﻿1
00:00:01,819 --> 00:00:05,370
فلينتبه الجميع
جيم وأنا, وبالنيابة عن

2
00:00:05,370 --> 00:00:07,259
صوتك مرتفع جدا-
لجنة تنظيم الحفلات -

3
00:00:07,259 --> 00:00:08,159
صوتك مرتفع جدا -
لدينا إعلا -

4
00:00:08,159 --> 00:00:09,529
لكنه مؤثر، إنظر

5
00:00:09,529 --> 00:00:11,610
بالنيابة عن جيم وعن نفسي

6
00:00:11,610 --> 00:00:12,819
عيد ميلاد مجيد

7
00:00:14,269 --> 00:00:15,089
عيد ميلاد مجيد

8
00:00:15,089 --> 00:00:15,839
جيد

9
00:00:16,689 --> 00:00:19,290
مؤامرتي الشيطانية متوقفة في عيد الميلاد

10
00:00:20,029 --> 00:00:24,160
قلبي يذوب بسماع غناء الأطفال

11
00:00:26,969 --> 00:00:28,759
ليس حقا

12
00:00:28,759 --> 00:00:31,059
أنا فقط تعب
فالأيام قصيرة

13
00:00:31,059 --> 00:00:33,153
لا أعلم
ربما أنا محبط

14
00:00:33,153 --> 00:00:36,028
حان الوقت لكشف النقاب عنن الشجرة

15
00:00:36,028 --> 00:00:37,263
مرحبا, مركز روكفلر -
نعم -

16
00:00:37,263 --> 00:00:40,179
في الحقيقة
كنت في مركز روك

17
00:00:40,179 --> 00:00:41,070
وهذه ليست شيئا من ما عندهم

18
00:00:41,070 --> 00:00:42,164
هذا كل ما لدينا

19
00:00:42,164 --> 00:00:44,107
يع -
لا هذه ليست بـ يع -

20
00:00:44,107 --> 00:00:47,504
إنها صداقة المكتب الحميمة
إنها مشاعر دافئة

21
00:00:47,504 --> 00:00:49,321
لم لا نتكلم أكثر عنها عوض عن القيام بفعلها؟

22
00:00:49,321 --> 00:00:51,886
30، 29، 28

23
00:00:52,355 --> 00:00:53,747
لم بدأت برقم عالي جدا؟ -
27 -

24
00:00:53,747 --> 00:00:55,849
1،2،3
26 -

25
00:00:57,074 --> 00:00:58,436
لم تزينوها

26
00:00:58,436 --> 00:01:00,547
ليس بالضبط -
لم نفعل ذلك لأننا إعتقدنا -

27
00:01:00,547 --> 00:01:02,538
سيكون من الأفضل لو قمنا بالتزيين جميعا

28
00:01:02,538 --> 00:01:03,173
الكل

29
00:01:03,173 --> 00:01:04,649
لم لففتموها بالورق؟

30
00:01:04,649 --> 00:01:06,657
إن كنتم لا تغطون شيئا؟

31
00:01:06,657 --> 00:01:07,716
أهي مزيفة؟

32
00:01:07,716 --> 00:01:08,732
بام -
نعم -

33
00:01:08,732 --> 00:01:12,849
نحن نكشف النقاب عن شجرة صناعية

34
00:01:12,849 --> 00:01:14,173
والتي لن تموت
نعم -

35
00:01:14,173 --> 00:01:16,234
مثل روح العيد

36
00:01:16,234 --> 00:01:17,646
ونحن من المفترض علينا أن نصفق لكم

37
00:01:17,646 --> 00:01:19,514
لإزالتكم حفاظً كبيراً عن شجرة مزيفة

38
00:01:19,514 --> 00:01:21,645
كان هذا كشف نقاب ناجح

39
00:01:21,645 --> 00:01:22,760
عودوا لأعمالكم

40
00:01:22,760 --> 00:01:24,622
عيد ميلاد مجيد

41
00:01:24,828 --> 00:01:26,178
has930 : ترجمة
ia7mdv : ضبط التوقيت وتعديل

42
00:01:39,630 --> 00:01:44,749
"المكتب" الموسم 6 الحلقة
13 "بعنوان: "(سانتا) السرّي

43
00:01:45,188 --> 00:01:46,930
مرحبا, عذرا يا رفاق

44
00:01:46,930 --> 00:01:49,668
أنا لست متأكدة من أن لدي الحق

45
00:01:49,668 --> 00:01:51,420
لأقوم بإعلان الآن

46
00:01:51,420 --> 00:01:53,849
ولكن لمن هو أهداني الاثني عشر يوما من عيد الميلاد

47
00:01:53,849 --> 00:01:54,887
ممثلا بابا نويل الخفي الخاص بي

48
00:01:54,887 --> 00:01:57,726
أرجوك توقف

49
00:01:57,726 --> 00:01:59,162
لا أستطيع التحمل أكثر

50
00:01:59,162 --> 00:02:01,699
قطتي قتلت يمامة

51
00:02:01,699 --> 00:02:04,195
الدجاجات الفرنسية قد بدأت شد شعري ونزعه

52
00:02:04,195 --> 00:02:05,272
لتصنع لها عشا

53
00:02:05,272 --> 00:02:07,078
أرجوك توقف

54
00:02:07,078 --> 00:02:09,078
أي مضطرب نفسي سيرسل مثل ذلك كهدية؟

55
00:02:13,248 --> 00:02:14,652
توسلت لدوايت وجيم

56
00:02:14,652 --> 00:02:15,865
لأكون بابا نويل الخفي لـ ايرين

57
00:02:15,865 --> 00:02:18,952
وقررت إعطاء ايرين
الإثني عشر يوما من العيد

58
00:02:18,952 --> 00:02:21,547
كانت غلطتني إنه في أول ثمانية أيام

59
00:02:21,547 --> 00:02:23,622
كان هناك 30 طيرا

60
00:02:24,446 --> 00:02:28,052
هو هو هو عيد ميلاد مجيد يا أولاد ويا بنات

61
00:02:28,052 --> 00:02:30,601
أنه أنا بابا نويل

62
00:02:30,601 --> 00:02:31,436
مرحبا بابا نويل

63
00:02:31,436 --> 00:02:34,930
أخيرا سمحوا لك بالقيام بها -
مبروك فيل -

64
00:02:34,930 --> 00:02:36,075
إنه مثير جدا

65
00:02:36,075 --> 00:02:38,357
كنت أنتظر لمدة سنوات أن أكون بابا نويل

66
00:02:38,357 --> 00:02:40,443
أعتقد أني لدي الطباع الماسبة له

67
00:02:40,443 --> 00:02:42,770
والخيال لعمل الدور الصحيح

68
00:02:42,770 --> 00:02:45,303
مررت خفية ملاحظة لجيم قبل 11 عشرا اسبوع

69
00:02:45,303 --> 00:02:47,898
وقال بأنه يمكنني القيام بالدور

70
00:02:48,177 --> 00:02:52,060
لقد كانت رحلة طويلة

71
00:02:52,060 --> 00:02:52,860
لكن
أنا بابا نويل

72
00:02:57,899 --> 00:03:00,645
إذن, بابا نويل, ما الذي
تتوقعه من هذه الحفلة؟

73
00:03:00,645 --> 00:03:02,543
ستكون ممتعة جدا

74
00:03:02,543 --> 00:03:05,043
إن كنتم مؤدبين -
ماذا عن أن كنا سيئين؟ -

75
00:03:05,043 --> 00:03:07,202
إذن لاشيء سوى
كتلة من الفحم لكم

76
00:03:07,202 --> 00:03:08,954
ماذا لو كنتم سيئين جدا جدا؟

77
00:03:08,954 --> 00:03:11,446
أكثر شيطانية
من الخطأ الشديد

78
00:03:11,446 --> 00:03:13,982
حسنا كريد يكفي كتلة من الفحم

79
00:03:15,426 --> 00:03:17,623
على مدى الأسابيع القليلة الماضية

80
00:03:17,623 --> 00:03:19,365
بابا نويل الخفي الخاص بي
أعطاني قطع متفرقة لآلة

81
00:03:19,365 --> 00:03:21,335
والتي أحاول أن اجمعها

82
00:03:21,335 --> 00:03:22,599
وأنا متشكك من هذا

83
00:03:22,599 --> 00:03:25,404
لأن لدي نفس الفكرة بالضبط

84
00:03:25,404 --> 00:03:27,752
للقبض على أسامة بن لادن

85
00:03:27,752 --> 00:03:31,430
ببساطة سأرسل له
قطعة مختلفة كل يوم

86
00:03:31,430 --> 00:03:32,673
وسيقوم بتجميعها

87
00:03:32,673 --> 00:03:35,411
ليجد نفسه في زنزانة

88
00:03:37,459 --> 00:03:39,739
أتعلم يا اوسكار كل
مرة أفوم فيها بإعداد هذه اللزانيا

