وعولجت جراحك

157
00:11:51,200 --> 00:11:55,280
- وتصافينا، أليس كذلك؟
- ليس تماماً، أحتاج إلى المساعدة

158
00:11:55,400 --> 00:11:57,480
يفترض بي استلام غرض من أحدهم

159
00:11:57,600 --> 00:11:59,480
- لا، لا، لا...
- كن مراقبي فحسب

160
00:11:59,760 --> 00:12:02,080
- قد السيارة وانتظر فيها
- أياً كان ما أنت متورط فيه

161
00:12:02,200 --> 00:12:04,040
- المخدرات، الاسلحة...
- هذا ليس من شأنك

162
00:12:04,160 --> 00:12:07,960
- أعرف ولا أريده أن يكون من شأني
- صحيح لانك تعيش حياة صالحة الان؟

163
00:12:08,120 --> 00:12:14,400
التخرج والكلية، سيتغير
هذا كله عندما تتّهم بالاعتداء

164
00:12:15,960 --> 00:12:18,600
إذا أخبرت الشرطة
عني فسأخبرها عن المال

165
00:12:18,920 --> 00:12:23,480
- المال، أيّ مال؟ لا أرى أيّ مال
- مَن سيصدّقك؟

166
00:12:23,960 --> 00:12:30,120
لا يهمني إذا صدّقوني إذ ليس
لدي ما أخسره وأنت لديك كل شيء

167
00:12:30,240 --> 00:12:34,560
لهذا السبب أنت كعاهرة حقيرة
وستساعدني مساء غد

168
00:12:35,200 --> 00:12:39,160
لا، لا أستطيع مساء غد، لقّب
(ساندي) برجل العام، إنها حفلة كبيرة...

169
00:12:40,600 --> 00:12:43,360
إذاً أفترض أنهم سيقيّدونك ببذلتك

170
00:13:00,400 --> 00:13:03,520
"(كايتلن كوبر) و(هادلي هوثورن)"

171
00:13:03,640 --> 00:13:07,160
أبي، لا يمكنك أن تفعل هذا بنفسك
كلما اطّلعت على نسبة المشاهدين

172
00:13:07,360 --> 00:13:10,360
إنه أبي، أتعرفين (ذو فالي)؟ إنه مسلسله

173
00:13:10,640 --> 00:13:14,760
ماذا تتوقع عندما تفرط في استخدام
مثلث الحب عينه لثلاثة أعوام؟

174
00:13:15,320 --> 00:13:16,470
مَن أنت؟

175
00:13:17,000 --> 00:13:21,440
- (ماريسا)، أخت (كايتلن)
- أيتها العاهرة، أختك هنا

176
00:13:21,840 --> 00:13:24,000
سررت بمعرفتك، أنا (هادلي)

177
00:13:24,120 --> 00:13:26,920
أبي، خلتني طلبت منك
عدم مراقبة ألواح الاعلانات...

178
00:13:27,040 --> 00:13:30,680
- (ماريسا)، ماذا تفعلين هنا؟
- أنتظرك كي تشرحي هذا

179
00:13:33,520 --> 00:13:38,240
شكراً على مجيئك (كيكس)، لم أشأ
التحدث إليك عن هذا عبر الهاتف

180
00:13:38,360 --> 00:13:42,320
- لا طبعاً، ما من مشكلة، ماذا يجري؟
- اجلسي

181
00:13:45,400 --> 00:13:47,240
إنه (ساندي)

182
00:13:47,560 --> 00:13:50,080
النيابة العامة تحقق بشأنه

183
00:13:50,400 --> 00:13:52,200
- دعيني أحزر، المستشفى
- أجل

184
00:13:52,320 --> 00:13:55,960
سيقابل (نيل) المدعي العام غداً
يبدو الامر خطراً، آسفة جداً (كريستن)

185
00:13:56,080 --> 00:13:57,720
خلت أنه يجب أن تعرفي فحسب

186
00:13:57,840 --> 00:14:00,480
- لا، طبعاً
- خصوصاً مع تعيين (ساندي) رجل العام

187
00:14:00,600 --> 00:14:04,880
سيذكَر هذا في الصحف وكوني
اضطررت إلى مواجهة الكثير من الفضائح

188
00:14:05,160 --> 00:14:07,680
أنصحك بضبط هذا في أسرع ما يمكن

189
00:14:07,800 --> 00:14:12,880
(جولي)، أقدّر لك تحذيري
سيصعب على (ساندي) أن يتقبّل هذا

190
00:14:13,840 --> 00:14:18,760
(ساندي) يعرف
أخبره (نيل) عند العشاء ليلة أمس

191
00:14:21,920 --> 00:14:26,000
- إذاً الطفل مع أمك؟
- الحاضنة

192
00:14:27,200 --> 00:14:30,560
ماذا؟ في صغرنا كنا نسرق فراغات
زجاجات جعة أخوينا لشراء الحلوى

