﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:02,000
- "في الحلقات السابقة..."
- أبي!

2
00:00:02,120 --> 00:00:03,920
والدها ضرب والدي
في حفل بلوغي

3
00:00:04,120 --> 00:00:05,400
لا يمكنك أن تلومي (هولي) على ذلك

4
00:00:05,440 --> 00:00:06,600
- أعرف (جيمي)
- سمعت ذلك

5
00:00:06,720 --> 00:00:08,640
لا يزال يضع صورتك من التخرج
على حائطنا

6
00:00:08,760 --> 00:00:10,240
- ماذا تريدين مني؟
- أريد الطلاق

7
00:00:10,400 --> 00:00:12,320
لم يكن عليّ الانفصال عنك
في المكانة الأولى

8
00:00:12,480 --> 00:00:15,000
- لا أعرف ماذا يجب أن أفعل
- أخبريني متى تقررين

9
00:00:15,160 --> 00:00:17,840
اخترت (لوك)، صحيح؟
(تشينو) لم يمتلك فرصة

10
00:00:22,440 --> 00:00:23,960
لنذهب

11
00:00:27,040 --> 00:00:28,640
تأخرت كثيراً

12
00:00:30,840 --> 00:00:32,720
- الخطة غير قابلة للنفي
- أنا أنفيها

13
00:00:33,120 --> 00:00:34,640
لدينا سيارة (راينج روفر) لأمي

14
00:00:34,880 --> 00:00:37,800
لدينا حجة الغياب المثالية عند حضوري
مؤتمر روايات الرسوم المصورة سنوياً

15
00:00:37,960 --> 00:00:40,600
كما أنه في حياتي كلها
لم أقترف أي خطأ

16
00:00:40,800 --> 00:00:42,920
وهذا ما يجعل والديّ
يشعران بشعور خاطئ بالثقة

17
00:00:43,080 --> 00:00:46,840
وتريد أن تتخلص من كل ذلك لأجل
(سومر) بقميص مبلل واحتساء المشروب؟

18
00:00:48,920 --> 00:00:52,200
أنا آسف، ظننت أنه سؤال مجازي
أجل، (راين)، أجل

19
00:00:52,360 --> 00:00:55,000
في عطلة نهاية الأسبوع الأخيرة
قبل المدرسة، يذهب المرء إلى (تيجوانا)

20
00:00:55,040 --> 00:00:57,200
هذا تقليد وهذا طقس عبور

21
00:00:57,360 --> 00:01:00,320
كما ما يحصل في (المكسيك)
يبقى في (المكسيك)

22
00:01:00,480 --> 00:01:01,720
ماذا يحصل في (المكسيك)؟

23
00:01:01,880 --> 00:01:04,800
لا أدري، يبقى هناك
لذا علينا الذهاب

24
00:01:05,080 --> 00:01:09,720
- لا أعرف بشأن الكذب على والديك
- أحترم ذلك، سأكذب عليهما

25
00:01:10,520 --> 00:01:12,000
لمَ لا نستطيع الذهاب إلى (كوميك كون)؟

26
00:01:12,200 --> 00:01:14,280
(كوميك كون) هو مجموعة
من العذارى المثيرات للشفقة

27
00:01:14,520 --> 00:01:16,440
يتحمسن بشأن نجمة إباحية
ترتدي زي (كات وومان)

28
00:01:16,600 --> 00:01:18,200
ظننتك أنك تحضره سنوياً

29
00:01:19,880 --> 00:01:22,960
اسمع، (تيجوانا) بلدة كبيرة
أنا متأكد من أنك لن ترى (ماريسا)

30
00:01:23,120 --> 00:01:25,840
لا أكترث لرؤية (ماريسا)
أو عدم رؤيتها

31
00:01:26,120 --> 00:01:27,920
لا بأس، بالتالي
لا يجب أن تواجه مشكلة

32
00:01:28,040 --> 00:01:29,720
في القدوم إلى (المكسيك)، صحيح؟

33
00:01:30,240 --> 00:01:33,520
- ألن تتسكع مع (سومر)؟
- كلا، على الأرجح أنها تعاشر (لوك)

34
00:01:34,880 --> 00:01:36,600
أجل، أعتذر
كان ذلك مؤلماً قليلاً

35
00:01:36,760 --> 00:01:39,960
مرحباً يا رفيقان
هل أنتما متحمسان بشأن (كوميك كون)؟

36
00:01:40,160 --> 00:01:43,680
(سيث) يحضره منذ سن الـ10
هذه هي ذروة عامه

37
00:01:43,840 --> 00:01:46,160
شكراً، "ذروة" هي كلمة مبالغ فيها

38
00:01:46,720 --> 00:01:50,840
- انظر إلى حالك، متأنق
- لدي لقاء مع مكتب محاماة خاص اليوم

39
00:01:51,000 --> 00:01:53,320
- هل ستقاضي أحد زبائنك؟
- هذه مقابلة عمل

40
00:01:53,440 --> 00:01:56,960
لن يقبل بها يوماً
يحبون إطراء المرء بين الفينة والأخرى

41
00:01:57,120 --> 00:02:01,520
- أحضر لأجل الوجبة المجانية
- لكنك ما زلت محامي دفاع، صحيح؟

42
00:02:01,680 --> 00:02:04,720
بعد 15 سنة؟
من المستحيل أن يتغير

43
00:02:04,840 --> 00:02:07,000
ستكون وجبة مجانية رائعة

44
00:02:07,160 --> 00:02:09,680
وهذا ما يسمونه "استرجاعاً للكلام"
في الكوميديا

45
00:02:09,840 --> 00:02:13,960
- متى ستقومان برحلتكما الخاصة؟
- لا أدري، متى؟

46
00:02:18,120 --> 00:02:19,720
غداً

47
00:02:20,480 --> 00:02:22,680
ألا تعني "مانيانا"؟

48
00:02:58,080 --> 00:03:01,080
- تبدو جيدة
- لا أعتمر قبعات

49
00:03:01,880 --> 00:03:03,560
(راين)، أنت تعني "سومبريرو"

50
00:03:03,720 --> 00:03:07,480
عليك أن تتذكر الإسبانية
هذه أكثر من 500 جملة مفيدة

51
00:03:09,640 --> 00:03:13,920
"أيمكنني أن أرى أسوأ ملابس سباحة
نسائية من النيلون؟"

52
00:03:14,080 --> 00:03:16,720
أجل، هل كنت تعرف هذه الجملة؟

53
00:03:16,880 --> 00:03:19,440
- ما هذا؟
- مخطط رحلتنا

54
00:03:19,800 --> 00:03:21,760
(سيث)، إنها 12 صفحة
سنذهب ليومين فقط

55
00:03:21,920 --> 00:03:24,440
صحيح، إذا أردت أن تنسى (ماريسا)
تحتاج إلى نشاطات

56
00:03:24,600 --> 00:03:28,040
لا أحتاج إلى نسيان (ماريسا)
أنا نسيت (ماريسا)

57
00:03:28,200 --> 00:03:31,080
(راين)، (راين)!