89
00:03:39,739 --> 00:03:41,732
يسألني الناس إن كانت وصفة عائلية

90
00:03:41,732 --> 00:03:45,632
لكن في الحقيقة, حصلت
على الوصفة من كتاب الطبخ

91
00:03:45,632 --> 00:03:47,506
ذلك مضحك

92
00:03:47,506 --> 00:03:49,075
أهو مضحك؟-
ظننت إنه أكثر -

93
00:03:49,075 --> 00:03:52,710
إمتاعا من كونه مضحكا

94
00:03:57,191 --> 00:03:58,992
أعتقد أن الطلق قد أتاني

95
00:03:58,992 --> 00:04:01,971
ذلك مضحك جدا -
أوسكار وفتى المستودع -

96
00:04:01,971 --> 00:04:04,899
مرحا يا اوسكار

97
00:04:04,899 --> 00:04:06,195
مرحا فتى المستودع الشاذ

98
00:04:07,084 --> 00:04:09,871
ها هنا....بابا نويل

99
00:04:09,871 --> 00:04:14,024
مرحبا, أيتها الفتاة الصغيرة
ما الذي ترغبين به في العيد؟

100
00:04:14,024 --> 00:04:17,164
لقد كنت فتاة
شقية جدا, على ما أرى

101
00:04:17,433 --> 00:04:19,289
مايكل, نحن بالفعل
لدينا بابا نويل... فيليس

102
00:04:19,289 --> 00:04:21,143
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

103
00:04:23,281 --> 00:04:25,844
فيليس يا جيم
فيليس هي بابا نويل

104
00:04:25,844 --> 00:04:27,054
نعم -
فيليس -

105
00:04:27,054 --> 00:04:28,651
نعم, أخبرتها منذ وقت
بعيد أن بإمكانها أن تكون

106
00:04:28,651 --> 00:04:29,865
إلغي الأمر فهو أمر سخيف

107
00:04:29,865 --> 00:04:31,586
لا سأقوم بالأستمرار فيه-
لا, لا -

108
00:04:31,586 --> 00:04:32,497
جيم بالله عليك

109
00:04:32,497 --> 00:04:33,564
أعتقد أنها ستقوم بعمل عظيم

110
00:04:33,564 --> 00:04:36,490
مؤخراً هناك إشاعات جديّة عن إفلاس شركتنا

111
00:04:36,490 --> 00:04:38,934
(ديفيد والاس) طلب مني رفع المعنويات

112
00:04:38,934 --> 00:04:42,035
لذا سألت عن ما يريده الناس في الكريسماس

113
00:04:42,035 --> 00:04:43,488
و أخبرتهم بأن يكونوا مبدعين

114
00:04:43,488 --> 00:04:47,074
لكنهم لم يكونوا كذلك بالضبط

115
00:04:47,074 --> 00:04:51,731
(سانتا) السرّي ،"كاريوكي" ، طعام

116
00:04:51,731 --> 00:04:54,840
نوعاً ما الشيء المعتاد الذي نفعله هنا،وهو جيد

117
00:04:54,840 --> 00:04:56,629
و الناس غالباً يتجادلون عن الطعام

118
00:04:56,629 --> 00:04:59,207
فأخبرت الجميع بأن يحضروا نوعهم المفضل من الطعام

119
00:04:59,207 --> 00:05:01,636
صنعت لوحاً منظَّم للمشاركين في الكاريوكي

120
00:05:01,636 --> 00:05:03,101
لكي لا يكون هناك خِصام

121
00:05:03,101 --> 00:05:05,622
"(سانتا) يكره الدموع"
أو بكاء

122
00:05:05,622 --> 00:05:09,921
أنا أقوم بعمل جيّد أظن، لأنني في هذا العام..

123
00:05:09,921 --> 00:05:10,921
أهتم

124
00:05:13,057 --> 00:05:15,370
إنه غريب ، ادري

125
00:05:17,041 --> 00:05:19,288
إنه لضرب من الجنون
بابا نويل إمراة؟

126
00:05:19,288 --> 00:05:20,593
أين يتوقف هذا؟
لا

127
00:05:20,593 --> 00:05:23,413
جيم, من الممكن أن يكون
هذا أخر عيد لنا هنا

128
00:05:23,413 --> 00:05:26,274
إلا يجعلك هذا أن تكون متلهفا ولو قليلا

129
00:05:26,274 --> 00:05:29,101
بأن لا ألعب دور بابا نويل؟
بالله عليك

130
00:05:29,101 --> 00:05:31,579
لن أخبر فيليس بأن ليس
بإمكانها أن تكون بابا نويل

131
00:05:31,579 --> 00:05:33,773
حسنا, إذن قم بذلك سريا

132
00:05:33,773 --> 00:05:35,468
بأسلوب ملاحظات الفدية
تستطيع ذلك

133
00:05:35,468 --> 00:05:36,889
أتعلم ماذا؟

134
00:05:36,889 --> 00:05:39,358
لدي الكثير من الحروف المقصوصة
من الجرائد موجودة في مكتبي

135
00:05:39,358 --> 00:05:40,493
تستطيع إستخدامهم

136
00:05:40,493 --> 00:05:41,428
إن كنت في روسيا

137
00:05:41,428 --> 00:05:43,578
أكيد, كل واحد
سيختار بابا نويل واحد.

138
00:05:43,578 --> 00:05:45,649
وسيكون هنالك خطا حول المجمع

139
00:05:45,649 --> 00:05:46,985
وعندما تجلس في حجرها

140
00:05:46,985 --> 00:05:47,938
وتسألك ماذا أردت

141
00:05:47,938 --> 00:05:50,686
من المحتمل أن تقول الحرية

142
00:05:50,686 --> 00:05:52,460
وفي تلك اللحظة
ستقوم المخابرات الروسية بإعتقالك

143
00:05:52,460 --> 00:05:54,448
وإرسالك إلى معتقل سيبيريا

144
00:05:54,448 --> 00:05:56,977
إنه لشيء جيد أن روسيا لم تعد موجودة بعد اليوم

145
00:05:57,279 --> 00:05:59,171
- ما اسمك؟
- (كيلي)

146
00:06:00,577 --> 00:06:02,749
وماذا تريدين في الكريسماس؟

147
00:06:02,749 --> 00:06:05,297
أريد المصور رجاءً ، (سانتا)

148
00:06:05,297 --> 00:06:06,959
سنتحدث

149
00:06:07,826 --> 00:06:10,787
الى الآن، يبدو ان الناس مستمتعين في حفلة هذا العام

150
00:06:10,787 --> 00:06:13,304
أخذنا بعض الفرص ، وانها تعمل

151
00:06:13,923 --> 00:06:14,999
هو هو هو

152
00:06:14,999 --> 00:06:17,248
هو هو هو

153
00:06:17,609 --> 00:06:22,877
لم تتدفع أكثر لتجلس بجوار
بابا نويل متحول جنسي هرم