193
00:14:30,680 --> 00:14:32,400
ألم تتخيلني من النوع
الذي يستخدم حاضنة؟

194
00:14:32,520 --> 00:14:35,840
- قطعت شوطاً كبيراً فحسب
- وأنت أيضاً

195
00:14:35,960 --> 00:14:39,680
ستتخرج يوم الاثنين وسترتاد
جامعة (بيركلي) في الخريف

196
00:14:46,480 --> 00:14:50,440
- ليلة أمس بعدما تركتني مع (تايلر)...
- لا تسألي، حسناً؟

197
00:14:50,560 --> 00:14:54,080
اسمع (رايان)، هناك شيء واحد قد يكون
فعل هذا بيدك وهو وجه شخص آخر

198
00:14:54,200 --> 00:14:58,000
ذاك الفتى سرق المال
وأنت ذهبت لمقاتلته

199
00:15:04,560 --> 00:15:06,440
هيا، أجب على الاتصال

200
00:15:12,040 --> 00:15:18,680
مرحباً، لا، لا أستطيع الان، حسناً؟
أعطني ساعتين على الاقل

201
00:15:18,800 --> 00:15:20,120
كان يجب أن تقول له إنك قادم حالًا

202
00:15:20,200 --> 00:15:25,040
(تيريزا)، هناك أمور لا يمكنني
أن أقولها للزوجين (كوين) أو لـ(سيث)

203
00:15:25,160 --> 00:15:27,200
لانهم لن يتفهّموها ولكن أنت؟

204
00:15:27,640 --> 00:15:30,080
- تغيرت حياتي تماماً منذ كنا صغاراً
- وحياتي أيضاً

205
00:15:30,200 --> 00:15:32,800
لا (رايان)، ثمة شبان
لا يتورطون في الشجارات

206
00:15:32,920 --> 00:15:35,800
- أبداً، على الاطلاق
- مثل الشاب في العمل؟

207
00:15:35,920 --> 00:15:38,360
اسمع، لدي طفل أفكر فيه الان، حسناً؟

208
00:15:38,480 --> 00:15:40,800
لا يمكنني مرافقة
شخص مثل أخي أو أخيك

209
00:15:40,920 --> 00:15:43,640
- أنا لست مثلهما
- ربما في أيامك الجيدة لا تكون مثلهما

210
00:15:43,760 --> 00:15:47,120
ولكن حياتي غير معدّة
للايام السيئة حالياً

211
00:15:50,520 --> 00:15:53,360
سأحبك دائماً (رايان)

212
00:15:57,880 --> 00:15:59,040
اعتن بنفسك

213
00:16:04,400 --> 00:16:06,840
دخلت المطبخ صباح اليوم
وطلبت مني أن أكون متفائلة

214
00:16:06,960 --> 00:16:10,520
لا يعقل أن تكون لديهم قضية محكَمة
ليس ضدّ (غريفن) وحتماً ليس ضدّي

215
00:16:10,680 --> 00:16:12,360
آمل أن تنتهي المسألة كلها

216
00:16:12,520 --> 00:16:15,440
- ولعل لقب رجل العام سيساهم في ذلك
- هو لا يساهم في ذلك

217
00:16:15,560 --> 00:16:18,560
سيجتمع (نيل روبرتس)
مع المدعي العام غداً

218
00:16:18,760 --> 00:16:22,080
سأتحدث إلى (غريغ هودز)
وهو سيطلعني على ما يجري

219
00:16:22,680 --> 00:16:27,920
عزيزتي، أعدك بأنني سأبذل قصارى
جهدي كي لا أدع هذا يوثّر في العائلة

220
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
لقد أثّر فيها بالفعل

221
00:17:10,240 --> 00:17:13,640
اسمه (تريفور نايتلي)
وهو كابتن فريق اللكروس

222
00:17:13,760 --> 00:17:17,760
أجل، هؤلاء الفتيات
هن محظياته، "عاهرات اللكروس"

223
00:17:19,000 --> 00:17:21,280
إنه منحرف جداً ومدمن على المنشطات

224
00:17:21,400 --> 00:17:24,360
إذاً ماذا لديه ضدك
أم لا داعي للسؤال حتى؟

225
00:17:24,480 --> 00:17:27,920
أعطاني دعوة شخصية
لحضور حفلة جنسية، رفضتها

226
00:17:28,040 --> 00:17:32,640
طبعاً، هذه الحفلات مخصصة
للمنحرفين والقذرين، مقززة جداً

227
00:17:32,760 --> 00:17:35,920
حفلات جنسية ومنشطات؟
أشعر بوجود ثغرة بين جيلينا

228
00:17:36,040 --> 00:17:40,800
إذاً صباح اليوم التالي كان يخبر المديرة
إنه رآني أسرق الشعار المعلق فوق مكتبها

229
00:17:40,920 --> 00:17:46,560
- يبدو أنها كلمته ضد كلمتك
- طبعاً ولكنه يخفي شرّه تماماً

230
00:17:46,680 --> 00:17:51,440
علامات متفوقة ورياضي
في منتخب و(كايتلن)...

