﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:01,480 --> 00:00:05,360
إذا أردت الخروج للّهو فأنا متوفّر

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,440
هل ترغب في مرافقتي
إلى حفلة التخرّج؟

4
00:00:07,960 --> 00:00:09,280
حسناً

5
00:00:09,520 --> 00:00:10,840
يا إلهي!

6
00:00:11,440 --> 00:00:12,840
هيّا! أسرع! اصعد إلى السيارة

7
00:00:13,320 --> 00:00:14,640
لا تكن جباناً

8
00:00:18,280 --> 00:00:19,720
هلّا تعرّج على شركة
(نيوبورت غروب)؟

9
00:00:19,840 --> 00:00:22,880
ثمة لوحة يحتاج
والدك إليها لمحاضرته

10
00:00:23,120 --> 00:00:25,760
حصل حريق في (نيوبورت غروب)
يعتقدون أنّ (سيث) هو الفاعل

11
00:00:54,680 --> 00:00:57,600
مرحباً، كيف جرى الاستجواب؟

12
00:00:57,720 --> 00:01:00,760
أنكر كلّ شيء، ذهب إلى المكتب
لاحضار اللوحة وغادر

13
00:01:00,880 --> 00:01:03,280
هذا أمر جيّد باستثناء أنك لا تصدّقه

14
00:01:03,480 --> 00:01:04,800
لم أعرف ما عليّ قوله

15
00:01:05,360 --> 00:01:07,640
كان حادثاً أقسم بذلك

16
00:01:08,760 --> 00:01:10,080
حسناً، أخبر والدك بهذا

17
00:01:10,240 --> 00:01:12,000
عادة كنت لاصدقه، تعرفين هذا

18
00:01:12,120 --> 00:01:14,600
نظراً إلى المعلومات الجديدة
حول تصرّفاته، لست أدري

19
00:01:15,360 --> 00:01:16,880
أعتقد أنه يخفي أمراً

20
00:01:17,000 --> 00:01:20,360
أبي، أتذكر عندما أطلقت عليك
لقب أسوأ أب على الاطلاق؟

21
00:01:20,600 --> 00:01:25,400
بعد ذلك عرّجت على مكتبك
دخّنت سيجارة حشيشة ونسيت إطفاءها

22
00:01:25,520 --> 00:01:27,560
والان مكتبك احترق

23
00:01:29,160 --> 00:01:32,640
كاميرا الامن في المرأب أظهرت
أنه الشخص الاخير الذي غادر المكان

24
00:01:32,800 --> 00:01:34,920
إذا كان يقول الحقيقة
وأنت تتهمه بالكذب...

25
00:01:35,120 --> 00:01:37,400
لقد خذلته كفاية حتى الان

26
00:01:37,640 --> 00:01:40,040
ولست بحاجة إلى منحه
المزيد لاضرام نار الحقد بيننا

27
00:01:40,960 --> 00:01:43,480
يبدو أنها ستكون حفلة تخرّج مذهلة

28
00:01:43,680 --> 00:01:45,480
لا أستطيع أن أتحمّل
حكم الاعمال الشاقة (راين)

29
00:01:45,600 --> 00:01:47,840
ما هو أصعب من الكذب
على (ساندي كوهين)؟

30
00:01:49,240 --> 00:01:50,720
سأذهب إلى السيارة
لاحضار جهاز (أي بود)

31
00:01:50,840 --> 00:01:52,600
والاستماع إلى الموسيقى
المحزنة من باب التغيير

32
00:01:52,640 --> 00:01:53,960
- أيّة سيّارة؟
- سيّارة أمّي

33
00:01:54,120 --> 00:01:55,440
في الواقع سأحضرها

34
00:01:55,840 --> 00:01:58,080
- حسناً، إنها في المرأب
- كلّا، ليست كذلك

35
00:01:58,320 --> 00:02:00,720
ركنتها في الشارع، كنت أنوي
أن أركنها في مكانها، سأحضرها بنفسي

36
00:02:14,840 --> 00:02:16,440
مهلًا، مهلًا، مهلًا

37
00:02:17,160 --> 00:02:19,440
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد تخلّصت من السيارة

38
00:02:19,560 --> 00:02:21,800
- ماذا عن الشرطة؟
- لقد أمعنت النظر في وجهي

39
00:02:21,960 --> 00:02:25,120
لا أستطيع العودة إلى المنزل
عليّ الخروج من البلدة

40
00:02:25,320 --> 00:02:26,640
أتمنى لك رحلة موفقة

41
00:02:26,760 --> 00:02:28,640
أحتاج إلى مساعدتك!
أحتاج إلى مساعدتك يا صاح

42
00:02:28,760 --> 00:02:30,080
لن أساعدك يا صاح
لقد انتهبت من ذلك

43
00:02:30,200 --> 00:02:31,520
أحتاج إلى المال

44
00:02:31,640 --> 00:02:33,600
- لديّ حفلة التخرّج وعائلة
- أنت لا تفهم

45
00:02:34,200 --> 00:02:36,000
إذا قبض عليّ فسيقبضون عليك أيضاً

46
00:02:36,560 --> 00:02:38,400
ولن تتّهم بالاعتداء

47
00:02:38,640 --> 00:02:40,880
كانت تلك سيارة ثمنها
120 ألف دولار التي سرقناها

48
00:02:41,000 --> 00:02:42,320
التي سرقتها أنت

49
00:02:43,400 --> 00:02:45,480
نعم، قل هذا للشرطة

50
00:02:46,040 --> 00:02:50,160
أو لامّك عندما تصل، أنا متأكدة
من أنها ستفخر بك كثيراً

51
00:03:28,520 --> 00:03:31,920
لا أصدّق أننا سنقف
على المسرح برداء التخرّج

52
00:03:32,440 --> 00:03:34,680
باستثناء (سيث) الذي
قد يكون ببذلته البرتقالية

53
00:03:34,800 --> 00:03:36,560
- (تايلر)!
- آسفة (سامر)

54
00:03:36,680 --> 00:03:39,160
أنا متوترة جدّاً بشأن خطبة الوداع

55
00:03:39,280 --> 00:03:40,960
ليس وكأن (كوهين)
أدين أو ما شابه

56
00:03:41,160 --> 00:03:42,840
لم يحرق المبنى بكامله

57
00:03:42,960 --> 00:03:44,640
لقد ألحق أضراراً ببعض المكاتب فقط

58
00:03:44,760 --> 00:03:46,080
هذا من شيم (راين)

59
00:03:46,360 --> 00:03:49,160
يبدو أنّ العاطفة الجيّاشة
التي جعلنا (سيث) يطلقها

60
00:03:49,280 --> 00:03:51,360
- كانت بحاجة إلى متنفس
- فكّري ثانية (تايلر)

61
00:03:51,480 --> 00:03:53,920
لا أعتقد أن (كوهين)
هو من يحتاج إلى ممارسة الجنس

62
00:03:55,560 --> 00:03:59,280
على العكس (سامر)، هل أخبرتك
عن الحفلة ما بعد حفلة التخرّج

63
00:03:59,400 --> 00:04:01,120
مع (سانغ هو) و(يونغ نام)؟

64
00:04:01,280 --> 00:04:02,880
كانت الحفلة ساخنة...

65
00:04:03,000 --> 00:04:05,480
ولنقل إنني أقمت
حفلة شواء كورية خاصة

66
00:04:07,240 --> 00:04:09,080
- يا للهول!
- هذا يثير اشمئزازي

67
00:04:09,240 --> 00:04:11,120
- (ماريسا)
- مرحباً أمّي

68
00:04:11,480 --> 00:04:13,160
ألم تحضري باكراً لحجز المقاعد؟

69
00:04:13,480 --> 00:04:16,640
أحضرت لك شيئاً
إنه من والدك، ربّما هو هدية

70
00:04:17,200 --> 00:04:19,520
من الواضح أنه أرادك
أن تحصلي عليه ليوم تخرّجك

71
00:04:19,640 --> 00:04:21,200
فكّرت في أنك ترغبين
في الحصول عليها الان

72
00:04:21,640 --> 00:04:24,040
- نعم، شكراً
- حسناً

73
00:04:24,920 --> 00:04:26,335
أراك بعد قليل
إلى اللقاء أيتها الفتيات

74
00:04:26,360 --> 00:04:27,680
إلى اللقاء

75
00:04:29,200 --> 00:04:32,920
- لطف منه أن يفكّر فيك
- نعم، سوف...