58
00:03:31,280 --> 00:03:34,760
انظر إليّ، هذا أنا، مفهوم؟ صديقك

59
00:03:34,920 --> 00:03:38,800
أعرف أنك تتألم وأعتقد أنك تحتاج
إلى تخفيف الثقل عن روحك

60
00:03:41,960 --> 00:03:46,200
- أنا هنا لأساعدك متى تريد
- روحي بخير، أنا و(ماريسا)...

61
00:03:46,400 --> 00:03:49,280
هذا... لا أعرف
لم تكن لتنجح علاقتنا يوماً

62
00:03:49,440 --> 00:03:51,560
لا تمزحي، هذا الوضع أفضل بكثير

63
00:03:52,080 --> 00:03:55,320
إنه كئيب ومجروح
"لينقذني أحدكم"

64
00:03:55,480 --> 00:03:58,240
- ظننت أن ذلك أعجبك
- الطقس حار لإنقاذ أي شخص

65
00:03:58,760 --> 00:04:03,080
بالحديث عن الحرارة المرتفعة
لا أصدقك أنت و(لوك)، فعلتما ذلك

66
00:04:03,200 --> 00:04:05,680
يجب أن تخبريني كل شيء
أنتظر هذا الأمر منذ البداية

67
00:04:05,880 --> 00:04:07,320
- حقاً؟
- رأيت ذلك من قبل

68
00:04:07,480 --> 00:04:08,720
- بحقك!
- هل لمسته؟

69
00:04:08,840 --> 00:04:11,920
(سومر)! هذا عمل سري بين شخصين

70
00:04:12,120 --> 00:04:15,160
خذلك، صحيح؟
تألمت؟ كان محرجاً جداً؟

71
00:04:15,520 --> 00:04:17,360
ليس لدي شيء آخر لأقارنه به

72
00:04:17,520 --> 00:04:20,640
لذا، كرري ذلك
المرة الثانية أفضل بكثير

73
00:04:20,800 --> 00:04:23,040
يفترض بي الذهاب إلى شقته عصراً

74
00:04:23,200 --> 00:04:26,080
ثقي بي، (كوب)
أقيمي معه علاقة ثانية!

75
00:04:26,280 --> 00:04:30,040
- يجب أن تتحركي!
- أبي في المنزل!

76
00:04:30,240 --> 00:04:34,360
أنت محق، لا أفهم
وعدتني بأن الشقة ستجهز غداً

77
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
أجل، سأخرج في عطلة
نهاية هذا الأسبوع

78
00:04:36,800 --> 00:04:39,400
أين يفترض بي أن أبيت؟

79
00:04:41,040 --> 00:04:44,840
أجل، لا داعي أن تعتذر
أنا...

80
00:04:45,040 --> 00:04:49,040
شكراً لك، انس الأمر، وداعاً

81
00:04:50,800 --> 00:04:52,640
- أبي؟
- مرحباً، مرحباً يا فتاتان

82
00:04:52,880 --> 00:04:54,760
مرحباً، أنا و(سومر) سنذهب...

83
00:04:55,000 --> 00:04:57,800
صحيح، ستذهبان إلى...
(بالم سبرينغز)

84
00:04:58,280 --> 00:05:01,000
لن نغادر قبل الغد
إلى (تيجوانا)؟

85
00:05:01,200 --> 00:05:03,760
صحيح، قصدت... أجل

86
00:05:04,840 --> 00:05:09,080
هل أنت بخير؟
لأنني كنت سأذهب إلى شقة (لوك)

87
00:05:09,200 --> 00:05:11,880
- لكنني أستطيع البقاء إن أردت
- كلا، أنا بخير عزيزتي

88
00:05:12,040 --> 00:05:15,360
اذهبي إلى شقة (لوك)
(لوك) رائع

89
00:05:15,560 --> 00:05:18,560
أليس كذلك (سومر)؟
إنه فتى رائع

90
00:05:19,040 --> 00:05:20,680
طبعاً

91
00:05:22,560 --> 00:05:28,280
- على أي حال، يجب...
- صحيح، أعرف، أجل، حسناً

92
00:05:29,520 --> 00:05:31,320
حسناً، وداعاً

93
00:05:31,480 --> 00:05:33,400
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

94
00:05:43,120 --> 00:05:44,640
- مرحباً
- مرحباً

95
00:05:44,880 --> 00:05:47,680
هل هذا توقيت سيئ؟

96
00:05:47,960 --> 00:05:50,240
لا أعرف لما لم تخبرني أولاً

97
00:05:50,400 --> 00:05:55,000
سأتصل بسمسارتي، (غلوريا) أنا متأكدة
أنها ستساعدك في العثور على شيء

98
00:05:55,200 --> 00:05:57,280
شكراً، أجل، شكراً لك

99
00:05:58,480 --> 00:06:01,800
إذاً، كيف تلقت الفتاتان الخبر؟

100
00:06:02,400 --> 00:06:08,040
قررت أنا و(جولي)
تأجيل تلك المحادثة حتى الإثنين

101
00:06:08,240 --> 00:06:09,560
ألم تخبرهما بعد؟

102
00:06:09,720 --> 00:06:11,240
(جولي) في منزل أمها مع (كايتلن)

103
00:06:11,440 --> 00:06:13,335
و(ماريسا) ستعود إلى (المكسيك)
في عطلة نهاية الأسبوع

104
00:06:13,360 --> 00:06:17,560
اعتقدنا أن هذا سيكون أسهل وأنظف
إذا فعلنا ذلك بهذه الطريقة

105
00:06:17,840 --> 00:06:21,360
تعودان، أرحل وسنخبرهما عندها

106
00:06:21,560 --> 00:06:23,680
لست متأكدة حيال هذا

107
00:06:26,560 --> 00:06:32,640
ولا أنا، لكن فكرة
مشاهدتهما لي أخرج...

108
00:06:34,240 --> 00:06:37,280
الوضع صعب كما هو عليه

109
00:06:37,960 --> 00:06:41,360
لم أتوقع قط
أنني سأكون ذلك الشاب...

110
00:06:43,360 --> 00:06:45,800
الرجل المطلق

111
00:07:02,720 --> 00:07:06,120
أتشوق لأذهب إلى (تيجوانا)
سيكون ذلك رومانسياً جداً

112
00:07:06,280 --> 00:07:08,360
المكان مقيت هناك

113
00:07:08,560 --> 00:07:12,080
ما المشكلة؟
لن نغادر غرفة الفندق

114
00:07:14,760 --> 00:07:16,840
لا أعرف

115
00:07:19,960 --> 00:07:22,600
سيكون الأمر أفضل بكثير
في المرة الثانية

116
00:07:22,760 --> 00:07:27,720
كلا، لا أعرف بشأن (المكسيك)
(تي جاي)