231
00:17:51,560 --> 00:17:53,920
- ليست طالبة مثالية بالتحديد
- حقاً؟

232
00:17:54,040 --> 00:17:58,160
اسمعي (ماريسا)، سيكون هذا خطأي
الثالث ولا أرغب في التعرض للطرد

233
00:17:58,280 --> 00:18:00,800
أعرف أنّ هذا ليس بخطورة
إطلاق النار على أحدهم

234
00:18:00,920 --> 00:18:02,920
ولكنني واثقة من أنّ أمي ستصاب بالهلع

235
00:18:03,040 --> 00:18:05,720
وبالمناسبة، لا أريد
أن أحبَس خلال الصيف

236
00:18:05,840 --> 00:18:08,880
طبعاً، أشعر بالاثارة في الصيف

237
00:18:09,000 --> 00:18:10,200
عزيزتي، تشعرين دوماً بالاثارة

238
00:18:10,320 --> 00:18:11,680
- اصمتي
- أنت اصمتي

239
00:18:11,800 --> 00:18:15,560
حسناً، كلتاكما اصمتا
إذاً ما قصة هذا الشعار؟

240
00:18:15,680 --> 00:18:16,840
أنا واثقة من أنه في غرفته

241
00:18:16,960 --> 00:18:21,920
ولكن محال أن يسمح لي هو أو أيّ
من جنده الشاذّين والمغرمين به بالدخول

242
00:18:27,440 --> 00:18:32,520
لست عادةً مَن يبتكر الخطط
ولكن هل لديكما واحدة من تلك التنانير؟

243
00:18:39,720 --> 00:18:42,040
- مرحباً
- مرحباً

244
00:18:42,640 --> 00:18:45,120
هذا (رايان)، إنه يساعدني

245
00:18:46,280 --> 00:18:50,560
سأترك باب المرأب غير مقفل
حين أنهي العمل، ستكون في الداخل

246
00:18:50,680 --> 00:18:52,480
شكراً

247
00:18:54,120 --> 00:18:56,480
- حظاً سعيداً يا صاح
- حسناً

248
00:19:00,480 --> 00:19:03,160
هذا هو العنوان، سنحتاجه للاستلام

249
00:19:09,000 --> 00:19:11,960
- يقع في حيي
- لذا ستقود السيارة

250
00:19:15,440 --> 00:19:18,080
أمي، سأشتري طعاماً
لاتناوله مع (سامر)

251
00:19:19,560 --> 00:19:24,040
أأنت محتشمة؟ إن دخلت
أسأتسبب بسنوات من العلاج؟

252
00:19:24,680 --> 00:19:26,320
آسف

253
00:19:36,320 --> 00:19:37,880
أمي؟

254
00:19:47,000 --> 00:19:50,160
ها أنت... آسفة

255
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
(كوين)، هل أمك مريضة؟

256
00:19:55,720 --> 00:19:58,680
نعم، علي البقاء للاهتمام بها

257
00:20:00,560 --> 00:20:04,680
سأخرج وأشتري الطعام
وسأحضره، أتحتاج أمك إلى أي شيء؟

258
00:20:04,800 --> 00:20:07,920
إلى الهدوء والسكينة
علينا تأجيل العشاء

259
00:20:08,560 --> 00:20:10,680
- (كوين)، تتصرف بغرابة؟
- أشعر بالغرابة

260
00:20:10,800 --> 00:20:15,320
ربما مرض أمي معد وأكره أن تصابي
بالعدوى وتشعري بالغرابة أيضاً

261
00:20:15,880 --> 00:20:18,280
- أتعرفين؟
- حسناً

262
00:21:31,480 --> 00:21:33,360
- هل أنت (تريفور)؟
- نعم

263
00:21:33,480 --> 00:21:36,000
أنا (ماريسا)، الطالبة الاجنبية
ضمن برنامج التبادل الطالبين

264
00:21:36,120 --> 00:21:39,680
- وصلت للتو من (لندن)
- أحب (لندن)

265
00:21:39,800 --> 00:21:41,960
كنت آمل أن تصطحبني في جولة

266
00:21:42,520 --> 00:21:44,400
ابتداءً من غرفتك في المهجع

267
00:21:44,520 --> 00:21:47,440
يبدو ذلك جيداً ولكنني قضيت
سنتي الجامعية الاولى في (أكسفورد)

268
00:21:47,560 --> 00:21:50,280
فلا أصدق لكنتك الانكليزية المزيّفة

269
00:21:50,760 --> 00:21:53,160
حسناً، أنا متعرية
استخدمني أصدقاؤك لعيد مولدك

270
00:21:53,280 --> 00:21:57,240
- عيد مولدي بعد 6 أشهر
- أتريد رؤيتي أتعرّى أم لا؟

271
00:22:06,520 --> 00:22:07,670
- مرحباً
- مرحباً

272
00:22:07,720 --> 00:22:09,960
- أيمكنني التكلم معك للحظة؟
- طبعاً

273
00:22:10,520 --> 00:22:14,120
- تقصد الان؟
- نعم، تعرفين...