154
00:06:22,877 --> 00:06:25,007
بينما تستطيع الجلوس على حجري؟

155
00:06:25,007 --> 00:06:28,049
فيليس تتظاهر
فقط بأنها رجل

156
00:06:28,049 --> 00:06:29,690
بينما انا رجل حقيقي

157
00:06:29,690 --> 00:06:32,621
إجلس على حظني
وبعدها ستزول جميع شكوك

158
00:06:33,646 --> 00:06:36,045
لا, لم أقصد أن أعني موضوع القضيب

159
00:06:36,464 --> 00:06:38,500
مرحبا ايها الولد الصغير
ما هو أسمك؟

160
00:06:38,500 --> 00:06:41,017
مايكل, أنه أنا, كيفين

161
00:06:41,017 --> 00:06:43,216
فيليس قالت إني ضخم جدا لأجلس على حجرها

162
00:06:43,216 --> 00:06:47,727
أنا متآسف جدا لأن فيليس تكرهك

163
00:06:47,727 --> 00:06:50,005
وتكرهك أنت أيضا يا صديقي

164
00:06:50,005 --> 00:06:52,064
لكن بابا نويل يتذكر حيوان الرنة

165
00:06:52,064 --> 00:06:55,099
ذلك كان مجرد جزء صغير مختلف كذلك

166
00:06:55,357 --> 00:06:57,537
متى أستطيع الجلوس على حجرك؟ -
الآن -

167
00:06:57,537 --> 00:06:59,751
تعال هنا أيها الولد الكبير

168
00:07:00,833 --> 00:07:01,864
ها نحن أولاء

169
00:07:01,864 --> 00:07:03,255
يا الهي

170
00:07:04,942 --> 00:07:06,247
إنه حقا مريح

171
00:07:08,880 --> 00:07:13,909
ما الذي ترغب به في العيد, أيها الولد الصغير؟

172
00:07:13,909 --> 00:07:15,130
لا اعلم

173
00:07:15,130 --> 00:07:17,167
أنا، أنا لم أعلم
أنك ستسألني كذلك

174
00:07:17,167 --> 00:07:19,426
حسنا, ما الذي أعتقدت إنه سيحدث؟

175
00:07:19,426 --> 00:07:21,268
أنا لم أعلم

176
00:07:21,706 --> 00:07:23,675
لم يدعني أحد أجلس في حجره من قبل

177
00:07:23,675 --> 00:07:26,348
حسنا, قل فقط بعض الألعاب, رجاءا

178
00:07:26,348 --> 00:07:27,775
أتستطيع إعطائي بعض الخيارات؟

179
00:07:27,775 --> 00:07:30,328
لأني في الحقيقة لا اريد أن أعبث في قائمتك

180
00:07:30,328 --> 00:07:32,893
اللعنة يا كيفن
بالله عليك

181
00:07:32,893 --> 00:07:35,729
ماذا لو أخبرتك بالأشياء التي لا أريدها

182
00:07:35,729 --> 00:07:37,891
حسنا, انهض
انهض

183
00:07:37,891 --> 00:07:38,731
يا الهي

184
00:07:41,385 --> 00:07:43,126
أنا لم أخبرك حتى ما أريد

185
00:07:43,126 --> 00:07:44,686
حسنا, أتعلم ما الذي ستحصل عليه؟

186
00:07:44,686 --> 00:07:47,182
ستحصل على ألف
بالون من الهليوم تربط بك

187
00:07:47,182 --> 00:07:48,829
كي لا يمر بابا نويل
بما حدث مرة أخرى

188
00:07:48,829 --> 00:07:49,829
رائع

189
00:07:51,563 --> 00:07:52,374
قدم نائم

190
00:07:52,990 --> 00:07:54,681
ياالهي ، ساقي كله

191
00:07:56,166 --> 00:07:57,133
يا الهي

192
00:07:58,812 --> 00:08:00,100
ياالهي

193
00:08:07,109 --> 00:08:08,587
حسنا، هذا أفضل ،من التالي؟

194
00:08:08,587 --> 00:08:11,331
حسنا؟ -
أنا أحاول فيليس -

195
00:08:11,331 --> 00:08:13,235
أنتٍ بابا نويل
والوحيد

196
00:08:13,235 --> 00:08:14,150
ذلك ما أردته

197
00:08:14,150 --> 00:08:15,552
لقد وعدتني بذلك

198
00:08:15,552 --> 00:08:17,540
لا تدعني إدخل بوب في الموضوع

199
00:08:17,540 --> 00:08:19,712
ما الذي سيفعله بوب؟ -
لا تهتم -

200
00:08:19,712 --> 00:08:21,608
كان يجب على عدم قول ذلك

201
00:08:22,428 --> 00:08:24,209
تفقّديه

202
00:08:24,209 --> 00:08:27,451
في الصف الرابع طعنني (برونوين راينهارت) بقلم رصاص

203
00:08:27,451 --> 00:08:28,983
ستبقى هذه الندبة الى الأبد

204
00:08:30,093 --> 00:08:31,648
نعم إنني اراها

205
00:08:32,030 --> 00:08:33,669
نعم، فأنا أعرف كيف تشعرين

206
00:08:33,669 --> 00:08:34,575
هل يؤلم؟

207
00:08:34,805 --> 00:08:38,716
إنه يوخزني كثيرا

208
00:08:38,716 --> 00:08:41,212
مازلت أحاول إكتشاف
من أرسل لي تلك الهدايا

209
00:08:41,212 --> 00:08:42,125
أنا أعلم, حقا؟

210
00:08:42,125 --> 00:08:44,974
حتى الآن
لم يعترف أحد

211
00:08:45,475 --> 00:08:48,018
أكان أنت؟

212
00:08:50,835 --> 00:08:51,585
نعم

213
00:08:54,579 --> 00:08:56,030
بكل تأكيد
أنا أعترف

214
00:08:56,030 --> 00:08:57,593
كان أنا
جديا؟

215
00:08:57,593 --> 00:08:59,515
جديا؟

216
00:08:59,895 --> 00:09:01,295
هل أنت جداد
هو....ماذا....أنت

217
00:09:09,405 --> 00:09:11,551
نعم
جديا وبكل تأكيد

218
00:09:11,551 --> 00:09:13,021
أنا بابا نويل الخفي الخاص بك

219
00:09:13,021 --> 00:09:14,404
تم ضبطي

220
00:09:15,738 --> 00:09:17,957
ها هو -
مرحبا يارجل -

221
00:09:17,957 --> 00:09:20,403
هل مات موجود بالجوار؟
لقد أحضرت له شيكه

222
00:09:20,403 --> 00:09:22,241
مات يقوم بتوصيل طلبية

223
00:09:22,241 --> 00:09:24,261
فقط إتركه هنا سأقوم بأخذه

224
00:09:24,261 --> 00:09:25,311
أنا فقط
سأقوم بإنتظاره

225
00:09:27,381 --> 00:09:29,457
ستنتظره؟

226
00:09:29,457 --> 00:09:31,661
سوف تنتظر رجل لا تعرفه لكي تسلّم له شيكه؟

227
00:09:31,661 --> 00:09:33,238
روح الكريسماس

228
00:09:33,238 --> 00:09:35,289
صحيح ، الكريسماس

229
00:09:35,959 --> 00:09:37,795
مات شخص ذو مظهر
جميل, ما الذي تعتقده انت؟

230
00:09:37,795 --> 00:09:39,814
سأتركه هنا لك

231
00:09:39,814 --> 00:09:41,301
حسناً ، شكراً

232
00:09:44,737 --> 00:09:46,185
ماذا؟

233
00:09:46,185 --> 00:09:47,341
تعال هنا -
أنا أقوم بعمل شيء هنا -

234
00:09:47,341 --> 00:09:48,672
تعال هنا

235
00:09:48,672 --> 00:09:52,138
بالله عليك أحتاج هذا
تعال هنا

236
00:09:52,138 --> 00:09:53,576
إلى من تتحدث -
فقط إجلس -

237
00:09:53,576 --> 00:09:55,392
لا، لا, لا-
أكل شيء بخير؟ -

238
00:09:55,392 --> 00:09:57,803
نعم, نعم, ريان وأنا
نقوم فقط ببعض الامور المرحة

239
00:09:57,803 --> 00:09:59,630
هل أستطيع التحدث معك لبرهة؟

240
00:09:59,630 --> 00:10:01,069
حسنا, ماذا؟

241
00:10:01,069 --> 00:10:02,662
بإمكانك أن تصرخ
أحتاج هذا أحتاج هذا

242
00:10:02,662 --> 00:10:04,710
كلما ثبتت موظفا على حضنك

243
00:10:04,710 --> 00:10:07,350
حسنا, اتعلم ماذا, يا جيم؟

244
00:10:07,350 --> 00:10:10,442
مع وجود إثنين من
بابا نويل في الغرفة تصبح الأمور شرسة

