﻿1
00:00:03,534 --> 00:00:04,935
إدارة فنادق (فانكوفر). كيف أستطيع مساعدتك؟

2
00:00:05,000 --> 00:00:09,435
(مرحباً يا (فانكوفر). هنا (مايكل سكوت
متصلاً من الولايات المتحدة الأمريكية

3
00:00:09,534 --> 00:00:11,635
لدي حجز في مدينتكم الجميلة

4
00:00:11,703 --> 00:00:14,138
خلال الثاني عشر من فبراير وحتى التاسع عشر منه

5
00:00:14,206 --> 00:00:16,307
في الأسبوع الأول من الأولمبياد

6
00:00:16,375 --> 00:00:17,908
حسنا، نحن نتطلع قدماً لاستضافتك

7
00:00:17,976 --> 00:00:20,211
لذا دعني فقط أسحب معلوماتك هنا

8
00:00:20,278 --> 00:00:22,013
بانتظارك -
لا يبدو أننا نملكها يا سيدي -

9
00:00:22,080 --> 00:00:23,314
ماذا؟

10
00:00:23,382 --> 00:00:25,383
أنا لا أرى شيئاً تحت بند التأكيد

11
00:00:25,450 --> 00:00:26,817
..لا -
هل يمكن أن يكون تحت بند التأكد؟ -

12
00:00:26,885 --> 00:00:28,152
لديك الآلاف من هؤلاء -
لا -

13
00:00:28,220 --> 00:00:29,854
نحن نحاول البحث عنه في الحال

14
00:00:29,921 --> 00:00:31,956
!لقد استلمت بالفعل دعوتي لحفل الشواء

15
00:00:32,024 --> 00:00:33,290
(لا.. هيا يا (دوايت -
..(مايكل) -

16
00:00:33,358 --> 00:00:37,962
سيدي، الكثير من الناس يحاولون الحصول على
حجوزات اللحظة الأخيرة في الفنادق هنا، لأجل الأولمبياد

17
00:00:38,030 --> 00:00:39,930
لكننا حجوزاتنا ممتلئة لشهور

18
00:00:39,998 --> 00:00:41,932
حسن، أنا قد حجزت لمدة ثلاث سنين

19
00:00:42,000 --> 00:00:43,701
لذلك يجب أن يكون لديكِ ذلك

20
00:00:43,769 --> 00:00:46,704
(لقد سمعت دوماً أن (كولومبيا البريطانية
مكان لطيف جداً

21
00:00:46,772 --> 00:00:49,140
لكنني لا أستشعر ذلك من هذه المحادثة

22
00:00:49,207 --> 00:00:53,978
! Xv2rdm :انتظر! حصلت عليه! رمز التأكيد هو

23
00:00:55,414 --> 00:00:56,347
ها هو الآن

24
00:00:58,016 --> 00:01:00,484
شكراً لكِ -
سبع ليالٍ في غرفة مطلة على الشارع لشخص واحد -

25
00:01:00,552 --> 00:01:01,919
هذا هو

26
00:01:01,987 --> 00:01:03,521
نعم، لقد غيرنا الأنظمة قبل مدة

27
00:01:03,588 --> 00:01:04,955
أنا أعتذر

28
00:01:05,023 --> 00:01:06,524
أهاه.. حسنا

29
00:01:06,591 --> 00:01:08,025
كيف أستطيع مساعدتك سيد (سكوت)؟

30
00:01:08,093 --> 00:01:11,028
حَسَناً، أود إلغاء حجزي من فضلك

31
00:01:11,096 --> 00:01:13,164
هناك رسوم لهذا الإلغاء، سيدي

32
00:01:13,231 --> 00:01:15,499
موافق. ضعيها على بطاقتي

33
00:01:36,254 --> 00:01:38,222
(اليوم (جو بينيت) المديرة التنفيذية من شركة (سايبر

34
00:01:38,290 --> 00:01:41,659
سوف تأتي لترانا هنا للمرة الأولى

35
00:01:41,726 --> 00:01:45,162
،لقد أحضرت لنا مفاجأة غير متوقعة
.مثل طلب عروس بالبريد

36
00:01:45,230 --> 00:01:46,964
لذا سوف تكون عصبية نوعاً ما

37
00:01:47,032 --> 00:01:49,300
أعني، هل نحن بشعون؟ هل نحن أذكياء؟

38
00:01:49,367 --> 00:01:51,635
هل نحن جيدون؟ هل نحن جيدون جداً؟

39
00:01:51,703 --> 00:01:53,871
هل نتحدث الإنجليزية؟

40
00:01:58,477 --> 00:02:00,044
! أهلاً

41
00:02:00,112 --> 00:02:02,213
هذا (مايكل سكوت)، المدير الإقليمي المساعد

42
00:02:02,280 --> 00:02:03,247
لهذا الفرع

43
00:02:03,315 --> 00:02:05,116
(سعيد بلقائكِ آنسة (بينيت

44
00:02:05,183 --> 00:02:06,684
إنها سيدة (بينيت) يا عزيزي

45
00:02:06,751 --> 00:02:08,586
زوجي وأنا مطلقان، لكني احتفظت بلقب سيدة

46
00:02:08,653 --> 00:02:10,187
فقط لأغيظ الزوجة الجديدة

47
00:02:11,723 --> 00:02:13,524
حسنا، لنأخذ لمحة عن هذا المكان

48
00:02:13,592 --> 00:02:15,259
هؤلاء كلاب جميلة بالتأكيد

49
00:02:15,327 --> 00:02:18,062
إنهم يحبون الجسم الطيب -
أجل، إنهم يحبونه بالتأكيد -

50
00:02:18,130 --> 00:02:19,763
يجب أن تأخذ هذا كإطراء

51
00:02:19,831 --> 00:02:22,333
أوه، أنا أفعل

52
00:02:23,935 --> 00:02:25,603
مرحباً؟ -
أهلاً -

53
00:02:25,670 --> 00:02:27,905
هل أنت دائماً تبقى جالساً عندما تدخل سيدة الغرفة؟

54
00:02:27,973 --> 00:02:31,609
أنا أعاملك تماماً مثل رجل
والذي لن أقف لأجله أيضاً