274
00:22:14,360 --> 00:22:19,200
أيمكن إرجاء الامر
لانني سأحضر اجتماعاً مع مجموعتي

275
00:22:19,400 --> 00:22:20,800
نعم، كيف يجري ذلك؟

276
00:22:21,560 --> 00:22:25,520
تعرف ماذا يقال، كل يوم
على حدة، هذا هدف الاجتماعات

277
00:22:36,040 --> 00:22:39,960
(غريغ هوديس)، المدعي العام
المفضل لدي، هذا موقع حميم

278
00:22:40,080 --> 00:22:42,640
الاضاءة أفضل من إضاءة غرفة استجواب

279
00:22:42,760 --> 00:22:46,440
لا يستجوب أحد
أنا والدكتور (روبرتس) سنتكلم فقط

280
00:22:48,040 --> 00:22:49,920
- تسرني رؤيتك
- تسرني رؤيتك

281
00:22:50,040 --> 00:22:51,760
قاعة المحكمة تفتقد (ساندي كوين)

282
00:22:51,920 --> 00:22:54,920
ليس بقدر ما يفتقدها، صدقني

283
00:22:55,560 --> 00:22:59,360
عرفنا بعضنا لفترة طويلة
مع ماذا أتعامل هنا؟

284
00:22:59,800 --> 00:23:01,840
القضية ضد (غريفن) ليست متينة

285
00:23:02,000 --> 00:23:05,360
لدى الجميع قصص
ولكن ليس هناك الكثير من الادلة الدافعة

286
00:23:05,560 --> 00:23:09,040
- أين موقعي في الصورة؟
- أنت متورط معه في المستشفى

287
00:23:09,240 --> 00:23:12,800
إن لم أحصل على دليل يثبت العكس
تتحمل مسؤولية أخطائه أيضاً

288
00:23:13,120 --> 00:23:17,160
إن كانت لديك إيصالات
رسائل إلكترونية، شهود...

289
00:23:17,280 --> 00:23:18,880
سيساعد ذلك كثيراً

290
00:23:19,200 --> 00:23:23,320
مقابل تعاوني، أيمكنك أن تدع
(نيوبورت غروب) إنهاء المستشفى؟

291
00:23:23,440 --> 00:23:27,200
سينتهي أمر المستشفى
إن أدين (غريفن)، لا مجال للمراوغة

292
00:23:28,560 --> 00:23:31,440
يمكنني التزام الصمت على أمل أن تخسر

293
00:23:31,560 --> 00:23:35,520
أو يمكنك مساعدتي على إدانة
ذلك المحتال وتوديع المستشفى

294
00:23:36,280 --> 00:23:37,920
دكتور (روبرتس)

295
00:23:38,800 --> 00:23:40,560
شكراً على وقتك يا (هوديس)

296
00:23:41,840 --> 00:23:43,960
سأدعكما تجريان حديثكما

297
00:23:44,080 --> 00:23:45,960
- تسرني رؤيتك يا (نيل)
- (ساندي)

298
00:23:55,480 --> 00:23:57,240
هذا هو المنزل

299
00:23:57,560 --> 00:23:59,480
علينا انتظار رحيله الان

300
00:24:01,000 --> 00:24:05,600
- قلت إننا سنستلم شيئاً
- نعم، لا يعرف ذلك

301
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
- (رايان)، أهذا أنت؟
- مرحباً

302
00:24:08,920 --> 00:24:12,400
كنت عائدة من درس كرة المضرب
وتساءلت إن كانت سيارة آل (كوين)

303
00:24:12,520 --> 00:24:13,680
إنها كذلك

304
00:24:14,040 --> 00:24:15,920
امنحني رقصة
في حفلة (ساندي) الليلة

305
00:24:16,080 --> 00:24:17,280
حسناً

306
00:24:17,880 --> 00:24:21,160
أحضر صديقك، إنه مثير

307
00:24:25,600 --> 00:24:27,160
جارتك؟

308
00:24:28,320 --> 00:24:30,880
قلت لك إنها خطة جيدة

309
00:24:36,400 --> 00:24:38,360
قلت إننا سنقصد غرفتي في المهجع

310
00:24:38,480 --> 00:24:41,360
لا تريد أن يباغتنا الناس، أليس كذلك؟

311
00:24:41,920 --> 00:24:43,920
اخلع سروالك

312
00:24:44,040 --> 00:24:46,880
- ظننت أنك ستتعرين لي؟
- ألم تزر (فيغاس) قط؟

313
00:24:47,000 --> 00:24:49,680
في سروالك الداخلي
وإلا سأعيد المال لهؤلاء الرجال

314
00:24:49,800 --> 00:24:51,120
سيكون ذلك هدراً

315
00:25:01,720 --> 00:25:05,840
- أيفعلون ذلك في (فيغاس) أيضاً؟
- يفعلون كل شيء فيها

316
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
حسناً، علي تغيير ملابسي الان

317
00:25:09,000 --> 00:25:12,280
لكنك ترتدين زياً... ارجعي إلى هنا!

