﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:02,360
- في الحلقة السابقة...
- كيف استطاع فعل هذا؟

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,600
- إذا عرفت "ماريسا"...
- لا يمكن أن تعرف

3
00:00:04,760 --> 00:00:06,360
أقمت علاقة مع "جولي" الليلة؟

4
00:00:06,520 --> 00:00:08,040
- هناك علاقة بيننا
- يجب أن تنتهي

5
00:00:08,200 --> 00:00:09,200
يا إلهي! هذه "هايلي"

6
00:00:09,320 --> 00:00:12,280
- أمي ستهلع عندما تعرف!
- لا تخبرها إذاً! وكأنها تكترث

7
00:00:12,440 --> 00:00:15,480
- ستفعل إذا علمت ما تفعلينه
- وجدوا "هايلي" تعمل كراقصة تعري

8
00:00:15,680 --> 00:00:17,000
- أتريدين العودة إلى المنزل؟
- أجل

9
00:00:18,320 --> 00:00:20,800
أنت ميت! لا تعد إلى المنزل أتسمعني؟

10
00:00:21,000 --> 00:00:22,760
- لم يكن لينجح هذا
- هل تنفصل عني؟

11
00:00:23,000 --> 00:00:24,840
انتهيت من العلاقة مع "جولي كوبر"

12
00:00:25,000 --> 00:00:27,760
- "ماريسا"!
- يجب أن أذهب

13
00:00:32,960 --> 00:00:34,920
فكر، أين يمكن أن تكون؟

14
00:00:35,080 --> 00:00:38,280
لا أعرف يا رجل
درنا البلدة كلها مرتين

15
00:00:39,680 --> 00:00:41,640
آسف! لا أعرف ماذا سأفعل الآن!

16
00:00:41,880 --> 00:00:44,720
لن نستسلم، سنفكر في الأمر

17
00:00:44,920 --> 00:00:46,720
حسناً، عندما غادرت كانت مستاءة

18
00:00:46,880 --> 00:00:49,520
ستذهب إلى مكان تشعر فيه بالأمان،
أليس كذلك؟

19
00:00:49,640 --> 00:00:52,640
أجل، مكان لن يخطر على بال أحد
ليبحث فيه

20
00:00:52,840 --> 00:00:56,080
- ونحن على ما يبدو،
- ربما اتصلت، أين "كوهين"؟

21
00:00:56,240 --> 00:00:58,240
ربما اتصلت وذهب ليتبعها

22
00:00:58,680 --> 00:01:01,440
وربما هو نائم!
"كوهين"!

23
00:01:01,680 --> 00:01:04,040
- انهض
- إنه باهظ، يمكنك أخذه

24
00:01:05,360 --> 00:01:08,080
- ما المشكلة؟
- كنت نائماً، هذه المشكلة

25
00:01:08,320 --> 00:01:10,320
- كنت أريح ظهري
- هل اتصلت "ماريسا"؟

26
00:01:10,520 --> 00:01:13,800
لا، كنت سأسمع الهاتف حتى لو كنت
نائماً، وأنا لم أكن نائماً

27
00:01:14,000 --> 00:01:15,440
كنت أريح ظهري فقط!

28
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
هناك مكالمة فائتة، وهذا غريب! حسناً

29
00:01:18,200 --> 00:01:20,440
في هذه الأثناء، كنت أنا و"رايان" ندور
في البلدة كالأغبياء

30
00:01:20,480 --> 00:01:23,640
لم يكن ليحصل أي من هذا لو لم...

31
00:01:23,880 --> 00:01:25,600
اصمت! كان مجرد حادث

32
00:01:25,800 --> 00:01:29,360
هل بالصدفة نمت مع والدة "ماريسا" أو
بالصفدة أخبرت "ماريسا"؟

33
00:01:29,560 --> 00:01:31,680
- لست بمزاج جيد
- جيد، احفظ هذا للمرة القادمة

34
00:01:32,280 --> 00:01:33,960
كانت هذه هي

35
00:01:34,120 --> 00:01:35,480
- ماذا قالت؟
- ليس الكثير

36
00:01:35,640 --> 00:01:37,800
فقط أنها بخير ولا نحاول اللحاق بها

37
00:01:37,960 --> 00:01:39,360
أين هي؟

38
00:01:39,560 --> 00:01:41,960
- ليست هنا
- لم لا أصدقك؟

39
00:01:42,920 --> 00:01:45,080
"لوك"

40
00:01:46,560 --> 00:01:48,760
ماذا يحدث هنا؟

41
00:01:50,040 --> 00:01:52,040
هربت "ماريسا" عند عودتنا من "لوس
أنجلوس"

42
00:01:52,200 --> 00:01:54,120
- لقد هربت
- لماذا؟ ما فعلت لها

43
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
- لست أنا بل أنت
- ماذا؟

44
00:01:56,440 --> 00:01:58,480
- إنهم يعرفون
- اصمت "لوك"

45
00:01:58,640 --> 00:02:01,280
رأيانا أمام النزل

46
00:02:01,560 --> 00:02:03,920
و"ماريسا" تعرف أيضاً

47
00:02:11,080 --> 00:02:15,680
هل تخرجان رجاء؟ يجب أن نتكلم أنا
و"رايان"

48
00:02:20,440 --> 00:02:23,240
- مهما كان ما تظنه بي...
- لا يهمني أمرك

49
00:02:23,480 --> 00:02:26,520
أريدها أن تعود بسلامة فقط

50
00:02:28,440 --> 00:02:31,600
- لا تعرف مكانها فعلاً؟
- أعرف أنها بخير

51
00:02:31,840 --> 00:02:33,760
تركت رسالة أخبرتنا أن لا نبحث عنها

52
00:02:34,480 --> 00:02:38,240
ماذا يجب أن أفعل إذاً؟ في آخر مرة
هربت كانت ستموت

53
00:02:39,200 --> 00:02:40,350
سأتصل بالشرطة

54
00:02:40,400 --> 00:02:43,240
ماذا ستخبرينهم عندما يسألونك عن سبب
هروبها؟

55
00:02:44,320 --> 00:02:47,560
- على الأقل سأتصل بأطبائها
- لماذا؟ كي تحبسينها مرة أخرى؟

56
00:02:47,760 --> 00:02:51,440
إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر، نعم
لن أخاطر بأذية نفسها مرة أخرى

57
00:02:52,080 --> 00:02:55,640
ربما كان يجب أن تفكري في هذا قبل
نومك مع حبيبها السابق

58
00:02:55,920 --> 00:02:58,880
كنت سأود أن أبقى وأدردش معك
"رايان"...

59
00:02:59,040 --> 00:03:01,840
ولكن علي إيجاد ابنتي

60
00:03:04,600 --> 00:03:06,520
ليس إذا وجدتها أولاً

61
00:03:43,600 --> 00:03:46,240
- ما هو "حي بي أر إي"؟
- لا أعرف عما تتكلم

62
00:03:46,440 --> 00:03:47,720
"خطة لعب، رايان أوتوود"

63
00:03:47,920 --> 00:03:49,760
- هل تتكلم بالحروف الأولى الآن
- هذا يوفر الوقت

64
00:03:49,800 --> 00:03:51,640
- ليس إذا كان عليك ترجمتها
- "جي بي"

65
00:03:51,840 --> 00:03:53,000
- خطة لعب
- نقطة جيدة

66
00:03:53,200 --> 00:03:56,000
هل ستجول في "نيوبورت" وتبحث عن
سيارة "ماريسا"...

67
00:03:56,120 --> 00:03:58,320
- بينما أكلم "سامر"؟
- ألديك فكرة أفضل؟

68
00:03:58,600 --> 00:04:00,040
ليس بعد، ولكن ربما بعد تناول فطور...

69
00:04:00,120 --> 00:04:04,080
فطور لذيذ وهائل

70
00:04:04,280 --> 00:04:08,520
مرحباً، لدينا البيض والوافل و3 أنواع من
الكعك المكوب

71
00:04:08,720 --> 00:04:11,320
- "هايلي" ما المناسبة؟
- كنت بحالة يرثى لها ليلة البارحة

72
00:04:11,480 --> 00:04:15,200
ولم تتسن لي الفرصة لأشكركما لاقناعي
بالعودة إلى المنزل

73
00:04:15,440 --> 00:04:17,000
جائعان؟

74
00:04:17,440 --> 00:04:20,400
- أجل
- يا إلهي! ماذا يحدث هنا؟

75
00:04:20,600 --> 00:04:23,520
أمي، حضرت "هايلي" 3 أنواع كعك
مكوب ووافل

76
00:04:23,680 --> 00:04:26,480
وهي لذيذة ولا داعي لها، فيها توت بري

77
00:04:27,480 --> 00:04:30,360
قهوة؟ اجلسي، دعيني أبعد هذا فقط

78
00:04:31,040 --> 00:04:33,640
هذه للدعاية؟

79
00:04:33,840 --> 00:04:35,440
إنها أمور تتعلق بالمطعم

80
00:04:35,680 --> 00:04:37,760
ولكن هذا لا يعني أنه لدي مهارات
تسويقية أخرى...