76
00:04:40,480 --> 00:04:41,800
- (دون)
- (كيرستن)

77
00:04:46,320 --> 00:04:47,640
- تفضّلي بالدخول
- شكراً

78
00:04:49,240 --> 00:04:52,480
يا له من منزل رائع، أشعر
وكأنني لم أحضر منذ وقت طويل

79
00:04:52,600 --> 00:04:53,920
- أعطيني حقيبتك
- شكراً

80
00:04:54,040 --> 00:04:55,360
لكنني ربّما كنت أثمل من أن أتذكر

81
00:04:57,200 --> 00:04:58,640
أنا أمزح، أنا أبلي حسناً

82
00:04:58,800 --> 00:05:00,120
تبدين كذلك

83
00:05:00,840 --> 00:05:03,280
- مرحباً أمّي
- المتخرّج!

84
00:05:03,440 --> 00:05:05,240
كيف حالك؟ أنا سعيد لانك أتيت

85
00:05:13,000 --> 00:05:16,080
- (كايتلن)، مرحباً
- دكتور (روبرتس)

86
00:05:16,200 --> 00:05:17,520
لم نكن نتوقع مجيئك

87
00:05:17,640 --> 00:05:20,600
تعلم، منذ أن بدأت
أنال علامات ممتاز الان

88
00:05:20,720 --> 00:05:24,320
كنت أتساءل ما إذا كان بإمكانك
إجراء عملية تكبير صدر

89
00:05:25,360 --> 00:05:28,280
(كايتلن)، أعتقد أنّ زيادة
في الحجم هو موضوع

90
00:05:28,400 --> 00:05:30,560
عليك مناقشته مع أمّك
عندما تصبحين أكبر سنّاً

91
00:05:31,160 --> 00:05:32,480
يا صاح أنا أمزح

92
00:05:33,920 --> 00:05:36,760
أنا أحبّ حفلات التخرّج
فكّرت في أن أحضر

93
00:05:37,400 --> 00:05:39,320
(كايتلن)، عزيزتي مرحباً، ماذا؟

94
00:05:39,560 --> 00:05:41,120
- هل كلّ شيء على ما يرام؟
- تماماً

95
00:05:42,160 --> 00:05:44,880
فكّرت في أنه رهان آمن
كون أبي لن يحضر إلى هنا

96
00:05:45,440 --> 00:05:47,320
قلت لنفسي ربّما لديك مقعد إضافي

97
00:05:47,480 --> 00:05:49,000
نعم، رائع، حسناً

98
00:05:50,200 --> 00:05:53,520
سأستلقي في الحوض الساخن
لانني تعبة جدّاً

99
00:05:53,680 --> 00:05:55,000
بسبب امتحانات آخر السنة

100
00:05:56,240 --> 00:05:57,560
حسناً

101
00:05:58,480 --> 00:06:00,480
لطف منها أن تعود لمساندة شقيقتها

102
00:06:01,440 --> 00:06:04,520
نعم، هذا لطيف جدّاً

103
00:06:11,560 --> 00:06:13,160
- أبي
- بنيّ

104
00:06:13,320 --> 00:06:16,320
أردت أن أتأكد من أنك
شحنت بطارية الكاميرا

105
00:06:16,440 --> 00:06:17,760
- لحفلة التخرّج
- لقد فعلت

106
00:06:17,880 --> 00:06:20,520
بالرغم من أنه عليك أن تشرح
لمربّيتك فكرة (أوفوتو)

107
00:06:20,640 --> 00:06:22,040
إنها ليست بارعة في استخدام الانترنت

108
00:06:22,080 --> 00:06:24,000
طبعاً، عندما يعلنون اسمي...

109
00:06:24,560 --> 00:06:28,480
هل يمكنك أن تعدل عن الهتاف لي

110
00:06:28,600 --> 00:06:31,080
كما فعلت عندما فزت بسباق
التقاط الراية خلال أسبوع الوالدين؟

111
00:06:32,640 --> 00:06:33,960
كيف هتفت لك؟

112
00:06:34,800 --> 00:06:39,600
نعم، "انظروا إلى ابني (كوهين)
هل تصدّقون إلى أيّ حدّ نضج؟"

113
00:06:39,720 --> 00:06:41,400
"لقد أطاح بالجميع في المسابقة"

114
00:06:41,560 --> 00:06:43,880
نعم، هذا ما أتحدّث عنه
أرجوك ألّا تفعل هذا إطلاقاً

115
00:06:46,120 --> 00:06:49,440
رغم كل شيء
ما زلت فخوراً بك كثيراً

116
00:06:51,960 --> 00:06:55,560
نعم، تبّاً! لمَ على (ساندي كوهين)
أن يكون أفضل أب على الاطلاق؟

117
00:06:55,680 --> 00:06:57,000
هذا صعب جدّاً عليّ

118
00:06:57,120 --> 00:06:59,800
أبي، لقد دخّنت سيجارة
حشيشة ونسيت إطفاءها

119
00:07:00,200 --> 00:07:01,520
وهذا ما تسبّب باندلاع الحريق

120
00:07:06,920 --> 00:07:08,960
أقدّر لك صراحتك

121
00:07:09,320 --> 00:07:12,600
ما أعجز عنه هو أن أغفر لك
الاكاذيب التي قلتها

122
00:07:12,720 --> 00:07:14,040
أعرف

123
00:07:14,160 --> 00:07:16,720
أنت تدخّن الحشيشة
ولم تخبرني الحقيقة حول (براون)

124
00:07:16,840 --> 00:07:18,760
لم تلجأ إليّ لمصارحتي

125
00:07:20,920 --> 00:07:22,240
شعرت بالاحراج

126
00:07:22,960 --> 00:07:24,480
ماذا؟ نحن والداك

127
00:07:25,800 --> 00:07:28,520
- نحن متخصصان بالاحراج
- نعم، أعرف

128
00:07:28,640 --> 00:07:30,600
لكنني شعرت أنني لا أستطيع مصارحتك

129
00:07:31,040 --> 00:07:33,600
حاولت بضع مرّات
لكنك كنت منشغلًا في عملك

130
00:07:33,760 --> 00:07:35,080
وكنت خائفاً من إحزان أمّي

131
00:07:38,560 --> 00:07:42,800
أتفهّم هذا وأنا آسف

132
00:07:45,280 --> 00:07:48,920
- لقد أخفقنا كلانا
- عادة نكون رائعين

133
00:07:49,040 --> 00:07:51,400
ما زالت هذه المسألة جدّية
أليس كذلك؟

134
00:07:51,520 --> 00:07:53,880
أحدثت أضراراً بمئات آلاف الدولارات

135
00:07:54,000 --> 00:07:56,800
يجب إعادة بناء المكاتب
وعليّ التحدث إلى الشرطة

136
00:07:57,280 --> 00:07:59,760
نعم، نعم، هذا ما ظننته

137
00:08:00,120 --> 00:08:01,440
أتعلم ماذا؟

138
00:08:02,040 --> 00:08:04,440
لا أريد أن يقف
أيّ من هذا في طريقنا اليوم

139
00:08:05,680 --> 00:08:09,400
أنا وأمّك ننتظر
هذه اللحظة منذ وقت طويل

140
00:08:11,440 --> 00:08:12,760
لا هتاف

141
00:08:14,480 --> 00:08:17,200
لا هتاف، ما رأيك في ضمّة؟

142
00:08:18,160 --> 00:08:19,480
طبعاً

143
00:08:21,800 --> 00:08:23,840
- شكراً أبي
- أحبّك يا بنيّ

144
00:08:23,960 --> 00:08:25,840
لا أستطيع أن أقول "أحبّك" لرجل آخر

145
00:08:27,120 --> 00:08:29,760
لكنني أكنّ لك المشاعر أيضاً

146
00:08:35,680 --> 00:08:37,400
- مرحباً
- مرحباً

147
00:08:37,840 --> 00:08:39,160
هل كلّ شيء على ما يرام؟

148
00:08:39,280 --> 00:08:42,160
- هل يمكنك الجلوس؟
- طبعاً

149
00:08:46,480 --> 00:08:48,960
- كيف حال والدك؟
- إنه بخير

150
00:08:49,080 --> 00:08:51,920
في الواقع، إنه لا يتلقى
ضربات من شخص آخر الان

151
00:08:52,040 --> 00:08:53,720
وهو ليس المسؤول
عن مال أحد لذا هذا جيّد

152
00:08:54,960 --> 00:08:58,400
إنه في الواقع يقود قوارب
جميلة لاشخاص أغنياء

153
00:08:58,520 --> 00:09:01,000
- يبدو هذا ممتعاً
- أعرف، هذا ما ظننته

154
00:09:01,120 --> 00:09:03,560
هل ترغبين في أن نستأجر يختاً؟
علينا أن نفعل ذلك