318
00:25:12,400 --> 00:25:13,800
إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟

319
00:25:14,920 --> 00:25:16,840
حسناً، لنذهب

320
00:25:19,680 --> 00:25:22,480
- مرحباً
- مرحباً سيد (كوين)

321
00:25:22,600 --> 00:25:25,800
- هل (سيث) موجود؟
- لا، لا أظن ذلك

322
00:25:26,400 --> 00:25:31,120
- أيمكنني انتظاره هنا؟
- اعتبري نفسك في منزلك

323
00:25:35,320 --> 00:25:38,360
أتمانع إن انتظرت هنا برفقتك؟

324
00:25:41,920 --> 00:25:46,360
أنا أعمل ولكن تفضلي

325
00:25:47,160 --> 00:25:50,920
كيف حال السيدة (كوين)؟
أتشعر بتحسن؟

326
00:25:51,600 --> 00:25:53,520
لم أعرف أنها مريضة

327
00:25:54,840 --> 00:25:57,480
لا بد من أنه توعك عابر

328
00:26:13,920 --> 00:26:15,880
ما هذه؟

329
00:26:16,000 --> 00:26:22,400
هذه بطاقة لـ(سيث)، أهنّئه
على كون والده "رجل السنة"

330
00:26:22,520 --> 00:26:24,640
رغم أنها موجهة لي ولـ(كريستن)؟

331
00:26:26,160 --> 00:26:30,800
إنها غلطة كبيرة
وقد أفعل أي شيء لاستعادتها

332
00:26:41,800 --> 00:26:48,600
الاكاذيب الاحدث
والاكثر إثارة للقلق تتضمن...

333
00:26:49,320 --> 00:26:50,320
(سامر)

334
00:26:50,440 --> 00:26:53,640
أعطني (سيث) إياها
في عيد العشاق حين تشاجرنا

335
00:26:53,760 --> 00:26:57,680
وقال إنه علي منحك إياها
إن أخفق مجدداً ولكنه لم يخفق

336
00:26:57,800 --> 00:26:59,680
- أنا أخفقت
- هذا جاد

337
00:26:59,800 --> 00:27:02,520
فعلت ذلك بدافع الغيظ
أخبرني بأنه لن يرتاد جامعة (براون)

338
00:27:02,640 --> 00:27:04,840
ثم رأيته هناك مع (آنا)

339
00:27:04,960 --> 00:27:07,600
قال إنه لن يرتاد (براون)؟

340
00:27:07,800 --> 00:27:10,160
نعم، لانه لم يقبل
لكن ذلك قبل كلية (رود أيلند)

341
00:27:10,280 --> 00:27:12,560
ماذا تقصدين بأنه لم يقبل؟

342
00:27:13,960 --> 00:27:17,120
ظننت أنه كذب علي
وحدي بشأن ذلك

343
00:27:18,600 --> 00:27:24,440
عدم معرفة زوجي أسوأ من الانتكاسة

344
00:27:24,800 --> 00:27:27,560
إنه منخرط في صفقة تجارية و...

345
00:27:28,120 --> 00:27:30,000
قد ساءت كثيراً

346
00:27:33,640 --> 00:27:37,920
قد يعتقل حتى... لا ألوم أحداً

347
00:27:38,040 --> 00:27:41,880
وحدي أملك القدرة على الشرب أم لا

348
00:27:43,280 --> 00:27:47,560
أنا بحاجة الان
إلى الرجل الذي تزوجته

349
00:27:57,720 --> 00:27:59,440
أريد التكلم معك

350
00:28:00,120 --> 00:28:01,960
جيد، أريد التكلم معك

351
00:28:02,400 --> 00:28:03,960
أحبك

352
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
أنا قلق عليك

353
00:28:08,520 --> 00:28:11,680
- أنا أيضاً
- دخّنت الماريجوانا في منزلنا

354
00:28:11,800 --> 00:28:14,440
أتفضّل أن أدخنها
في مكان آخر كمهجع جامعتي؟

355
00:28:14,560 --> 00:28:17,120
سيتطلّب ذلك دخولك إلى الجامعة

356
00:28:19,080 --> 00:28:23,720
أتظن أن التحاقي بالجامعة فيما تعاود
أمي معاقرة الخمرة مجدداً فكرة سديدة؟

357
00:28:24,040 --> 00:28:25,840
عم تتكلم؟

358
00:28:26,200 --> 00:28:28,920
ربما لو انتبهت إلى أي شيء
غير المستشفى السخيف

359
00:28:29,040 --> 00:28:32,080
لكنت لاحظت أن أمي
كانت تفقد وعيها قبل العشاء

360
00:28:32,200 --> 00:28:37,200
- لا تكلم والدك بهذه الطريقة
- سيتطلب ذلك أن تتصرّف كوالدي

