﻿1
00:00:02,035 --> 00:00:06,403
مرحباً، مرحباً
صباح الخير لكم أيضاً

2
00:00:06,535 --> 00:00:08,903
أوه "ام & امز" الخضراء

3
00:00:09,035 --> 00:00:11,703
فياجرا الطبيعة

4
00:00:11,771 --> 00:00:14,005
اثنتان من نكتي المفضلة مدمجتان

5
00:00:14,073 --> 00:00:15,306
سيكون يوماً جيداً

6
00:00:15,374 --> 00:00:17,575
لا أريد أن أحضر أصدقائي
لم لا نكون نحن الاثنين فقط؟

7
00:00:17,643 --> 00:00:19,810
(لأنه يوم القديس (باتريك
الناس يخرجون في مجموعات

8
00:00:19,878 --> 00:00:22,345
حسناًً، لم لا تدعو أنت أصدقائك؟ -
لم تتصرفين بغرابة حول هذا؟ -

9
00:00:22,413 --> 00:00:24,234
أوقفا القتال. إنه فقط يوم القديس (باتريك)، حسناً؟

10
00:00:24,301 --> 00:00:27,038
فقط يوم واحد مثالي خلال العام

11
00:00:27,105 --> 00:00:31,166
بدون إزعاج، بدون مشاكل، بدون أطفال

12
00:00:31,234 --> 00:00:34,053
لماذا بدون أطفال؟ -
نعم، أين أطفالك؟ -

13
00:00:34,121 --> 00:00:35,915
كلا

14
00:00:35,983 --> 00:00:37,842
!ليس اليوم

15
00:00:37,910 --> 00:00:39,289
(إنه يوم القديس (باتريك

16
00:00:39,357 --> 00:00:43,648
وهنا في (سكرانتون)، ذلك أمر مهم

17
00:00:43,715 --> 00:00:49,163
إنه أقرب ما يمكن أن يصل به الإيرلنديون إلى الكريسماس

18
00:01:01,190 --> 00:01:09,294
|| المكتب".. الموسم السادس"
| الحلقة 18 |

19
00:01:11,620 --> 00:01:13,837
أهلا بعودتك أيها الأب -
شكراً لك -

20
00:01:16,382 --> 00:01:18,228
أهلا بعودتك يا نشيط -
مرحباً -

21
00:01:18,295 --> 00:01:19,736
جيد جداً

22
00:01:19,804 --> 00:01:21,312
حسناً، سوف نعود إليك بشأن ذلك حالاً. شكرا

23
00:01:24,228 --> 00:01:26,067
ماذا لديك هنا؟ -
المكتب الهائل -

24
00:01:26,134 --> 00:01:28,011
بالطبع -
القيادة المركزية -

25
00:01:28,079 --> 00:01:30,827
المراقبة، المسح، الأعمال

26
00:01:30,895 --> 00:01:32,904
حسناً

27
00:01:35,750 --> 00:01:37,458
..فقط سوف

28
00:01:37,526 --> 00:01:40,101
انتظر، هيا

29
00:01:40,169 --> 00:01:41,276
!(جيم)

30
00:01:41,343 --> 00:01:42,947
المؤخرة، والمؤخرة التوأم

31
00:01:43,015 --> 00:01:44,922
كانا غائبين في إجازة الأمومة

32
00:01:44,990 --> 00:01:47,867
لكن الآن المؤخرة التوأم عادت
ولدينا مشكلة

33
00:01:47,934 --> 00:01:51,045
نعم، تعلقه بالمكتب الهائل
كان خطئي اللعين

34
00:01:51,112 --> 00:01:54,360
لكني غير مهتم بإلقاء اللائمة

35
00:01:54,428 --> 00:01:57,773
كل ما يهمني هو المكتب الهائل

36
00:01:57,840 --> 00:01:59,210
ذلك كل ما يهمني

37
00:01:59,278 --> 00:02:03,858
الحصول على.. المكتب الهائل

38
00:02:03,926 --> 00:02:06,702
أوه أنا أحب هذا، الكثير من المرح

39
00:02:06,769 --> 00:02:09,512
هناك الكثير من روح الفريق في هذه الغرفة

40
00:02:09,580 --> 00:02:11,886
صباح الخير عزيزي -
صباح الخير -

41
00:02:11,954 --> 00:02:14,429
(هذا آخر يوم لي في فرع (سكرانتون
لفترة من الوقت

42
00:02:14,496 --> 00:02:18,642
لكنني أتركه في أيد قديرة جداً لبعض من أروع الناس
الذين كانت لي متعة معرفتهم