55
00:02:31,676 --> 00:02:34,812
(ما لم يكن الرئيس، أو القاضية (جودي

56
00:02:34,880 --> 00:02:37,081
أعجبني ذلك

57
00:02:37,149 --> 00:02:38,582
هؤلاء المحاسبة -
حسنا

58
00:02:38,650 --> 00:02:39,683
مرحباً

59
00:02:39,751 --> 00:02:40,918
مجموعة حسنة المظهر

60
00:02:40,986 --> 00:02:43,587
(هناك (ميريديث بالمر)، (كريد براتون

61
00:02:43,655 --> 00:02:45,222
ثنائي آخر محطم للقلوب

62
00:02:45,290 --> 00:02:47,091
من علبة عصير الشاي الطويل هذا؟

63
00:02:47,159 --> 00:02:48,292
(هذا (جيم هالبرت

64
00:02:48,360 --> 00:02:50,494
إنه مدير إقليمي مساعد بهذا المكتب

65
00:02:50,562 --> 00:02:51,829
اعتقدت أن ذاك الرجل هو المدير

66
00:02:51,897 --> 00:02:53,297
إنه كذلك. إنه مدير مساعد

67
00:02:53,365 --> 00:02:57,601
ذاك المدير الآخر -
رجلان يقومان بوظيفة واحدة؟

68
00:02:57,669 --> 00:02:59,236
يجب أن نفعل شيئاً بخصوص ذلك

69
00:03:02,174 --> 00:03:05,142
أحضرت بعض بطاقات عيد الحب لزملائي العاملين

70
00:03:05,210 --> 00:03:07,311
وإخوتي العاملين

71
00:03:07,379 --> 00:03:08,445
..لا، لا

72
00:03:08,513 --> 00:03:09,914
ماذا.. بدون حلوى؟

73
00:03:09,981 --> 00:03:11,749
إنه عيد الحب. الحلوى عند الزاوية

74
00:03:11,816 --> 00:03:14,251
إيرين) وأنا لم نخرج بمواعيد قط)

75
00:03:14,319 --> 00:03:16,287
لذلك أحضرت لها بطاقة عيد الحب

76
00:03:16,354 --> 00:03:18,789
لكن لم أكن أريد أن أبدو متلهفاً كثيراً

77
00:03:18,857 --> 00:03:21,458
لذا أحضرت بطاقات للجميع في المكتب

78
00:03:21,526 --> 00:03:22,826
لأخفف من وقع الأمر قليلاً

79
00:03:22,894 --> 00:03:23,827
عيشي حياتك

80
00:03:23,895 --> 00:03:25,062
! آي

81
00:03:25,130 --> 00:03:27,298
!يا إلهي، لقد أصبتني بجرح على رقبتي

82
00:03:27,365 --> 00:03:31,569
نعم، لدي هوس حول هذا الشئ حيث
يقطع أو يهدد الرجال بقطع رقبتي

83
00:03:31,636 --> 00:03:33,270
!لا تحاولوت قطع رقبتي

84
00:03:33,338 --> 00:03:35,639
..(جو)، لا أعرف كيف تسري الأمور في (فلوريدا)

85
00:03:35,707 --> 00:03:40,044
والتي كما تصفيها، تبدو مثل مستنقع فوضوي ملوّن

86
00:03:40,111 --> 00:03:42,112
لكن هنا

87
00:03:42,180 --> 00:03:44,315
يحتاج الأمر لرجلين لأداء وظيفة واحدة

88
00:03:44,382 --> 00:03:47,785
بينما في (فلوريدا) ربما يحتاج لامرأة واحدة قوية

89
00:03:47,852 --> 00:03:49,520
لأداء مثل هذه الوظيفة -
! واو.. واو -

90
00:03:49,588 --> 00:03:51,188
! واو.. واو -
سأتولى الحديث من هنا -

91
00:03:51,256 --> 00:03:53,123
..الذي نفعله هنا

92
00:03:53,191 --> 00:03:55,593
مايكل) يتولى شؤون الصورة الشاملة)

93
00:03:55,660 --> 00:03:58,329
وأنا أتولى شؤون اليوم بيومه

94
00:03:58,396 --> 00:03:59,496
...نعم -
...لذا، معاً -

95
00:03:59,564 --> 00:04:01,599
أعتقد أني فهمت -
حسنا إذن -

96
00:04:01,666 --> 00:04:03,701
كل منكما يقوم بأداء نصف الوظيفة

97
00:04:03,768 --> 00:04:06,370
لا -
وأحياناً بالكاد أستطيع تولي ذلك -

98
00:04:06,438 --> 00:04:07,738
الآن، ها هو المسؤول سيتكلم

99
00:04:07,806 --> 00:04:11,208
أنا لن ألتزم بذلك، كما تعلمان
لا تستطيعا أن تعطياني مرقاً وتقولا إنه هلام

100
00:04:11,276 --> 00:04:13,177
لأن المرق ليس حلواً، أليس كذلك يا (جيم)؟

101
00:04:13,245 --> 00:04:14,678
لا أعتقد ذلك

102
00:04:14,746 --> 00:04:16,680
مايكل)؟) -
نسيت السؤال -

103
00:04:16,748 --> 00:04:19,049
أظن أن واحداً منكما عليه العودة إلى المبيعات

104
00:04:19,117 --> 00:04:21,051
والآخر سوف يكون المدير

105
00:04:21,119 --> 00:04:24,021
أنا أقبل بتواضع منصب الإدارة

106
00:04:24,089 --> 00:04:26,023
لماذا تود الحصول عليه هكذا تلقائياً؟

107
00:04:26,091 --> 00:04:27,691
(لأنه.. حسنا يا (جيم

108
00:04:27,759 --> 00:04:29,893
..من حيث آتي، هناك نوعان من الناس

109
00:04:29,961 --> 00:04:33,864
،أولئك البسطاء الخانعون
.وأوئلك الذين يركبون الصعاب ويرتقون عالياً

110
00:04:33,932 --> 00:04:36,200
أي نوع أنت لست منهم؟

111
00:04:36,268 --> 00:04:38,902
أنت ستتراجع الآن

112
00:04:38,970 --> 00:04:41,672
هل تعلم ما يعنيه ذلك حتى؟ -
نعم -

113
00:04:41,740 --> 00:04:43,774
،أنا سوف أترك هذا يأخذ وقتاً
لذا يمكنكما الذهاب