245
00:10:10,442 --> 00:10:11,381
نعم -
هل تفهم؟ -

246
00:10:11,381 --> 00:10:12,882
لقد أجبرتني
حسنا مايكل إنها فيليس

247
00:10:12,882 --> 00:10:15,708
نحن نريد فيليس أن تكون بابا نويل
أنريد؟ أنريد؟

248
00:10:15,708 --> 00:10:18,036
أهذا ما نريد؟
لم لا نأخذ تصويتا حول الأمر؟

249
00:10:18,036 --> 00:10:19,241
عظيم -
مرحبا -

250
00:10:19,241 --> 00:10:22,544
المكتب بدأ بالتفرق

251
00:10:22,544 --> 00:10:23,923
لاحظت ذلك

252
00:10:23,923 --> 00:10:26,787
هناك تقاليد على المحك

253
00:10:26,787 --> 00:10:28,725
وهناك إمرأة
من يريد أن تكون فيليس بابا نويل؟

254
00:10:28,725 --> 00:10:29,554
لا, لا, لا

255
00:10:29,554 --> 00:10:31,755
إنتظروا
هناك خيارات أخرى

256
00:10:31,755 --> 00:10:34,818
هناك معلومات سنقوم
أتمزح معي يا كيفين؟

257
00:10:34,818 --> 00:10:36,351
بعد ما قاربت أن تقتلني؟

258
00:10:36,351 --> 00:10:39,163
مايكل لقد جربتك
أريد فقط أن أجرب فيليس

259
00:10:39,163 --> 00:10:42,178
وإن أردتم مايكل أن يكون
بابا نويل فقط ارفعوا ايديكم

260
00:10:44,329 --> 00:10:46,365
هل لي أن أرى بعض القبضات؟
أنا... لا

261
00:10:46,365 --> 00:10:48,625
سأحصل على بعض القبضات

262
00:10:50,928 --> 00:10:52,148
مايكل

263
00:10:54,771 --> 00:10:55,866
إعذروني

264
00:10:55,866 --> 00:10:58,553
من يكن هو أيا كان قد أرسل لي
هذه الأجزاء لهذا المسدس

265
00:10:58,553 --> 00:11:01,819
أعتقد أنك أرسلت
لي ترسا بدلا من الزناد

266
00:11:01,819 --> 00:11:03,584
كيف لك أن تعرف إنه مسدس؟

267
00:11:03,584 --> 00:11:05,852
ماذا غير ذلك يبدو لك؟

268
00:11:06,491 --> 00:11:07,772
ليس بمسدس

269
00:11:07,772 --> 00:11:10,177
حسنا, ليس لدي كل الأجزاء حتى الأن

270
00:11:10,177 --> 00:11:13,397
حسنا, أن لم تكن الأجزاء الناقصه بمسدس فهو  ليس بمسدس

271
00:11:13,397 --> 00:11:15,125
ليس لديك مسدس

272
00:11:15,125 --> 00:11:17,007
ليس بمسدس

273
00:11:18,287 --> 00:11:20,725
في القطب الشمالي
قضيت كثير من الليالي وحيدا

274
00:11:20,725 --> 00:11:22,564
أقوم بتصليح الألعاب

275
00:11:22,564 --> 00:11:25,657
لذا اليوم
دعونا نضع الوميض

276
00:11:25,657 --> 00:11:26,907
في عين كريس كرنجل القديمة

277
00:11:28,625 --> 00:11:30,913
فلتبدأ الحفلة

278
00:11:36,885 --> 00:11:38,257
أنا لا أطلب الكثير في العيد

279
00:11:38,257 --> 00:11:39,948
حقيقة لا أطلب

280
00:11:39,948 --> 00:11:41,421
أنها ليست وكأني
أتوسل إلى الناس لــ

281
00:11:42,165 --> 00:11:44,499
يشتروا لي الماس

282
00:11:45,642 --> 00:11:46,362
قلادات

283
00:11:48,343 --> 00:11:50,189
إشتري لي شيء غالي

284
00:11:50,189 --> 00:11:51,291
أو سأنتحر

285
00:11:51,291 --> 00:11:52,873
ذلك ليس

286
00:11:52,873 --> 00:11:54,360
لا اهتم بشأن ذلك

287
00:11:54,360 --> 00:11:56,141
أريد أن أكون بابا نويل

288
00:11:56,141 --> 00:11:59,327
و...أنت تريد أخذ ذلك مني, حسنا

289
00:11:59,635 --> 00:12:00,475
قم بذلك

290
00:12:02,053 --> 00:12:05,466
لكن لا تطلب مساعدتي
لأني سأقوم بتخريب كل شيء

291
00:12:05,466 --> 00:12:06,696
لا تنظر لي

292
00:12:10,726 --> 00:12:12,009
لحظة

293
00:12:13,260 --> 00:12:14,822
المسيح

294
00:12:14,822 --> 00:12:16,900
وسأحظر لكم

295
00:12:16,900 --> 00:12:19,359
أخبار عيد الميلاد السارة

296
00:12:19,359 --> 00:12:20,842
أريد أن إذكر الجميع

297
00:12:20,842 --> 00:12:22,592
بالمعنى الحقيقي لعيد الميلاد

298
00:12:23,578 --> 00:12:25,591
لمن يتمنى منكم أن ينضم لي

299
00:12:25,591 --> 00:12:27,858
هذا أمر عظيم ، وأنا سعيد بذلك

300
00:12:27,858 --> 00:12:30,920
ولمن لا يريد, فأنا أسامحكم

301
00:12:30,920 --> 00:12:33,063
ولكني لا أنسى أبدا
واو مايكل-

302
00:12:33,783 --> 00:12:36,526
كم هو واضح أن هذا خاطئ

303
00:12:36,526 --> 00:12:37,998
الأعور الدجال

304
00:12:37,998 --> 00:12:39,869
حسنا, أنت لا تستطيع

305
00:12:39,869 --> 00:12:41,249
حسنا
انا لا تستطيع إستخدام الدين
tuktukcinema.com زورونا علي

306
00:12:41,249 --> 00:12:42,860
ولكن أستطيع إستخدام المخدرات لهنا

307
00:12:42,860 --> 00:12:44,375
أهذا ما تريد قوله؟
لا

308
00:12:44,375 --> 00:12:46,041
حسنا عليك الإختيار بين أحد الأمرين

309
00:12:46,041 --> 00:12:47,734
أنه أختيارك
أختر سمك

310
00:12:47,734 --> 00:12:49,667
وإرجع لي في نفس الوقت

311
00:12:49,667 --> 00:12:51,548
وسأقوم بنشر معجزاتي

312
00:12:51,548 --> 00:12:53,624
حول الشركة كلها

313
00:12:54,141 --> 00:12:57,299
مرحباً ايها العمال

314
00:12:57,299 --> 00:12:59,702
ملح الأرض

315
00:12:59,702 --> 00:13:03,414
إسمعوا ما سأقوله لكم

316
00:13:03,414 --> 00:13:06,410
أنا المسيح

317
00:13:06,830 --> 00:13:10,159
حسنا، اريد من الجميع ان يتوقفوا عمَّ يفعلون

318
00:13:10,159 --> 00:13:11,940
ومشاهدة هذا

319
00:13:11,940 --> 00:13:16,268
شكراً لك (داريل)
شكراً بُنَيّ

320
00:13:16,268 --> 00:13:19,813
الجميع، لقد سمعت ندائكم للراحة

321
00:13:19,813 --> 00:13:23,383
وأنا أدعوكم إلى حفلة
الكريسماس في الأعلى

322
00:13:23,383 --> 00:13:26,005
حيث يمكنكم الأكل والشرب والاستمتاع

323
00:13:26,005 --> 00:13:29,880
،بالتأكيد، فلنذهب كلنا
شكرا (مايك)

324
00:13:36,998 --> 00:13:42,695
،الجميع، الجميع
رجاءً رحّبوا بأصدقائنا من المستودع