43
00:02:18,709 --> 00:02:20,112
أتعلم، سوف أفتقد هذا المكان

44
00:02:20,180 --> 00:02:22,654
والثلج

45
00:02:23,892 --> 00:02:26,733
كلابي أحبت التبول في ذاك الثلج

46
00:02:26,800 --> 00:02:28,705
ما يجعلني أعتقد أنهم متعلقون بشئ ما

47
00:02:29,942 --> 00:02:31,647
صباح الخير يا حبيبي

48
00:02:31,714 --> 00:02:33,786
صباح الخير يا كومة العسل

49
00:02:33,854 --> 00:02:35,791
أنا آسف، ولكن أتلك هدية التي أراها في يدك؟

50
00:02:35,859 --> 00:02:37,027
هي كذلك

51
00:02:37,095 --> 00:02:42,709
إنه شئ صغير من أجلك لتتذكري
(الوقت الذي أمضيتيه في (سكرانتون

52
00:02:42,777 --> 00:02:44,914
هل هذه قطعة من الفحم؟ -
نعم هي كذلك -

53
00:02:44,982 --> 00:02:46,250
هل كنت بتلك الشقاوة؟

54
00:02:46,318 --> 00:02:49,225
لا، لا، لا. إنها هدية جيدة في الواقع

55
00:02:49,293 --> 00:02:51,832
(الأبنية هنا في (سكرانتون
حرفياً مدعمة بالفحم

56
00:02:51,900 --> 00:02:54,037
شكرا جزيلاً لك -
على الرحب والسعة -

57
00:02:55,443 --> 00:02:57,312
(نحن لا نحصل على الكثير من الفحم في (تالاهاسي

58
00:02:57,380 --> 00:02:58,783
أعني، فقط التماسيح

59
00:02:58,851 --> 00:03:00,621
وبعض من أسوأ الطعام الصيني الذي يمكن أن تتذوقه

60
00:03:00,689 --> 00:03:02,560
هذا يبدو عظيماً، في الحقيقة

61
00:03:02,627 --> 00:03:07,938
حسناً، إذا أتيت إلى جزئي الخاص من الغابة
لديك مكان للإقامة

62
00:03:08,006 --> 00:03:09,809
عندما تعمل لمصلحة (سايبر)، شئ واحد يهم

63
00:03:09,877 --> 00:03:11,781
ولا يهمني إذا كنت فاشلاً

64
00:03:11,849 --> 00:03:14,588
أو تمارس البهيمية

65
00:03:14,656 --> 00:03:17,093
إذا كنت تروق لـ(جو)، فأنت تربح

66
00:03:17,161 --> 00:03:19,967
وأنا أربح

67
00:03:22,306 --> 00:03:26,850
إيرين) صباح الخير) -
آندي) صباح الخير، تنورة لطيفة) -

68
00:03:26,917 --> 00:03:28,219
شكرا

69
00:03:28,287 --> 00:03:29,957
في الواقع إنها تنورة أختي الخاصة بهوكي الحقل

70
00:03:30,024 --> 00:03:31,794
إيرين) وأنا لدينا موعدنا الأول هذه الليلة)

71
00:03:31,862 --> 00:03:34,066
ويجب أن يكون مثالياً، لماذا؟

72
00:03:34,133 --> 00:03:35,770
(لأنه وفقاً لمسلسل (كيف قابلت أمكم

73
00:03:35,838 --> 00:03:38,910
هذا هو التاريخ الذي سوف ينتظره أطفالك
بفارغ الصبر لسماعه

74
00:03:38,977 --> 00:03:40,914
ومن الأفضل أن يكون لديك قصة جيدة لأجلهم

75
00:03:44,322 --> 00:03:45,591
لا -
عظيم -

76
00:03:45,659 --> 00:03:46,661
لا -
شكرا لك -

77
00:03:46,728 --> 00:03:47,930
.لا، لا، لا، لا

78
00:03:47,998 --> 00:03:49,768
هيا، بحقك. خمس دقائق أخرى

79
00:03:49,835 --> 00:03:51,538
خمس دقائق أخرى من المكتب الهائل

80
00:03:51,606 --> 00:03:53,609
أرجوك

81
00:03:56,115 --> 00:03:57,383
هل هذا لك أم لي؟

82
00:03:57,451 --> 00:04:01,490
يقولون أنه لا يوجد لا يوجد إنسان بمثابة جزيرة

83
00:04:01,558 --> 00:04:04,061
خطأ. أنا بمثابة جزيرة

84
00:04:04,129 --> 00:04:07,201
وهذه الجزيرة بركانية

85
00:04:07,269 --> 00:04:09,071
وهي على وشك أن تنفجر

86
00:04:09,139 --> 00:04:13,211
بحمم منصهرة ساخنة من الاستراتيجية

87
00:04:13,279 --> 00:04:14,715
يا إلهي

88
00:04:14,783 --> 00:04:16,251
لا أستطيع أن أصدق أني أفوت هذا

89
00:04:16,318 --> 00:04:18,219
إنها نوعاً ما مثل ما فعلته بشفتها الليلة الماضية