114
00:04:43,842 --> 00:04:44,775
يمكنكما الذهاب

115
00:04:44,843 --> 00:04:46,010
أجل

116
00:04:46,077 --> 00:04:47,811
انصرفا

117
00:04:47,879 --> 00:04:50,414
أنا (جولين بينيت)، (جو) على سبيل الاختصار

118
00:04:50,482 --> 00:04:52,316
أنا ناجية من سرطان الثدي

119
00:04:52,384 --> 00:04:55,085
(وصديقة شخصية مقربة لـ(نانسي بيلوسي

120
00:04:55,153 --> 00:04:57,354
وأنا و(ترومان كابوت) نمنا مع 3 أشخاص نفسهم

121
00:04:57,422 --> 00:04:59,890
،عندما كنت صغيرة، كنت مرعوبة من الطيران

122
00:04:59,958 --> 00:05:02,326
والآن أنا أملك رخصتي الخاصة للطيران

123
00:05:02,394 --> 00:05:03,827
أنا مديرة تنفيذية لشركة (سايبر) الدولية

124
00:05:03,895 --> 00:05:05,329
وأنا أبيع أفضل الطابعات الرائعة

125
00:05:05,397 --> 00:05:07,598
وهي كل أضل ما تستطيع كوريا صنعه من آلات

126
00:05:07,666 --> 00:05:08,999
سعدت بلقائكم

127
00:05:09,067 --> 00:05:10,567
انتبهي، ازدحام مرور

128
00:05:10,635 --> 00:05:12,236
أوه! ازدحام مروري على الطريق 3

129
00:05:12,304 --> 00:05:14,104
!بيب بيب -
!بيب بيب -

130
00:05:14,172 --> 00:05:15,372
مصرع 20 شخصاً فى حادث تصادم جماعى

131
00:05:15,440 --> 00:05:18,108
!هناك دماء بكل مكان

132
00:05:18,176 --> 00:05:20,411
لقد جلبت لكِ بطاقة عيد الحب

133
00:05:20,478 --> 00:05:22,713
لقد فعلت؟ -
أجل -

134
00:05:22,781 --> 00:05:24,882
طير وكلب

135
00:05:24,949 --> 00:05:26,517
نعم، إنهما سنوبي&وودستوك

136
00:05:26,584 --> 00:05:29,553
أطلقت عليهم اسماً؟ -
تشالرز شولز) فعل) -

137
00:05:29,621 --> 00:05:32,856
اعتقدت أن ذلك ذا صلة
لأنني جلبت لكِ كل تلك الطيور في عيد الميلاد

138
00:05:32,924 --> 00:05:34,692
تذكرين؟ -
أوه، نعم أذكر -

139
00:05:34,759 --> 00:05:36,794
إنهما يحبان بعضهما

140
00:05:36,861 --> 00:05:38,295
أوه، انظروا، إنهما كذلك

141
00:05:38,363 --> 00:05:39,630
لم ألحظ ذلك

142
00:05:39,698 --> 00:05:41,932
رائحتها طيبة أيضاً

143
00:05:42,000 --> 00:05:43,334
نعم، إنه عطر (روجر فيديرر) للرجال

144
00:05:43,401 --> 00:05:44,535
لقد بخخت بعضه هناك

145
00:05:44,602 --> 00:05:47,638
آندي) واو! شكراً جزيلاً لك)

146
00:05:47,706 --> 00:05:49,773
إنها تحوي الفيرمونات بداخلها

147
00:05:49,841 --> 00:05:51,075
مرحباً -
أهلاً -

148
00:05:51,142 --> 00:05:54,378
فقط اختيار مقاعد، وليس حفل زواج

149
00:05:54,446 --> 00:05:56,447
أسرعي يا بصلتي الصغيرة

150
00:05:56,514 --> 00:05:59,650
جو) هناك كتب في كرسيّ) -
هذا صحيح يا عزيزي -

151
00:05:59,718 --> 00:06:02,052
(الآن أنت المالك الفخور الجديد لكتيب (سايبر

152
00:06:02,120 --> 00:06:04,722
وكاتب سيرتي الذاتية

153
00:06:04,789 --> 00:06:07,157
الان، يبدو أنكم في حيرة

154
00:06:07,225 --> 00:06:09,460
أرى ذلك على وجوهكم
أعني، ما الذي يجري؟

155
00:06:09,527 --> 00:06:11,895
أعني، من يملك (داندر مافلين)، صحيح؟

156
00:06:11,963 --> 00:06:14,665
أعني، (سايبر). ما هي تلك؟

157
00:06:14,733 --> 00:06:18,602
(مجرد شركة لم نسمع بها مطلقاً من (تالاهاسي

158
00:06:18,670 --> 00:06:21,472
أين ذلك؟ بالقرب من المريخ

159
00:06:21,539 --> 00:06:23,774
(لا، نحن نعلم أنها في (تكساس

160
00:06:23,842 --> 00:06:29,012
الآن، (داندر مافلين) لديه ذراع موصولة بكل تلك
الأعمال الصغيرة بكل أنحاء الشمال الشرقي

161
00:06:29,080 --> 00:06:31,415
..والآن، نحن سوف نأخذ تلك الذراع

162
00:06:31,483 --> 00:06:35,085
..وسوف نبدأ ببيع

163
00:06:35,153 --> 00:06:36,453
الطابعات

164
00:06:36,521 --> 00:06:38,122
أستطيع أن أدير أموري حول تلك

165
00:06:38,189 --> 00:06:39,923
إنها أسهل الطابعات استخداماً في السوق

166
00:06:39,991 --> 00:06:42,826
سوف أحاول أن أدير حماسي

167
00:06:42,894 --> 00:06:46,497
لقد كنت أقول كلمة "مدير" بكثرة

168
00:06:46,564 --> 00:06:50,968
"لذا، حينما يفكر (جو) بكلمة "مدير
هي سوف تفكر بي تلقائياً

169
00:06:51,035 --> 00:06:53,370
(سجائر (كايمل) أدت نفس الغرض مع (جوي كايمل

170
00:06:53,438 --> 00:06:55,439
بجعله يبدو مثل عضو ذكري

171
00:06:55,507 --> 00:06:59,443
لا أستطيع حتى أن أقترب من سيجارة الآن
بدون أن أفكر به

172
00:06:59,511 --> 00:07:01,044
والعكس بالعكس

173
00:07:01,112 --> 00:07:02,479
أظن أن هذا كل شئ

174
00:07:02,547 --> 00:07:04,314
إذن نحن كلنا على ما يرام

175
00:07:04,382 --> 00:07:06,450
شكراً لكم جميعاً

176
00:07:13,124 --> 00:07:14,958
يا إلهي

177
00:07:15,026 --> 00:07:16,693
أعتقد أني (آندي) معجب بي

178
00:07:16,761 --> 00:07:18,695
أنا لم أفكر به قط بتلك الطريقة

179
00:07:18,763 --> 00:07:20,297
لكن أعتقد أنه في أغلب الكوميديا الرومنسية

180
00:07:20,365 --> 00:07:23,867
الرجل الذي من المفترض أن تكوني معه
هو الرجل الذي لم تفكري به قط بتلك الطريقة

181
00:07:23,935 --> 00:07:25,602
وربما فكرتم حتى أنه مزعج

182
00:07:25,670 --> 00:07:28,372
ومن المحتمل أنه منحرف

183
00:07:28,440 --> 00:07:29,640
لذا تحققوا من هذا.