155
00:09:03,720 --> 00:09:06,000
بل علينا العمل على واحد

156
00:09:06,320 --> 00:09:09,640
إن والدي هو قبطان اليخت
الذي سيبحر إلى الجزر اليونانية

157
00:09:09,760 --> 00:09:12,000
يقول إنهم بحاجة إلى أعضاء جدد

158
00:09:12,560 --> 00:09:15,080
لذا سألني إن كنت أرغب في الذهاب

159
00:09:17,160 --> 00:09:18,520
لكنك لا تعرفين كيفية قيادة القوارب

160
00:09:18,600 --> 00:09:23,040
سيتطلب عملي أن أقشر
البطاطا وأغسل الصحون

161
00:09:23,400 --> 00:09:27,800
- هذا في مجال خبرتك
- لمجرّد عام واحد

162
00:09:28,680 --> 00:09:31,160
- ماذا عن الجامعة؟
- ماذا عنها؟

163
00:09:31,280 --> 00:09:34,120
لست مناسبة لدخول الجامعة
ليس الان في كلّ الاحوال

164
00:09:36,240 --> 00:09:39,480
سترحلون جميعاً
وسأبقى قابعة هنا وحدي

165
00:09:41,760 --> 00:09:45,840
أحتاج إلى حياة جديدة
أحتاج إلى تغيير

166
00:09:46,080 --> 00:09:48,680
فرك سطح السفينة سيكون تغييراً كبيراً

167
00:09:49,360 --> 00:09:51,800
لكنها هدية مناسبة لتخرّجي

168
00:09:54,280 --> 00:09:56,240
بهذه الطريقة سأكون مع أبي

169
00:09:57,680 --> 00:09:59,320
يبدو أنه غيّر مجرى حياته

170
00:10:00,760 --> 00:10:04,840
- متى ستغادرين؟
- هذه هي المسألة الوحيدة

171
00:10:05,320 --> 00:10:07,720
سيغادر القارب إلى (هاواي)
في منتصف الاسبوع

172
00:10:07,880 --> 00:10:10,640
لذا عليّ أن أسافر غداً مساءً

173
00:10:11,520 --> 00:10:14,560
لقد قدّم لي أبي تذكرة الطائرة أيضاً

174
00:10:22,800 --> 00:10:26,760
إذا وعدتني بأن نبحر
إلى جزيرة (رودس) فسأرافقك

175
00:10:30,720 --> 00:10:33,160
- أحبّك
- وأنا أيضاً

176
00:10:48,200 --> 00:10:50,760
حيثما أنت ذاهب
أرجو أن تكون لديهم مصبغة

177
00:10:51,160 --> 00:10:53,400
- ماذا عن الشرطة؟
- لم أرَها

178
00:10:53,680 --> 00:10:55,000
ربّما أنت تعاني من جنون الارتياب

179
00:10:55,160 --> 00:10:58,600
كلّا، أنا... عليّ الخروج من هنا
أنا بانتظار بعض المال

180
00:10:58,720 --> 00:11:00,040
بإمكانك جني المال خلال وقت قصير

181
00:11:00,160 --> 00:11:01,480
إذا كنت تريد الرحيل فارحل

182
00:11:02,440 --> 00:11:04,720
إلّا إذا لم يكن المال هو الذي تنتظره

183
00:11:06,080 --> 00:11:07,400
اصعدي، هيّا بنا

184
00:11:08,040 --> 00:11:09,880
ما زلت تفكّر في (ماريسا)، أليس كذلك؟

185
00:11:11,760 --> 00:11:14,480
أعني لقد خنتها والان لا تستطيع
أن تكفّ عن التفكير فيها

186
00:11:15,040 --> 00:11:17,120
طلبت منك إحضار ملابس لي
ولم أطلب آراءك

187
00:11:17,560 --> 00:11:19,760
ما بالكنّ أنتنّ الفتيات وآرائكنّ؟

188
00:11:19,920 --> 00:11:21,720
إذاً هذه الفتاة هي أجمل
ما حصل في حياتك

189
00:11:22,600 --> 00:11:26,360
لقد أصبت بالذعر وأفسدت الامر
والان أنت نادم على ذلك

190
00:11:26,480 --> 00:11:27,800
بإمكانك أن تسيري

191
00:11:27,920 --> 00:11:30,560
والآن، هل تعتقد أنه بإمكانك إقناعها
بالذهاب إلى (المكسيك)؟

192
00:11:35,240 --> 00:11:38,400
هذه هي النهاية، لن تطأ قدمي
هذه المدرسة السخيفة ثانية

193
00:11:38,520 --> 00:11:39,840
وردهة التلاميذ السخيفة ثانية

194
00:11:39,960 --> 00:11:41,280
هل تشعر بالحنين من الان؟

195
00:11:41,440 --> 00:11:46,120
لن أضطرّ إلى رؤية هؤلاء الشبّان
السطحيين محبّي لعب البولو

196
00:11:46,480 --> 00:11:49,600
ابتعد عن طريقي أيها الغبيّ
ما هذا؟ رداء؟

197
00:11:50,440 --> 00:11:52,520
إنه رداء التخرّج كالذي ترتديه

198
00:11:52,720 --> 00:11:54,480
لقد اعترف غريب الاطوار
بأنه يلبس رداءً

199
00:11:58,600 --> 00:12:00,960
مرحباً تبدوان ظريفين

200
00:12:01,520 --> 00:12:03,040
هل كلّ شيء على ما يرام في المنزل؟

201
00:12:03,160 --> 00:12:05,480
أنا و(ساندي) على علاقة
حبّ جيّدة بين أب وابنه

202
00:12:05,600 --> 00:12:06,920
- مرحباً
- مرحباً

203
00:12:07,040 --> 00:12:10,000
هيّا بنا إلى الخارج
أيها المتخرجون للتدابير الرسمية

204
00:12:10,120 --> 00:12:11,840
(راين)، هل بإمكاني
التحدث معك قليلًا؟

205
00:12:12,120 --> 00:12:13,440
طبعاً

206
00:12:17,040 --> 00:12:18,360
ما رأيك؟

207
00:12:21,720 --> 00:12:23,360
تعتقد أنها فكرة سخيفة، صحيح؟

208
00:12:23,480 --> 00:12:27,960
كلّا، تبدو رائعة، هذا ما تحتاجين إليه

209
00:12:29,840 --> 00:12:31,160
يعني لي هذا الكثير

210
00:12:31,960 --> 00:12:34,400
من كان ليعتقد
أنك ستذهب إلى الجامعة؟

211
00:12:34,520 --> 00:12:37,000
وأنت ستقومين بأعمال يدوية

212
00:12:37,840 --> 00:12:40,880
- الكلّ يفعل ما يحتاج إليه
- نعم

213
00:12:42,280 --> 00:12:45,840
سيبدو الامر غريباً
لكن بإمكاني أن أوصلك إلى المطار

214
00:12:46,320 --> 00:12:48,200
أنت هو الشخص الاول
الذي التقيت به هنا

215
00:12:48,320 --> 00:12:49,640
أودّ أن أكون آخر شخص يودّعك

216
00:12:50,960 --> 00:12:53,640
هذا غريب لانني كنت
سأطلب منك الشيء نفسه

217
00:12:56,960 --> 00:12:58,280
مرحباً

218
00:12:59,600 --> 00:13:02,480
- هيّا بنا نذهب ونتخرّج
- هيّا، هيّا

219
00:13:15,400 --> 00:13:18,160
يقال إنه ما من شخص أكبر سنّاً
من طالب السنة الاخيرة من الثانوية

220
00:13:18,520 --> 00:13:21,080
ما من شخص أصغر سنّاً
من طالب سنة أولى في الثانوية

221
00:13:21,440 --> 00:13:25,200
أعتقد أننا سنكتشف ذلك
عندما تبدأ رحلتنا

222
00:13:26,080 --> 00:13:27,400
(دانيال آروون)

223
00:13:29,880 --> 00:13:31,200
(راين أتود)

224
00:13:36,400 --> 00:13:37,720
لكن كما قال (سيرو)...