81
00:04:37,960 --> 00:04:42,240
أعرف بوجود وظيفة مضيفة متاحة، مطعم
مرخص أسميه "بالبو لايتهاوس"

82
00:04:42,560 --> 00:04:46,000
هذه فكرة جيدة، باستثناء أنه عليك أن
تسأل "ساندي" عندما يكون بمزاج جيد

83
00:04:46,200 --> 00:04:48,160
يجب أن نخرج كل الخبز من المنزل

84
00:04:48,520 --> 00:04:49,840
ليس الوقت مناسباً الآن

85
00:04:50,000 --> 00:04:51,800
حضرت "هايلي" 3 أنواع من الكعك
المكوب

86
00:04:51,960 --> 00:04:55,560
استمتعوا بها الآن، لدينا ساعتين فقط
لافراغ المطبخ من أي شيء فيه خميرة

87
00:04:55,720 --> 00:04:58,480
- ماذا يعني هذا؟
- هذا يعني طائرة أمي تحط ظهراً

88
00:04:58,640 --> 00:05:02,240
وإذا رأتنا نأكل الكعك المكوب في أول يوم
عيد الفصح اليهودي ستفزع

89
00:05:02,440 --> 00:05:05,680
أحب عندما تأتي جدتي ويرجع أبي إلى
أصوله اليهودية، يجب أن أذهب

90
00:05:05,840 --> 00:05:09,920
- وأنا أيضاً
- أجل يجب أن أرتدي ملابسي

91
00:05:10,520 --> 00:05:12,320
عزيزتي، هل لدينا صدر دجاج؟

92
00:05:12,520 --> 00:05:16,520
"آكرمان" سيعتني بالطعام لعيد الفصح
ونحن سنجلب النبيذ

93
00:05:16,680 --> 00:05:19,160
صحيح، باستثناء أننا لن نذهب إلى منزل
"آكرمان"

94
00:05:19,320 --> 00:05:21,960
- منذ متى؟
- منذ أن أخبرت أمي بأننا سنحتفل هنا

95
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
- ماذا؟
- إذا سألت...

96
00:05:24,200 --> 00:05:27,400
سنقول أننا نفعل هذا كل سنة، وأخبرتها
بأنك غيرتي ديانتك أيضاً

97
00:05:27,560 --> 00:05:30,160
أمزح، بخصوص تغير الديانة

98
00:05:30,360 --> 00:05:33,400
- "ساندي"!
- عزيزتي، لن تفعلي شيء، سأتسوق

99
00:05:33,760 --> 00:05:38,480
هي تطبخ والأولاد يساعدون و"هايلي"
و"جيمي" هنا و"رايان" يدعو "ماريسا"

100
00:05:38,680 --> 00:05:40,320
-  و"سيث" يدعو "سامر"
- ماذا سأفعل؟

101
00:05:40,520 --> 00:05:43,120
أجلس وأترك أمك تسيطر على المنزل؟

102
00:05:43,280 --> 00:05:47,040
ستفعل هذا في كل الأحوال، على الأقل
هكذا سنحصل على وجبة لائقة...

103
00:05:47,360 --> 00:05:49,960
- هل انتهيتي من هذا؟
- "ساندي" لا تفعل

104
00:05:51,240 --> 00:05:54,080
لا نعرف مكانها، لكنها اتصلت تخبرنا
بأنها بخير

105
00:05:54,240 --> 00:05:55,640
أعرف، اتصلت بي كذلك

106
00:05:55,840 --> 00:05:58,280
- ماذا؟ "سامر" لم لم تخبريني؟
- لأنها طلبت مني ألا أفعل

107
00:05:58,440 --> 00:06:01,400
- "سامر" إذا كنت تعرفين مكانها
- لا أعرف، أقسم بهذا

108
00:06:01,640 --> 00:06:03,600
ستكون بخير، تحتاج إلى بعض الوقت
فقط

109
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
أنا و"رايان" ليس لدينا وقت، جدتي
ستصل بعد ساعة

110
00:06:06,560 --> 00:06:09,440
ماذا جدتك؟هذا رائع، أريد مقابلتها

111
00:06:09,640 --> 00:06:12,200
- لا تريدين هذا، صدقيني
- أحب المسنين

112
00:06:12,360 --> 00:06:15,080
- إنهم لطفاء جداً
- جدتي ليست كذلك

113
00:06:15,240 --> 00:06:16,800
- حقاً؟ إنها قبيحة؟
- لا، بل مخيفة

114
00:06:16,960 --> 00:06:20,560
- يمكنني أن أكون كذلك، يأتحمل
- لا أظن أنني أستطيع

115
00:06:20,720 --> 00:06:24,200
جدتي تسبق بحكمها وهي تتكلم بالسياسة
وتتشبث برأيها

116
00:06:24,400 --> 00:06:27,840
صحيح، وأنا غبية وسطحية وليس لدي
رأي بأي شيء

117
00:06:28,000 --> 00:06:29,760
- لم أقل هذا
- هذا ليس بشكل صريح

118
00:06:29,960 --> 00:06:32,720
- لا تريد مقابلتها لأنك تخجل بي
- ليس صحيحاً، حسناً؟

119
00:06:32,920 --> 00:06:34,480
لا أخجل بك "سامر"، أنا أحميك

120
00:06:35,120 --> 00:06:37,280
ستشكرينني على هذا، أعدك

121
00:06:37,480 --> 00:06:39,320
- يجب أن أذهب
- أين ستذهب

122
00:06:39,800 --> 00:06:41,120
يجب أن أجلب بعض الأغراض لعيد
الفصح

123
00:06:41,240 --> 00:06:44,440
- ما هذا؟
- عشاء عيد الفصح، لعيد الفصح

124
00:06:44,640 --> 00:06:46,920
أجل، لن تقابلي جدتي

125
00:06:50,960 --> 00:06:52,960
"ساندي" ماذا تفعل؟ "روزا" وضعتها للتو

126
00:06:53,160 --> 00:06:56,040
أعرف، ولكن هذه الملاءات باهظة جداً

127
00:06:56,240 --> 00:06:58,520
إنها كذلك، إنها ملاءات فيها 700 خيط
براتيزي

128
00:06:58,680 --> 00:07:01,640
- لا نريد أن تعرف أمي بأننا ننام علها؟
- وكيف ستعرف؟

129
00:07:01,800 --> 00:07:03,240
- ربما تتفقد الغرفة
- ولم سيهمها هذا؟

130
00:07:03,440 --> 00:07:06,720
هي عاملة اجتماعية في "ذا برونكس" من
40 سنة

131
00:07:06,920 --> 00:07:09,520
أي شيء يكلف مالاً باهظاً يمكن أن
تتخلص منها

132
00:07:09,920 --> 00:07:12,800
ستعطيها لـ"إي سي أل يو" لمأوى
التحصين النسائي "فرانكلين"

133
00:07:13,000 --> 00:07:15,800
- لا تشتري ملاءات باهظة
- أنا من اشتراها عملياً

134
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
أنت مع ملاءاتك وأنا،
تركت مكتب الدفاع العام

135
00:07:19,200 --> 00:07:21,920
للحصول على مال كثير وأفتح مطعمي الخاص

136
00:07:22,320 --> 00:07:24,240
- أظن هذا يسمى نجاحاً
- لا

137
00:07:24,400 --> 00:07:27,200
ليس وفقاً لـ"صوفي كوهين" ولا حى
"ساندي كوهين"

138
00:07:27,360 --> 00:07:31,120
تعرفين لم هي آتية، ليست للزيارة ولا
لقضاء العطلة، لا

139
00:07:31,280 --> 00:07:33,120
هي تريد التدخل

140
00:07:33,280 --> 00:07:35,200
لتضعني على الصراط المستقيم مجدداً

141
00:07:35,360 --> 00:07:38,240
- أو وفقاً لأمي، الاستقامة الذاتية
- هذا غير صحيح

142
00:07:38,400 --> 00:07:40,120
- حقاً؟
- أمك تريدك سعيداً فقط

143
00:07:40,400 --> 00:07:42,320
لا، لا تؤمن بالسعادة

144
00:07:42,480 --> 00:07:45,120
إذا كنت سعيدة، يعني أنك لا تعملين بما
يكفي

145
00:07:45,280 --> 00:07:49,240
أعرف أين تحتفظ "روزا" بالملاءات التي لا
تبدو باهظة الثمن.

146
00:07:54,720 --> 00:07:57,520
- مرحباً
- مرحباً، كنت متوجهاً إلى المطعم

147
00:07:57,680 --> 00:08:01,280
وفكرت في المرور بك لأطمئن عن حالك
بعد مغامرة ليلة البارحة

148
00:08:01,440 --> 00:08:04,720
- أنت بخير؟
- أشعر بالخجل قليلاً

149
00:08:04,960 --> 00:08:06,640
خجولة؟ لماذا؟ بالله عليك!

150
00:08:06,840 --> 00:08:08,640
وجدتني في حانة للتعري

151
00:08:08,840 --> 00:08:12,680
لا مشكلة في حانة جيدة للتعري

152
00:08:13,160 --> 00:08:15,720
ليس أمراً أعرفه، ولكن...

153
00:08:18,200 --> 00:08:21,600
- لم أكن لأعرف
- لا، حتماً لا

154
00:08:22,120 --> 00:08:25,760
ماذا ستفعلين إذاً؟ ستعودين إلى "لوس
أنجلوس"؟ أن تبقين هنا؟

155
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
ما رأيك؟

156
00:08:29,200 --> 00:08:31,480
ليس قراري...

157
00:08:31,640 --> 00:08:36,520
لكن لديك عائلة ومكان لتبقي مع من
يحبونك

158
00:08:36,720 --> 00:08:39,560
- حقاً؟
- أجل

159
00:08:41,240 --> 00:08:44,200
إذا بقيت...