325
00:13:42,695 --> 00:13:46,449
أأمركم بالاختلاط و والمرح

326
00:13:46,449 --> 00:13:50,148
إراقة الخمر والطعام ، رجاءً استمتعوا

327
00:13:50,148 --> 00:13:51,573
استمتعوا

328
00:13:52,820 --> 00:13:53,690
كان ذلك لطفاً منك

329
00:13:53,690 --> 00:13:57,125
،نعم، ألطف من (سانتا)
المسيح لا يحكم

330
00:13:57,125 --> 00:13:58,978
المشكلة الوحيدة هي
أن لدينا طعام لنا فقط

331
00:13:58,978 --> 00:14:01,358
لذلك سوف احب التنبيه لهذا

332
00:14:01,358 --> 00:14:04,540
حسنا، سوف احب ان يكون
تقديم الهدايا تشبيه

333
00:14:04,540 --> 00:14:07,814
لكن أعتقد ان لا احد مننا
حصل على ما يريد، صحيح؟

334
00:14:08,891 --> 00:14:12,219
اسمع، أنا بالكاد استطيع
التظاهر بالإعجاب بالناس هنا

335
00:14:12,219 --> 00:14:14,094
ماذا علي ان أقول لـ(أرتي)؟

336
00:14:16,556 --> 00:14:17,967
مرحبا, فيليس؟

337
00:14:17,967 --> 00:14:21,432
أتستطيعين عدم الكشف
لايرن بأني بابا نويل السري الخاص بها؟

338
00:14:21,432 --> 00:14:23,380
حسنا, يا عزيزي, سأخبرها بأنه مايكل

339
00:14:23,380 --> 00:14:24,315
حسنا

340
00:14:25,262 --> 00:14:28,600
سانتا)، لو كنت إمرأة لَقَبّلتُك)

341
00:14:32,809 --> 00:14:34,324
هل منكم يا رفاق أصدقاء لـ..

342
00:14:34,324 --> 00:14:38,343
أو قد تسكع مع أي عاملة تنظيف؟

343
00:14:38,343 --> 00:14:41,691
يجب علي إيجاد عاملة جديدة ،
لأن عاملتي قد ماتت

344
00:14:41,691 --> 00:14:43,410
المحاضرة التدريبية الأولى مجانية

345
00:14:43,410 --> 00:14:46,902
سأريكم الحبال و المسار مع جانب التغذية

346
00:14:46,902 --> 00:14:49,348
هدفي هو أن أبدو مثلك

347
00:14:49,348 --> 00:14:51,683
مثلك ، كبير و أبيض

348
00:14:51,683 --> 00:14:56,649
كيف أشعر حيال ظهور عمّال المستودع
في حفلة الكريسماس الخاصة بنا؟

349
00:14:56,649 --> 00:14:58,895
حسنا، يمكنني إخبارك

350
00:14:58,895 --> 00:15:01,543
أو يمكنني أن أُريك

351
00:15:02,057 --> 00:15:03,785
هذا ما أشعر به

352
00:15:13,362 --> 00:15:15,216
هل تحدثت معه؟ -
ماذا؟ -

353
00:15:15,732 --> 00:15:16,482
مات

354
00:15:18,248 --> 00:15:20,001
أهو واضح؟

355
00:15:21,077 --> 00:15:22,399
مهلاً

356
00:15:25,703 --> 00:15:27,380
فطائر مخ لذيذه، اليس كذلك؟

357
00:15:27,380 --> 00:15:28,908
أوسكار من صنعها

358
00:15:28,908 --> 00:15:31,256
هل تعرفت على أوسكار؟ -
لا اعتقد ذلك -

359
00:15:31,256 --> 00:15:33,568
أوسكار تعال لهنا

360
00:15:37,460 --> 00:15:39,357
أوسكار هذا مات

361
00:15:39,357 --> 00:15:42,726
ومات يحب فطائر المخ التي صنعتها

362
00:15:42,726 --> 00:15:44,147
تناولت البعض

363
00:15:44,147 --> 00:15:46,896
فطائر أوسكار عظيمة

364
00:15:46,896 --> 00:15:51,450
أستطيع أكلها طوال اليوم
كل يوم

365
00:15:52,141 --> 00:15:54,678
كيف من الممكن أن الجيديون
ليسوا بمستقيمين، أليس كذلك؟

366
00:15:57,251 --> 00:15:59,220
(أوسكار) يحب ركوب الدراجات

367
00:15:59,220 --> 00:16:04,704
،أيضاً الأفلام الكلاسيكية
الأفلام الفرنسية خاصةً، صحيح؟

368
00:16:06,556 --> 00:16:09,717
حسنا، هذا كل ما سأقوله. الموسيقى الكلاسيكية

369
00:16:09,717 --> 00:16:13,806
"و موسيقى حديثة ، "راديو هيد

370
00:16:13,806 --> 00:16:15,627
"أحب "راديو هيد

371
00:16:17,255 --> 00:16:19,579
يجب علينا الذهاب إلى حفلة غنائية معاً

372
00:16:19,579 --> 00:16:20,572
هل ما زلنا نفعل ذلك الشيء

373
00:16:20,572 --> 00:16:23,071
عندما نأخذ الأشخاص الجدد في المكتب إلى حفل موسيقي

374
00:16:23,071 --> 00:16:26,100
حسنا، يا بام -
حسنا -

375
00:16:26,100 --> 00:16:26,853
"أنظر ، "خنازير في البطانية
*نوع من الطعام*

376
00:16:30,009 --> 00:16:32,854
(فيكتور)؟ ، صحيح؟

377
00:16:34,842 --> 00:16:37,217
نعم ، (فيكتور)

378
00:16:37,217 --> 00:16:38,991
سررت بمقابلتك -
سررت بلقائك -

379
00:16:39,259 --> 00:16:42,451
نعم، إنهما الشابان الشذان
الوحيدن اللذان أعرفهما

380
00:16:42,451 --> 00:16:44,642
لكن يجب عليهما ان يكونا مع بعضيهما

381
00:16:44,914 --> 00:16:47,803
يا رفاق، هذا يشبه طعام الاصبع

382
00:16:47,803 --> 00:16:50,499
"طبق "لزانيا
إنتبهِ (غارفيلد)

383
00:16:51,924 --> 00:16:52,636
ماذا يعني؟

384
00:16:52,636 --> 00:16:53,816
ينادونني (غارفيلد)

385
00:16:53,816 --> 00:16:56,957
أنا لم أرَ "لزانيا" قط إلا وألتهمت الطبق كله

386
00:16:56,957 --> 00:16:57,895
أتمنى لو لم تكن

387
00:16:57,895 --> 00:16:58,848
حسنا ،لا أستطيع تمالك نفسي

388
00:17:00,129 --> 00:17:01,854
لك ان تتخيل كيف الأمر بالنسبة لي

389
00:17:01,854 --> 00:17:03,936
و تلك الطاقة التي تتحكم بي؟

390
00:17:03,936 --> 00:17:05,394
يجب علي أخذ بعضاً منه

391
00:17:05,394 --> 00:17:07,325
المعذرة يا رفاق ، هل الجميع قد أخذ؟

392
00:17:07,325 --> 00:17:09,418
أنا أخذت -
حسنا -

393
00:17:09,418 --> 00:17:13,269
حسنا، لقد خرجت للتو من الحمام ، ورائحته نتنه

394
00:17:13,269 --> 00:17:14,242
على عمّال المستودع الرحيل

395
00:17:14,242 --> 00:17:16,434
حسنا انتظري ، كيف عرفتِ أن عمّال المستودع

396
00:17:16,434 --> 00:17:17,740
هم من جعلوا الحمام نتن؟

397
00:17:17,740 --> 00:17:19,953
لقد جعلوا الحمام كريه ببرازهم النتن

398
00:17:19,953 --> 00:17:22,130
لأنهم لا يأكلون طعام جيّد مثلنا

399
00:17:22,130 --> 00:17:23,922
لأنهم فقراء، إنه العِلم

400
00:17:23,922 --> 00:17:25,936
هذا مهين للغاية

401
00:17:25,936 --> 00:17:27,717
و تفكير خارج الصندوق

402
00:17:27,717 --> 00:17:30,029
ربما لو استغرقنا بعض الوقت للتعرف عليهم

403
00:17:30,029 --> 00:17:33,015
...بدلاً من الشكوى باستمرار -
(غارفيلد) (غارفيلد) -