225
00:13:41,840 --> 00:13:44,840
"أرجو أن تدوم ذكرى صداقتنا إلى الابد"

226
00:13:46,680 --> 00:13:48,000
(سيث كوهين)

227
00:13:49,480 --> 00:13:52,480
أحسنت (سيثي)! أحسنت!

228
00:13:54,920 --> 00:13:56,520
- (ماريسا كوبر)
- نعم!

229
00:14:00,920 --> 00:14:03,960
لمجرّد أننا سنغادر (هاربر)
يعني أن عملية التعلّم انتهت

230
00:14:07,880 --> 00:14:10,200
علينا أن نتعلّم طالما حيينا

231
00:14:10,320 --> 00:14:11,920
(أليكس بيتسوفيتش)

232
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
(سامر روبرتس)

233
00:14:16,840 --> 00:14:19,480
النصيحة الاخيرة
التي أريد أن أسديها إليكم...

234
00:14:24,040 --> 00:14:25,800
"لا تدعوا السفلة ينالون منكم"

235
00:14:28,040 --> 00:14:29,360
شكراً

236
00:14:36,280 --> 00:14:37,760
هيّا، صورة أخرى

237
00:14:59,920 --> 00:15:04,000
لقد سعدت كثيراً
بتعليمكم وبمشاهدتكم تكبرون

238
00:15:04,120 --> 00:15:06,120
والان تدخلون مضمار العالم

239
00:15:07,120 --> 00:15:08,440
حظّاً سعيداً

240
00:15:09,120 --> 00:15:15,040
إنه لشرف أن أقدّم إليكم صفّ
تخرّج مدرسة (هاربر) لعام 2006

241
00:15:24,480 --> 00:15:26,240
ما من شيء يدعى بالمتعصب الصغير

242
00:15:26,560 --> 00:15:29,360
- حسناً
- هيّا، أنت تمزح!

243
00:15:32,200 --> 00:15:36,720
المعذرة، سامحوني لكنني أب
فخور جدّاً وأريد إلقاء خطاب قصير

244
00:15:36,840 --> 00:15:40,160
أعتقد أنني أتحدّث بالنيابة عن (كيرستن)
والاهالي الاخرين هنا الليلة

245
00:15:40,640 --> 00:15:44,680
عندما أقول إننا مسرورون جدّاً
بمشاركة هذا الوقت الرائع معكم

246
00:15:50,080 --> 00:15:52,840
أعرف أنّ السنوات الاخيرة
القليلة كانت محفوفة بالازمات

247
00:15:54,400 --> 00:15:57,120
حصلت أمور مأساوية ومضحكة

248
00:15:57,760 --> 00:16:01,640
اختبر البعض الحبّ الاول
والبعض الاخر فطر قلبه

249
00:16:01,840 --> 00:16:04,840
أفراد عائلة ضاعوا ووجدوا

250
00:16:04,960 --> 00:16:08,440
لم تكن حياتنا كاملة
لكننا عائلة واحدة هنا

251
00:16:08,560 --> 00:16:09,880
نخبكم

252
00:16:11,360 --> 00:16:12,680
نخبكم

253
00:16:21,640 --> 00:16:25,480
- لم يكن خطابه مؤثراً جدّاً
- كلّا لكنه حزين جدّاً كما تعلم

254
00:16:26,160 --> 00:16:28,360
لقد انتهى الامر، لن نعود إلى (هاربر)

255
00:16:28,720 --> 00:16:32,400
(أتويد) ذاهبة إلى (بيركلي)
(ماريسا) ستبحر وتجوب أنحاء العالم

256
00:16:32,600 --> 00:16:33,920
وأنا ذاهبة إلى جزيرة (رودس)

257
00:16:34,040 --> 00:16:35,440
- سأكون هناك أيضاً
- لا نعرف هذا بعد

258
00:16:35,520 --> 00:16:36,840
لم يصلنا خبر من (آر آي أس دي)

259
00:16:37,200 --> 00:16:40,200
مهما حدث، فسنحاول تسوية الامر

260
00:16:40,480 --> 00:16:42,760
- هل ستفعل؟
- نعم، طبعاً

261
00:16:43,320 --> 00:16:44,640
هذا جميل

262
00:16:45,480 --> 00:16:46,840
هل ستفعلين هذا طوال الصيف؟

263
00:17:01,080 --> 00:17:04,640
- مرحباً، أيمكنني التحدّث معك؟
- نعم، طبعاً

264
00:17:04,880 --> 00:17:06,760
عليّ أن أقدّم لك هدية التخرج

265
00:17:08,360 --> 00:17:09,680
ما الخطب يا عزيزتي؟

266
00:17:11,240 --> 00:17:12,760
أحمل خبراً مهمّاً

267
00:17:13,600 --> 00:17:16,120
- أعرف يا عزيزتي
- تعرفين؟

268
00:17:16,240 --> 00:17:18,040
اتصل بي والدك الاسبوع الماضي

269
00:17:18,160 --> 00:17:20,360
لقد أخبرني عمّا يجول في خاطره
وأراد معرفة رأيي

270
00:17:21,560 --> 00:17:23,560
وما رأيك؟

271
00:17:24,560 --> 00:17:27,840
أعتقد أنني سأشتاق إليك كثيراً

272
00:17:28,280 --> 00:17:32,200
إذا أردت الرحيل فعلًا
فعليّ أن أسمح لك بالذهاب

273
00:17:33,800 --> 00:17:35,120
كنت على علم بذلك أيضاً

274
00:17:35,480 --> 00:17:36,800
- حقّاً؟
- حقّاً؟

275
00:17:37,160 --> 00:17:40,600
نعم، اتصل بي أبي وأطلعني
على الفكرة وسألني عن رأيي

276
00:17:40,720 --> 00:17:44,080
قال لي أيضاً إنك قد تحتاجين
إلى ابنة أخرى لتقلقي بشأنها

277
00:17:45,520 --> 00:17:47,960
لهذا السبب قرّرت العودة إلى المنزل

278
00:17:48,080 --> 00:17:49,400
إلى الابد

279
00:17:52,160 --> 00:17:53,480
يا إلهي!

280
00:17:54,640 --> 00:17:56,720
ضمّة عائلة (كوبر)، هيّا تعالا

281
00:17:56,960 --> 00:17:58,720
- حسناً أمّي
- حسناً، أمّي

282
00:17:59,080 --> 00:18:00,400
إليك هديتك

283
00:18:01,160 --> 00:18:03,640
لا أعرف إن كانت
ستنفعك كثيراً على متن القارب

284
00:18:07,120 --> 00:18:08,560
إنه عقد جميل يا أمّي

285
00:18:08,680 --> 00:18:11,040
ربّما قد تتعرّضين للاعتداء
من قبل القراصنة، بإمكانك مقايضته

286
00:18:12,360 --> 00:18:15,280
- إلى أين نذهب؟
- ثق بي فحسب

287
00:18:16,080 --> 00:18:17,400
أنا أثق بك ولكن...