160
00:08:44,480 --> 00:08:47,280
- هذا يعني...؟
- "هايلي"؟

161
00:08:47,640 --> 00:08:49,480
أنا آتية

162
00:08:51,880 --> 00:08:54,440
- أتريد أن تدخل؟
- لا سأعود إلى العمل

163
00:08:54,640 --> 00:08:57,120
- أراك لاحقاً
- حسناً...

164
00:08:57,320 --> 00:08:59,800
- هل ستكونين هنا؟
- حتماً

165
00:09:00,080 --> 00:09:03,800
- أراك لاحقاً إذاً
- طبعاً

166
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
أتريدون بعض المساعدة؟

167
00:09:10,840 --> 00:09:12,600
- شكراً "رايان"
- لا، اجلس

168
00:09:12,760 --> 00:09:14,640
وجدتها؟

169
00:09:14,840 --> 00:09:17,120
بحثت في كل مكان، المنزل والمطعم
والشاطئ

170
00:09:17,320 --> 00:09:19,160
- حقاً؟ سنجدها
- حسناً

171
00:09:19,320 --> 00:09:21,360
من سيذهب معي إلى المطار؟

172
00:09:23,320 --> 00:09:25,840
بربكم! "سث"؟

173
00:09:29,160 --> 00:09:33,560
"رايان"؟ أي شخص

174
00:09:35,400 --> 00:09:38,280
لست مستعدون لاستقبال الجدة؟ لا أحد
مستعد

175
00:09:38,520 --> 00:09:39,960
هذة الامرأة مخيفة

176
00:09:40,200 --> 00:09:42,600
مرحباً؟

177
00:09:43,240 --> 00:09:45,200
- هذا مستحيل
- الباب الأمامي مفتوح

178
00:09:45,360 --> 00:09:49,560
يمكن لأي شخص أن يدخل ويأخذ كل
شيء ويقتلنا

179
00:09:49,800 --> 00:09:53,160
إنها هي، إنها الجدة

180
00:09:54,920 --> 00:09:57,160
ماذا تفعلين هنا؟ كنت سآتي لأقلك

181
00:09:57,360 --> 00:10:00,000
كنت ستتأخر جداً، أنا أمزح

182
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
الطائرة أتت باكراً وأخذت سيارة أجرة
لأفاجئكم

183
00:10:02,720 --> 00:10:04,960
ألست متفاجئاً؟ تبدو كذلك

184
00:10:05,120 --> 00:10:07,040
- أنا متفاجئ
- عزيزي

185
00:10:07,280 --> 00:10:09,680
مرحباً "كريستين"، انظري إلى نفسك

186
00:10:09,880 --> 00:10:15,000
جميلة جداً بالشعر والأظافر بالمظهر
الكلاسيكي

187
00:10:16,000 --> 00:10:17,760
وهذا حفيدي

188
00:10:17,960 --> 00:10:20,160
الذي لا يراسلني ولا يتصل بي...
لأنه منشغل جداً

189
00:10:20,320 --> 00:10:23,360
وتلاحقه فتيات "كاليفورنيا"

190
00:10:23,560 --> 00:10:27,240
- كيف حالك "سيثيلا"؟
- كيف حالك جدتي؟

191
00:10:27,440 --> 00:10:30,080
حتماً أنت "رايان"، سعيدة جداً بلقائك

192
00:10:30,280 --> 00:10:34,040
- أهلاً بك في العائلة
- شكراً

193
00:10:34,280 --> 00:10:35,760
أنت لا أعرفك

194
00:10:36,000 --> 00:10:38,800
"صوفي" تذكرين أختي، "هايلي"

195
00:10:39,080 --> 00:10:41,440
صحيح، الابنة السيئة

196
00:10:42,040 --> 00:10:45,760
لطالما أحببتك، لا تخبري الآخرين

197
00:10:46,560 --> 00:10:48,800
انظروا إلى هذا المنزل

198
00:10:50,320 --> 00:10:52,400
وهذا الفناء

199
00:10:53,680 --> 00:10:55,840
ومنظر البحر

200
00:10:56,000 --> 00:10:58,600
آسفة، لكنني كنت سأقول هذا

201
00:10:58,800 --> 00:11:02,120
- ها قد بدأنا
- "كاليفورنيا"

202
00:11:02,360 --> 00:11:04,880
ليست فظيعة

203
00:11:06,880 --> 00:11:08,320
حسناً، أين يمكن أن تكون؟

204
00:11:08,520 --> 00:11:10,280
لا أعرف تماماً من كانت تلك الامرأة،
"رايان"

205
00:11:10,720 --> 00:11:12,560
- ولكنها ليست جدتي
- كانت لطيفة

206
00:11:12,760 --> 00:11:14,120
إنها كذلك "رايان" وهذه هي المشكلة،

207
00:11:14,280 --> 00:11:16,960
جدتي ليست لطيفة، أنا أحبها لكنها
ليست كذلك

208
00:11:17,480 --> 00:11:20,840
- من لم نفكر فيه؟
- أكره قول هذا، "أوليفر"؟

209
00:11:21,000 --> 00:11:22,800
اتصلت بالفندق وهو في المستشفى

210
00:11:23,600 --> 00:11:25,480
لقد كانت لطيفة مع أمي حتى

211
00:11:25,720 --> 00:11:27,960
جدتي لم تكن تكترث لأمر "كريستين"
إطلاقاً

212
00:11:28,160 --> 00:11:29,440
- حقاً؟
- هل تمازحني؟

213
00:11:29,680 --> 00:11:32,040
كانت بمثابة السهم الأخضر الموجه إلى
الرجل الصقر

214
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
المستذئبة للعملاق

215
00:11:34,160 --> 00:11:38,520
شخصان ليس لديهما أي شيء مشرك فجأة
يحبان بعضهما، هذا غير صحيح

216
00:11:38,760 --> 00:11:41,000
هذا غير طبيعي

217
00:11:41,240 --> 00:11:43,200
أعرف مكانها

218
00:11:53,640 --> 00:11:55,400
- استغرقت وقتاً طويلا ً
- هي هنا؟

219
00:11:55,600 --> 00:11:57,360
أجل، ولن تكون سعيدة جداً برؤيتك

220
00:11:57,520 --> 00:12:00,200
كيف حالها؟ بخير؟ لا أصدق أنها أتت
إلى هنا

221
00:12:00,400 --> 00:12:02,320
- وأنا تفاجأت أيضاً
- كان يجب أن تتصلي بي

222
00:12:02,520 --> 00:12:05,000
- لم أستطع، طلبت مني أن لا أفعل
- أمها فزعة

223
00:12:05,200 --> 00:12:07,640
كانت ستتصل بالشرطة
يجب أن آخذها ونذهب

224
00:12:08,240 --> 00:12:10,960
ماذا يفعل هنا؟ هل اتصلتي به؟

225
00:12:11,120 --> 00:12:12,680
- لا
- هذا لا يصدق

226
00:12:12,880 --> 00:12:15,400
ويظهر في اليوم التالي؟

227
00:12:15,640 --> 00:12:18,480
ابتعد عني، حسناً؟

228
00:12:19,720 --> 00:12:21,640
اعذرني

229
00:12:21,840 --> 00:12:23,600
بعد يوم؟ يوم ماذا؟

230
00:12:23,840 --> 00:12:26,160
حفلة ارتباطنا

231
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
- انتهى الجميع؟
- شكراً

232
00:12:30,080 --> 00:12:33,360
"صوفي" هل هناك أي شيء مميز يمكن أن
تجلبه لك "صوفي"؟

233
00:12:33,560 --> 00:12:36,640
لا عزيزتي، متأكدة أن ما يفعلونه أولادك
كل سنة سيكون رائعاً

234
00:12:37,400 --> 00:12:40,640
كنا نأمل أن نجعلك تتذوقين ما تحضره
"صوفي كوهين"

235
00:12:41,040 --> 00:12:43,640
- صدر الدجاج أو الماكارون
- لا أتناول الماكارون الآن

236
00:12:43,840 --> 00:12:46,560
- بربك أمي، إنه أول عيد لـ"رايان"
- كيف تعرف هذا؟

237
00:12:46,720 --> 00:12:49,520
هناك يهود في "تشينو"، لم تظن يريدون
تغيير المطعم؟

238
00:12:50,040 --> 00:12:53,000
أحببت أنه يعود إلى الحي القديم
بالحديث عن هذا "ساندي"

239
00:12:53,120 --> 00:12:55,840
خمن من سأل عنك؟
"شان ساليفان"

240
00:12:55,960 --> 00:12:58,560
- أجل
- هو ووالدك كانا في عصابة معاً

241
00:12:58,680 --> 00:13:01,000
- هل كنت تعلم؟
- حقاً؟ الدمويين والبغيضين، صحيح؟

242
00:13:01,160 --> 00:13:03,360
- كانت مجموعة شبابية
- بعد أن غادر والدك

243
00:13:03,560 --> 00:13:07,200
كان علي أن أعمل جاهدة، لقد رباه الحي
بأكمله

244
00:13:07,440 --> 00:13:09,840
كان على أحد فعل هذا

245
00:13:14,640 --> 00:13:16,920
متى سأرى مطعمك الجديد؟

246
00:13:17,160 --> 00:13:19,800
- أتريدين هذا؟
- ماذا قلت للتو؟

247
00:13:20,400 --> 00:13:23,560
سأغير ملابسي ومن ثم سنذهب، صحيح؟

248
00:13:28,640 --> 00:13:30,280
- من تلك الامرأة؟
- ليست جدتي

249
00:13:30,480 --> 00:13:32,320
بربكما!