184
00:07:29,707 --> 00:07:31,275
،وفقاً للكتيب

185
00:07:31,342 --> 00:07:34,244
يمكنك أن تجني المزيد من المال كبائع
أكثر منه كمدير

186
00:07:34,312 --> 00:07:35,913
لديهم كل تلك البرامج المحفزة

187
00:07:35,980 --> 00:07:37,748
لقد تجاوزت رقمك للعام الماضي

188
00:07:37,816 --> 00:07:40,217
إنه أكثر بكثير مما أجنيه الآن

189
00:07:40,285 --> 00:07:41,919
لا أعتقد أنني سأفتقد منصب المدير

190
00:07:41,986 --> 00:07:43,987
أتعلم، بعض الناس يقولون أنهم يعملون بالوظائف
ليس سعياً وراء المال

191
00:07:44,055 --> 00:07:47,958
في الواقع، ومع كامل الاحترام لهذه الوظيفة
أعتقد أنني بالتأكيد أعمل بها لأجل المال

192
00:07:48,026 --> 00:07:50,060
وببعض الصراحة، لأجل النساء

193
00:07:50,128 --> 00:07:52,362
مرحباً، ألديك ثانية؟

194
00:07:52,430 --> 00:07:54,264
بالتأكيد -
حسناً -

195
00:07:54,332 --> 00:07:57,301
ماذا، هل أنت هنا لتخبرني أنك تظن أنني سأكون مديراً أفضل

196
00:07:57,368 --> 00:07:59,403
وأنك آسف لتصرفك كوغد؟

197
00:07:59,471 --> 00:08:00,904
في الحقيقة.. أجل

198
00:08:00,972 --> 00:08:02,773
ماذا؟

199
00:08:02,841 --> 00:08:03,774
ذلك بالضبط

200
00:08:03,842 --> 00:08:08,712
أظن أنك بالتأكيد تستحق منصب المدير
أكثر مما أستحقه أنا

201
00:08:08,780 --> 00:08:10,080
ماذا؟

202
00:08:10,148 --> 00:08:12,282
حقاً -
أجل -

203
00:08:12,350 --> 00:08:14,351
!واو! واو

204
00:08:14,419 --> 00:08:17,788
* أهلا بالأوسكار *

205
00:08:17,856 --> 00:08:19,256
مايكل)، أنا أقرأ)

206
00:08:19,324 --> 00:08:21,358
ماذا تقرأ؟ -
الأطلسي -

207
00:08:21,426 --> 00:08:23,627
أوه، إنه محيطي المفضل.. أنا أعشقه

208
00:08:23,695 --> 00:08:25,195
أنا سعيد جداً الآن

209
00:08:25,263 --> 00:08:27,698
لا! لا أستطيع إبقاء الأمر سراً فترة أطول

210
00:08:27,765 --> 00:08:31,768
جيم) تنازل لمنصب البائع)
سوف أكون المدير الوحيد مجدداً

211
00:08:31,836 --> 00:08:33,604
يجب أن أتقدم لوظيفة المبيعات بنفسي

212
00:08:33,671 --> 00:08:35,572
لماذا؟ هل هناك سوق شاذين غير معلن؟

213
00:08:35,640 --> 00:08:38,408
سايبر) لم تضع سقفاً محدداً للعمولات)

214
00:08:38,476 --> 00:08:42,379
يستطيع أن يجني مالاً أكثر في المبيعات

215
00:08:46,117 --> 00:08:47,784
من أين حصلت على هذه المعلومة؟

216
00:08:47,852 --> 00:08:49,052
من الكتيب

217
00:08:49,120 --> 00:08:50,487
كتيب من؟

218
00:08:50,555 --> 00:08:53,557
وفقاً لهذه الكتيب

219
00:08:53,625 --> 00:08:55,759
لا يوجد سقف محدد للعمولات

220
00:08:55,827 --> 00:08:58,195
لقد تمت استغبائي

221
00:09:00,064 --> 00:09:01,932
أيها اللعين

222
00:09:02,000 --> 00:09:03,767
اعذريني -
ذكرنا القط جاء ينط -

223
00:09:03,835 --> 00:09:06,270
لقد كنا نتكلم للتو عنك. اجلس

224
00:09:06,337 --> 00:09:08,305
حسنا -
...الآن، (جيم) هنا -

225
00:09:08,373 --> 00:09:11,642
يفكر بسحب نفسه من الترشيح
لمنصب المدير

226
00:09:11,709 --> 00:09:12,643
أجل -
حقاً -

227
00:09:12,710 --> 00:09:16,113
!أوه هذا لطف منك

228
00:09:16,180 --> 00:09:17,915
...لكن

229
00:09:17,982 --> 00:09:21,018
لا أستطيع قبوله. لأنني كنت أفكر بهذا الأمر مطولاً

230
00:09:21,085 --> 00:09:23,186
وأعتقد أنني أريد العودة إلى المبيعات

231
00:09:23,254 --> 00:09:24,354
حقاً؟ -
أجل -

232
00:09:24,422 --> 00:09:25,522
حقاً؟ -
أجل -

233
00:09:25,590 --> 00:09:27,090
يمكنك أن تأخذ الرجل من المبيعات

234
00:09:27,158 --> 00:09:28,659
لكن لا يمكنك أن تأخذ المبيعات من البائع

235
00:09:28,726 --> 00:09:30,694
أظن أن كلاكما تتصرفان بتواضع للغاية

236
00:09:30,762 --> 00:09:34,598
لا، أنا حقاً وفي الحقيقة أعتقد أن (مايكل) أفضل
بمنصب المدير لأسباب كثيرة