117
00:07:30,440 --> 00:07:35,440
لا أعتقد أنني سأذهب
أشعر بأن أبي يمر بانهيار

118
00:07:35,880 --> 00:07:40,720
هل تفكرين في أبيك الآن؟
بحقك حبيبتي

119
00:07:40,880 --> 00:07:44,560
لا أعرف إن كنت قادرة
على تركه بمفرده

120
00:07:45,000 --> 00:07:47,400
(ماريسا)، إنه في سن الـ40

121
00:07:47,600 --> 00:07:50,320
يمكننا الذهاب إلى (المكسيك)
في أي وقت

122
00:07:50,520 --> 00:07:53,720
أشعر بأنه يجب أن أكون معه الآن

123
00:07:54,880 --> 00:08:00,200
حسناً، لا بأس
يجب أن أقابل الرجال على أي حال

124
00:08:13,360 --> 00:08:15,440
هل تنظر إليّ؟

125
00:08:15,920 --> 00:08:19,200
- ليس بعد
- هل تعرف ماذا تفعل؟ وهذا نموذجي

126
00:08:19,400 --> 00:08:22,360
تدعي أنها مثيرة وباردة
تدعي أن قبلتنا لم تحصل

127
00:08:22,520 --> 00:08:24,480
لم يكن هناك شهود
لم أر شيئاً

128
00:08:24,680 --> 00:08:27,760
ربما عليّ أن أفعل السحر
مجدداً، صحيح؟

129
00:08:33,080 --> 00:08:34,960
مرحباً

130
00:08:36,120 --> 00:08:38,040
كيف حالك؟ لم أر منذ فترة

131
00:08:38,200 --> 00:08:41,560
أجل، المرة الماضية التي رأيتك فيها
كنت مشغولاً

132
00:08:42,160 --> 00:08:43,680
(كوب)، هيا!

133
00:08:43,840 --> 00:08:45,680
- لا تدعيني أؤخرك
- لن أدعك

134
00:08:45,840 --> 00:08:47,960
- حسناً، إلى اللقاء
- حسناً

135
00:08:53,040 --> 00:08:55,840
- مرحباً (كوب)
- مرحباً (هول)

136
00:08:56,000 --> 00:08:59,200
أنت لا تجعلين الأغبياء في السنة الأولى
يشاهدون أفلاماً إباحية، صحيح؟

137
00:09:05,040 --> 00:09:08,040
(ساندي كوهين)
كيف تخطيت الأمن؟

138
00:09:08,240 --> 00:09:10,280
- كيف حالك (رايتشيل)؟
- مرحباً

139
00:09:14,280 --> 00:09:17,640
أنت تبدين رائعة
الخضوع للرجل يناسبك

140
00:09:17,800 --> 00:09:21,040
6 ثوان حتى الإهانة الأولى، أصبحت
لطيفاً، هل ما زلت تركب الأمواج؟

141
00:09:21,200 --> 00:09:25,160
في كل صباح، أصفي ذهني
إضافة إلى عدم العمل في مكان كهذا

142
00:09:25,320 --> 00:09:28,480
أجل، ساعات عمل مقبولة
تعويض مناسب

143
00:09:28,680 --> 00:09:30,800
لا أعرف لما غادرت مكتب المدعي العام

144
00:09:31,000 --> 00:09:34,440
إذا كنت أذكر، ظللت تخسرين
أمام محام احتيالي، مذهل...

145
00:09:34,600 --> 00:09:37,160
- متعجرف
- هذا صحيح، كان ذلك أنا

146
00:09:37,640 --> 00:09:41,280
ماذا يريد المسؤولون في (بارتريدج سافاج)
و(كاهان) من مدع عام منحط؟

147
00:09:41,440 --> 00:09:44,280
يجب أن أخبرك
أحضرت جلبة في قضية (جيمي كوبر)

148
00:09:44,680 --> 00:09:46,960
- لم أفعل شيئاً
- أتقنت العمل

149
00:09:47,680 --> 00:09:51,720
لكن توجيه العملاء الفدراليين في المسار
التفاوض على صفقة تعويض

150
00:09:51,920 --> 00:09:54,720
استدعاء محامي ضمانات عالي المستوى
في أسبوع واحد

151
00:09:54,920 --> 00:09:57,640
- يا إلهي، أنا ملفت
- ومتعجرف

152
00:09:57,840 --> 00:09:59,160
هذا ما تقولينه دوماً

153
00:09:59,320 --> 00:10:01,760
بصراحة، لا أحد كان سيواجه ذلك الرجل

154
00:10:02,000 --> 00:10:05,280
كونك فعلت ذلك
جعل الشركاء يفكرون، جعلني أفكر

155
00:10:05,520 --> 00:10:10,640
"هل (ساندي كوهين) جاهز فعلاً ليتواضع؟
هل سئم وأخيراً أن يكون شهيداً؟"

156
00:10:10,840 --> 00:10:13,040
يا للهول، كنت آمل وجبة مجانية فقط

157
00:10:13,240 --> 00:10:14,680
أعتذر على تخييب ظنك

158
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
كل ما ستحصل عليه
هو حجة جيدة للإقناع

159
00:10:17,000 --> 00:10:19,120
يبدو هذا شهياً

160
00:10:23,880 --> 00:10:26,000
ماذا...

161
00:10:26,600 --> 00:10:29,760
أتنصت، (راين)
حاسة سمعي قوية

162
00:10:30,160 --> 00:10:34,400
- ماذا تعنين أنك لن تذهبي؟
- أنا... لا أدري، لا أستطيع (سومر)

163
00:10:34,600 --> 00:10:36,000
كيف يفترض بي الذهاب إلى هناك؟

164
00:10:36,200 --> 00:10:39,080
سيذهب الرجال الليلة
لطقوس الانتساب الغبية

165
00:10:39,280 --> 00:10:41,400
- سيارة (هولي) مكتظة
- أنا آسفة

166
00:10:42,120 --> 00:10:43,800
انتهى أمري، كما تقولين

167
00:10:44,240 --> 00:10:47,040
ما يحصل في (المكسيك)
يبقى في (المكسيك)

168
00:10:47,320 --> 00:10:51,520
(هولي)، لا أستطيع
أنا و(ماريسا) تصالحنا

169
00:10:53,120 --> 00:10:56,600
سأنتظر أسبوعاً، ستشتاق إليّ

170
00:11:05,520 --> 00:11:09,560
هيا حبيبتي
لنغادر قبل أن تبدأ الرحلة

171
00:11:17,720 --> 00:11:19,880
لا أعرف، لا يهم

172
00:11:20,080 --> 00:11:24,600
مرحباً (سومر)، (سيث كوهين)
أعتقد أنك تتذكرينني

173
00:11:27,120 --> 00:11:31,160
لا شيء؟
سمعت أنك تحتاجين إلى توصيلة غداً

174
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
ألديك أرقامنا كلها؟

175
00:11:33,840 --> 00:11:36,280
- أجل أبي، أذكر أرقام هواتفنا!
- هل أحضرت ما يكفي من المياه؟

176
00:11:37,400 --> 00:11:39,160
بطاريات إضافية؟
هل من هواء في الإطارات؟

177
00:11:39,320 --> 00:11:42,840
- هل من وقود في الخزان؟
- أندهش لأنني أصبحت طبيعياً

178
00:11:44,600 --> 00:11:46,480
دعيني أحمل هذه

179
00:11:50,360 --> 00:11:52,840
مرحباً (سومر)
(ساندي كوهين)، أنا والد (سيث)

180
00:11:53,040 --> 00:11:54,720
لم أعلم أنك تحبين
روايات الرسوم المصورة

181
00:11:54,920 --> 00:11:56,070
روايات الرسوم المصورة؟

182
00:11:56,520 --> 00:11:59,135
- إنها تفضل الرسوم الكرتونية اليابانية
- الرسوم الكرتونية اليابانية

183
00:11:59,160 --> 00:12:03,040
سأودع (كوب)
لا تلمس أغراضي

184
00:12:04,600 --> 00:12:06,200
سيكون هذا مذهلاً

185
00:12:06,400 --> 00:12:09,280
- إنها مثيرة بني
- والآن، أفسدت الأمر

186
00:12:09,480 --> 00:12:12,080
- أخبرتك، لا أستطيع الذهاب
- هيا (كوب)، ثمة توصيلة

187
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
أحضري بعض الأغراض ولنذهب!