250
00:13:32,520 --> 00:13:35,280
ربما تغيرت، ونضجت

251
00:13:35,440 --> 00:13:38,320
ربما هي سعيدة لأنها هنا

252
00:13:38,520 --> 00:13:40,520
- هناك خطب ما
- يجب أن أعرف ما هو

253
00:13:40,680 --> 00:13:44,160
"ساندي" لا تفعل، كيفما تصرفت أنا
أحبها

254
00:13:44,280 --> 00:13:47,520
إنها لطيفة ورائعة ومساعدة

255
00:13:47,720 --> 00:13:49,760
سأفتح

256
00:13:49,960 --> 00:13:53,240
أتوسل إليك، اترك الأمر وشأنه

257
00:13:54,480 --> 00:13:57,080
- مرحباً، أيمكن أن أقابلك عزيزتي؟
- مرحباً

258
00:13:57,280 --> 00:13:59,720
أنت الجدة حتماً، أنا "سامر" ، مرحباً

259
00:13:59,920 --> 00:14:02,080
مرحباً، هل أنت صديقة "سيث"؟

260
00:14:02,240 --> 00:14:04,280
في الواقع أنا...
- "سامر"

261
00:14:04,720 --> 00:14:06,040
ما الذي تفعلينه هنا؟

262
00:14:07,400 --> 00:14:10,000
كنت في الحي وارتأيت أن أحضر
الماكارون

263
00:14:10,160 --> 00:14:12,840
- لليلة عيد الفصح اليهودي
- كم هذا لطيف عزيزتي

264
00:14:13,000 --> 00:14:15,800
- لم يكن هذا ضروري
- أجل

265
00:14:16,000 --> 00:14:18,600
- هل أنتما...
- أجل،

266
00:14:18,800 --> 00:14:20,160
أجل، أجل

267
00:14:20,320 --> 00:14:24,040
رائع، يمكنك أن تأتي الليلة؟ يمكن أن
نطرح الأسئلة الأربعة؟

268
00:14:24,240 --> 00:14:25,760
شكراً أيتها الجدة، أود هذا

269
00:14:25,880 --> 00:14:28,240
كنت أحضر كتاب الأدب اليهودي للنسخ

270
00:14:28,400 --> 00:14:31,760
يمكنني فعل هذا لك، أحب كتب الأدب
اليهودي الجيدة

271
00:14:31,920 --> 00:14:34,000
إنه كتاب الصلاة الذي فيه شعائر عيد
الفصح اليهودي

272
00:14:34,160 --> 00:14:39,600
أحدهم يعرف هذه الأمور؟ "سيث كوهين"
أنت محظوظ

273
00:14:39,920 --> 00:14:41,560
شكراً

274
00:14:43,000 --> 00:14:46,440
- اسمعي
- ليست مخيفة، بل أنت المخيف

275
00:14:46,640 --> 00:14:48,600
أنت المخيفة مع الضرب والكعك

276
00:14:48,800 --> 00:14:51,760
هل أنت خائف من إحراجك أمام جدتك؟
لست كذلك

277
00:14:52,000 --> 00:14:55,960
لقد حفظت هذا، وسأتفوق عليك يهودياً

278
00:14:58,480 --> 00:15:00,920
أنت تقرأينه بالمقلوب

279
00:15:01,440 --> 00:15:03,440
شكراً على الكعك

280
00:15:15,760 --> 00:15:18,000
متى الزفاف إذاً؟

281
00:15:18,320 --> 00:15:20,400
"يونيو"

282
00:15:21,200 --> 00:15:24,160
- أردت الاصال بك وإخبارك
- حقاً؟

283
00:15:25,760 --> 00:15:29,800
- ظننت أنك لا تريدين هذا
- إنه يحبن يفعلاً

284
00:15:30,200 --> 00:15:31,350
ما هو شعورك اتجاهه؟

285
00:15:31,440 --> 00:15:34,720
لا يمكنك الظهور يوم حفلة خطوبتي
وتسألني هذه الأسئلة

286
00:15:34,880 --> 00:15:36,400
لم أكن لأعرف أن هذا سيحدث

287
00:15:36,760 --> 00:15:38,600
- أعرف أنك ستتصرف هكذا؟
- كيف؟

288
00:15:38,760 --> 00:15:40,600
هربتي إلى "نيوبورت" منه

289
00:15:41,040 --> 00:15:42,880
عندما غادرت "تشينو"؟

290
00:15:43,080 --> 00:15:45,680
"رايان" لقد أتيت
رأيتي "تيريسا"

291
00:15:45,840 --> 00:15:48,200
أخبرتك أنه سيأتي إذا دعيناه

292
00:15:48,360 --> 00:15:50,960
- أمي لم يأتي لأني دعوته
- حقاً؟

293
00:15:51,160 --> 00:15:52,880
أتى من أجلي

294
00:15:53,080 --> 00:15:55,720
- أجل
- وعدتني بأن لا تتصلي به

295
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
- لم تفعل
- لماذا أنت هنا إذاً؟

296
00:15:58,120 --> 00:16:00,080
أنا هنا لأتأكد من أنك بخير، وأعيدك

297
00:16:00,240 --> 00:16:04,040
أضعت وقتك إذاً لأنني لن أعود

298
00:16:11,760 --> 00:16:13,320
ما هذا؟

299
00:16:13,560 --> 00:16:17,680
الباستا والفطائر والكعك المكوب مع كل
الخميرة الجيدة

300
00:16:17,880 --> 00:16:21,680
ودعوة إلى عيد الفصح اليهودي الللية
بلباقة

301
00:16:21,920 --> 00:16:23,800
الجدة "كوهين"

302
00:16:24,000 --> 00:16:27,920
- إنه يوم حظي
- ليس لديك فكرة

303
00:16:31,480 --> 00:16:34,320
"هايلي" لا نستطيع...

304
00:16:35,160 --> 00:16:37,680
ولكن ظننت أنك أتيت إلى المنزل صباحاً

305
00:16:37,880 --> 00:16:40,200
- وأتيت إلى "لوس أنجلوس"
- لأنني كنت قلقاً عليك

306
00:16:40,360 --> 00:16:43,440
- وأردت أن أتأكد من أنك بخير
- لا أصدق هذا

307
00:16:44,160 --> 00:16:46,560
"كريستين" صديقتي المفضلة
و"ساندي" شريكتي

308
00:16:46,720 --> 00:16:48,680
- وكل ما أملكه هو المطعم
- ماذا تفعل؟

309
00:16:49,280 --> 00:16:51,520
تأتي إلى المنزل و"لوس أنجلوس"؟

310
00:16:51,720 --> 00:16:54,960
لتخبرني أنك تهتم لأمري؟ أنت لا تفعل

311
00:16:55,160 --> 00:16:56,560
- حتمأ أهتم
- صحيح

312
00:16:56,760 --> 00:16:59,200
ولكن ليس بقدر "كريستين" و"ساندي"
والمطعم

313
00:16:59,360 --> 00:17:03,040
- انتظري
- لحظة

314
00:17:06,080 --> 00:17:08,680
أراك "جيمي"

315
00:17:11,800 --> 00:17:14,280
"ماريسا" بالله عليك الكل قلق عليك

316
00:17:14,480 --> 00:17:16,840
- من؟ "لوك"؟ أمي؟
- هذا انتهى الآن

317
00:17:17,040 --> 00:17:21,040
ربما بالنسبة إليهم، ولكنه سيبقى معي،
ولن أعيش هناك

318
00:17:21,200 --> 00:17:25,400
- لا يمكنك الاختباء هنا للأبد
- ربما ولكن على الأقل الآن

319
00:17:26,080 --> 00:17:29,400
قالت "تيريسا" بأنه يمكنني البقاء في
غرفة "أرتورو" وستساعدني في وظيفة

320
00:17:29,600 --> 00:17:33,200
- حتى أجمع بعض المال
- كي تهربي؟

321
00:17:33,520 --> 00:17:35,960
أمك تهدد بالاتصال بالشرطة

322
00:17:36,200 --> 00:17:38,320
- وبالأطباء
- وماذا يفترض أن أفعل

323
00:17:38,560 --> 00:17:40,760
- لا يمكنني أن أعود
- لن أعود من دونك

324
00:17:40,960 --> 00:17:43,360
إذاً خمن لن تعود أنت أيضاً

325
00:17:45,440 --> 00:17:48,840
تمنيت لو كانت الأرضية منتهية قبل
رؤيتك المطعم

326
00:17:49,040 --> 00:17:51,600
- الأرضية كانت جيدة
- كيف كانت جولة المطعم؟

327
00:17:51,760 --> 00:17:54,160
- جميلة
- هذا كل ما في الأمر؟

328
00:17:55,040 --> 00:17:56,720
جميلة جداً

329
00:17:56,920 --> 00:18:00,480
- ماذا تريدني أن أقول؟
- الحقيقة

330
00:18:00,640 --> 00:18:04,080
بالله عليك! لا أصدق دور "ماري بوبينز"
اليهودية الذي تلعبينه