237
00:09:34,666 --> 00:09:36,133
لا

238
00:09:36,200 --> 00:09:37,668
أظن أنني سأكون سيئاً

239
00:09:37,735 --> 00:09:40,070
قد.. سوف أنام في المكتب

240
00:09:40,138 --> 00:09:41,672
وقد أتحرش بالناس جنسياً

241
00:09:41,739 --> 00:09:43,473
لماذا قد تفعل ذلك؟

242
00:09:43,541 --> 00:09:45,309
أنا أسلم نفسي الآن

243
00:09:45,376 --> 00:09:46,577
(أنت تعلم يا (مايكل

244
00:09:46,644 --> 00:09:49,980
أنت تمتلك خبرة أكثر في المبيعات والإدارة
لذا سوف أستمع إلى حكمك

245
00:09:50,048 --> 00:09:51,782
شكراً لكِ

246
00:09:51,849 --> 00:09:53,650
أعتقد أنك ستصبح البائع

247
00:09:53,718 --> 00:09:55,786
..وتهانينا لك

248
00:09:55,853 --> 00:09:58,488
!أنت ستصبح المدير الجديد لهذا الفرع

249
00:09:58,556 --> 00:09:59,489
عظيم! هذا عظيم

250
00:09:59,557 --> 00:10:00,991
تهانينا

251
00:10:01,059 --> 00:10:04,561
استمتع بتوقيع شيكات عمولاتي، يا ريّس

252
00:10:07,051 --> 00:10:09,352
أوه! (مايكل) علَّم طوله

253
00:10:09,420 --> 00:10:11,154
إنه.. ناضج

254
00:10:17,694 --> 00:10:19,795
أيها القط، هنا التنين

255
00:10:19,863 --> 00:10:22,531
اسمع، لقد تمت ترقيته إلى منصب مدير وحيد

256
00:10:22,599 --> 00:10:24,233
علينا أن نسرع الخطة

257
00:10:24,300 --> 00:10:27,236
قابلني خلف حاوية القمامة بعد 90 ثانية

258
00:10:27,303 --> 00:10:29,872
...ـ89, 88

259
00:10:29,939 --> 00:10:32,508
أنت متأخر 20 دقيقة

260
00:10:33,576 --> 00:10:35,077
لقد كنت عند حاوية أخرى

261
00:10:35,145 --> 00:10:37,012
فقط اعترف أنك فقدت الاحساس بالوقت

262
00:10:37,080 --> 00:10:41,216
رايان) وأنا كنا نجتمع لنعمل على)
مؤامرة شيطانية ضده

263
00:10:41,284 --> 00:10:43,685
رايان) كان دائماً يتأخر على اجتماعاتنا)

264
00:10:43,753 --> 00:10:46,989
أتمنى لو كان لدي عرين

265
00:10:47,056 --> 00:10:48,657
؟"seesaw" هل تتأرجح

266
00:10:48,725 --> 00:10:51,326
بالطبع، أتأرجح. ألعب وأتأرجح طوال الوقت

267
00:10:51,394 --> 00:10:52,628
لا. أقصد الفيلم

268
00:10:52,695 --> 00:10:54,997
؟"saw" هل رأيت فيلم

269
00:10:55,064 --> 00:10:56,498
نعم، فيلم عظيم

270
00:10:56,566 --> 00:10:58,367
ممتع بقدر التأرجح

271
00:10:58,434 --> 00:11:01,069
حسنا، السبب الذي يجعل هذه الأفلام ذات شعبية

272
00:11:01,137 --> 00:11:04,339
هو عنصر التعذيب النفسي

273
00:11:04,407 --> 00:11:06,275
يعجبني ما تتجه إليه بحديثك هذا

274
00:11:06,342 --> 00:11:07,676
تابع

275
00:11:07,744 --> 00:11:10,679
هل يمكننا استدراجه إلى مخزن قديم أو شئ ما؟

276
00:11:10,747 --> 00:11:11,680
لدي حظيرة قديمة

277
00:11:11,748 --> 00:11:12,948
..لها نوع من الرائحة الكريهة -
!أجل -

278
00:11:13,016 --> 00:11:14,416
ولكن ذلك قد يكون زائداً. حسنا، ماذا بعد ذلك؟

279
00:11:14,484 --> 00:11:17,419
"saw" نفعل ما فعلوه بفيلم

280
00:11:19,789 --> 00:11:22,090
أعني، لا نقتله كما هو واضحه

281
00:11:22,158 --> 00:11:23,492
...أنا لا -
.. لدي قناع -

282
00:11:23,560 --> 00:11:26,428
حسنا، هل هذه فكرتك؟ تماماً كما في الفيلم؟

283
00:11:26,496 --> 00:11:29,231
!هذا أغبى شئ سمعته في حياتي

284
00:11:29,299 --> 00:11:31,233
..حسنا، اقترح شيئاً آخر إذن، لا تقم

285
00:11:31,301 --> 00:11:32,668
!أيفترض أن نقطع ساقيه؟

286
00:11:32,735 --> 00:11:34,036
!لا تقم فقط بانتقاد فكرتي -
!فكر -

287
00:11:34,103 --> 00:11:37,439
!أنت فكر بشئ إذن

288
00:11:37,507 --> 00:11:41,076
مايكل)، أنا أخشى ألا تتسع جميع ألعابك)
على مكتبك الجديد

289
00:11:41,144 --> 00:11:42,477
كيف يكون هذا ممكناً؟

290
00:11:42,545 --> 00:11:45,514
في مكتبك القديم، هناك تلك الزوائد
والمساحة الإضافية

291
00:11:45,582 --> 00:11:46,882
!لا أعذار يا (إيرين). هيا

292
00:11:46,950 --> 00:11:48,717
دبري الأمر

293
00:11:48,785 --> 00:11:50,986
أتعلم، أنا في الحقيقة يجب أن أعود إلى عملي

294
00:11:51,054 --> 00:11:53,622
جيم) طلب مني القيام ببعض الأشياء)
وهو المدير

295
00:11:55,258 --> 00:11:56,692
.نعم، لا بأس لا بأس

296
00:11:56,759 --> 00:11:57,693
حسنا -
اتركيها هنا -

297
00:11:58,928 --> 00:12:00,796
علي أن أقوم ببعض المبيعات على أي حال

298
00:12:00,864 --> 00:12:03,031
بمن علي أن أتصل بواسطة أصابعي السحرية للمبيعات؟

299
00:12:08,638 --> 00:12:10,706
مايكل سكوت) رئيس قسم المبيعات)

300
00:12:10,773 --> 00:12:14,176
يجب أن تقوم بشئ يا رجل
لا يمكنك أن تجلس هناك وحسب

301
00:12:17,881 --> 00:12:19,815
الخبير التقني الجديد

302
00:12:19,883 --> 00:12:21,617
(نيك)