404
00:17:33,015 --> 00:17:36,239
(غارفيلد) (غارفيلد) (غارفيلد)

405
00:17:36,239 --> 00:17:37,617
إفعليها يا فتاة

406
00:17:37,617 --> 00:17:39,226
تلك المرأة انها وحش

407
00:17:39,226 --> 00:17:42,164
(غارفيلد) (غارفيلد) (غارفيلد)

408
00:17:42,164 --> 00:17:42,914
أجل

409
00:17:46,079 --> 00:17:50,875
أنا سعيد للغاية بأنكم انضممتم
هنا في هذه المناسبة الاحتفالية

410
00:17:50,875 --> 00:17:52,442
أنت تبدو كـ(غاندلف)
*شخصية من أفلام سيد الخواتم*

411
00:17:52,442 --> 00:17:55,474
لا، أنا المسيح ونحن نحتفل بعيد ميلادي

412
00:17:55,474 --> 00:17:57,374
جديّا (مايك)، يجب عليك خلعها يا رجل

413
00:17:57,374 --> 00:17:59,878
إنها مهينه ، حتى بالنسبة لي

414
00:18:06,562 --> 00:18:08,020
عيد ميلاد مجيد ، (كريد)

415
00:18:08,020 --> 00:18:10,200
،شكراً (سانتا)
إنني احبها

416
00:18:10,200 --> 00:18:12,689
وهو حتى لا يدري ما بداخلها

417
00:18:12,689 --> 00:18:15,203
،إنها في الغالب سيئة
لذا احتفظ بالفاتورة

418
00:18:15,203 --> 00:18:16,280
احصل على الفاتورة (كريد)

419
00:18:16,660 --> 00:18:17,614
هذه وصلت للتو

420
00:18:17,614 --> 00:18:20,201
من داندر ميفيلن
فرع القطب الشمالي

421
00:18:20,201 --> 00:18:22,317
ليس لدينا فرعا في القطب الشمالي

422
00:18:22,317 --> 00:18:23,067
غبي

423
00:18:23,973 --> 00:18:26,066
ما الذي سيحصل عليه دوايت؟

424
00:18:26,066 --> 00:18:26,906
ما هذا؟

425
00:18:28,596 --> 00:18:29,669
نعم

426
00:18:29,669 --> 00:18:31,623
نعم إنها نفايات فضائية

427
00:18:31,623 --> 00:18:35,231
سيكون دوايت قادرا
على بناء صديق له

428
00:18:36,903 --> 00:18:38,721
وستانلي

429
00:18:38,721 --> 00:18:41,023
لقد كنت جيدا هذه السنة

430
00:18:41,023 --> 00:18:41,990
لقد كنت

431
00:18:41,990 --> 00:18:43,988
نعم، بإستثناء خيانتك لزوجتك

432
00:18:43,988 --> 00:18:46,935
الزنا خطيئة.
ابحثوا عنها في الكتاب المقدس يا ناس

433
00:18:46,935 --> 00:18:49,652
على ماذا حصل؟ -
حصل على شموغ معطرة -

434
00:18:49,652 --> 00:18:51,382
حسنا، ذلك مناسب

435
00:18:51,382 --> 00:18:54,169
هناك الكثير من النار حيث ستذهب
من الأفضل أن تتعود عليها

436
00:18:54,169 --> 00:18:57,317
ستذهب للـ جحــــــيم
يا عصى الهوكي المزدوجة

437
00:18:57,317 --> 00:19:00,230
أنت ذاهب للجحيم يا ستانلي
آمين

438
00:19:00,230 --> 00:19:02,823
وهذا يجلبنا إليك أيتها الصغير

439
00:19:03,084 --> 00:19:04,714
لا أستطيع الرؤية من هنا أيها الناس

440
00:19:04,714 --> 00:19:07,687
فليصرخ لي أحد بما لديها
لا تجروني على النهوض

441
00:19:08,508 --> 00:19:11,758
إنه من النسيج
لقد أردته في الحقيقة

442
00:19:11,758 --> 00:19:12,858
ذلك رائع

443
00:19:12,858 --> 00:19:15,262
تستطعين صنع فستان اخر
بحيث يتجاوز قدميك

444
00:19:15,262 --> 00:19:17,163
أكنت أنت يا اندي؟ -
إنه سر -

445
00:19:17,163 --> 00:19:19,716
لا أندي كان لديه ايرين

446
00:19:19,716 --> 00:19:21,191
مايكل

447
00:19:21,191 --> 00:19:21,903
أنت

448
00:19:21,903 --> 00:19:24,544
ماذا, لم يفترض بي أن أقول؟

449
00:19:24,544 --> 00:19:25,512
ماذا
شغله مرة أخرى

450
00:19:25,512 --> 00:19:26,012
لا

451
00:19:35,620 --> 00:19:36,904
نعم يا مايكل
ما هو الامر المستعجل؟

452
00:19:36,904 --> 00:19:39,300
ديفيد، خمن أي ملابس علي الآن

453
00:19:39,300 --> 00:19:40,406
أنا لن أخمن

454
00:19:40,406 --> 00:19:41,913
تستطيع إخباري
أو سأغلق الهاتف

455
00:19:41,913 --> 00:19:44,708
سأعطيك مساعده
إسمه الأخير هو المسيح

456
00:19:44,708 --> 00:19:46,990
لديه القوة ليقاتل

457
00:19:46,990 --> 00:19:49,420
يستطيع إشفاء الفهود

458
00:19:49,420 --> 00:19:51,017
مايكل
أنا المسيح يا ديفيد

459
00:19:51,017 --> 00:19:54,224
وتعلم لماذا؟
أن فيليس وهي إمرأة

460
00:19:54,224 --> 00:19:56,224
أستولت على دوري كـ بابا نويل

461
00:19:56,224 --> 00:19:59,219
مايكل، هذا وقت سيء جدا جدا

462
00:19:59,219 --> 00:20:00,795
حقا؟

463
00:20:00,795 --> 00:20:03,763
ما الذي يحدث؟

464
00:20:03,763 --> 00:20:05,627
ستيفاني هلا خرجت من المكالمة لو سمحت؟

465
00:20:05,627 --> 00:20:07,423
بكل تأكيد ديفيد -
ماذا بحق الجحيم؟ -

466
00:20:07,423 --> 00:20:10,521
ما هذه الوقاحة
أتفعل كهذا طوال الوقت؟

467
00:20:10,521 --> 00:20:11,983
اتريدني أن أخرج من المكالمة أنا أيضا يا مايكل؟

468
00:20:11,983 --> 00:20:14,341
ماذا
أغربي

469
00:20:14,341 --> 00:20:17,429
أغلقي الهاتف

470
00:20:18,249 --> 00:20:18,781
أسمع

471
00:20:18,781 --> 00:20:21,414
يجب علي عدم إخبارك
ولكن هنالك مشتري للشركة

472
00:20:21,414 --> 00:20:23,108
لا خيار لمجلس الإدارة غير الموافقة

473
00:20:23,108 --> 00:20:25,938
وسيقومون بتنظيف المكان

474
00:20:26,359 --> 00:20:27,826
ما الذي يعنيه ذلك؟

475
00:20:27,826 --> 00:20:29,413
سأطرد

476
00:20:29,413 --> 00:20:32,040
حسنا، ألا يستيطع الان حمايتك؟

477
00:20:32,040 --> 00:20:34,421
الان سيطرد أيضا
كلنا سنطرد

478
00:20:34,421 --> 00:20:35,671
كلنا؟

479
00:20:38,805 --> 00:20:41,397
يا الهي ، يا الهي

480
00:20:41,675 --> 00:20:43,707
انا آسف أنك لم تكون (سانتا)