288
00:18:18,800 --> 00:18:20,120
ماذا؟

289
00:18:22,680 --> 00:18:24,000
اشتريت لي سيارة

290
00:18:26,120 --> 00:18:28,040
اشتريت لي سيّارة؟
اشتريت لي سيّارة؟

291
00:18:28,160 --> 00:18:30,360
- هل تروقك؟
- أنا أحبّها

292
00:18:31,000 --> 00:18:32,840
أحبها، هل تمزحين؟
كيف فعلت هذا؟

293
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
كنت أدّخر المال منذ بعض الوقت

294
00:18:35,120 --> 00:18:38,680
و(رون)، حبيبي يعرف شخصاً
يرمّم السيارات القديمة

295
00:18:38,840 --> 00:18:41,160
لذا ساعدني في شراء القطع
لكنني اشتريت الانشوطة

296
00:18:41,280 --> 00:18:42,600
سيارة وأنشوطة، هذا مذهل

297
00:18:45,280 --> 00:18:46,600
لا أعرف ماذا أقول

298
00:18:47,320 --> 00:18:49,440
تعالي، تعالي

299
00:18:50,600 --> 00:18:52,640
هلا توصلني إلى منزلي
بسيارتك الجديدة؟

300
00:18:52,760 --> 00:18:54,080
طبعاً

301
00:18:54,200 --> 00:18:55,520
- حسناً، سأحضر حقيبتي
- حسناً

302
00:18:59,160 --> 00:19:00,840
وهنا

303
00:19:05,040 --> 00:19:07,240
- مرحباً
- مرحباً

304
00:19:07,720 --> 00:19:09,040
أتيت لاودّعكما

305
00:19:09,480 --> 00:19:11,015
هل أنت مسافرة
للالتحاق بجامعة (السوربون)؟

306
00:19:11,040 --> 00:19:14,680
كلّا، ليس الان، قرّرت و(سونغ هو)
تمضية الصيف في قرية العائلة

307
00:19:14,880 --> 00:19:17,160
سوف ننشر الالغام في منطقة
مجرّدة من الصفة العسكرية

308
00:19:17,280 --> 00:19:18,720
إنها طريقة رائعة
لتمضية عطلة الصيف؟

309
00:19:18,840 --> 00:19:20,560
ماذا عن حفلة ما بعد التخرّج؟

310
00:19:20,920 --> 00:19:23,720
- لقد خططت لها
- كهدية لصفّ تخرّج عام 2006

311
00:19:25,320 --> 00:19:29,840
لقد انتهى عملي هنا
لقد سررت بأن أكون جوهر الدائرة

312
00:19:30,240 --> 00:19:31,960
أعتقد أنه بإمكانك
الالتحاق بالدائرة الداخلية

313
00:19:32,480 --> 00:19:35,360
حقّاً؟ يا إلهي! الخمسة الرائعون!

314
00:19:36,240 --> 00:19:38,080
أنا سعيدة جدّاً وحزينة في الوقت نفسه

315
00:19:38,200 --> 00:19:39,520
أعرف، وأنا أيضاً

316
00:19:41,120 --> 00:19:43,360
هذا غريب، كنت أمزح
بشأن الدائرة الداخلية

317
00:19:43,520 --> 00:19:44,840
بربّك!

318
00:19:49,400 --> 00:19:50,760
- آلو؟
- هذا أنا

319
00:19:51,880 --> 00:19:54,760
- لماذا تتصل بي؟
- اسمعي، أنا آسف جدّاً، حسناً؟

320
00:19:55,720 --> 00:19:58,920
وأريد أن أعوّض لك عمّا حصل
لذا لديّ خطة

321
00:19:59,040 --> 00:20:01,960
حقّاً؟ لديّ خطة أيضاً
وهي أنني لن أراك بعد الان

322
00:20:02,200 --> 00:20:04,160
إذا لم تسنح لي الفرصة لرؤيتك

323
00:20:04,520 --> 00:20:06,640
فعندها سأجعل حياة
صديقك (راين) جحيماً

324
00:20:07,680 --> 00:20:09,560
إيّاك أن تهدّدني أنا و(راين)

325
00:20:09,680 --> 00:20:13,600
لا، لا، إنه ليس تهديداً
اسأليه عن السيارة التي سرقناها

326
00:20:23,320 --> 00:20:26,320
- هذه رائعة
- نعم، إنها هدية من أمّي

327
00:20:26,520 --> 00:20:28,040
حقّاً؟ ليست السيارة التي سرقتها

328
00:20:31,120 --> 00:20:32,440
اتصل (فولتشوك) بي

329
00:20:32,560 --> 00:20:33,880
- المسألة هي...
- معقّدة؟

330
00:20:35,280 --> 00:20:37,600
- ماذا يريد؟
- المال للرحيل عن البلدة

331
00:20:37,760 --> 00:20:41,000
- هل تملك المال؟
- ليس بعد...

332
00:20:42,720 --> 00:20:44,520
- دعني أساعدك
- لا بأس، أنا أتدبّر المسألة

333
00:20:44,640 --> 00:20:46,455
(راين)، أنا تسبّبت
بهذه المصيبة المدعوة (فولتشوك)

334
00:20:46,480 --> 00:20:48,000
إنه عادل أن تسمح لي
بمساعدتك للتخلص منه

335
00:20:49,120 --> 00:20:52,160
تعال، نحن في هذا المأزق معاً

336
00:20:55,400 --> 00:20:58,560
- مرّة أخيرة
- مرّة أخيرة

337
00:21:03,520 --> 00:21:05,480
شكراً جزيلًا، أعني ما أقول

338
00:21:05,600 --> 00:21:07,240
- على الرحب والسعة
- أشكرك على كلّ شيء

339
00:21:07,360 --> 00:21:09,440
- هذا المال لسيارة الاجرة
- يا إلهي! لا!

340
00:21:09,560 --> 00:21:10,880
- هيّا
- لا، معي المال

341
00:21:11,000 --> 00:21:12,880
- حسناً، شكراً
- شكراً لك

342
00:21:13,120 --> 00:21:14,560
- حسناً
- سررت برؤيتك

343
00:21:14,800 --> 00:21:16,120
جاء دوري

344
00:21:16,560 --> 00:21:19,320
حسناً، سأحاول أن أودعك
بدون أن أفقد أعصابي

345
00:21:19,440 --> 00:21:21,880
أمي، لمَ لا نقول "أراك قريباً"؟

346
00:21:23,720 --> 00:21:25,040
- أراك قريباً
- أراك قريباً

347
00:21:25,160 --> 00:21:26,640
- أراك قريباً عزيزي
- حسناً

348
00:21:27,920 --> 00:21:29,240
- أحبّك
- أحبّك أيضاً

349
00:21:30,120 --> 00:21:31,440
(سيث)

350
00:21:31,920 --> 00:21:34,160
- تسرّني رؤيتك ثانية
- تسرّني رؤيتك أيضاً

351
00:21:34,280 --> 00:21:35,960
مجيئك إلى هنا يعني الكثير

352
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
كنت أتكلّم بجدّية

353
00:21:40,400 --> 00:21:42,680
- حسناً
- أشكرك مجدّداً على السيارة

354
00:21:42,800 --> 00:21:45,080
- على الرحب والسعة
- حصل (راين) على سيارة؟

355
00:21:45,760 --> 00:21:48,440
حقّاً؟ كنت بانتظار السيارة منذ 3 سنوات

356
00:21:49,360 --> 00:21:50,680
من المفترض أن أكون الفتى المدلّل

357
00:21:52,080 --> 00:21:53,760
- إلى اللقاء يا بنيّ
- حسناً، إلى اللقاء

358
00:22:28,840 --> 00:22:30,640
(ماريسا)، لا ترفعي الصوت كثيراً

359
00:22:31,000 --> 00:22:33,840
(كايتلن)، ماذا تفعلين؟ أين شقيقتك؟

360
00:22:34,200 --> 00:22:36,200
ذهبت (ماريسا) في موعد مع (راين)

361
00:22:36,480 --> 00:22:38,640
وفكّرت في أن تغيّري الديكور لاجلها

362
00:22:38,960 --> 00:22:40,840
نعم، قالت إنه بإمكاني
أن أحصل على غرفتها

363
00:22:41,760 --> 00:22:43,680
تركت بعض الالوان في المطبخ
إن أردت أن تلقي نظرة

364
00:22:45,680 --> 00:22:48,640
هل ستكون هذه صورة دائمة؟

365
00:22:48,760 --> 00:22:50,280
لقد عملت جاهدة عليها

366
00:22:50,840 --> 00:22:52,800
يبدو أنك و(ماريسا)
على علاقة جيّدة الان

367
00:22:52,960 --> 00:22:56,080
نعم، هذا غريب الان
وقد أوشكت على السفر

368
00:22:56,840 --> 00:22:58,760
إنه لامر رائع
أنك سمحت لها بالرحيل

369
00:22:58,880 --> 00:23:01,120
إنه لامر رائع أنك عدت لكي ترحل هي

370
00:23:01,240 --> 00:23:02,960
لا أحبّ (ماريسا) إلى هذا الحدّ

371
00:23:03,440 --> 00:23:06,800
لكن يعتبرني الاولاد الاكبر سنّاً
كشقيقة (ماريسا) الصغرى