303
00:12:21,684 --> 00:12:23,085
(نيك) -
أعتقد أنه المفتاح -

304
00:12:23,152 --> 00:12:25,254
إنه قابل للوثوق
وهو يبحث عن أصدقاء

305
00:12:25,321 --> 00:12:29,458
لقد أُعطِيَ قدراً كبيراً من القوة
وهو لا يعرف كيف يستغلها

306
00:12:29,525 --> 00:12:31,326
(مثل (فرودو

307
00:12:31,394 --> 00:12:33,962
لم لا تترك لي أمر التعامل مع المراجع الغريبة

308
00:12:34,030 --> 00:12:35,464
حسنا أيها الأحمق؟

309
00:12:35,531 --> 00:12:37,833
أظن أنه يمكن إفساده

310
00:12:37,901 --> 00:12:39,735
(مثل (غولوم

311
00:12:39,802 --> 00:12:43,805
(سميغل) كان فاسداً وأصبح (غولوم)

312
00:12:43,873 --> 00:12:47,142
ربما أبدأ المؤامرة الشيطانية ضده بعد هذا اكلام

313
00:12:48,578 --> 00:12:50,078
من الجائع؟

314
00:12:50,146 --> 00:12:51,680
ما هذا؟
إنها مقبلات -

315
00:12:51,748 --> 00:12:56,451
مايكل) كان يجعلني أحضرهم عند الساعة 2:30)
"وأنا أقول "من الجائع؟

316
00:12:56,519 --> 00:12:58,487
أنا بخير. شكراً لكِ على ذلك

317
00:12:58,554 --> 00:13:00,489
أتريد مني أن ألف كرسيك حتى تدوخ؟

318
00:13:00,556 --> 00:13:02,491
لماذا قد أود فعل ذلك؟ -
إنها تقنية تفكير -

319
00:13:02,558 --> 00:13:04,426
كل المدراء التنفيذيين يفعلونها

320
00:13:04,494 --> 00:13:06,028
إنها تبقي الدماغ متحركاً

321
00:13:06,095 --> 00:13:08,630
والدماغ المتحرك، هو دماغ يعمل

322
00:13:08,698 --> 00:13:11,133
الآن أنا سأعود إلى عملي هنا

323
00:13:11,200 --> 00:13:12,434
نعم بالتأكيد -
شكراً لكِ -

324
00:13:12,502 --> 00:13:15,370
...حسنا

325
00:13:15,438 --> 00:13:17,673
لقد أسعدني التعامل معك

326
00:13:17,740 --> 00:13:20,509
شكراً. وداعاً

327
00:13:22,745 --> 00:13:24,046
لقد حصلت على حساب جديد

328
00:13:24,113 --> 00:13:28,684
نادي الرجال في (كاربونديل) طلب بعض المنحنيات

329
00:13:28,751 --> 00:13:32,187
لقد ذهبت هناك ذلك اليوم، ورأيت بعض النسوة يسيرون

330
00:13:32,255 --> 00:13:33,855
ليس.. حقاً مبتغاي

331
00:13:33,923 --> 00:13:37,859
في الحقيقة يا (كيفن)، ربما يعجبك -
جميل -

332
00:13:37,927 --> 00:13:41,463
أتعلم، نحن حقاً لا نعلن مبيعاتنا بذلك صوت مرتفع

333
00:13:41,531 --> 00:13:43,732
لماذا؟ إنه جزء من تجربة المبيعات

334
00:13:43,800 --> 00:13:45,367
نحن لسنا في عام 1992 في الحقيقة

335
00:13:45,435 --> 00:13:46,501
حسنا، إذن

336
00:13:49,772 --> 00:13:51,873
"أنتِ تشعين يومي بنغمة صوتك"

337
00:13:51,941 --> 00:13:53,675
"وتجلبين الكثير من الضحك والحب"

338
00:13:53,743 --> 00:13:55,010
"أنتِ كل شئ بالنسبة لي"

339
00:13:55,078 --> 00:13:57,713
"وأنا بوركت حقاً عندما أرسلكِ الرب هنا إليّ"

340
00:13:57,780 --> 00:13:58,747
(يا للروعة يا (لويز -
أعلم -

341
00:13:58,815 --> 00:14:00,816
أن يكون مهووس بي لذلك الحد؟

342
00:14:00,883 --> 00:14:03,685
حسنا، كل شخص حصل على واحدة -
ماذا تقول خاصتك؟ -

343
00:14:03,753 --> 00:14:06,488
"الأصدقاء جديرون بمشاركة عرين الكلب معهم"

344
00:14:06,556 --> 00:14:10,559
(إنه ليس محل تساؤل أن (آندي) أعطى (كيلي
بطاقة رومنسية جداً

345
00:14:10,626 --> 00:14:12,294
لا أستطيع التنافس معها

346
00:14:12,362 --> 00:14:14,296
تلك الفتاة يمكنها أن تغني وترقص

347
00:14:14,364 --> 00:14:16,765
..وتشتري كل ملابسها من المول

348
00:14:16,833 --> 00:14:20,769
(وأنا أشعر كغبية لأني فكرت أن (آندي
كان يسعى لفتاة واحدة

349
00:14:20,837 --> 00:14:23,171
لأن (آندي بيرناد) هو شخص لعوب

350
00:14:23,239 --> 00:14:25,540
ولم لا يكون كذلك؟

351
00:14:25,608 --> 00:14:28,610
إنه يملك كل شئ

352
00:14:28,678 --> 00:14:32,948
ها هو الشاب التقني

353
00:14:33,016 --> 00:14:35,083
أرى أنك اكتشفت الاستراحة

354
00:14:35,151 --> 00:14:35,752
نعم

355
00:14:35,819 --> 00:14:38,553
أنا أتخيل أن أفضل شئ في وظيفة الرجل التقني

356
00:14:38,621 --> 00:14:40,589
هو أن تعرف كلمات مرور كومبيوترات الجميع

357
00:14:40,656 --> 00:14:42,924
أتعلم، في الحقيقة أنا لا أعرف

358
00:14:44,260 --> 00:14:48,463
اسمع، أعلم أن عليك قول ذلك
لكن لدينا مشكلة صغيرة هنا