331
00:18:04,480 --> 00:18:07,560
- ماذا تفعلين؟
- أنت دعوتني

332
00:18:08,000 --> 00:18:09,880
لقد دعوتك كل سنة منذ كان عمر "سيث"
13 سنة

333
00:18:10,120 --> 00:18:12,600
كنت أعمل ولدي الكثير من الأعمال

334
00:18:12,760 --> 00:18:16,160
لهذا تركت مكتب الشرطة لأفرغ وقتاً
لعائلتي

335
00:18:16,360 --> 00:18:17,720
لم تتركه لهذا السبب

336
00:18:17,920 --> 00:18:20,960
وليكون لدي وقت ومصادر لمساعدة
المجتمع

337
00:18:21,400 --> 00:18:23,400
أنت لا تساعد لقد فتحت مطعماً

338
00:18:23,600 --> 00:18:25,520
- هذا غير صحيح
- من يكلمك؟

339
00:18:25,680 --> 00:18:27,880
لا تكلميها بهذه الطريقة في منزلي

340
00:18:28,040 --> 00:18:30,320
أنا آسفة

341
00:18:31,120 --> 00:18:35,080
ولكن هل تعلم؟ لن تتعامل مع هذا طويلاً

342
00:18:35,280 --> 00:18:39,840
ها قد ظهرت، ظهرت "صوفي كوهين"
التي نحبها جميعاً

343
00:18:40,040 --> 00:18:43,360
أتظن هذا مضحكاً؟ ستظن هذا عندما أموت

344
00:18:43,560 --> 00:18:46,200
أنت تمزحين، ستبقين بعدنا جميعاً

345
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
ولكن الطبيب "تالي" يخالفك الرأي

346
00:18:50,000 --> 00:18:53,240
أعطاني 4 أو 6 أشهر فقط

347
00:18:54,200 --> 00:18:56,640
قال إنه لدي سرطان رئة متقدم

348
00:18:57,880 --> 00:18:59,600
تريد أن تعرف لماذا أتيت؟

349
00:19:00,600 --> 00:19:03,560
أتيت كي أودعكم

350
00:19:26,280 --> 00:19:28,000
- لا تزال هنا؟
- اسمع يا رجل...

351
00:19:28,200 --> 00:19:30,960
لقد طلبت "تيريسا" للزواج وهي تبحث
عنك وتحضرك

352
00:19:31,160 --> 00:19:34,240
وقد أنجحنا الأمر وفي يوم خطوبتنا تظهر

353
00:19:34,440 --> 00:19:36,600
- أنا هنا من أجل "ماريسا"
- لا تريدك هنا

354
00:19:36,800 --> 00:19:39,440
ومتأكد أنها لا تريدك، أتفهم؟

355
00:19:39,840 --> 00:19:42,080
إنها حفلة خطوبتي حسناً؟

356
00:19:42,480 --> 00:19:45,440
سأذهب لشرب شيء ما وعندما أعود لا
أريد رؤيتك

357
00:19:45,600 --> 00:19:47,880
- لن أغادر من دونها
بلى ستفعل

358
00:19:48,440 --> 00:19:50,600
- اسمع لا تريد حصول هذا
- لا أنت لا رتريد

359
00:19:50,760 --> 00:19:52,880
لد أخبرك بأن تذهب

360
00:20:02,480 --> 00:20:04,440
- مرحباً؟
- هل اتصلت بي؟

361
00:20:04,760 --> 00:20:06,680
- أجل ولكن
- أين هي؟

362
00:20:06,880 --> 00:20:09,680
- لن أخبرك
- لا تضطرني للاتصال بالشرطة

363
00:20:09,880 --> 00:20:12,640
أكره أن أخبرهم بأنك تحتجزها عنوة

364
00:20:12,840 --> 00:20:15,400
- لن تفعلي هذا
- أحضرها إلى المنزل

365
00:20:24,520 --> 00:20:27,480
تعالي أجلسي أمي، يجب أن نتكلم

366
00:20:27,680 --> 00:20:30,880
لا، لن نفعل ما سنفعله هو وضع صدر
الدجاج بالفرن

367
00:20:31,080 --> 00:20:33,640
- أو سنأكل منتصف الليل
- سأفعل هذا

368
00:20:37,800 --> 00:20:41,360
شكراً لك، قال "ساندي" بأنك بارعة في
المطبخ

369
00:20:41,600 --> 00:20:44,120
- أمي لا تغيري الموضوع
- لا يوجد موضوع

370
00:20:44,320 --> 00:20:46,920
- لا أتحدث هنا بل أطهو
- لا يمكنك رمي قنبلة كهذه

371
00:20:47,120 --> 00:20:49,120
ولا تتحدثي عنها، لماذا أخبرتني إذاً؟

372
00:20:49,320 --> 00:20:53,120
لم أرد هذا أنت أصررت وزلق لساني

373
00:20:53,400 --> 00:20:54,880
- هل أخبرتي أحد؟
- لا

374
00:20:55,080 --> 00:20:58,600
لا أختك ولا أخاك ولا أريد إخبار "سيث"

375
00:20:58,760 --> 00:21:01,560
- لم لا؟ يجب أن يعرف
- لأن هذا يخصني

376
00:21:01,920 --> 00:21:03,400
وسأخبره عندما أكون مستعدة

377
00:21:03,640 --> 00:21:06,200
والآن سيعود هو وحبيبته "ماريسا" في أي
لحظة

378
00:21:06,480 --> 00:21:09,440
ماذا عن العلاج؟ ماذا نصحك الطبيب
"تالي"؟

379
00:21:09,640 --> 00:21:13,240
- العملية؟ العلاج الكيميائي؟
- حتماً، ما الهدف؟

380
00:21:13,600 --> 00:21:15,880
عندما رأيت "تالي" كان منتشراً

381
00:21:17,520 --> 00:21:19,960
وهذا ما حدث

382
00:21:23,200 --> 00:21:25,720
- ماذا ستفعلين؟
- سأحضر العشاء

383
00:21:25,920 --> 00:21:28,680
سأستمتع ما تبقى من حياتي وآمل أن
تفعل مثلي

384
00:21:28,880 --> 00:21:31,880
- أريدك أن تري طبيباً هنا
- لن أفعل

385
00:21:32,120 --> 00:21:36,240
لدينا طبيب أورام رائع، عندما كانت أمي
تعاني من سرطان الرحم...

386
00:21:36,440 --> 00:21:39,240
خضعت للعلاج؟ العلاج الكيميائي؟

387
00:21:39,400 --> 00:21:42,120
مع فقدان الشعر؟ والدوخة؟

388
00:21:42,440 --> 00:21:45,760
- هل نجح؟
- لا

389
00:21:46,200 --> 00:21:49,440
ولكن كلن لدينا وقت أكثر معها

390
00:21:49,760 --> 00:21:51,520
- أتريد قضاء وقت أكثر معي؟
- أجل

391
00:21:51,720 --> 00:21:54,920
تركت المنزل في السادسة عشر وغادرت
المدينة

392
00:21:55,120 --> 00:21:57,760
كان لدي منحة وفرصة لأؤسس شيئاً

393
00:21:57,960 --> 00:22:02,520
وتزوجت امرأة يمثل والدها كل شيء
قاتلت ضده في حياتي

394
00:22:02,760 --> 00:22:05,600
لم أتزوجها بسبب سياسة والدها ومبادئه

395
00:22:05,840 --> 00:22:09,520
أي سياسة؟ وأي مبادئ؟ يا إلهي! ماذا
أفعل هنا

396
00:22:09,720 --> 00:22:12,520
أكره هذه الولاية وأكره شروق الشمس
والبحر

397
00:22:12,760 --> 00:22:15,000
وأكره "شوانجير"

398
00:22:20,320 --> 00:22:22,320
- ادخل
- مرحباً

399
00:22:24,880 --> 00:22:27,160
تبدين رائعة...

400
00:22:28,640 --> 00:22:31,520
- ماذا حدث لذراعك؟
- مجرد خدش

401
00:22:31,920 --> 00:22:33,680
"إدي" ورفاقه لا يريدونني هنا

402
00:22:33,920 --> 00:22:37,440
- آسفة، هذه غلطتي
- لا بأس يجب أن نذهب

403
00:22:37,600 --> 00:22:39,560
يجب أن نحضر معقم وننظف يدك

404
00:22:39,760 --> 00:22:41,880
لا، لا بأس، سنتعامل معها لاحقاً

405
00:22:42,040 --> 00:22:45,880
لن نذهب إلى مكان، أجب هاتفك وسأكلم
"إدي"

406
00:22:46,080 --> 00:22:49,880
لا، اسمعي، لا يجب أن...

407
00:22:54,280 --> 00:22:55,920
- مرحباً؟
- مرحباً، يجب أن تعود

408
00:22:56,160 --> 00:22:58,720
- ماذا يحدث؟
- جدتي مخيفة الآن

409
00:22:58,880 --> 00:23:01,800
وأمي وأبي يسألانني عن عودتك وأنا ضائع

410
00:23:02,000 --> 00:23:03,800
- هل "ماريسا" بخير؟
- كيف حال "ماريسا"؟

411
00:23:04,000 --> 00:23:06,560
لا تريد أن تغادر، و"إدي" سيطردني

412
00:23:06,800 --> 00:23:08,320
و"جولي" تهددني بالاعتقال

413
00:23:08,480 --> 00:23:11,920
لماذا هذه الليلة مختلفة؟

414
00:23:12,520 --> 00:23:14,080
عد إلى المنزل يا رجل

415
00:23:14,320 --> 00:23:16,680
قلت إن "ماريسا" بخير، صحيح؟

416
00:23:16,880 --> 00:23:18,960
- لا يوجد شيء آخر تفعله
- إنها مشكلة أمها

417
00:23:19,120 --> 00:23:21,360
- لا يمكنني تركها
- ولا يمكنك البقاء هناك

418
00:23:21,520 --> 00:23:24,800
- جدتي هنا
- لليالي أخرى

419
00:23:25,000 --> 00:23:28,640
- نأكل "تشامتز" أو "ماتزا"
- "خامز" أو "ماتزو"

420
00:23:28,880 --> 00:23:30,720
- أنا أحاول
- لا محاولة

421
00:23:30,920 --> 00:23:33,680
يجب أن أذهب لدى "سامر"  فتاق يهودي

422
00:23:33,840 --> 00:23:35,640
"كوهين"!