481
00:20:44,184 --> 00:20:45,218
عليّ الذهاب

482
00:20:45,895 --> 00:20:47,903
مع السلامة، يا مايكل

483
00:20:48,678 --> 00:20:51,372
مبكرا اليوم
هذا المكتب احتاج لبابا نويل

484
00:20:51,372 --> 00:20:54,683
وبعد ذلك إحتاج لبابا نويل ثاني

485
00:20:54,911 --> 00:20:58,336
وبعدها إحتاج للمسيح

486
00:20:58,336 --> 00:21:02,812
والآن, يحتاج لمايكل

487
00:21:04,210 --> 00:21:06,902
وهذه بدلة لا يمكن لفيليس أن تملأها
{\an8\}كناية على أن هذا الدور لا يستطيع القيام به أحد غير مايكل

488
00:21:09,027 --> 00:21:10,387
مرحبا

489
00:21:10,387 --> 00:21:12,010
كيف حال الجيمع؟

490
00:21:12,010 --> 00:21:13,059
لسنا بخير

491
00:21:13,059 --> 00:21:14,636
لقد قاطعت بابا نويل
لمدة الساعة والنصف

492
00:21:14,636 --> 00:21:16,693
ذلك كان شخصا مختلفا
ذلك كان المسيح

493
00:21:16,693 --> 00:21:19,112
لقد خرب المسيح الحفلة بشكل ما

494
00:21:19,112 --> 00:21:20,846
أذى المسيح المشاكس

495
00:21:20,846 --> 00:21:24,088
هل أنت جاد؟
ذلك مهين جدا

496
00:21:24,560 --> 00:21:26,503
أتعلم ما هو أكثر إهانة

497
00:21:26,503 --> 00:21:28,223
عدم إنقاذ هذه الحفلة بسبب

498
00:21:28,223 --> 00:21:32,732
أحمق دمر الجزء الأول منها

499
00:21:33,004 --> 00:21:36,111
دوايت تعال هنا
هذه بطاقتي الإتمانية

500
00:21:36,111 --> 00:21:37,840
أريد منك الذهاب لشراء البيتزا

501
00:21:37,840 --> 00:21:39,051
وقابلني في غرفة الإجتماعات

502
00:21:39,051 --> 00:21:42,191
ما هو الرقم السري؟ -
أنا.. لا اريد أن اقول -

503
00:21:42,191 --> 00:21:46,070
لكنه من الممتع أن تبقى في الــ

504
00:21:46,882 --> 00:21:48,742
من الممتع أن تبقى في الــ

505
00:21:48,742 --> 00:21:50,336
أين؟
الهولدي إن

506
00:21:51,214 --> 00:21:51,714
لا

507
00:21:57,523 --> 00:22:00,342
إعتقدت إنكٍ ستعجبين بها

508
00:22:00,342 --> 00:22:02,356
لقد بالغت يا اندي

509
00:22:02,356 --> 00:22:04,576
حسنا، إنها الأفكار التي تحسب

510
00:22:04,576 --> 00:22:07,482
ماذا، ما الذي كنت تفكر فيه؟

511
00:22:08,763 --> 00:22:11,934
أعتقد أن الرجل المحترم ربما يرمي بالفوطة
{\an8\}كناية عن الإنسحاب كما في رياضة الملاكمة

512
00:22:12,390 --> 00:22:15,145
في هذا الوقت

513
00:22:15,145 --> 00:22:17,319
خمن ماذا؟
هذا لن يحدث

514
00:22:17,319 --> 00:22:17,749
أتعلمون ماذا؟

515
00:22:17,749 --> 00:22:21,436
عيد الميلاد
ليس حول المسيح وبابا نويل

516
00:22:21,436 --> 00:22:23,108
إنه حول مكان العمل

517
00:22:23,108 --> 00:22:24,758
عكس ما قلته هو الصحيح

518
00:22:24,758 --> 00:22:28,838
انظروا، هذا بالضبط شيء سيقوله (جيم)

519
00:22:28,838 --> 00:22:29,750
وأنا أحبه لهذا

520
00:22:29,750 --> 00:22:32,619
كلكم
أشعر وكأنكم عائلتي

521
00:22:32,619 --> 00:22:34,510
ريان, أنت ابني

522
00:22:34,510 --> 00:22:34,760
و

523
00:22:35,805 --> 00:22:39,542
بام، أنت زوجتي
وجيم

524
00:22:39,542 --> 00:22:43,659
وانجيلا وفيليس
أنتما جدتاي

525
00:22:43,951 --> 00:22:49,582
و (أوسكار) انت انتقلت للتو للبيت المجاور

526
00:22:49,582 --> 00:22:51,247
بسبب التجديد الحضري

527
00:22:52,722 --> 00:22:56,650
وستانلي
أنت، ساعي البريد التابع لنا

528
00:22:56,650 --> 00:22:57,939
ولا استطيع المساعدة لكني أنظر

529
00:22:57,939 --> 00:22:59,841
لوجوهكم الرائعة الجميلة

530
00:22:59,841 --> 00:23:01,715
وأفكر كيف أمكن لهم
أن يفعلوا مثل هذا بنا؟

531
00:23:01,715 --> 00:23:02,966
كيف أمكن من أن يفعل هذا بنا؟

532
00:23:03,686 --> 00:23:06,262
ذلك،لا, لاشيء
لماذا

533
00:23:06,262 --> 00:23:08,456
أنه فقط
نستحق أن نعرف

534
00:23:08,456 --> 00:23:10,401
لقد أفلسنا-
ماذا؟ -

535
00:23:10,401 --> 00:23:11,863
ماذا؟ -
أنت تمزح معي -

536
00:23:11,863 --> 00:23:12,808
إنتظر إنتظر إنتظر من قال هذا؟

537
00:23:12,808 --> 00:23:15,847
ديفيد قال لي ذلك في التلفون -
متى قال لك؟ اليوم -

538
00:23:15,847 --> 00:23:17,341
اليوم مبكرا قال

539
00:23:17,341 --> 00:23:18,341
لقد تم بيعنا-
ماذا؟ -

540
00:23:22,731 --> 00:23:23,464
دوايت

541
00:23:23,464 --> 00:23:26,316
بالله عليك -
مايكل، انتظر -

542
00:23:26,316 --> 00:23:27,768
إذن هم قالوا بأنه تم بيعنا

543
00:23:27,768 --> 00:23:29,682
ديفيد سيرحل, الان سيرحل
كلنا جميعا سنرحل

544
00:23:29,682 --> 00:23:31,247
ولكننا لم نفلس

545
00:23:31,247 --> 00:23:33,231
لقد تم بيعنا، وذلك
قد يعني أشياء مختلفة كثيرة

546
00:23:33,231 --> 00:23:35,214
من الصعب علي ان أتخيل سيناريو

547
00:23:35,214 --> 00:23:37,298
حيث مريديث بلامر
تحتفظ بعملها

548
00:23:37,298 --> 00:23:39,098
وديفيد ولاس لا يحتفظ به
بدون قصد إهانة يا ميرديث

549
00:23:39,098 --> 00:23:39,979
لا, إني أفهمك

550
00:23:39,979 --> 00:23:41,312
هل قال شيء عن المستودع؟

551
00:23:41,312 --> 00:23:43,626
لا، لكنه دائماً يقدّركم يا رفاق

552
00:23:43,626 --> 00:23:46,067
أنتما الإثنان أسوء رئيسان

553
00:23:46,067 --> 00:23:48,031
انتما كذلك، لا تعلمان بشيء ابداً

554
00:23:48,031 --> 00:23:50,669
كأن الأعمى يقود الأعمى، خمّن خمّن خمّن

555
00:23:50,669 --> 00:23:52,490
استرخِ -
حسنا، مازال يمكنني طردك -

556
00:23:52,490 --> 00:23:54,982
من الأفضل أن نحصل على إجابات قريباً،
وإلا ستكون هناك مقاضاة حقيقية