361
00:28:46,520 --> 00:28:48,680
هذا رجلنا

362
00:28:49,720 --> 00:28:52,200
حسناً، اذهب، سأنتظر

363
00:28:52,320 --> 00:28:55,320
هيا، تؤمن لي التغطية

364
00:28:55,520 --> 00:28:58,840
كما أنني لا أستطيع
الخروج نظراً لمظهر وجهي

365
00:28:59,120 --> 00:29:03,480
ماذا؟ أنت تتنزه في حيّك

366
00:29:13,440 --> 00:29:18,000
حسناً، سأتغيّب لدقيقة، انتظر هناك

367
00:29:37,680 --> 00:29:40,360
- هيا، أين هي؟
- تنظر إليها

368
00:29:41,360 --> 00:29:44,520
- السيارة؟ تمازحني حتماً
- سيارة تساوي 120 ألفاً ليست مزحة

369
00:29:44,640 --> 00:29:47,720
- لا محال، لن أفعل ذلك
- فات الاوان

370
00:29:50,720 --> 00:29:52,720
لنذهب، لنذهب!

371
00:29:52,840 --> 00:29:55,800
يفترض أن تكون هناك مفاتيح إضافية
ولكنني أرتجل لانني لم أجدها

372
00:29:55,920 --> 00:29:58,320
- أتى الشرطيون
- تدبّرت الامر!

373
00:30:09,240 --> 00:30:11,720
- هيا، إنهم قادمون، لنذهب
- مهلك

374
00:30:11,840 --> 00:30:13,360
- ماذا تفعل؟
- اصمت!

375
00:30:20,080 --> 00:30:21,720
لنذهب، هيا!

376
00:30:21,840 --> 00:30:23,480
ادخل

377
00:30:25,040 --> 00:30:27,120
لا تكن حقيراً

378
00:30:44,920 --> 00:30:48,120
يستحسن أن تعيداه إلى مكتب المديرة
قبل أن يراه أحد هنا

379
00:30:48,240 --> 00:30:51,760
نعم، سنعيده، شكراً مجدداً
كان ذلك رائعاً

380
00:30:52,160 --> 00:30:57,240
حسبما تكلمت (كايتلن) عنك
ظننتك ستكونين ثملة وتواجهين مشاكل

381
00:30:57,360 --> 00:31:01,560
يسرني كونكما لن تقعا
في ورطة، استمتعت بوقتي

382
00:31:01,680 --> 00:31:06,840
اشتبهت بذلك ولكن من الرائع
سماعك تقولينه بصوت عال

383
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
أظن أننا نتشاطر لحظة

384
00:31:10,640 --> 00:31:15,520
رباه، قاطع هاتفي لحظتكما
سأجيب عليه خارجاً

385
00:31:15,920 --> 00:31:19,000
مرحباً أيتها الساقطة، لم تعاودي
الاتصال بي، ما الجديد؟

386
00:31:19,760 --> 00:31:21,760
نعم، أحببت التسكع أيضاً

387
00:31:21,880 --> 00:31:24,640
إنه لامر مقزز أنك سترتادين
الجامعة السنة المقبلة

388
00:31:25,480 --> 00:31:26,720
سنرى بشأن ذلك

389
00:31:27,040 --> 00:31:32,200
مهما تقررين
سأفتقدك وأعني ذلك هذه المرة

390
00:31:32,640 --> 00:31:34,440
أنا أيضاً

391
00:31:47,000 --> 00:31:50,840
- أعتذر عن التأخير، سأسرع
- اجلسي

392
00:31:57,400 --> 00:31:59,280
إذاً...

393
00:32:03,400 --> 00:32:05,760
أكنت تعاقرين الخمرة مجدداً؟

394
00:32:07,960 --> 00:32:12,800
لا تفسير، لا أحكام
أريد أن أعرف فقط

395
00:32:17,040 --> 00:32:20,120
- حبذا لو كلمتني
- حاولت

396
00:32:23,200 --> 00:32:25,320
ليلة اتصالك؟

397
00:32:28,040 --> 00:32:30,920
- حبذا لو عرفت
- أكنت لتأتي حينها؟

398
00:32:31,640 --> 00:32:36,440
هل الامر الوحيد الذي قد يحثك
على مكالمتي يتمثل بخطر الانتكاسة؟

399
00:32:36,560 --> 00:32:40,320
- آمل أنك تعرفين أن هذا خطأ
- لا أعرف ذلك

400
00:32:43,080 --> 00:32:47,000
آسفة (ساندي) على كل شيء

401
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
لا سيما على الانتكاسة

402
00:32:49,880 --> 00:32:52,880
وإبقاء الامر سراً

403
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
آسف أيضاً

404
00:33:03,960 --> 00:33:07,000
أعلم بأنك تعرف بشأن معاقرتي الخمرة

405
00:33:07,120 --> 00:33:09,560
وأفترض أنك تعرفين بشأن (براون)