188
00:12:14,080 --> 00:12:16,640
- مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟
- مرحباً

189
00:12:16,800 --> 00:12:18,615
فكّرت في البقاء في المنزل
في عطلة نهاية هذا الأسبوع

190
00:12:18,640 --> 00:12:21,240
ماذا؟ لماذا؟ اعتقدت أنك كنت
تتطلعين إلى هذه الرحلة

191
00:12:21,480 --> 00:12:24,520
كنت كذلك لكنني فكّرت
في قضاء بعض الوقت معاً

192
00:12:26,280 --> 00:12:31,640
لا نستطيع، أنا آسف
ظننت أنك ستذهبين، وضعت خططاً أخرى

193
00:12:31,880 --> 00:12:36,400
كنت سأذهب لكن...
هل أنت متأكد؟

194
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
- لأنه ربما يمكننا...
- اسمعي (ماريسا)، أرجوك

195
00:12:40,080 --> 00:12:43,680
بحقك، لا أستطيع الاعتناء بكلانا

196
00:12:44,640 --> 00:12:48,760
حسناً، سأوضّب أمتعتي

197
00:12:49,480 --> 00:12:51,880
(كوب)؟

198
00:12:54,000 --> 00:12:56,280
- من سيذهب معنا؟
- سترين

199
00:12:57,800 --> 00:13:00,840
خبر سار، أقنعت (كوب) بالقدوم معنا

200
00:13:11,480 --> 00:13:14,760
لنذهب، سنذهب إلى (تي جاي)!

201
00:13:21,360 --> 00:13:24,120
لا أصدق أنك أقنعتني بفعل هذا

202
00:13:24,320 --> 00:13:27,040
- أمكنك إحضار أحد
- أين المتعة في ذلك؟

203
00:13:27,440 --> 00:13:30,080
احتجنا إلى ساعتين فقط
لدهن غرفتي في المهجع، أتذكرين؟

204
00:13:30,280 --> 00:13:32,320
كانت غرفتك في المهجع بحجم زنزانة

205
00:13:32,480 --> 00:13:37,600
قد ندهنها أيضاً
أعتذر

206
00:13:37,920 --> 00:13:43,160
شكراً جزيلاً، فكرة وجودي في المنزل
عند عودة (جولي) وابنتيّ...

207
00:13:43,520 --> 00:13:45,760
- ألم تخبرهما بعد؟
- ليس بالضبط

208
00:13:45,920 --> 00:13:50,640
كنت سأخبر (ماريسا)
لكن ذلك بدا صعباً جداً

209
00:13:50,800 --> 00:13:53,760
لأنه كذلك
(جيمي)، (ماريسا) لم تعد صغيرة

210
00:13:53,920 --> 00:13:58,120
وإذا عادت إلى المنزل ولم تجدك
فلن تسامحك يوماً

211
00:14:01,480 --> 00:14:07,240
اتصل بها
لن تفقد حبها لك، أعدك

212
00:14:10,400 --> 00:14:12,080
يجب أن نصل في 3 ساعات

213
00:14:12,320 --> 00:14:14,735
يقول جهاز تحديد المواقع إن الوقت
المقدر للوصول هو 3 ساعات ونصف

214
00:14:14,760 --> 00:14:17,200
لأن أحدهم يقود كامرأة مسنة

215
00:14:17,360 --> 00:14:19,175
أنا أقود بسرعة 112 كلم
في منطقة مخصصة لسرعة 104 كلم

216
00:14:19,200 --> 00:14:23,040
- 112 تعني 130
- ماذا؟ من يتحدث بهذا الشكل؟

217
00:14:23,240 --> 00:14:25,640
من يسمح بأن تتخطاه
عربة مليئة بالراهبات؟

218
00:14:26,080 --> 00:14:27,400
مهلاً، (كوهين)!

219
00:14:27,560 --> 00:14:30,280
الرب يقف إلى جانبهن، (سومر)
لن أهزم (يسوع)

220
00:14:30,440 --> 00:14:33,040
سأتصل بـ(هولي) لأرى كم يسبقوننا

221
00:14:33,200 --> 00:14:35,600
- وهي فتاة
- هذا مهين لجنسك

222
00:14:35,800 --> 00:14:40,240
- ليس مهيناً بقدر ما هو مهين لك
- فهمت الفكرة

223
00:14:42,240 --> 00:14:44,240
كلا، شكراً

224
00:14:44,440 --> 00:14:47,320
سآخذها، أشعر بالجفاف الشديد

225
00:14:47,480 --> 00:14:51,600
ما خطب المكيف؟
شعري مجعد، أشبه (هاورد ستيرن)

226
00:14:51,760 --> 00:14:55,120
الغريب هو أنني أشعر بأن شعري الأجعد
يستفيد من هذا المناخ

227
00:14:55,280 --> 00:14:56,800
هل أنت يهودي؟

228
00:14:57,000 --> 00:14:59,840
أجل، لهذا السبب
أنا مرتاح في الصحراء الحارة

229
00:15:00,000 --> 00:15:03,520
هذا كابوس، أتعرق بشدة
نقود بسرعة 16 كلم في الساعة

230
00:15:03,680 --> 00:15:06,360
أنا مثل عربة أصغي إلى هذه الموسيقى...

231
00:15:06,560 --> 00:15:08,600
لا تهيني (ديث كاب)

232
00:15:08,800 --> 00:15:10,880
هذا غيتار واحد
والكثير من التذمر

233
00:15:11,080 --> 00:15:14,080
وهذا يذكرني بشخص آخر
يتذمر كثيراً، (سومر)، أنت

234
00:15:14,280 --> 00:15:18,600
اسمعيني، أنا أقود هذه السيارة
وسأقود بالسرعة التي تناسبني، مفهوم؟

235
00:15:18,760 --> 00:15:20,600
إنها الموسيقى خاصتي
إنها وجباتي الخفيفة...

236
00:15:20,800 --> 00:15:23,160
(كودوز أند غولدفيش)؟
هل أنت في سن الـ8؟

237
00:15:23,360 --> 00:15:25,240
- (راين)، (ماريسا)، ودّعا (سومر)
- ماذا تفعل؟

238
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
سأتركك في جانب الطريق

239
00:15:26,560 --> 00:15:27,720
- كلا!
- لا تلمسي المقود!