423
00:23:39,480 --> 00:23:42,600
"لوك"! لا يمكنك أن تأتي

424
00:23:42,800 --> 00:23:45,960
- "كايتلين" في المطبخ
- أعرف أردت أن أقول فقط أنني آسف

425
00:23:47,000 --> 00:23:50,200
ليس خطأك حسناً؟ أنا الراشدة هنا

426
00:23:50,360 --> 00:23:53,680
أنا من كان يجب أن تعرف أفضل وأنا من
خسرت ابنتها

427
00:23:53,840 --> 00:23:56,080
لن تحبسينها، صحيح؟

428
00:23:56,240 --> 00:23:58,000
بصراحة لا أعرف ماذا سافعل؟

429
00:23:58,160 --> 00:24:00,880
إنها طفلة "لوك" وقد هربت مجدداً

430
00:24:01,040 --> 00:24:03,440
ولا تعود لوحدها...

431
00:24:04,160 --> 00:24:06,080
ما الخيار الآخر الذي لدي؟

432
00:24:06,640 --> 00:24:08,600
أريدها أن تكون بأمان

433
00:24:17,920 --> 00:24:20,480
أنت تمزحين معي

434
00:24:21,280 --> 00:24:25,680
عزيزي، الجيد في السرطان هو أنه
يمكنني أن أدخن قدر ما أشاء

435
00:24:25,840 --> 00:24:28,480
لا تحاول إفساد هذا علي

436
00:24:36,920 --> 00:24:38,720
اتصلت بالطبيب "تالي"

437
00:24:38,920 --> 00:24:41,160
لا تخبرني بأنك فعلت

438
00:24:41,360 --> 00:24:44,080
- ويقول أنك لا تردين عليه
- كنت منشغلة

439
00:24:44,240 --> 00:24:47,160
ويقول لا يوجد علاج، يمكنك إبطاءه

440
00:24:47,360 --> 00:24:48,775
إذا أخذتي العلاج الكيميائي أو الأشعة

441
00:24:48,800 --> 00:24:50,120
ويبطئني أيضاً

442
00:24:50,320 --> 00:24:52,600
- لن يكون أمراً سيئاً
- "ساندي"

443
00:24:52,800 --> 00:24:54,880
لدي أطفال في "برونكس" لا يزالون
يعتمدون علي

444
00:24:55,040 --> 00:24:58,000
ولديك أطفال هنا يعتمدون عليك، وأحفاد

445
00:24:58,240 --> 00:25:00,160
أرجوك، بماذا يعتمدون علي؟

446
00:25:00,320 --> 00:25:02,480
أن تكوني موجودة فقط

447
00:25:05,360 --> 00:25:07,560
- هذا ما أردته
- هل ستبدأ من جديد؟

448
00:25:09,040 --> 00:25:12,240
عندما تركت المنزل في السادسة عشر
تفاجأت بأنك لاحظتي

449
00:25:12,400 --> 00:25:14,520
هذا لطيف، هذا ما تريد أي أم سماعه

450
00:25:14,720 --> 00:25:16,760
خاصة وهي تموت

451
00:25:20,680 --> 00:25:22,720
أكمل أرجوك

452
00:25:23,360 --> 00:25:25,640
لم تكوني موجودة، كنت منشغلة دائماً

453
00:25:25,800 --> 00:25:28,960
تهتمين بأطفال الآخرين المش لأسباب...

454
00:25:29,520 --> 00:25:32,160
أو تصدرين العرائض أو تنفيذ إضراب
مجلس المدينة

455
00:25:32,680 --> 00:25:34,640
اسمعي...

456
00:25:35,320 --> 00:25:39,720
- بدا وكأنك لا تملكين وقتاً لنا
- والدك من هرب "ساندي"

457
00:25:40,680 --> 00:25:42,360
- ليس أنا
- حسناً...

458
00:25:42,560 --> 00:25:44,560
ومن يهرب الآن؟

459
00:25:46,360 --> 00:25:49,120
استمتعي بسيجارتك

460
00:26:29,200 --> 00:26:31,760
- إنه رائع صحيح؟
- أجل

461
00:26:32,000 --> 00:26:33,560
كلاكما

462
00:26:33,840 --> 00:26:37,000
ولا يمكنني شكرك عن استضافتي ليلة
البارحة

463
00:26:38,360 --> 00:26:41,880
- ماذا؟
- هل أنت متأكدة من أنه يمكنني البقاء؟

464
00:26:42,080 --> 00:26:44,800
و"رايان" هنا وأعرف تاريخكما مع بعض

465
00:26:45,040 --> 00:26:49,000
"رايان" حبيبي السابق هذا كل ما في الأمر
حقاً

466
00:26:49,160 --> 00:26:51,640
- ظننت عندما أتيت إلى "نيوبورت"
- كانت غلطة

467
00:26:51,840 --> 00:26:54,880
كنت خائفة لذلك ركضعت إلى "رايان"
لأنه آمن

468
00:26:55,120 --> 00:26:58,240
ولكن لم يستمر حتى عودتي وكنت صادقة
مع "إدي" عن كل شيء

469
00:26:58,440 --> 00:27:02,280
واكتشفت أنه لا يوجد شيء آخاف منه

470
00:27:03,040 --> 00:27:05,120
ولا أنت

471
00:27:09,400 --> 00:27:12,240
بالنسبة لـ"رايان" كما قلتي...

472
00:27:12,440 --> 00:27:14,400
لم يأت إلى هنا لأجلي

473
00:27:14,560 --> 00:27:17,160
بل أتى لأجلك

474
00:27:19,040 --> 00:27:21,200
هيا بنا

475
00:27:29,440 --> 00:27:33,200
- لا تزال هنا
- ليس بإرادت صدقني

476
00:27:36,760 --> 00:27:39,160
حسناً...

477
00:27:40,240 --> 00:27:42,440
هذا سيئ جداً

478
00:27:46,600 --> 00:27:50,800
كنت أفكر في هذا، كيف أخيك و"أرتورو"
في السجن معاً

479
00:27:51,000 --> 00:27:54,120
وأنا وأنت الوحيدان من الطاقم القديم

480
00:27:54,360 --> 00:27:56,760
ظننت أنك لا تريدني هنا

481
00:27:58,200 --> 00:28:01,120
ظننتك أتيت من أجل "تيريسا" وهذا
أفزعني

482
00:28:01,320 --> 00:28:04,200
ولكنني تكلمت مع "ميريسا"

483
00:28:07,920 --> 00:28:10,120
لا أظن "تيريسا" تريدني هنا حتى

484
00:28:10,280 --> 00:28:14,680
بربك! من بين كل الأماكن الموجودة
اختارت "تشينو"

485
00:28:14,800 --> 00:28:18,400
اختارت المكان الوحيد الذي تعرف أنك
ستجدها فيه

486
00:28:20,680 --> 00:28:23,880
- "سيثيلا"؟ أنت هنا؟
- أجل

487
00:28:24,040 --> 00:28:27,000
سأنزل بعد قليل، حسناً؟

488
00:28:28,440 --> 00:28:31,400
أو سأوفر عليك الحركة

489
00:28:33,520 --> 00:28:36,720
- أيمكنني أن أدخل؟
- أجل حتماً

490
00:28:36,920 --> 00:28:38,600
ادخلي

491
00:28:42,280 --> 00:28:45,720
- أين "سامر"؟
- ذهبت لتبدل ملابسها للعشاء

492
00:28:49,360 --> 00:28:51,560
- ألم تريدي إخباري؟
- ليس إذا استطعت

493
00:28:51,720 --> 00:28:55,080
- ألا تظنين أنه لا يمكنني تقبله؟
- لا، أعرف أنك تستطيع

494
00:28:55,560 --> 00:29:00,560
ولكن أنا... أردت قضاء هذا الوقت

495
00:29:00,760 --> 00:29:03,000
في معرفتك

496
00:29:05,760 --> 00:29:11,040
وليس الجدة التي ستموت والذي سيكون
أي حديث معها هو الأخير

497
00:29:11,240 --> 00:29:14,120
- ولكن يمكن أن يكون هذا صحيحاً
- حتماً، هذا صحيح

498
00:29:14,320 --> 00:29:16,480
مع سرطان أو من دونه

499
00:29:16,680 --> 00:29:19,040
يمكن جميعاً أن نموت غداً
لا تعرف هذا

500
00:29:19,240 --> 00:29:22,680
- هذا مريح فعلاً
- لا تذكر هذا

501
00:29:25,320 --> 00:29:30,000
أخبرني عن "سيث كوهين"، تحب الكتب
الكوميدية؟ الموسيقى؟ والفيديوهات؟

502
00:29:30,200 --> 00:29:33,680
أجل يبدو هذا سخيف جداً مقارنة...