557
00:23:54,982 --> 00:23:58,091
ستقاضي؟ من ستقاضي؟، بأي تهمه؟

558
00:23:58,091 --> 00:24:00,051
ليس لديكِ أدنى فكرة، القانون يحمي المدعون

559
00:24:00,956 --> 00:24:01,847
سأتصل به
سأتصل بديفيد

560
00:24:01,847 --> 00:24:03,512
لا لن تتصل لأنه
لن يرد على هاتفه

561
00:24:03,512 --> 00:24:08,075
نعم سأتصل لأني دائما
ما أعلم كيف أصل إليه

562
00:24:08,075 --> 00:24:10,332
لقد أخبرني لأي مدرسة يذهب أولاده

563
00:24:10,332 --> 00:24:11,556
سأتصل بالمدرسة

564
00:24:11,556 --> 00:24:13,263
وسأخبرهم
بأني طبيب الأطفال

565
00:24:13,263 --> 00:24:15,241
وسيوصلوني لسكرتيرته

566
00:24:15,241 --> 00:24:17,740
سأستخدم صوت الطفلة الصغيرة

567
00:24:18,949 --> 00:24:20,833
مرحبا يا حلوتي ما بكٍ؟
أنا لست بحلوتك

568
00:24:20,833 --> 00:24:23,280
معك مايكل سكوت
بحق الجحيم

569
00:24:23,280 --> 00:24:25,153
ستيفاني هلا خرجت من المكالمة لو سمحت؟

570
00:24:25,153 --> 00:24:26,674
مايكل أنا لم

571
00:24:26,674 --> 00:24:28,163
ديفيد -
أبدا -

572
00:24:28,163 --> 00:24:30,067
ديفيد، أنت على السماعات الخارجية مع الكل في المكتب

573
00:24:30,067 --> 00:24:31,231
والمستودع

574
00:24:31,231 --> 00:24:34,442
مرحبا ديفيد

575
00:24:34,442 --> 00:24:35,318
مرحبا بالجميع

576
00:24:35,318 --> 00:24:37,981
ديفيد، إنهم لا يصدقونني

577
00:24:37,981 --> 00:24:40,487
عندما أخبرتني بأن الجميع
بأن الجميع قد طرد

578
00:24:40,487 --> 00:24:42,803
من المفترض أن لا تخبر أحدا يا مايكل

579
00:24:42,803 --> 00:24:44,286
حسنا، أعتقد أننا إجتزنا ذلك الآن

580
00:24:44,286 --> 00:24:46,261
ليس من المفترض علي

581
00:24:46,261 --> 00:24:48,909
حسنا، يا رفاق كنت في الحقيقة أتكلم عن

582
00:24:48,909 --> 00:24:51,703
الان, وعن نفسي وعن قليل
من موظفي الإدارة الذين لا تعرفونهم

583
00:24:51,703 --> 00:24:54,360
يا الهي
ديفيد ذلك شنيع

584
00:24:54,360 --> 00:24:57,197
ماذا عنا نحن؟
ميرديث تتحدث معك

585
00:24:57,197 --> 00:24:59,285
بالمناسبة زوجتك
إمرأة محظوظة جدا جدا

586
00:24:59,285 --> 00:25:02,402
جسنا. سيشترون أقسام التوزيع في الشركة

587
00:25:02,402 --> 00:25:05,537
أنتم يا رفاق الشيء الوحيد
في الشركة الذي يعمل

588
00:25:05,537 --> 00:25:07,476
لذلك مبروك عليكم
لن نطرد؟

589
00:25:07,476 --> 00:25:09,646
لا, لا, مبارك لكم

590
00:25:09,646 --> 00:25:10,646
حسنا

591
00:25:13,749 --> 00:25:15,378
إنها معجزة عيد الميلاد

592
00:25:15,378 --> 00:25:16,128
نعم

593
00:25:32,408 --> 00:25:33,960
إنها الحقيقة

594
00:25:33,960 --> 00:25:35,370
كلنا سنمشي وحيدين
في وقت ما

595
00:25:35,370 --> 00:25:36,120
جيم

596
00:26:16,383 --> 00:26:18,700
نعم تلك كانت
تلك كانت الفكرة

597
00:26:18,700 --> 00:26:20,403
شكرا لك -
رائع -

598
00:26:20,403 --> 00:26:22,136
شكرا يا رجل

599
00:26:29,224 --> 00:26:30,913
بالطبع

600
00:26:32,551 --> 00:26:34,327
ركبته؟

601
00:26:34,327 --> 00:26:35,473
ما هذا؟

602
00:26:35,473 --> 00:26:37,248
ليس لدي أي فكره

603
00:26:37,248 --> 00:26:38,248
حسنا

604
00:26:39,363 --> 00:26:41,312
ربما هؤلاء سيساعدوا

605
00:26:41,312 --> 00:26:44,411
مايكل أرجوك

606
00:26:44,662 --> 00:26:45,732
عذرا-
بكل تأكيد-

607
00:26:45,732 --> 00:26:47,552
من اللطيف مقابلتك يا اوسكار
من اللطيف مقابلتك يا مارك

608
00:26:47,552 --> 00:26:49,902
إسمي مات -
صحيح, مات -

609
00:26:51,967 --> 00:26:53,740
أنا أعلم ما أفعله يا بام

610
00:27:00,542 --> 00:27:02,238
يا رجل

611
00:27:02,631 --> 00:27:05,877
يمكنني استخدامها لكثير من المكسرات والجوز

612
00:27:05,877 --> 00:27:08,654
جوز برازيلي
لوز

613
00:27:09,717 --> 00:27:11,990
محار وقواقع

614
00:27:14,183 --> 00:27:15,677
ليس أمام الطفل

615
00:27:16,278 --> 00:27:17,590
هذه حفلة عظيمة

616
00:27:18,576 --> 00:27:21,621
هل اشتريت الشركة لأجل انقاذ حفلتك؟

617
00:27:21,621 --> 00:27:24,602
أوعدك بأنني لن أشتري شركة بدون علمك؟

618
00:27:29,273 --> 00:27:30,773
مرحبا بابا نويل

619
00:27:30,773 --> 00:27:33,678
مرحبا مايكل

620
00:27:33,678 --> 00:27:34,678
حسنا

621
00:27:38,657 --> 00:27:39,827
أريد أن أقوم بأمنية

622
00:27:39,827 --> 00:27:41,077
ماذا؟

623
00:27:42,197 --> 00:27:43,986
أرغب بـ اكس بوكس و

624
00:27:43,986 --> 00:27:48,076
وتلفاز متوافق مع الـ اكس بوكس

625
00:27:49,115 --> 00:27:50,075
وانا آسف

626
00:27:54,942 --> 00:27:56,993
إذن هو الـ اكس بوكس

627
00:27:56,993 --> 00:27:59,874
لأني قد قررت بأنك ولد جيد

628
00:28:00,139 --> 00:28:01,240
سكوت

629
00:28:01,240 --> 00:28:02,826
بحق الجحيم ما الذي يجري هنا؟

630
00:28:02,826 --> 00:28:04,529
لا لا لا -
هل إتصلت ببوب؟ -

631
00:28:04,529 --> 00:28:06,288
فيليس
أنا آسفه حقا آسفه

632
00:28:06,288 --> 00:28:08,609
لقد كان ذلك باكرا اليوم -
حسنا -

633
00:28:09,263 --> 00:28:10,957
مرحبا با حلوتي -
هل أنت بخير يا حبيبتي؟-

634
00:28:10,957 --> 00:28:12,488
أنا بخير يا حبيبي -
يا الهي -

635
00:28:12,488 --> 00:28:15,154
إحصل على غرفة يا بابا نويل

636
00:28:15,154 --> 00:28:16,714
مكسرات طازجة؟

637
00:28:16,714 --> 00:28:16,812
لا أمانع ، شكرا لك

638
00:28:20,815 --> 00:28:22,858
شكرا لك بابا نويل

639
00:28:25,673 --> 00:28:28,062
الارض زلجة قليلا هنا في الخارج

640
00:28:30,909 --> 00:28:32,445
يا الهي

641
00:28:32,784 --> 00:28:34,894
اثنا عشرا طبالا يطبل

642
00:28:47,859 --> 00:28:49,206
عيد ميلاد مجيد يا ايرين

643
00:28:49,206 --> 00:28:51,246
إبدؤا في القرع يا شباب

644
00:28:58,840 --> 00:29:02,140
has930 : ترجمة
ia7mdv : ضبط التوقيت وتعديل