359
00:14:48,531 --> 00:14:50,198
(هناك موظف اسمه (جيم هالبرت

360
00:14:50,266 --> 00:14:52,334
ولقد فعل بعض الأمور الفظيعة، حسنا؟

361
00:14:52,402 --> 00:14:54,669
إنه يتحرش بالناس عبر الانترنت

362
00:14:54,737 --> 00:14:56,705
ونحن بحاجة أن نوقفه

363
00:14:56,773 --> 00:14:59,207
..أظن أن عليكم الاتصال بالشرطة

364
00:14:59,275 --> 00:15:02,010
لا، الشرطة اتصلوا بنا

365
00:15:02,078 --> 00:15:05,914
لذا، أنا بحاجة أن تعطيني كلمة المرور
(لكومبيوتر (جيم هالبرت

366
00:15:07,817 --> 00:15:09,584
لا أعرف بماذا أخبرك يا رجل. أنا آسف

367
00:15:09,652 --> 00:15:11,353
لا أستطيع أن أعطي كلمة مروره هكذا بكل بساطة

368
00:15:11,421 --> 00:15:14,089
...نيك)، يمكننا جعل الأمور أكثر)

369
00:15:14,157 --> 00:15:16,758
أكثر صعوبة بالنسبة لك

370
00:15:16,826 --> 00:15:18,660
...هل أنت

371
00:15:18,728 --> 00:15:20,095
تهددني؟

372
00:15:20,163 --> 00:15:22,297
أهددك؟

373
00:15:22,365 --> 00:15:24,499
لا

374
00:15:34,610 --> 00:15:37,813
ما هذه الرائحة؟ هل تشمون ذلك؟

375
00:15:37,880 --> 00:15:40,749
ما هو ذلك؟

376
00:15:40,817 --> 00:15:42,484
كأنه مستودع كبريت هنا

377
00:15:42,552 --> 00:15:44,319
مايكل) توقف)

378
00:15:44,387 --> 00:15:46,655
..لا، أنا جادّ. علينا أن نضع حداً

379
00:15:46,722 --> 00:15:48,757
هل هي الكلاب؟ -
(مايكل) -

380
00:15:48,825 --> 00:15:49,925
أتعلمكون ماذا؟

381
00:15:49,992 --> 00:15:51,059
ليس علينا التعامل مع هذا

382
00:15:51,127 --> 00:15:53,595
سوف أبحث عن خرائط الكبريت

383
00:15:53,663 --> 00:15:57,599
(مايكل)، إنها (فيليس)

384
00:15:57,667 --> 00:15:59,367
لا، هذا الأمر جيولوجي

385
00:15:59,435 --> 00:16:01,770
لقد أرسلت بريداً للجميع في هذا المجال

386
00:16:01,838 --> 00:16:06,575
حول أنه هذا قد يكون من الآثار الجانبية
لدواء الحساسية الذي أتعاطاه

387
00:16:06,642 --> 00:16:09,211
هل تمازحينني؟ -
لا -

388
00:16:12,048 --> 00:16:13,448
وأنت يا رفاق، هل أنتم على ما يرام مع هذا؟

389
00:16:13,516 --> 00:16:15,150
...لقد أرسلت بريداً

390
00:16:33,903 --> 00:16:35,403
هذا ليس بسبب الرائحة

391
00:16:35,471 --> 00:16:38,373
أنا فقط أتوقع أن أنزف من الأنف

392
00:16:39,976 --> 00:16:41,176
يا إلهي

393
00:16:44,301 --> 00:16:46,669
لقد أفزعتني

394
00:16:46,737 --> 00:16:48,170
أنا آسف، لقد ظننت أنكِ رأيتني

395
00:16:48,238 --> 00:16:50,339
لم أرك

396
00:16:50,407 --> 00:16:52,909
وأنت متواجد هناك طوال الوقت

397
00:16:52,976 --> 00:16:55,378
لقد سخنتها لأجلك

398
00:16:55,445 --> 00:16:56,679
لذا سوف تكون جاهزاً للبدء

399
00:16:56,747 --> 00:16:57,880
رائع. شكراً

400
00:16:57,948 --> 00:17:00,983
(وداعاً (آندي

401
00:17:04,821 --> 00:17:07,323
ذاك كان غريباً -
كلا لم يكن -

402
00:17:07,391 --> 00:17:09,825
لقد رأينا جميعاً البطاقة التي أعطيتها لها

403
00:17:09,893 --> 00:17:11,861
أنا لا أعف ما هو مكتوب بالورقة أصلاً

404
00:17:11,929 --> 00:17:13,863
صدقني، لو أنني من حصل على تلك البطاقة

405
00:17:13,931 --> 00:17:18,367
لكنا في الحمام نفعلها الآن

406
00:17:22,839 --> 00:17:24,540
مرحبا

407
00:17:24,608 --> 00:17:27,009
أهلا

408
00:17:27,077 --> 00:17:30,580
أتعلم إنه أمر مضحك، لقد كنت أقف هنا
وأتمنى أن أكون بالخارج

409
00:17:30,647 --> 00:17:32,348
الآن أنا بالخارج، وأتمنى أن أكون بالداخل هنا

410
00:17:32,416 --> 00:17:33,950
العشب دوماً أكثر اخضراراً

411
00:17:34,017 --> 00:17:36,786
نعم، باستثناء أنه لا يوجد عشب هناك

412
00:17:36,853 --> 00:17:39,088
فقط رقعة ممتلئة بالاتساخ

413
00:17:39,156 --> 00:17:40,623
حسنا، إنه ما أردته

414
00:17:40,691 --> 00:17:42,558
أنا حقاً أحتاج أن أستعيد وظيفتي

415
00:17:42,626 --> 00:17:44,560
لقد ارتكبنا خطأ فظيعاً هنا

416
00:17:44,628 --> 00:17:47,129
لأجل السجل، أنا دافعت عن هذا

417
00:17:47,197 --> 00:17:49,765
والآن، لست متأكداً مما سنفعله

418
00:17:49,833 --> 00:17:52,935
نصنع بوستراً يقول
"يوماً سعيداً معاكساً"

419
00:17:53,003 --> 00:17:54,637
..وهي تراه في طريقها للخارج

420
00:17:54,705 --> 00:17:55,638
هذا أمر غبي

421
00:17:55,706 --> 00:18:00,610
كم أتمنى لو لدينا مثل تلك ماسحات الذاكرة
"في فيلم "رجال البزات السوداء