240
00:15:28,200 --> 00:15:30,040
توقف، توقف!

241
00:15:30,240 --> 00:15:33,600
- توقفا يا رفيقان!
- (سيث)!

242
00:15:48,120 --> 00:15:50,160
هذا ليس جناح شهر العسل بالضبط

243
00:15:50,320 --> 00:15:52,720
سنبقى هنا لليلة واحدة فقط
حتى تصليح محور الدوران

244
00:15:52,880 --> 00:15:55,760
- بقيت في مكان أسوأ
- هذا لا يدعو للتفاخر

245
00:15:56,240 --> 00:15:58,320
رائع

246
00:15:58,720 --> 00:16:01,000
هل علينا أن ندفع مبلغاً إضافياً
لشعر العانة؟

247
00:16:01,320 --> 00:16:02,960
هذا مقيت جداً، لا أستطيع المكوث هنا

248
00:16:03,080 --> 00:16:04,680
إلا إن كنت ترغبين
بطلب توصيلة مجدداً

249
00:16:04,840 --> 00:16:08,400
كلا، شكراً، أمضيت وقتاً كافياً
في شاحنة مليئة بالدجاجات

250
00:16:08,560 --> 00:16:10,040
نحن محظوظون لأن ذلك الشاب توقف لنا

251
00:16:10,200 --> 00:16:13,360
سنكون محظوظين أكثر
لو لم ينحرف (كول تريكل) عن الطريق

252
00:16:13,520 --> 00:16:16,760
- مَن هو (كول تريكل)؟
- (توم كروز)، (دايز أوف ثاندر)

253
00:16:16,960 --> 00:16:18,440
يا رفيقان، أيمكننا البقاء إيجابيين؟

254
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
حسناً، أنا إيجابي
بأن هذا هو خطأ (سومر)

255
00:16:20,840 --> 00:16:22,920
أنا إيجابية بأنني سأغادر المكان
مع طفح جلدي

256
00:16:23,240 --> 00:16:25,240
أتنوين أن تجني المزيد من المال الليلة؟

257
00:16:30,480 --> 00:16:32,840
هذا الحمام...

258
00:16:37,000 --> 00:16:39,640
- مرحباً
- مرحباً

259
00:16:40,040 --> 00:16:42,320
ماذا أصابك؟ هل ترسمين بأصابعك
في الفناء الخلفي؟

260
00:16:42,480 --> 00:16:45,120
كلا، كنت في شقة (جيمس)
أساعده في دهن غرفة المعيشة الجديدة

261
00:16:45,720 --> 00:16:49,080
- (جولي) طردته؟
- أيمكنني مساعدته؟

262
00:16:49,240 --> 00:16:52,120
أجل، أظن ذلك
نظراً إلى كل ما يمر به

263
00:16:52,240 --> 00:16:54,840
عزيزتي، لم يكن عليك فعل ذلك!

264
00:16:55,000 --> 00:16:58,400
لم أفعل ذلك
وصل قبل ساعة، مَن (رايتشيل)؟

265
00:16:58,760 --> 00:17:00,600
تعمل في مكتب المحاماة
الذي زرته البارحة

266
00:17:00,760 --> 00:17:03,000
لا بد أن اللقاء نجح
لم تخبرني عنه

267
00:17:03,160 --> 00:17:05,080
إنهم يرسلون لك الهدايا
فلا بد أنك رفضت العرض بلطف

268
00:17:05,240 --> 00:17:08,520
في المجال الخاص، أستطيع أن أقدم
عملاً مجانياً أكثر مما أفعل الآن

269
00:17:08,960 --> 00:17:13,680
(ساندي)، أنت لا تفكر بجدية
في قبول هذه الوظيفة، صحيح؟

270
00:17:13,800 --> 00:17:15,840
الراتب الذي عرضوه مرتفع جداً

271
00:17:16,000 --> 00:17:20,360
لم يقنعك قط أجر
تمتلك هذه العائلة كل المال الذي تحتاجه

272
00:17:20,640 --> 00:17:22,120
لكنه مالك

273
00:17:22,280 --> 00:17:23,600
- مالنا
- ليس فعلاً

274
00:17:23,800 --> 00:17:25,920
إلا إذا أردت شراء (ليكرز)
أو جزيرة في (البحر الكاريبي)

275
00:17:25,960 --> 00:17:29,160
لا يتعلق الأمر بشراء أشياء
لكن (أروبا) ستكون جميلة

276
00:17:29,320 --> 00:17:32,880
بل بالمساهمة
ولدي فرصة هنا

277
00:17:33,040 --> 00:17:35,240
أجل، للعمل مع أشخاص تكرههم

278
00:17:35,400 --> 00:17:37,520
أنت تتحدث دوماً عن تلك الأماكن
بأنها إمبراطوريات شريرة

279
00:17:37,640 --> 00:17:40,040
تسيطر عليها مصالح الشركات
يمتلكها الإنسان

280
00:17:40,200 --> 00:17:43,360
أميل إلى تضخيم الأمور
هذا يتماشى مع المكان

281
00:17:43,480 --> 00:17:45,760
منصب المدعي العام هو حياتك

282
00:17:45,960 --> 00:17:48,840
لا أريدك أن تتخلى عن ذلك
كي تشتري البقالة الأسبوع المقبل

283
00:17:49,000 --> 00:17:52,080
لا تقللي من شأن هذا
أعتقد أن التوازن مهم

284
00:17:52,200 --> 00:17:54,400
- ألا تعتقد أنه لدينا توازن؟
- كلا، أنت تملكين المال كله

285
00:17:54,560 --> 00:17:57,000
وأنت تملك المثاليات كلها

286
00:17:57,560 --> 00:17:59,520
- يعجبك أنني لا أجني الكثير
- ماذا؟

287
00:17:59,680 --> 00:18:01,960
هذا ما يجعلنا مختلفين
عن العائلات الأخرى

288
00:18:02,200 --> 00:18:03,575
النساء الأخريات
اللواتي لم تريدي أن تكوني مثلهن

289
00:18:03,600 --> 00:18:07,000
متزوجات من المصرفيين الاستثماريين
والمدراء التنفيذيين

290
00:18:07,440 --> 00:18:09,760
طالما لا أفشل
أنت لن تفشلي

291
00:18:09,920 --> 00:18:11,760
- هذا ليس صحيحاً
- بحقك، واجهي الأمر

292
00:18:11,920 --> 00:18:14,760
الأمر الوحيد الذي لا يجعلك
تشعرين بأنك (جولي كوبر) هو أنا

293
00:18:18,600 --> 00:18:22,320
لكن هذا مجرد عرض

294
00:18:24,200 --> 00:18:28,240
يجب أن أختار بحكمة
كعك (دينغ دونغ) أم عصي الجبن؟

295
00:18:28,400 --> 00:18:30,520
لا أكترث، اختر ما تريد

296
00:18:30,840 --> 00:18:34,440
- لا أكترث أيضاً
- أعتقد أننا سنتضور جوعاً

297
00:18:36,120 --> 00:18:38,960
- هل ستكفين يوماً عن الغضب مني؟
- لست غاضبة منك