406
00:33:11,840 --> 00:33:15,440
آسف لانني وشيت بك لابي
كان الامر عفوياً

407
00:33:15,560 --> 00:33:17,600
يسرني كونك أخبرته

408
00:33:22,760 --> 00:33:26,320
أعرف أن الامور
كانت صعبة ولكننا لا نزال عائلة

409
00:33:26,440 --> 00:33:29,840
نحن عائلة عظيمة، أمي تعاقر
الخمرة وأبي سيدخل السجن

410
00:33:29,960 --> 00:33:31,920
ننافس آل (أتوود)

411
00:33:32,040 --> 00:33:34,760
لم أفقد الامل بشأننا وكذلك والدك

412
00:33:34,880 --> 00:33:38,200
لن أعتذر منه، لا أريد
حتى التواجد في الغرفة نفسها

413
00:33:38,320 --> 00:33:40,120
أطلب منك ذلك

414
00:33:40,240 --> 00:33:42,000
حضور حفلة "رجل السنة"؟

415
00:33:42,120 --> 00:33:45,880
ألا تظنين أنها طريقة منافقة
لبدء سجل آل (كوين) النظيف؟

416
00:33:46,000 --> 00:33:48,040
هلا تفعل ذلك من أجلي

417
00:33:52,120 --> 00:33:54,000
حسناً

418
00:33:54,240 --> 00:33:59,400
ولكنني أريد طاولتي الخاصة
وسيكون تصفيقي لخطابه فاتراً

419
00:33:59,520 --> 00:34:01,360
شكراً

420
00:34:03,360 --> 00:34:05,120
هلا تمرّ على مبنى (نيوبورت غروب)

421
00:34:05,240 --> 00:34:08,520
هناك رسم للمستشفى
يريده والدك لتقديم عرضه

422
00:34:08,640 --> 00:34:11,240
لسألت (رايان)
ولكنه قال إنه سيتأخر

423
00:34:13,440 --> 00:34:18,160
- أظن أن والدك سيعالج ذلك
- سيعالجه أحدنا

424
00:34:39,720 --> 00:34:42,080
- (رايان)؟
- أين أنت الان؟

425
00:34:42,200 --> 00:34:44,800
أنا عائدة من (مونتسيتو)
أأنت بخير؟

426
00:34:44,920 --> 00:34:50,040
- نعم، أيمكنك مقابلتي في بيتك؟
- نعم، طبعاً

427
00:34:50,320 --> 00:34:54,320
هناك مفتاح تحت الحصيرة
قرب المسبح ادخل وانتظر في غرفتي

428
00:34:54,440 --> 00:34:57,120
- سأصل حالما أستطيع
- شكراً

429
00:34:57,320 --> 00:35:00,960
- (رايان)؟
- لا بأس، لا بأس

430
00:35:02,240 --> 00:35:04,160
شكراً

431
00:35:32,680 --> 00:35:37,240
(نيل)، لمَ لست مستعداً
للحفلة؟ يجب أن نرحل

432
00:35:37,400 --> 00:35:39,440
لن أذهب عزيزتي

433
00:35:41,720 --> 00:35:43,640
(جولي)، قضيت بعد الظهر
مع المدعي العام

434
00:35:43,760 --> 00:35:47,080
سيعتقل (غريفن) قريباً
ومستقبل (ساندي) مجهول

435
00:35:47,200 --> 00:35:50,000
هذا سبب وجيه للتواجد
من أجله وأجل (كيرستن)

436
00:35:50,920 --> 00:35:55,000
هناك تضارب في المصالح
قد يكون علي أن أشهد ضده

437
00:35:55,600 --> 00:35:57,840
آسف ولكنني واثق من أنهم سيفهمون

438
00:35:57,960 --> 00:35:59,680
لا أفهم

439
00:35:59,800 --> 00:36:03,800
- آل (كوين) بمثابة عائلة
- ربما سيصبحون كالخروف الاسود

440
00:36:05,200 --> 00:36:10,680
لا أعرف بشأنك ولكنني أدعم الناس
الذين أكترث لهم ولا أحكم عليهم

441
00:36:10,920 --> 00:36:12,760
سأستدعي سيارة أجرة

442
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
آلو؟

443
00:36:27,960 --> 00:36:30,320
مرحباً، متى ستصل؟
والدك سيصعد إلى المسرح

444
00:36:30,440 --> 00:36:33,800
- سآتي حالًا
- هل أعجبك الرسم؟

445
00:36:35,280 --> 00:36:37,600
- أجل
- حسناً، سأراك قريباً

446
00:37:16,440 --> 00:37:18,040
لطف منك أن تقولي ذلك، شكراً

447
00:37:18,160 --> 00:37:20,160
المعذرة، أيمكنني
استعارة زوجي للحظة؟

448
00:37:20,280 --> 00:37:21,920
المعذرة

449
00:37:22,840 --> 00:37:24,800
أليس هذا (غريغ هوديس)؟

450
00:37:25,480 --> 00:37:27,320
تسرّني رؤيتك

451
00:37:28,520 --> 00:37:30,680
ربما إنه هنا لاعتقالي

452
00:37:30,800 --> 00:37:34,440
لن تكون أول مرة يغادر فيها
أحد حفلة (نيوبورت) مكبلًا