422
00:18:00,677 --> 00:18:04,380
ما هو الفيلم الذي فيه رئيستهم بالمقربة من هنا

423
00:18:04,448 --> 00:18:06,882
ويمكنهم فقط أن يذهبوا للتحدث إليها؟

424
00:18:06,950 --> 00:18:08,284
"السلاح الفتاك" -
هذا هو -

425
00:18:08,352 --> 00:18:10,252
أعتقد أن علينا فعله بأسلوب السلاح الفتاك

426
00:18:10,320 --> 00:18:12,555
أنتما رجلان ناضجان
ماذا علي أن أفعل

427
00:18:12,623 --> 00:18:16,392
أطردكما وأعين اثنين آخرين لا يحتاج
لإدارة كبيرة؟

428
00:18:16,460 --> 00:18:18,327
..ما.. ما أقوله

429
00:18:18,395 --> 00:18:20,396
ما يقوله (مايكل) أنه أفضل بكونه مدير

430
00:18:20,464 --> 00:18:22,264
وأنا أوفق على ذلك، لأنه أكفأ فرد من الناس

431
00:18:22,332 --> 00:18:23,566
غريب، غريب، غرابة

432
00:18:23,634 --> 00:18:25,601
وأنا ملاطف جيد للكلاب، أليس كذلك يا رفاق؟

433
00:18:25,669 --> 00:18:27,003
أترين؟ لقد أحبوني

434
00:18:27,070 --> 00:18:29,972
حسنا. أنا لا أهتم بأي أحد منكما يقوم بأي وظيفة

435
00:18:30,040 --> 00:18:32,808
فقط.. توقفا عن الاجتماع بي للحدث حول ذلك

436
00:18:32,876 --> 00:18:33,809
حسنا

437
00:18:33,877 --> 00:18:35,811
حسنا

438
00:18:36,880 --> 00:18:38,648
علي أن أجيب على هذا

439
00:18:38,715 --> 00:18:41,150
أنهيا تمشية الكلاب لأجلي

440
00:18:41,218 --> 00:18:45,688
ولا تركباهما. كثير من الناس يحاولون ركوبهما

441
00:18:49,493 --> 00:18:51,494
اعذروني، جميعاً
من فضلكم تفقدوا إيميلاتكم

442
00:18:51,561 --> 00:18:54,130
:لقد أرسلت لكم الرسالة التالية

443
00:18:54,197 --> 00:18:56,432
"زملائي العاملين، ربما استلمتم بطاقات حب مني"

444
00:18:56,500 --> 00:19:00,336
"أرجوكم تفهموا أن هذا لا يعني أنني معجب بكم بأي طريقة"

445
00:19:00,404 --> 00:19:02,605
ألا تعجب بنا كأصدقاء؟

446
00:19:02,673 --> 00:19:05,307
فيليس) أنتم يا رفاق أقرب أصدقائي)

447
00:19:05,375 --> 00:19:08,044
أنا عنيت أني غير معجب بكم لذلك الحد

448
00:19:08,111 --> 00:19:09,478
ماذا، هل نحن خمسة؟

449
00:19:09,546 --> 00:19:13,816
"أرجوكم لا تقرئوا ما بداخل بطاقاتكم بجدية"

450
00:19:13,884 --> 00:19:16,118
لماذا استلمت منك إيميلاً

451
00:19:16,186 --> 00:19:18,020
يقول إنك غير معجب بي؟

452
00:19:18,088 --> 00:19:20,389
هل تدرك كم سيصعب هذا علي أن أعجب بك يا (آندي)؟

453
00:19:20,457 --> 00:19:22,124
..إنه

454
00:19:22,192 --> 00:19:24,326
...ذاك لم يكن

455
00:19:24,394 --> 00:19:26,629
أنا معجب بشخص آخر

456
00:19:26,697 --> 00:19:28,731
من؟

457
00:19:30,200 --> 00:19:33,636
...إنها.. ليس

458
00:19:33,704 --> 00:19:37,173
...سواء كانت أو لا

459
00:19:38,775 --> 00:19:39,842
من؟ ماذا؟

460
00:19:39,910 --> 00:19:43,412
(أجل، أخمن أن (آندي) لم يعجب قط بـ(كيلي

461
00:19:43,480 --> 00:19:45,347
ما رأيكم بهذا

462
00:19:47,284 --> 00:19:49,085
أوه، تفوح رائحة زكية هنا

463
00:19:49,152 --> 00:19:52,021
...بالتأكيد. حسنا، لدينا

464
00:19:52,089 --> 00:19:54,490
مسخن الجو، المرطب، مزيل الرطوبة

465
00:19:54,558 --> 00:19:57,093
المروحة، مروحة القدمين،
وحافظة الطعام

466
00:19:57,160 --> 00:20:00,162
إيرين).. ماذا عن لوحة المفاتيح خاصتي؟)

467
00:20:05,802 --> 00:20:07,136
من الجميل أن أعود للوطن

468
00:20:09,673 --> 00:20:10,940
ماذا عن القليل من موسيقى "بوسا نوفا"؟

469
00:20:24,020 --> 00:20:26,255
إنه يبدو سعيداً

470
00:20:26,323 --> 00:20:27,690
أجل

471
00:20:27,758 --> 00:20:30,059
.حسن، حسن، حسن

472
00:20:30,127 --> 00:20:33,028
رئيس لمدة.. كم كانت؟

473
00:20:33,096 --> 00:20:36,031
أربعة ساعات ونص؟...

474
00:20:36,099 --> 00:20:38,434
رقم قياسي جديد.. من الأسفل

475
00:20:38,902 --> 00:20:41,503
(الرقم السابق، (هنري روستن

476
00:20:41,571 --> 00:20:42,938
رئيس لتسعة أعوام وأربعة أشهر

477
00:20:43,006 --> 00:20:46,108
وهو رحل فقط بسبب وجود مسائل عائلية ليحضرها

478
00:20:46,176 --> 00:20:47,543
...وهو

479
00:20:53,016 --> 00:20:55,117
مايكل)؟)

480
00:20:57,506 --> 00:21:00,300
لم أستطع منع نفسي من الاعتقاد أن هناك شئ ما
فعلناه جعل هذا ممكناً

481
00:21:00,380 --> 00:21:04,400
جيم) حفر قبره بيده)
لكن ربما نحن زودناه بالأداة

482
00:21:05,400 --> 00:21:09,900
أعجبني التعبير
لابد أن نقضي على ذلك الحقير

483
00:21:10,050 --> 00:21:12,400
هل نحتفل بكأس من الشراب -
كم أود ذلك -

484
00:21:16,050 --> 00:21:19,400
لم لا؟ -
لأن المارتيني لا يتكون من ذلك -

485
00:21:22,301 --> 00:21:30,301
|| ترجمة المهزوز ||
| aka: El3lam |
Re-Synced By: MEE2day