298
00:18:39,160 --> 00:18:40,680
صحيح

299
00:18:41,760 --> 00:18:44,840
- لماذا سأغضب منك؟
- لأنك رأيتني مع فتاة أخرى

300
00:18:45,000 --> 00:18:48,560
في الواقع، أعتقد أنها كانت امرأة
لكن لم أكترث لذلك؟

301
00:18:48,760 --> 00:18:51,880
- لا أدري، لا يجب أن تكون مشكلة
- لا توجد مشكلة

302
00:18:52,040 --> 00:18:55,320
باستثناء كعك (دينغ دونغ)
أو عصي الجبن

303
00:18:55,520 --> 00:18:59,200
لا أكترث، (راين)
لا أكترث لعصي الجبن ولا الكعك

304
00:18:59,360 --> 00:19:05,520
ولا أكترث لأنني رأيتك مع فتاة ما
أو امرأة، لا يهم

305
00:19:07,520 --> 00:19:10,960
كنت معها لأنك تصالحت مع (لوك)

306
00:19:11,160 --> 00:19:16,480
- لم أكن قد تصالحت مع (لوك)
- تصالحت الآن معه، صحيح؟

307
00:19:17,480 --> 00:19:19,160
- صحيح
- حسناً

308
00:19:19,320 --> 00:19:22,680
رائع، سنذهب إلى (المكسيك)
ننفصل ولن نتحدث ثانية

309
00:19:22,840 --> 00:19:25,160
تبدو خطة جيدة

310
00:19:27,000 --> 00:19:29,640
بالمناسبة، أمكنك أن تقرعي أولاً

311
00:19:29,960 --> 00:19:33,320
هل تساءلت قط لما أتيت
إلى المنزل قرب المسبح لأجدك؟

312
00:19:33,480 --> 00:19:35,600
كل يوم

313
00:19:36,920 --> 00:19:40,680
هذه فرصتك، وضّحي المسألة
أخبريني

314
00:19:47,760 --> 00:19:51,600
عصي الجبن، أكره كعك (دينغ دونغ)

315
00:19:53,560 --> 00:19:57,480
لا يوجد إرسال، هذا مذهل

316
00:20:02,560 --> 00:20:04,200
ماذا تفعل؟

317
00:20:04,360 --> 00:20:08,840
أشاهد التلفاز تقريباً
هذا (سبونج بوب سكوير بانتس) أو (جاغ)

318
00:20:09,000 --> 00:20:10,150
انهض من السرير

319
00:20:10,240 --> 00:20:14,080
كلما أنام باكراً، سيحل الصباح أبكر
وسينتهي هذا الكابوس

320
00:20:15,440 --> 00:20:18,960
لن أنام على تلك الأريكة، إنها ملطخة
ورائحتها كريهة، ستنام عليها

321
00:20:19,120 --> 00:20:21,600
بعد أن جعلتها جذابة جداً؟
صحيح، امرحي، تصبحين على خير

322
00:20:21,800 --> 00:20:23,360
- هيا، انهض من السرير!
- كلا

323
00:20:23,560 --> 00:20:27,480
- كن رجلاً نبيلاً
- الشهامة ماتت يا عزيزتي

324
00:20:35,920 --> 00:20:38,400
إذا تحركت فسأشق شريانك الوداجي

325
00:20:38,600 --> 00:20:41,480
كلام لطيف

326
00:20:44,680 --> 00:20:47,520
"نزل (ذا بارادايس)"

327
00:21:05,560 --> 00:21:07,040
مرحباً؟

328
00:21:08,080 --> 00:21:09,360
مرحباً أبي

329
00:21:09,560 --> 00:21:14,680
- مرحباً، ألديك بعض الوقت؟
- أجل، هل كل شيء بخير؟

330
00:21:15,160 --> 00:21:19,120
كلا، ليس بالضبط

331
00:21:22,360 --> 00:21:29,240
- ما المشكلة؟
- لا يسهل قول هذا

332
00:21:30,160 --> 00:21:35,360
عندما تصلين إلى المنزل
لن أكون موجوداً

333
00:21:35,920 --> 00:21:39,840
- أنا وأمك...
- ستحصلان على طلاق

334
00:21:40,000 --> 00:21:43,720
لا أصدق أنك تخبرني هذا على الهاتف

335
00:21:45,280 --> 00:21:50,680
كنت سأخبرك قبل أن تغادري
لكنني علمت أنك ستبقين عندها

336
00:21:51,160 --> 00:21:55,480
ولا أريدك أن تشاهديني أحزم أمتعتي...

337
00:21:59,160 --> 00:22:03,080
أنا آسف، أنا آسف جداً يا ابنتي

338
00:22:04,560 --> 00:22:09,280
لا أريد أن أفسد رحلتك كلها
من الجيد أنك ذهبت

339
00:22:25,560 --> 00:22:30,680
- أستطيع النوم على الأرض
- كلا، لا بأس

340
00:22:48,680 --> 00:22:50,960
أنا آسف

341
00:22:54,520 --> 00:22:56,760
شكراً

342
00:24:21,920 --> 00:24:25,720
- أنا آسف، لم أقصد ذلك
- أعرف

343
00:24:33,600 --> 00:24:38,280
- أتريدين الذهاب إلى المنزل؟
- أنا...

344
00:24:39,880 --> 00:24:42,680
أعتقد أنني أريد البقاء هنا

345
00:24:46,600 --> 00:24:48,520
سأستحمّ

346
00:25:17,280 --> 00:25:18,680
إذاً...

347
00:25:18,880 --> 00:25:21,160
- (تيجوانا)
- أجل

348
00:25:21,560 --> 00:25:26,440
- هل كان علينا إيقاظ (راين) و(ماريسا)؟
- كلا، بديا ظريفين معاً، سأتقيأ

349
00:25:26,640 --> 00:25:28,960
هذه بادرة عاطفية منك، (سومر)

350
00:25:29,160 --> 00:25:31,760
هدئ من روعك
الوقت باكر جداً للكوميديا خاصتك

351
00:25:31,920 --> 00:25:34,320
أنت تستمتعين بالكوميديا خاصتي

352
00:25:35,560 --> 00:25:38,480
هل تعرفين ماذا أظن
أنك تستمتعين به أيضاً؟ أنا

353
00:25:38,640 --> 00:25:40,160
لأنك معتلّ

354
00:25:40,320 --> 00:25:42,880
مهما كان الأمر
أظن أن الوقائع تتحدث عن نفسها

355
00:25:43,080 --> 00:25:45,520
هلّا أذكرك بشيء أود تسميته...