503
00:29:34,400 --> 00:29:35,760
بالسرطان

504
00:29:35,920 --> 00:29:37,520
لهذا السبب لم أرد إخبارك

505
00:29:37,680 --> 00:29:40,480
لا تريدين الخضوع للعلاج الكيميائي؟
لا يهمك هذا حتى؟

506
00:29:40,680 --> 00:29:43,160
انتظر، اسمع

507
00:29:45,080 --> 00:29:47,840
هذا معقد جداً

508
00:29:52,480 --> 00:29:55,280
هل أن خائفة؟

509
00:29:56,040 --> 00:30:00,320
- ما رأيك؟
- لا أعرف

510
00:30:00,840 --> 00:30:02,960
يقول أبي إنك لا تخافين شيئاً

511
00:30:03,160 --> 00:30:06,880
والدك لا يعرفني كما يظن

512
00:30:07,280 --> 00:30:11,680
أنت من لا ريدين البقاء...

513
00:30:11,920 --> 00:30:14,600
خطأ من هذا؟

514
00:30:26,760 --> 00:30:28,640
- مرحباً
- مرحباً

515
00:30:30,280 --> 00:30:31,920
- ما رأيك في "تشينو"؟
- في الواقع...

516
00:30:32,120 --> 00:30:35,240
يمكنني أن أتورط أكثر حيث أكون

517
00:30:42,000 --> 00:30:44,200
آسف على كل شيء

518
00:30:44,360 --> 00:30:48,120
رحلة "لوس أنجلوس" وأمك، لكن يجب
أن نعود

519
00:30:48,280 --> 00:30:50,560
- كلما بقينا أكثر تورطنا أكثر
- كيف هذا؟

520
00:30:50,680 --> 00:30:52,000
- يمكنها أن تمنعك
- فلتجرب

521
00:30:52,160 --> 00:30:56,720
- لقد حاولت ونجحت
- لكن هذه المرة يجب أن تجدني أولاً

522
00:31:06,240 --> 00:31:07,640
- ماذا تفعلين؟
- أخرج من هنا

523
00:31:07,840 --> 00:31:09,320
- إلى أين؟
- لا أعرف

524
00:31:09,480 --> 00:31:11,480
لا أعرف أين سأذهب وماذا أفعل

525
00:31:11,680 --> 00:31:13,920
لا أعرف شيئاً لكن لا يمكنني العودة إلى
هناك

526
00:31:14,080 --> 00:31:17,640
- لا يمكنني الاستمرار بملاحقتك
- ومن طلب منك هذا؟

527
00:31:17,800 --> 00:31:18,960
لا أعرف لماذا أنت هنا

528
00:31:19,160 --> 00:31:21,920
يجب أن تفكري في هذا بدل التفكير
بنفسك

529
00:31:22,080 --> 00:31:23,320
- ابتعد
- لن أذهب

530
00:31:23,480 --> 00:31:25,200
- أنا أعني هذا!
- لن أذهب

531
00:31:25,400 --> 00:31:27,120
ابتعد عن طريقي!

532
00:31:29,560 --> 00:31:31,400
ابتعد عن طريقي!

533
00:31:35,040 --> 00:31:38,160
لا يمكنني العودة إلى هناك!

534
00:31:39,200 --> 00:31:41,600
حسناً

535
00:31:41,760 --> 00:31:43,920
أنت بخير

536
00:31:44,640 --> 00:31:48,120
لا بأس

537
00:31:52,200 --> 00:31:54,480
"رايان"؟ أنت هنا؟

538
00:31:54,640 --> 00:31:56,400
لحظة فقط

539
00:31:56,560 --> 00:31:58,560
يوجد شخص يريد رؤيتك

540
00:31:58,760 --> 00:32:01,120
حسناً

541
00:32:11,040 --> 00:32:12,360
أخبرني "سيث" أنك في "تشينو"

542
00:32:12,560 --> 00:32:15,840
- لا يمكنك أن تكون هنا؟ ماذا تفعل؟
- أنا هنا من أجل "ماريسا"

543
00:32:18,560 --> 00:32:21,040
- لا يمكنك أن تكون هنا
- "جولي" ستتصل بالشرطة

544
00:32:21,200 --> 00:32:24,720
أتظن أنها ستعود معك؟ أنت آخر شخص
تريد رؤيته

545
00:32:24,880 --> 00:32:26,880
- ستفعل
- يجب أن تغادر

546
00:32:27,040 --> 00:32:28,800
- يجب أن تبتعد عن طريقي
- اسمعا

547
00:32:28,960 --> 00:32:32,600
هذه حفلة خطوبتي، يجب أن تهدآ

548
00:32:32,760 --> 00:32:34,960
"رايان" ابتعد عنه

549
00:32:35,720 --> 00:32:38,400
"ماريسا" مرحباً، أنا...

550
00:32:39,200 --> 00:32:41,520
اذهب من هنا "لوك"

551
00:32:41,880 --> 00:32:44,520
- أنا لست كما تظنين
- هذا ما أخبرتك بأن تقوله

552
00:32:44,680 --> 00:32:46,480
هذا كل ما في رأسي؟ بأنني مجنونة؟

553
00:32:46,640 --> 00:32:48,320
- ليس خطأها
- اخرج من هنا

554
00:32:48,480 --> 00:32:52,080
- "ماريسا" إذا أتيت معي
- اذهب

555
00:32:52,840 --> 00:32:54,880
أنا آسف

556
00:33:14,000 --> 00:33:17,640
الرائحة جميلة هنا، ألن نأكل إلا بعد 6
ساعات؟

557
00:33:17,880 --> 00:33:20,920
عشاء عيد الفصح لن يطول هكذا، صحيح؟

558
00:33:21,120 --> 00:33:23,840
هل رأيت الكتاب اليهودي؟

559
00:33:24,680 --> 00:33:27,960
- تقرأينه بالمقلوب
- لا تخبري أحد

560
00:33:28,280 --> 00:33:30,960
- أن تكوني يهودية أمر صعب
- ليس لديك فكرة

561
00:33:33,200 --> 00:33:36,360
هل عرفتي ماذا حدث للجدة المخيفة؟

562
00:33:36,560 --> 00:33:38,640
في الواقع...

563
00:33:39,760 --> 00:33:42,600
ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟

564
00:33:42,840 --> 00:33:45,560
لا شيء، سأذهب للدراسة

565
00:33:45,760 --> 00:33:48,760
أراك على العشاء، عشاء عيد الفصح،
آسفة

566
00:33:50,720 --> 00:33:52,880
- أخبرتها صحيح؟
- لم أكن لأفعل

567
00:33:53,040 --> 00:33:55,760
عماذا كنتما تتكلمان؟

568
00:33:56,040 --> 00:33:58,480
كم أنت مخيفة

569
00:34:01,960 --> 00:34:04,160
أنا مخيفة

570
00:34:06,760 --> 00:34:10,960
سأكون مخيفة أيضاً إذا مرضت واعتمدت
على أولادي

571
00:34:11,120 --> 00:34:13,880
أترين الفرق؟ لن أعتمد على أولادي

572
00:34:14,080 --> 00:34:16,680
- لا تفضلين الموت
- هذا جيد "كريستين"

573
00:34:16,840 --> 00:34:18,920
مع الصراحة، لم أظن أنها داخلك

574
00:34:19,080 --> 00:34:21,480
لأنك لا تعرفينني، ولم تريدي معرفتي

575
00:34:22,800 --> 00:34:25,400
- وهذا كلفك ابنك
- ابني هو اختار

576
00:34:25,560 --> 00:34:28,480
ربما، ولكن يمكنك الاختيار الآن

577
00:34:28,640 --> 00:34:31,640
يمكنك الحصول على العلاج ومعرفة
حفيدك

578
00:34:31,800 --> 00:34:33,960
واسترجاع "ساندي" إلى حياتك

579
00:34:34,120 --> 00:34:37,160
ولكن هذا لا يهمك

580
00:34:37,440 --> 00:34:41,040
مذنبة الآن؟ هذا مثير للاهتمام

581
00:34:41,240 --> 00:34:43,800
متأكدة أنك لست يهودية؟

582
00:34:51,120 --> 00:34:52,440
كيف حالها؟

583
00:34:52,640 --> 00:34:55,160
إنها بخير، أشعر بالأسف على "لوك"

584
00:34:55,400 --> 00:34:57,440
سيحصل على طبعة على وجهه لأسبوع

585
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
آسف لهذا

586
00:35:00,760 --> 00:35:04,800
- أن آتي وأفسد حفلتك
- هل تبدو قد أفسدت؟

587
00:35:06,240 --> 00:35:08,960
بالاضافة إلى أنها حفلة خطوبتي

588
00:35:09,160 --> 00:35:12,320
لو أفستدها كنت سأطردك

589
00:35:14,080 --> 00:35:17,000
كان يجب أن أدعوك

590
00:35:17,800 --> 00:35:20,160
ادعيني إلى زفافك

591
00:35:20,520 --> 00:35:23,120
أجل وستحضر "ماريسا"