90
00:04:18,287 --> 00:04:20,054
مثل نصف زمجرة، أو نصف ابتسامة

91
00:04:20,122 --> 00:04:21,888
لدي إحساس أنها ساخرة جداً

92
00:04:21,956 --> 00:04:26,555
حسناً، أحبك. سوف اكلمك

93
00:04:26,623 --> 00:04:28,356
لا بد أنه أمر مذهل أن تكون أباً، صحيح؟

94
00:04:28,424 --> 00:04:29,524
معجزة الحياة؟

95
00:04:29,592 --> 00:04:31,225
إنه كذلك، كثيراً

96
00:04:31,293 --> 00:04:33,727
تلك الطفلة تستكشف الآن

97
00:04:33,795 --> 00:04:35,662
عالماً متسعاً كبيراً

98
00:04:35,730 --> 00:04:37,130
إنه أمر مدهش

99
00:04:37,198 --> 00:04:40,333
ما هو فوق، ما هو تحت، من هي الأم

100
00:04:40,401 --> 00:04:42,101
من هو الأب

101
00:04:42,169 --> 00:04:43,869
لا بد أن يكون صعباً التواجد هنا مع كل ما يجري

102
00:04:43,937 --> 00:04:46,738
أوه، إنه صعب التواجد هنا لأسباب مثيرة

103
00:04:46,806 --> 00:04:50,408
أعني، أنت هنا في العمل، والطفلة تعتقد
أن الثلاجة هي والدها

104
00:04:50,476 --> 00:04:53,777
هل هذا ما حدث معك؟

105
00:04:53,845 --> 00:04:55,778
سوف أخبرك ما حدث معي

106
00:04:55,846 --> 00:04:58,513
لم أرى والدي في أول سنتين من حياتي

107
00:04:58,580 --> 00:05:01,882
اعتقدت أن والدتي هي والدي
ومرضعتي هي والدتي

108
00:05:01,950 --> 00:05:03,384
ذلك خطأ شائع

109
00:05:03,451 --> 00:05:07,020
(سار الأمر بشكل جيد بالنسبة لي، ولكن (موسى

110
00:05:07,088 --> 00:05:11,058
أوه.. نفس القصة، بنهاية مختلفة

111
00:05:17,464 --> 00:05:18,530
هل أنت مريضة؟

112
00:05:18,598 --> 00:05:20,298
لا، أنا على ما يرام

113
00:05:20,366 --> 00:05:21,533
لدي القليل من الانسداد

114
00:05:21,600 --> 00:05:22,967
في أنفك

115
00:05:23,035 --> 00:05:25,069
نعم

116
00:05:25,136 --> 00:05:26,270
أنا مريضة قليلاً

117
00:05:26,338 --> 00:05:28,104
(لكنني لا أريد أن أفوت موعدي مع (آندي

118
00:05:28,172 --> 00:05:29,571
سوف أتحسن

119
00:05:29,639 --> 00:05:31,606
حينما أكون مريضة، فإنني أتحسن في غضون ساعات قليلة

120
00:05:31,674 --> 00:05:33,608
باستثناء عندما كنت في المشفى

121
00:05:33,676 --> 00:05:35,910
من عمر الثالثة وحتى السادسة

122
00:05:35,977 --> 00:05:38,745
الآن بعد كل الكلام الذي كنت أتحدث به

123
00:05:38,813 --> 00:05:41,014
جاء دوركم

124
00:05:41,081 --> 00:05:42,215
هذا إجتماع دارِ البلدية

125
00:05:42,282 --> 00:05:44,583
أريد أن أسمع كيف تبدون جميعاً

126
00:05:44,651 --> 00:05:46,384
تلك فكرة ممتازة -
شكرا لك -

127
00:05:46,452 --> 00:05:51,254
أتعلمون، لدي العديد من الأفكار من المنصب الأعلى
الآن أريد أن أسمع أفكاركم

128
00:05:51,322 --> 00:05:54,423
..أعني، هل تعرفون يا رفاق أن الورق السائل

129
00:05:54,491 --> 00:05:57,058
لم يخترع من قبل مهندس مهم

130
00:05:57,126 --> 00:06:00,727
لا، لقد صنعت بواسطة كاتب متواضع على آلة الطباعة