356
00:25:45,680 --> 00:25:48,640
"متى قبلتني قرب المسبح
في حفلة عيد ميلاد جدي"

357
00:25:48,800 --> 00:25:50,120
- عم تتحدث؟
- حسناً

358
00:25:50,320 --> 00:25:53,000
أعرف أن النفي هو آلة رائعة للتأقلم

359
00:25:53,200 --> 00:25:56,400
لكنني أظن يا (سومر)
أن الوقت حان لنعترف بقبلاتنا

360
00:25:56,560 --> 00:25:59,360
كلمتان، "بدون لسان"

361
00:25:59,520 --> 00:26:02,640
وافقت على القيام بهذه الرحلة معي
إلى (المكسيك)

362
00:26:02,840 --> 00:26:04,200
احتجت إلى توصيلة

363
00:26:04,360 --> 00:26:06,520
- نتشارك السرير نفسه
- لم أكن سأنام على تلك الأريكة

364
00:26:06,680 --> 00:26:07,840
كانت تفوح منها رائحة بيض

365
00:26:08,040 --> 00:26:09,360
تناولت الخبز المحمص خاصتي، (سومر)

366
00:26:09,440 --> 00:26:10,640
أحب الطبقة المقرمشة، (سيث)

367
00:26:10,800 --> 00:26:13,760
واجهي الأمر
التناغم بيننا حتمي

368
00:26:13,960 --> 00:26:16,400
- هل تعرف ما هو حتمي أيضاً؟
- ماذا؟

369
00:26:16,600 --> 00:26:20,800
الألم الذي ستحدثه هذه الشوكة
عندما أغرسها في عينك!

370
00:26:22,720 --> 00:26:24,920
أعاني نوبات غضب

371
00:26:25,120 --> 00:26:27,680
سأطلب الفاتورة

372
00:26:30,800 --> 00:26:31,950
أين (كوب)؟

373
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
- تستحم
- آمل أنها تنتعل حذاء الاستحمام

374
00:26:34,280 --> 00:26:37,920
أحضرت لك بعض الفطور والعربة
مرممة وفي الأمام، هل أنت جاهز؟

375
00:26:38,120 --> 00:26:40,440
- لست متأكداً من أننا سنذهب
- ماذا؟

376
00:26:42,720 --> 00:26:46,600
اتصل والد (ماريسا)
وقال لها خبراً سيئاً

377
00:26:47,320 --> 00:26:49,680
ماذا يجري؟

378
00:26:51,200 --> 00:26:53,840
سيتطلقان

379
00:26:54,400 --> 00:26:57,720
حبيبتي، أنا آسفة جداً

380
00:27:00,080 --> 00:27:04,920
مهما تريدين فعله (كوب)
لكن اسمحي لي، كوني طفلة طلاق

381
00:27:05,120 --> 00:27:06,720
لا تريدين أن تكوني في المنزل الآن

382
00:27:06,880 --> 00:27:08,880
وهذه فرصتنا الأخيرة للحرية

383
00:27:09,080 --> 00:27:11,520
سنعود إلى (نيوبورت)
وسيكون هناك مدرسة وواقع

384
00:27:11,680 --> 00:27:16,760
لنذهب إلى (تي جاي)، لنمرح
ستكون الحياة سيئة قريباً

385
00:27:17,000 --> 00:27:19,760
قد تكون محقة

386
00:27:19,960 --> 00:27:22,360
ثمة مرة أولى لكل شيء

387
00:27:22,640 --> 00:27:25,920
نوبات غضب، فهمت
سأكون في السيارة

388
00:27:29,920 --> 00:27:32,000
لنذهب إلى (تي جاي)

389
00:27:35,520 --> 00:27:39,440
"أهلاً بكم إلى (تيجوانا)..."

390
00:27:47,240 --> 00:27:50,240
لا أزال لا أفهم
لما احتجنا إلى استئجار غرفتين

391
00:27:50,440 --> 00:27:52,400
سأترك لك مفتاحي
في حال شعرت بالوحدة

392
00:27:52,640 --> 00:27:55,360
أو في حال أردت أن أداعبك بوسادتك
في النوم

393
00:27:55,560 --> 00:27:58,520
- مهما كان الذي يثيرك
- الجميع في (بوم بوم) على الأرجح

394
00:27:58,920 --> 00:28:01,960
يجب أن أذهب إلى الصيدلية، يمكنك
الحصول على أي شيء من دون وصفة

395
00:28:02,120 --> 00:28:03,840
أحتاج إلى التوقف في مكان لزوجة أبي

396
00:28:04,080 --> 00:28:06,840
تناولت جميع المسكنات
المتوفرة في مقاطعة (أورانج)

397
00:28:07,000 --> 00:28:11,280
يجب على الأرجح أن أدخل
وأحضر مضاداً للهستامين، حساسيات

398
00:28:12,040 --> 00:28:14,760
لا داعي أن ترافقنا
إن كنت لا تريد

399
00:28:15,640 --> 00:28:20,880
- سأجد (لوك)
- لا بأس، فعلاً، لا بأس

400
00:28:25,800 --> 00:28:29,880
مرحباً، أين هم الشركاء؟ صحيح، نسيت
مصاصو الدماء يكرهون شعاع الشمس

401
00:28:30,080 --> 00:28:32,360
- لم يريدوا أن يبدو يائسين
- لذا أرسلوك

402
00:28:33,200 --> 00:28:36,480
- لطالما كان اليأس نقطة قوتك
- ونقطة قوتك...

403
00:28:37,400 --> 00:28:39,320
لا أذكر شيئاً

404
00:28:39,920 --> 00:28:43,560
اسمع (ساندي)، الشركاء سيسحبون
العرض صباحاً من دون جواب منك

405
00:28:43,760 --> 00:28:47,440
اشكريهم على لوح الركمجة
لكنه أصاب زوجتي بالهلع قليلاً

406
00:28:47,600 --> 00:28:49,920
جعلتها تصدق أنني أفكر في الوظيفة

407
00:28:50,120 --> 00:28:52,280
- وأنت كذلك
- كلا

408
00:28:52,480 --> 00:28:56,200
بقدر ما أود إطراء نفسي وأعتقد أنك
هنا للمزاح الممتع وكعك السلطعون

409
00:28:56,440 --> 00:28:59,040
- أعرف أنك مهتم
- لن يحصل ذلك (رايتشيل)

410
00:28:59,240 --> 00:29:02,120
أنا في مكتب المدعي العام طيلة حياتي
هذا هو ما أفعله

411
00:29:02,320 --> 00:29:04,720
وأمنحك منصة لتحسن ذلك

412
00:29:04,880 --> 00:29:06,520
السمك المفلطح الرملي لذيذ هنا

413
00:29:06,680 --> 00:29:08,920
ألا تريد أن ترى ما سيحصل
إذا اختبرت نفسك؟

414
00:29:09,120 --> 00:29:12,360
ليس فقط أمام مساعد مدع عام
مرهق ومن دون راتب كاف

415
00:29:12,520 --> 00:29:14,040
لطالما أحببت هزيمتك

416
00:29:14,200 --> 00:29:16,160
- أتعرف السبب؟
- لماذا؟

417
00:29:16,320 --> 00:29:18,640
لأنني كنت بارعة

418
00:29:19,040 --> 00:29:24,520
ولهذا السبب غادرت
أردت فعل المزيد وكذلك أنت

419
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
الوقت يمرّ

420
00:29:28,320 --> 00:29:31,240
- سمك مفلطح رملي؟
- أجل

421
00:29:31,800 --> 00:29:34,840
بالطبع ستفعل ذلك
لكن إخبارها...