592
00:35:24,640 --> 00:35:26,960
حسناً، من يريد الكعك؟

593
00:35:27,120 --> 00:35:29,720
لا أستطيع، يجب أن أعود

594
00:35:30,000 --> 00:35:32,400
عشاء في منزل "كوهين" جدة "سيث" في
البلدة

595
00:35:32,560 --> 00:35:34,920
لا يمكنني تفويت هذا

596
00:35:37,600 --> 00:35:40,760
مرحب بكما متى شئتما

597
00:35:40,920 --> 00:35:43,040
تعال "إدي" أمي تحتاج مساعدة في
المطبخ

598
00:35:43,200 --> 00:35:45,520
- أنا آكل الكعك
- لا، لا تفعل

599
00:35:46,560 --> 00:35:48,960
أجل، فهمت هذا

600
00:35:49,080 --> 00:35:51,400
لم نتزوج بعد وتسيطر علي

601
00:35:55,960 --> 00:35:58,120
- لا أريد أن أعود
- أعرف

602
00:35:58,320 --> 00:36:02,680
ولكنك لم ترتكبي أي خطأ، بل هما من
فعلا

603
00:36:02,880 --> 00:36:04,440
أمك فزعة، وخائفة من أن تخبري أحد

604
00:36:04,920 --> 00:36:06,880
من سأخبر؟

605
00:36:07,320 --> 00:36:10,360
لا أريد أن أراهما ولا أريد أن أعود

606
00:36:10,560 --> 00:36:13,400
ولكن ماذا عن والدك؟

607
00:36:13,600 --> 00:36:15,960
"كايتلين" و"سامر"؟

608
00:36:16,680 --> 00:36:19,560
وماذا عني؟ ماذا سأفعل من دونك؟

609
00:36:20,960 --> 00:36:25,680
ربما أتخطى هذا ولكن سيستغرق وقتاً

610
00:36:34,480 --> 00:36:38,800
لم أجد طبق عشاء عيد فصح حقيقي
سأستخدم هذا

611
00:36:39,080 --> 00:36:41,880
هذا لأنه ليس لدينا واحد أمي

612
00:36:42,040 --> 00:36:45,360
هذا أول عيد فصح نقضيه هنا، عادة
نذهب إلى منزل "آكرمان"

613
00:36:45,520 --> 00:36:48,760
ولكنك هنا هذه السنة و"رايان"

614
00:36:49,680 --> 00:36:51,800
أجد منازل لأطفال مثل "رايان"

615
00:36:51,920 --> 00:36:53,600
- على مدى 40 سنة
- أعرف أمي

616
00:36:54,160 --> 00:36:57,280
ولكنني لم أفكر بإحضار أحدهم معي

617
00:36:58,360 --> 00:37:01,920
- كان يجب أن تتفوق على أمك؟
- إنه فتى صالح

618
00:37:02,080 --> 00:37:04,360
يجب أن تقضي بعض الوقت معه

619
00:37:07,680 --> 00:37:09,560
لا أستطيع

620
00:37:09,840 --> 00:37:12,160
سأعود إلى الديار غداً

621
00:37:12,520 --> 00:37:16,160
لا تريدني أن أفوت أول علاح لي،
صحيح؟

622
00:37:16,400 --> 00:37:19,400
أمي شكراً

623
00:37:22,960 --> 00:37:25,440
يمكنك أخذه هنا إذا أردتي

624
00:37:25,600 --> 00:37:28,720
شكراً عزيزي لكنني أحب الطبيب "تالي"

625
00:37:28,880 --> 00:37:31,240
وأختك وأخاك هناك

626
00:37:31,680 --> 00:37:34,680
- وتعرف أنني أكره "كاليفورنيا"
- ربما آتي لزيارتك

627
00:37:34,840 --> 00:37:38,160
أرجوك، أمك ستبدأ علاج كيميائي

628
00:37:38,360 --> 00:37:41,120
هذا أقل ما يمكنك فعله

629
00:37:48,760 --> 00:37:52,400
- متأكدة من فعل هذا؟
- يجب أن أفعله، ملابسي هناك

630
00:37:52,600 --> 00:37:54,880
ربما لا تكون في المنزل

631
00:37:55,320 --> 00:37:57,800
- شكراً لله أنك عدتي
- لم أعود

632
00:37:58,000 --> 00:38:00,520
- أتيت لأخذ ملابسي وأرحل
- حتماً

633
00:38:00,640 --> 00:38:02,280
لن تغادري هذا المنزل

634
00:38:02,440 --> 00:38:06,640
أو ماذا؟ ستتصلين بالشرطة أو الطبيب
"ميلانو"؟ أتعرفين؟ افعلي

635
00:38:06,840 --> 00:38:09,120
في الواقع، لم لا تتصلي بأبي و"كايلب"؟

636
00:38:09,840 --> 00:38:12,960
أود أن أخبرهم لماذا هربت

637
00:38:15,680 --> 00:38:18,280
خذي أغراضك وارحلي

638
00:38:18,520 --> 00:38:21,000
بكل سرور

639
00:38:28,040 --> 00:38:29,520
مرحباً، لقد أتيت؟

640
00:38:29,680 --> 00:38:31,880
أجل، هل هناك مشكلة؟ لم أكن متأكداً

641
00:38:32,040 --> 00:38:34,560
لا، حتماً، ادخل

642
00:38:34,760 --> 00:38:36,840
هذا القليل...

643
00:38:37,120 --> 00:38:40,600
- أو باقة زهور مناسبة للعطلة
- شكراً

644
00:38:40,800 --> 00:38:43,480
اسمعي فكرت فيما قلتيه اليوم

645
00:38:43,640 --> 00:38:46,480
وأنا آكل هذا الكعك المكوب

646
00:38:46,680 --> 00:38:49,440
ومعظم صندوق الكعك الذي أحضرتيه

647
00:38:49,600 --> 00:38:52,400
أنت محقة، محقة بشأن كل شيء

648
00:38:52,560 --> 00:38:54,760
لا بل أنت المحق، آسفة

649
00:38:54,920 --> 00:38:57,480
حقاً؟ متأكدة؟ لأن نادراً ما يحدث

650
00:38:57,640 --> 00:39:00,600
لا أقصد، أنا و"كريستين" تقربنا من بعضنا
أخيراً

651
00:39:00,800 --> 00:39:03,200
ولدي فرصة أخرى مع والدي

652
00:39:03,360 --> 00:39:06,120
لذا لم سأخاطر بكل هذا؟

653
00:39:06,280 --> 00:39:08,720
لأن هذا سيكون ممتعاً ولأنني مفسد للذات

654
00:39:08,840 --> 00:39:13,920
ولأنك رائعة ولا يمكنني فعل شيء حيال
هذا

655
00:39:14,080 --> 00:39:16,360
حقاً؟

656
00:39:19,200 --> 00:39:22,440
- هل سنفعل هذا؟
- أظن هذا

657
00:39:22,680 --> 00:39:27,000
ولكن السؤال هو...
كيف سنخبر "كريستين"؟

658
00:39:27,840 --> 00:39:30,440
من الدون التسبب بجروح جسدية؟

659
00:39:30,640 --> 00:39:32,720
حسناً...

660
00:39:33,360 --> 00:39:36,520
لا يجب أن تعرف الآن، صحيح؟

661
00:39:38,840 --> 00:39:42,040
في الليالي الأخرى لا نغمس الطعام بالمياه
المالحة

662
00:39:42,240 --> 00:39:47,120
ولكننا الليلة غمسنا كارباس لالمياه
المالحة والمارور بالتشاروسيت

663
00:39:48,480 --> 00:39:50,720
هل تحفظين هذا؟

664
00:39:50,920 --> 00:39:53,600
- هل كان هذا جيداً؟
- كان مذهلاً

665
00:39:53,800 --> 00:39:55,680
يمكنك استخدام الكتاب، ألم تعرفي هذا؟

666
00:39:55,840 --> 00:39:58,680
- لا "كوهين"
-أنت جيدة أنت "الهاخام" الصغير

667
00:40:02,000 --> 00:40:04,400
- آسف تأخرنا
- مرحباً

668
00:40:04,680 --> 00:40:07,400
- آسفة "كوب"
- لا بأس أنا بخير

669
00:40:07,560 --> 00:40:09,560
- أرأيتما "لوك"؟
- لا نريد رؤيه لفترة

670
00:40:09,720 --> 00:40:12,880
- كيف حللت الأمر؟
- لم أفعل، "ماريسا" صفعته

671
00:40:13,080 --> 00:40:16,240
- هذا جميل "كوب"
- إنها تتسكع معك كثيراً

672
00:40:16,400 --> 00:40:18,240
- مستعدون للطعام؟
- أجل!

673
00:40:18,400 --> 00:40:20,160
هذا سيئ لأن عشاء عيد الفصح سيبدأ

674
00:40:24,600 --> 00:40:28,000
- كيف سار الأمر؟
- أخبرني، كنت في "تشينو"

675
00:40:33,000 --> 00:40:35,880
نحتفل الليلة في أول لية عيد فصح
يهودي

676
00:40:36,080 --> 00:40:39,520
احتفال البدايات الجديدة

677
00:40:39,720 --> 00:40:41,560
والحرية

678
00:40:41,760 --> 00:40:44,440
التحرر من القيود التي كانت تقيدنا

679
00:40:44,600 --> 00:40:48,600
وحرية الانضمام معاً لتحمل المسؤولية
بأنفسنا

680
00:40:48,800 --> 00:40:51,760
لعائلاتنا ومجتمعنا

681
00:40:52,120 --> 00:40:54,280
وللعالم

682
00:40:57,080 --> 00:40:58,920
هل نأكل الآن؟

683
00:40:59,600 --> 00:41:01,760
"رايان" لدينا 6 ساعات بعد

684
00:41:01,920 --> 00:41:03,640
حسناً، شدوا الأحزمة

685
00:41:05,080 --> 00:41:08,280
لنشرب نخب العشاء...