453
00:37:35,080 --> 00:37:37,880
سأتمرّن على خطابي بأية حال

454
00:37:54,520 --> 00:37:57,840
- مرحباً، ماذا يجري؟
- كنت برفقتك الليلة

455
00:37:58,000 --> 00:38:00,320
- أيمكنك قول ذلك إن سأل أحد؟
- (رايان)

456
00:38:00,440 --> 00:38:02,720
نعم أم لا، أستفعلين ذلك؟

457
00:38:02,880 --> 00:38:04,720
نعم، طبعاً

458
00:38:18,600 --> 00:38:21,080
- هل غيّرت رأيك؟
- بل غيّرته

459
00:38:21,720 --> 00:38:26,360
أنت امرأة شغوفة وصاحبة مبادىء

460
00:38:26,480 --> 00:38:28,840
أود اعتقاد ذلك

461
00:38:29,440 --> 00:38:34,200
إن كانت العائلة تهمك جداً
فكيف لا أكون جزءاً من عائلتك؟

462
00:38:34,320 --> 00:38:38,400
مساء الخير جميعاً
شكراً جزيلًا على قدومكم

463
00:38:38,520 --> 00:38:44,160
وشكراً لمجلة (ريفييرا)
لانها منحتني هذا الشرف الرائع

464
00:38:44,320 --> 00:38:47,640
الذي لا أستطيع القبول به

465
00:38:50,200 --> 00:38:52,080
كنت أظن أنني أفضل من هذا المكان

466
00:38:52,200 --> 00:38:55,120
أتيت من خارج الفقاعة
وظننت أنني أصلح لاحكم عليها

467
00:38:55,240 --> 00:39:00,080
حين حان وقت إدارة (نيوبورت غروب)
لم أكن قلقاً حيال تضليل طريقي

468
00:39:00,200 --> 00:39:04,680
لكنني تعلّمت أنه رغم الشوارع
العريضة والمناظر المشمسة

469
00:39:04,800 --> 00:39:11,480
قد نتوه كلياً إن اتخذنا
انعطافاً خاطئاً في هذه المدينة

470
00:39:13,400 --> 00:39:16,680
شكراً (سيث)، شكراً (كيرستن)

471
00:39:17,360 --> 00:39:23,120
يظهر هذا الرسم كيف سيكون
مستشفى (نيوبرت مرسي) لدى إنجازه

472
00:39:23,240 --> 00:39:27,400
ففي الاشهر المقبلة
سأتعاون مع تحقيق المدعي العام

473
00:39:27,520 --> 00:39:30,800
عن الدكتور (هنري غريفن)
والمستشفى الذي سنبنيه معاً

474
00:39:30,920 --> 00:39:33,640
- آسف جداً (كوين)
- لا بأس، كان ذلك للافضل

475
00:39:33,760 --> 00:39:38,640
يشرفني حقاً أن يقدّرني
هذا المجتمع إلى هذا الحدّ

476
00:39:38,760 --> 00:39:45,040
لكنني سأتنحى جانباً
لانني سأتابع الشرف الاقرب إلى قلبي

477
00:39:45,400 --> 00:39:49,320
"أب وزوج العام"

478
00:39:54,080 --> 00:39:55,240
شكراً

479
00:39:58,040 --> 00:39:59,320
كان خطابك مميزاً

480
00:39:59,440 --> 00:40:04,200
وستحصل على قضية مميزة، سأتصل بك

481
00:40:07,840 --> 00:40:10,160
كنت رائعاً

482
00:40:11,520 --> 00:40:13,320
شكراً

483
00:40:15,960 --> 00:40:19,960
أكثرت من الكلام في منتصف الخطاب
ولكن النهاية كانت رائعة

484
00:40:20,080 --> 00:40:21,800
حقاً؟

485
00:40:29,760 --> 00:40:31,600
ربما تأخرت

486
00:40:40,560 --> 00:40:43,960
- أتوا من أجلي
- لحسن الحظ كونك قضيت الليلة معي

487
00:40:48,280 --> 00:40:50,480
لن تطرحوا عليه أسئلة إلا في حضوري

488
00:40:50,600 --> 00:40:52,560
- هل أنت محاميه؟
- أنا والده

489
00:40:55,200 --> 00:40:56,200
ماذا حصل؟

490
00:40:56,320 --> 00:40:59,680
نشب حريق في (نيوبورت غروب)
ويظنون أن (سيث) الفاعل