422
00:29:35,440 --> 00:29:38,680
- كنت محقة تماماً
- سيتطلب الأمر بعض الوقت

423
00:29:38,920 --> 00:29:42,560
سنحتاج جميعاً إلى بعض الوقت
لنعتاد هذا

424
00:29:42,760 --> 00:29:45,880
شقتي الجديدة وأنا أعزب

425
00:29:47,800 --> 00:29:50,600
هذه المرة الأولى التي كنت فيها أعزب

426
00:29:50,760 --> 00:29:55,360
انتقلت منك إلى (جولي) والبقية...

427
00:29:57,840 --> 00:30:05,160
دعيني أطرح عليك سؤالاً
هل تشكين بك وبـ(ساندي)؟

428
00:30:05,520 --> 00:30:07,560
نواجه مشاكلنا

429
00:30:08,320 --> 00:30:12,640
هل تفكرين يوماً كيف
كان ليصبح الأمر لو ارتبطنا...

430
00:30:13,560 --> 00:30:15,680
أحياناً

431
00:30:18,040 --> 00:30:19,240
انتهيت

432
00:30:37,880 --> 00:30:39,640
يجب أن أذهب

433
00:30:39,800 --> 00:30:41,760
أجل، أعتذر، كان ذلك...
كان ذلك خطأ مني

434
00:30:42,480 --> 00:30:46,520
أنا آسف، زواجي ينهار
لكن لا يجب أن أدمر زواجك...

435
00:30:47,240 --> 00:30:50,600
- سأذهب
- حسناً، أنا آسف...

436
00:31:30,520 --> 00:31:35,840
- هيا (لوك)، هزّ مؤخرتك!
- كلا، لا بأس

437
00:31:36,000 --> 00:31:38,080
(ماريسا) لن تأتي حتى

438
00:31:39,600 --> 00:31:42,720
هيا، أحب هذه الأغنية

439
00:31:55,840 --> 00:31:59,320
أحب الثقافة المكسيكية الأصيلة

440
00:33:07,000 --> 00:33:09,120
- ماذا تفعل؟
- لم أكن أعرف، أنا آسف

441
00:33:09,320 --> 00:33:11,520
ماذا؟ لأنني كشفتك؟

442
00:33:11,800 --> 00:33:14,600
- إياك أن تتحدثي إلي ثانية!
- أنت سافلة!

443
00:33:14,760 --> 00:33:17,680
- أرجوك، إنه يقيم علاقة مع الجميع
- اصمتي!

444
00:33:17,840 --> 00:33:18,840
فتيات السنة الأولى

445
00:33:18,960 --> 00:33:21,055
فتيات من (ماتر داي)، فتيات
من كلية الصحة بجامعة (كاليفورنيا)

446
00:33:21,080 --> 00:33:22,920
هل هذا صحيح؟

447
00:33:23,480 --> 00:33:28,280
(ماريسا)، الجميع يعرف ذلك، الجميع!
والآن، أنت تعرفين أيضاً!

448
00:33:28,480 --> 00:33:31,320
- أنت لئيمة جداً
- (سومر)، أنا صريحة

449
00:33:31,840 --> 00:33:34,560
سيتطلق والداها أيتها العاهرة الغبية!

450
00:33:34,800 --> 00:33:37,280
اذهبي (هولي)، تعاني نوبة غضب

451
00:33:37,880 --> 00:33:39,600
- دعها وشأنها
- لا يتعلق الأمر بك

452
00:33:39,760 --> 00:33:41,280
- إنه يتعلق بي الآن
- ابتعد عن طريقي

453
00:33:41,440 --> 00:33:43,320
أنت لا تستحقها

454
00:33:54,760 --> 00:33:56,880
- سأتفقد الفندق
- سأتفقد الشوارع

455
00:33:57,280 --> 00:33:59,680
اتصلي بي إن وجدتها

456
00:34:13,120 --> 00:34:15,760
الحمد للرب، (كوب)

457
00:34:20,720 --> 00:34:25,520
- أقمت علاقة معه
- أعرف، عزيزتي

458
00:34:28,680 --> 00:34:32,320
- يجب أن أتصل بـ(راين) و(سيث)
- كلا، لا أريد رؤيتهما

459
00:34:32,560 --> 00:34:36,160
أشعر بالإحراج الشديد

460
00:34:36,320 --> 00:34:43,120
- لا بأس... اذهبي إلى المنزل
- لا أستطيع الذهاب إلى المنزل

461
00:34:43,360 --> 00:34:47,880
سيكون أبي قد رحل
ستعود أمي، ليس لدي...

462
00:34:49,360 --> 00:34:51,520
ليس لدي أحد

463
00:34:53,880 --> 00:34:57,080
هيا (كوب)، لنغادر

464
00:35:01,400 --> 00:35:03,720
سأحضر أغراضنا

465
00:35:22,400 --> 00:35:24,600
- مرحباً، هذه أنا
- مرحباً

466
00:35:24,960 --> 00:35:26,880
- وجدتها
- حقاً؟

467
00:35:27,400 --> 00:35:28,920
إنها في الفندق

468
00:35:29,120 --> 00:35:30,880
- عليكما القدوم بسرعة
- حسناً

469
00:35:31,040 --> 00:35:32,960
حسناً

470
00:35:34,600 --> 00:35:40,200
(كوب)، أتريدين تناول العشاء؟
ماذا ترغبين؟

471
00:35:40,960 --> 00:35:42,840
(كوب)؟

472
00:35:43,840 --> 00:35:45,600
(كوب)!

473
00:35:51,560 --> 00:35:53,360
حسناً

474
00:35:53,920 --> 00:35:56,120
- خبر سيئ، اختفت
- ماذا؟

475
00:35:56,280 --> 00:35:58,680
وكذلك مسكنات زوجة أبي

476
00:35:59,600 --> 00:36:02,800
- هل يجب أن ننفصل؟
- كلا، لنبق معاً، هيا

477
00:37:06,120 --> 00:37:08,080
- مرحباً
- مرحباً

478
00:37:08,280 --> 00:37:12,120
- كيف جرى الأمر مع الأجنحة؟
- تعلمين، بشكل جيد

479
00:37:14,120 --> 00:37:17,720
- لا أصدق أن الصيف انتهى
- أعرف

480
00:37:17,920 --> 00:37:21,200
يبدو أنه ينتهي بسرعة أكثر كل سنة

481
00:37:22,720 --> 00:37:29,560
- إذا وافقت على هذه الوظيفة...
- سبق ووافقت عليها، صحيح؟

482
00:37:30,480 --> 00:37:33,520
أستطيع التهرب منها
إذا أردتني أن أفعل ذلك

483
00:37:42,160 --> 00:37:45,200
نخب فصل جديد

484
00:38:56,120 --> 00:38:58,040
(كوب)!

485
00:38:58,800 --> 00:39:00,440
(كوب)!

486
00:40:19,560 --> 00:40:21,800
مرحباً حبيبتي، هيا

487
00:40:22,080 --> 00:40:25,560
استيقظي، استيقظي