372
00:23:07,040 --> 00:23:10,440
لقد تخرّجوا والان
بإمكاني أن أحكم (هاربر)

373
00:23:26,960 --> 00:23:29,040
مرحباً، رحلت أمّك

374
00:23:29,600 --> 00:23:31,360
- جرت الامور على نحو جيّد
- نعم، جيّد جدّاً

375
00:23:31,560 --> 00:23:34,360
عندما نتخلص من هذه المشكلة
فلن يعود لدينا ما نقلق عليه

376
00:23:34,760 --> 00:23:36,480
لا أعرف ماذا سأفعل بنفسي

377
00:23:36,680 --> 00:23:38,320
أنا متأكد من أنك ستجد حلًا

378
00:23:40,640 --> 00:23:42,255
هل أنت متأكدة
من أن أمّك لن تشعر بالاهانة؟

379
00:23:42,280 --> 00:23:47,160
أشعر بالسوء لكنها قالت إنه بإمكاني
استخدامه للمقايضة مع القراصنة

380
00:23:47,320 --> 00:23:49,200
- يبدو أنه يسدّد الثمن المطلوب
- نعم، بالتأكيد

381
00:23:49,680 --> 00:23:51,560
سأرشدك إلى مكتب الرهون

382
00:23:51,680 --> 00:23:53,000
كلّا، سأذهب بنفسي
أرشديني إليه

383
00:23:53,120 --> 00:23:54,920
ظننت أننا اتّفقنا على أن أرافقك

384
00:23:55,160 --> 00:23:56,480
سأهتمّ بالامر بنفسي

385
00:23:59,320 --> 00:24:01,840
حسناً، إذا أتيت فستبقين في السيارة

386
00:24:02,280 --> 00:24:04,320
- أتعلم؟
- ماذا؟

387
00:24:04,480 --> 00:24:06,840
سأشتاق كثيراً
إلى أن تفرض سلطتك عليّ

388
00:24:07,640 --> 00:24:09,840
- ستعتادين الامر
- كلّا، كلّا

389
00:24:09,960 --> 00:24:11,280
بلى

390
00:24:11,400 --> 00:24:12,720
سأبقى لبقية حياتي
حزينة بسبب ذلك

391
00:24:23,480 --> 00:24:25,440
- نعم
- المعذرة، آسف

392
00:24:25,680 --> 00:24:28,240
إذا أتيت لتساومني
حول ادّعاء (راميريز) فانسَ الامر

393
00:24:28,520 --> 00:24:30,280
لقد طفح كيلي من المدعين
العامين غير المسرورين

394
00:24:30,320 --> 00:24:31,640
لا، كنت مارّاً فحسب

395
00:24:31,800 --> 00:24:34,480
هل أتيت لنتأمّل أشجار السنديان
خشب السنديان الفاخر

396
00:24:35,800 --> 00:24:37,960
- هذا مكتبي القديم
- أنت (ساندي كوهين)؟

397
00:24:38,760 --> 00:24:40,080
هل سبقتني سمعتي؟

398
00:24:40,200 --> 00:24:42,640
أنت برّ في عين نفسك
متعجرف ومخبول قليلًا

399
00:24:42,880 --> 00:24:44,200
أرى أن سمعتي تسبقني

400
00:24:44,400 --> 00:24:45,720
- (جايسون سبيتز)
- سررت برؤيك

401
00:24:45,920 --> 00:24:47,240
أنا أيضاً سعيد برؤيتك أنت أسطورة

402
00:24:47,520 --> 00:24:49,360
دون أن أذكر أنني سمعت عن أدائك

403
00:24:49,480 --> 00:24:50,800
في حانة الكارايوكي بعد نصرك

404
00:24:50,920 --> 00:24:52,680
دافع عن الفقراء
وأنشد الاغاني الكلاسيكية

405
00:24:53,000 --> 00:24:54,520
كانت لديّ سمعة ونمط عيش روتيني

406
00:24:54,640 --> 00:24:56,720
هل التحقت بشركة خاصة عالية المقام؟

407
00:24:56,960 --> 00:25:00,640
للحظة، ثم التحقت بالقطاع
الخاص وبالتجارة الكبرى

408
00:25:00,760 --> 00:25:02,215
لماذا أردت التخلي
عن هذا المكان القذر؟

409
00:25:02,240 --> 00:25:03,720
ساعات العمل طويلة والاجر زهيد

410
00:25:03,840 --> 00:25:06,880
دون أن أذكر أسوأ قهوة
في (كاليفورنيا الجنوبية)

411
00:25:07,240 --> 00:25:10,920
صدّق أو لا تصدّق
قضيت هنا أجمل أيّام حياتي

412
00:25:12,320 --> 00:25:13,640
نعم، صحيح

413
00:25:15,240 --> 00:25:16,680
لكنّ ثمّة أيّاماً جميلة دوماً

414
00:25:16,880 --> 00:25:18,320
- والقهوة طازجة دوماً
- (ساندي كوهين)

415
00:25:18,520 --> 00:25:19,840
(غريغ)

416
00:25:19,960 --> 00:25:21,280
عدت إلى مكتب المدّعي العام؟

417
00:25:21,400 --> 00:25:22,720
شكراً لملاقاتي في مكان محايد

418
00:25:22,840 --> 00:25:24,160
- هل أنت مستعدّ للتكلّم
- نعم

419
00:25:24,280 --> 00:25:26,480
(سبيتز)، سررت بلقائك

420
00:25:27,600 --> 00:25:28,920
ما الذي يطلبونه؟

421
00:25:29,240 --> 00:25:31,680
تهمة الدخول بالكسر والخلع
بدون تهم سابقة؟ لا بدّ من أنك تمزح

422
00:25:35,520 --> 00:25:36,840
ادخل

423
00:25:39,640 --> 00:25:41,360
مرحباً، ماذا تفعل؟

424
00:25:41,480 --> 00:25:43,120
أنا أقرأ هذا الكتاب منذ 3 أشهر

425
00:25:43,240 --> 00:25:44,960
أرجو أن أنهيه في فصل الخريف

426
00:25:45,080 --> 00:25:46,920
من الصعب أن أصدّق
أنك لم تعد تلميذاً في المدرسة

427
00:25:46,960 --> 00:25:48,280
لم تعد صبياً صغيراً

428
00:25:48,400 --> 00:25:50,920
لنكن صريحين، لم أكن قط صبياً صغيراً

429
00:25:51,040 --> 00:25:52,720
لطالما كنت صبياً ناضجاً

430
00:25:52,920 --> 00:25:55,480
- أمّي، أريدك أن تعرفي...
- لا داعي للاعتذار

431
00:25:57,080 --> 00:25:59,800
إضرام تلك النار كان أفضل ما حدث

432
00:26:00,000 --> 00:26:01,880
إذاً، لقد فعلت ذلك عمداً

433
00:26:03,480 --> 00:26:07,400
والدك يتحدث مع محاميه
ونأمل أن تكون حرّاً طليقاً

434
00:26:07,520 --> 00:26:09,720
حسناً، هذا جيّد
عليّ انتظار جواب الجامعة

435
00:26:09,840 --> 00:26:13,720
بالمناسبة، أعتقد أنّ ثمّة
رسالة قد تثير اهتمامك

436
00:26:31,640 --> 00:26:33,640
اعتقد ان عقد اللؤلؤ كان ليليق بك

437
00:26:33,800 --> 00:26:35,120
مرحباً أيها المضحك
هل أحضرت المال؟

438
00:26:35,440 --> 00:26:36,760
نعم

439
00:26:37,240 --> 00:26:38,720
بإمكانك استخدام
المال لتبدأ حياة جديدة

440
00:26:38,800 --> 00:26:41,560
شكراً (رانجر ريك)
وفّر خطابك لفتيان الكشافة

441
00:26:41,800 --> 00:26:43,120
(رانجر ريك)، لقد جرحت مشاعري

442
00:26:43,360 --> 00:26:44,680
- مهما يكن، فلقد انتهينا
- ليس بعد

443
00:26:44,800 --> 00:26:47,120
- أريد التحدّث إليها
- أرسل إليها بطاقة بريدية

444
00:26:49,880 --> 00:26:51,600
- (ماريسا)!
- هيّا، أسرعي

445
00:26:51,720 --> 00:26:53,800
أريد التحدّث إليك فقط
انتظري! انتظري

446
00:26:54,160 --> 00:26:55,680
أريد التحدّث معك فقط، لا ترحلي!

447
00:26:56,200 --> 00:26:57,520
انتظري!

448
00:27:16,000 --> 00:27:17,320
مرحباً، عزيزتي

449
00:27:18,560 --> 00:27:20,760
أعتقد أنك سترحلين

450
00:27:21,800 --> 00:27:25,360
نعم، أعتقد ذلك

451
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
(ماريسا)، أريدك أن تعلمي أنني...

452
00:27:34,440 --> 00:27:37,320
كل الامور التي فعلتها
سواء كانت جيّدة أم سيّئة

453
00:27:38,640 --> 00:27:39,960
فعلتها لاجلك

454
00:27:41,960 --> 00:27:44,320
لكي تحظي بحياة أفضل من حياتي

455
00:27:44,440 --> 00:27:48,840
أعرف أنني لم أكن كاملة
تلك المسألة مع (لوك)...

456
00:27:49,880 --> 00:27:51,800
ومحاولة الايقاع بـ(راين) بتهمة القتل

457
00:27:51,920 --> 00:27:53,240
أمّي

458
00:27:54,440 --> 00:27:57,120
أحبّك، حسناً، أريدك أن تعرفي هذا

459
00:27:57,240 --> 00:28:00,680
عزيزتي، هذا كل ما أردته، أحبّك أيضاً

460
00:28:03,040 --> 00:28:05,760
بالاضافة إلى هذا، أتعرفين
مدى القوى التي يتطلبها الامر

461
00:28:05,880 --> 00:28:09,040
لابدأ حياتي من جديد
ولكي أخرج من قوقعتي؟

462
00:28:09,160 --> 00:28:11,760
لا بدّ من انني اكتسبت قوتي
كوني ابنة (جولي كوبر)

463
00:28:13,040 --> 00:28:15,120
- أنا ألهم الاخرين، صحيح؟
- نعم

464
00:28:17,040 --> 00:28:20,080
مرحباً، (راين) و(سيث) هنا

465
00:28:20,400 --> 00:28:23,480
حسناً، أعتقد أنه من الافضل أن أذهب

466
00:28:24,760 --> 00:28:26,720
عليك أن تعديني بإبقاء الامور

467
00:28:26,880 --> 00:28:28,295
مثيرة للاهتمام لاجل أمّي
في العام المقبل، حسناً؟

468
00:28:28,320 --> 00:28:29,960
- لن تكون هذه بمشكلة
- مهلًا

469
00:28:31,760 --> 00:28:33,600
لنتعانق لمرّة أخرى كعائلة (كوبر)

470
00:28:43,040 --> 00:28:44,360
أتعرفين أين ستقام الحفلة؟

471
00:28:44,480 --> 00:28:47,680
أعتقد أنها في شوارع الازهار
أو في شارع آخر

472
00:28:47,800 --> 00:28:50,320
- سأتحقّق من (إيفايت)
- هل بإمكاني طرح سؤال؟

473
00:28:50,440 --> 00:28:52,080
لماذا سنذهب إلى حفلة
مضجرة لمدرسة (هاربر)؟

474
00:28:52,160 --> 00:28:53,840
نعم، إنها ليلة (ماريسا)
الاخيرة في البلدة

475
00:28:54,120 --> 00:28:56,720
نعم، وينتهي بنا المطاف دوماً
نتحدّث مع بعضنا البعض

476
00:28:56,840 --> 00:29:00,280
حسناً، سنذهب إلى (سايت شوب)
أو لتناول العشاء؟

477
00:29:01,160 --> 00:29:03,080
أعرف مكاناً يمكننا الذهاب إليه

478
00:29:04,200 --> 00:29:05,960
عليك أن تلحقي بنا بسيارتك

479
00:29:14,600 --> 00:29:17,000
إنها هدية بسيطة لانني أحبّك

480
00:29:18,040 --> 00:29:19,960
عادة تعني الازهار الاخبار السيّئة

481
00:29:20,240 --> 00:29:21,760
يا لقلّة إيمانك

482
00:29:21,920 --> 00:29:24,200
لا، تحدّثت إلى المدّعي العام
وصارحته بشأن الحادث

483
00:29:25,520 --> 00:29:28,440
بما أننا لن نرفع دعوى
سوف ينسون هذه المسألة

484
00:29:29,040 --> 00:29:31,280
ستعود إلى (نيويورك غروب)
وإلى الاعمال كالعادة

485
00:29:33,080 --> 00:29:34,400
ما رأيك في ألّا أفعل؟

486
00:29:35,360 --> 00:29:38,880
عدت إلى مكتبي القديم
بدا المكان أسوأ من السابق

487
00:29:39,000 --> 00:29:41,920
كان ذلك الشاب تعباً ومرهقاً

488
00:29:42,680 --> 00:29:44,000
كان منظراً رائعاً

489
00:29:46,200 --> 00:29:47,520
تريد العودة

490
00:29:50,880 --> 00:29:54,120
- أين الصبيان؟
- في حفلة ما

491
00:29:54,400 --> 00:29:56,080
ثم (راين) سيصطحب
(ماريسا) إلى المطار

492
00:29:57,280 --> 00:29:59,440
هكذا ستكون الاحوال طوال العام المقبل

493
00:30:02,160 --> 00:30:04,720
سيكون المنزل فارغاً

494
00:30:07,160 --> 00:30:09,760
ماذا يفعل المرء في منزل فارغ؟

495
00:30:10,600 --> 00:30:12,880
لديّ بعض الافكار

496
00:30:37,400 --> 00:30:41,360
- حسناً، يبدو هذا مألوفاً
- يجب ألّا يبدو كذلك

497
00:30:41,480 --> 00:30:43,600
لقد أعادوا بناءه بكامله بعد أن أحرقته

498
00:30:45,400 --> 00:30:47,000
- إنه منزل مثالي
- نعم

499
00:30:47,640 --> 00:30:50,640
إنه برسم البيع، إنه مهجور بالكامل

500
00:31:08,000 --> 00:31:09,360
هل تتساءلون كيف كانت لتكون حياتنا

501
00:31:09,480 --> 00:31:10,800
لو لم يحضر (أتوود) قط؟

502
00:31:10,920 --> 00:31:13,360
- ما كنت لاتحدث مع (سيث)
- لا، وأنا أيضاً

503
00:31:14,920 --> 00:31:16,240
أرأيت؟ أنت مدين لي بخدمة يا صاح

504
00:31:16,680 --> 00:31:19,400
أنا؟ كانت لتزال تواعد الشاب
الذي يحلق شعر صدره

505
00:31:40,080 --> 00:31:43,080
لا أصدّق ذلك، كنت
في الواقع معجبة بـ(أتوود)

506
00:31:45,920 --> 00:31:48,120
- لا أقصد الاهانة
- لم أعتبرها إهانة

507
00:31:48,240 --> 00:31:50,800
- كان ذلك حتى عرفت أنه من (شينو)
- تماماً

508
00:31:50,920 --> 00:31:53,440
لقد دعوتني في الواقع
إلى منزل (هولي) على الشاطىء

509
00:31:55,320 --> 00:31:56,640
يا إلهي!

510
00:31:56,760 --> 00:31:58,080
قلت إنها دعتني أنا

511
00:32:00,280 --> 00:32:02,800
استعادة الذكريات لا تبشّر بالخير

512
00:32:03,480 --> 00:32:06,240
بقدر ما هو ممتع عادة
أن نسخر من (سيث)

513
00:32:07,200 --> 00:32:08,960
أعتقد أنه حان وقت رحيلي

514
00:32:10,000 --> 00:32:11,960
ها قد بدأ بالبكاء

515
00:32:13,200 --> 00:32:16,280
- لا أصدّق أنني أودّعك
- أعرف

516
00:32:17,760 --> 00:32:20,360
- أحبّك كثيراً
- وأنا أيضاً

517
00:32:20,480 --> 00:32:21,800
أنت أفضل صديقة لديّ

518
00:32:22,720 --> 00:32:26,520
إذا خرجت برفقة وريث سفن
يوناني مثير فسأكون إشبينتك

519
00:32:26,640 --> 00:32:27,960
أعرف

520
00:32:31,720 --> 00:32:33,640
- إلى اللقاء
- حسناً، إلى اللقاء

521
00:32:33,760 --> 00:32:36,480
- تعانقا
- حسناً

522
00:32:39,720 --> 00:32:43,400
إلى اللقاء، سأذهب لابدّل ملابسي

523
00:32:46,320 --> 00:32:50,040
- حسناً، أراكم بعد قليل
- حسناً

524
00:33:09,080 --> 00:33:11,920
- هل أنت بخير؟
- نعم

525
00:33:17,960 --> 00:33:20,840
أشعر بالغرابة عندما
نتحدّث عن تلك الليلة

526
00:33:21,200 --> 00:33:22,615
في المرّة الاخيرة
التي كنّا فيها هنا كنت راحلًا

527
00:33:22,640 --> 00:33:23,960
والان أنت راحلة

528
00:33:28,080 --> 00:33:32,520
تلك الليلة، هل فكّرت
في أننا سنكون معاً؟

529
00:33:33,760 --> 00:33:35,080
هل تقولين إن علاقتنا انتهت؟

530
00:33:37,440 --> 00:33:39,160
لا يمكن للمرء أن يعرف، صحيح؟

531
00:33:47,960 --> 00:33:52,520
آسفة بخصوص كلّ الاعمال الجنونية

532
00:33:52,640 --> 00:33:54,200
ما كنت لافعل ذلك بشكل مختلف

533
00:33:57,080 --> 00:33:58,400
باستثناء (أوليفر) ربّما

534
00:34:00,840 --> 00:34:02,160
وأنا أيضاً

535
00:34:19,200 --> 00:34:21,960
حسناً، أرني كيف سنمضي
وقتاً ممتعاً بتعقّب شخصين ثريين

536
00:34:24,520 --> 00:34:26,000
ربّما عليّ أن أتولى القيادة

537
00:34:28,120 --> 00:34:29,440
كلّا

538
00:34:36,280 --> 00:34:39,160
- ما هذا؟
- هدية تخرّجك

539
00:34:39,280 --> 00:34:41,280
يا إلهي! إنها شاشة
منبسطة حجمها 60 إنشاً

540
00:34:41,800 --> 00:34:43,120
ربّما

541
00:34:45,560 --> 00:34:47,400
- إنها فارغة
- كلّا، ليست كذلك

542
00:34:55,320 --> 00:34:56,880
ما هذه؟

543
00:34:57,040 --> 00:34:59,800
"عزيزي السيّد (كوهين)
بما أن طلبك وصل متأخّراً"

544
00:34:59,920 --> 00:35:01,320
"للالتحاق بجامعتنا لفصل الخريف"

545
00:35:01,640 --> 00:35:05,360
"يسعدنا إعلامك بأننا قبلنا طلبك"

546
00:35:05,920 --> 00:35:07,600
- لقد دخلت الجامعة
- نعم

547
00:35:07,760 --> 00:35:09,080
أبدأ في يناير

548
00:35:10,360 --> 00:35:13,680
دعيني أعبّر لك عن مدى أسفي
لانني أفسدت مسألة الجامعة

549
00:35:14,520 --> 00:35:16,240
والكذب عليك وإلحاق الاذى بمشاعرك

550
00:35:16,440 --> 00:35:19,440
اسمع، لا بأس
حدث كلّ شيء كما هو منتظر

551
00:35:20,720 --> 00:35:22,040
إذاً فعلت هذا عمداً

552
00:35:23,040 --> 00:35:26,080
حسناً، سأذهب إلى جزيرة (رودس)
وسأستكشف الموقع

553
00:35:26,200 --> 00:35:28,640
في عيد الشكر وعيد الميلاد سنكون معاً

554
00:35:28,880 --> 00:35:31,480
- أعتقد أنني سأبكي مجدّداً
- دموع الفرح؟

555
00:35:36,160 --> 00:35:39,320
- تعال، ادخل إلى الصندوق
- هذا رومنسيّ جدّاً

556
00:35:41,720 --> 00:35:43,040
ماذا نفعل؟

557
00:35:47,560 --> 00:35:49,160
هل أنت على ما يرام؟

558
00:35:50,440 --> 00:35:51,760
هل أنت مستعدّة لهذا؟

559
00:35:54,480 --> 00:35:56,120
ليست لديّ فكرة

560
00:35:56,320 --> 00:35:59,760
ماذا عنك؟ ستترك عائلة
(كوهين) للالتحاق بالجامعة

561
00:35:59,880 --> 00:36:01,200
- أنا مرعوب
- وأنا أيضاً

562
00:36:02,600 --> 00:36:05,760
إذا أردت التحدّث معي
عبر البريد الالكتروني

563
00:36:05,880 --> 00:36:07,960
إذا كان لديهم
لا أعرف ماذا يوجد في السفن

564
00:36:08,080 --> 00:36:09,400
سأجد طريقة لابقى على اتصال بك

565
00:36:09,960 --> 00:36:11,280
"أنتم تغادرون (أورانج كاونتي)"

566
00:36:13,840 --> 00:36:15,160
ما هذا؟

567
00:36:15,280 --> 00:36:17,720
هذا الشاب يتعقّبني
تجاوزني، هيّا تجاوزني

568
00:36:19,240 --> 00:36:20,560
ماذا يفعل؟

569
00:36:22,640 --> 00:36:24,920
- ماذا يحصل؟
- حسناً، مهلًا، مهلًا

570
00:36:29,600 --> 00:36:30,920
يا إلهي! هذا هو

571
00:36:32,440 --> 00:36:33,760
ماذا تفعل؟

572
00:36:37,600 --> 00:36:39,120
- حسناً، توقّف جانباً
- أين؟

573
00:36:40,560 --> 00:36:42,680
توقّف! ماذا تفعل؟

574
00:36:44,440 --> 00:36:47,400
سأجعله يوقف السيارة
لكي أتمكن من إنهاء المسألة أخيراً

575
00:36:48,600 --> 00:36:50,680
- ابتعد عنّا، حسناً؟
- توقّف جانباً

576
00:36:50,800 --> 00:36:52,120
توقّف!

577
00:36:55,720 --> 00:36:57,240
(راين)، حاذر!

578
00:36:59,960 --> 00:37:01,280
تمسّكي جيّداً

579
00:37:35,640 --> 00:37:36,960
(ماريسا)

580
00:39:08,640 --> 00:39:09,960
(ماريسا)

581
00:39:12,480 --> 00:39:15,480
(ماريسا)، (ماريسا)، (ماريسا)

582
00:39:20,280 --> 00:39:23,400
(راين)، (راين)، (راين)

583
00:39:23,520 --> 00:39:26,280
سأستدعي النجدة، حسناً؟

584
00:39:27,400 --> 00:39:28,720
- عليّ إحضار النجدة
- لا ترحل

585
00:39:29,160 --> 00:39:31,080
- عليّ إحضار النجدة
- لا، لا

586
00:39:31,720 --> 00:39:33,040
كلّا، ابقَ

587
00:39:37,880 --> 00:39:39,200
لا ترحل

588
00:39:43,280 --> 00:39:44,600
حسناً

589
00:39:45,880 --> 00:39:49,360
اصمدي، اصمدي، حسناً؟

590
00:39:50,120 --> 00:39:52,000
اصمدي، اصمدي

591
00:39:53,200 --> 00:39:54,520
سوف تكون الامور على ما يرام

592
00:39:55,320 --> 00:39:59,560
سوف تكون الامور على ما يرام
سوف تكون الامور على ما يرام

593
00:40:02,920 --> 00:40:06,800
ستكون الامور على ما يرام

594
00:40:28,240 --> 00:40:29,560
(ماريسا)

595
00:40:36,640 --> 00:40:37,960
(ماريسا)

596
00:40:41,080 --> 00:40:42,400
(ماريسا)!

597
00:40:44,920 --> 00:40:49,680
لا! لا!