131
00:06:00,795 --> 00:06:05,099
جو)، لدي فكرة حول صابون مستحضر السمرة)

132
00:06:05,167 --> 00:06:07,067
أتعلم، لا ينبغي أن تكون الفكرة اختراعاً

133
00:06:07,135 --> 00:06:08,234
لدي سؤال

134
00:06:08,302 --> 00:06:10,903
أوسكار)، المحاسب المنحرف)

135
00:06:10,971 --> 00:06:14,739
في كتيب التدريب، مكتوب أنه
(يوجد برنامج تدريب تنفيذي صغير في (تالاهاسي

136
00:06:14,807 --> 00:06:18,142
أنا فخور بمبادرة (سايبر) للطباعة بكل الألوان

137
00:06:18,210 --> 00:06:21,878
أي موظف للألوان في (سايبر) مرحب به للتقديم

138
00:06:21,946 --> 00:06:24,280
حسناً.. (داريل)؟

139
00:06:24,348 --> 00:06:27,116
داريل)، شخص ناضج، حنون، ذكي لأجل المستودع)

140
00:06:27,183 --> 00:06:28,817
حسناً، اصمت الآن -
حسناً -

141
00:06:28,885 --> 00:06:32,053
طريقة (سايبر) للشحن يمكن أن تكون أكثر كفاءة

142
00:06:32,121 --> 00:06:35,891
دمج أنظمة الجرد قد تكون منطقية على الورق

143
00:06:35,959 --> 00:06:38,193
لكن شحن الطابعات والورق بشكل مختلف

144
00:06:38,261 --> 00:06:42,397
قد يكون توصيلهم بشكل منفصل أسرع
بدلاً من انتظار كل شئ ليأتي

145
00:06:42,464 --> 00:06:45,400
..ألن تحتاج شاحنات أكثر؟ أعني -
على الإطلاق -

146
00:06:45,467 --> 00:06:47,034
هذه وسيلة يمكن بها جدولة ذلك

147
00:06:47,102 --> 00:06:48,602
لقد رسمت هذا بالطابق السفلي

148
00:06:48,670 --> 00:06:49,770
انظر إليك

149
00:06:49,838 --> 00:06:51,739
انظر إلى تلك الصورة التي رسمتها

150
00:06:51,807 --> 00:06:54,942
عمل جيد. نحن فخورون جداً بك

151
00:06:55,009 --> 00:06:56,343
أتعلم ماذا، سوف نسجل ذلك

152
00:06:56,411 --> 00:06:58,211
على الثلاجة في المطبخ

153
00:06:58,279 --> 00:07:00,112
(أعجبني هذا يا (داريل

154
00:07:00,180 --> 00:07:01,780
أعجبني هذا كثيراًَ

155
00:07:01,848 --> 00:07:04,616
ربما ينبغي أن ترسم مخططاتك في الطابق العلوي

156
00:07:04,684 --> 00:07:05,784
أود أن نحصل على مكتب هنا بالأعلى؟

157
00:07:05,852 --> 00:07:07,719
هل أنت جادة؟ -
نعم -

158
00:07:07,787 --> 00:07:08,887
خذ مكتب (جيم) القديم

159
00:07:08,954 --> 00:07:11,389
أوه، لقد وضعت حاجاتي هناك

160
00:07:11,456 --> 00:07:13,724
..لذا

161
00:07:13,792 --> 00:07:15,560
أعطني فقط بضعة دقائق لأنظفه من أجلك

162
00:07:15,627 --> 00:07:17,061
أنا أريد أن أسمع المزيد منك

163
00:07:17,129 --> 00:07:18,495
بالتأكيد -
حسناً -

164
00:07:18,563 --> 00:07:21,365
نعم، شكرا لك -
حسناً، أي أسئلة؟ -

165
00:07:21,433 --> 00:07:23,133
هل من شئ بذهن أي أحد؟

166
00:07:23,200 --> 00:07:24,466
أنا سأغادر الليلة

167
00:07:24,533 --> 00:07:26,201
هذه فرصتكم الأخيرة لمدة من الزمن

168
00:07:26,268 --> 00:07:30,371
!لا، لا تقولي هذا يا (جو). سوف نفتقدكِ

169
00:07:30,439 --> 00:07:31,605
! سوف نفتقدكِ كثيراً

170
00:07:31,673 --> 00:07:33,640
نعم، حسناً، لا بأس

171
00:07:33,708 --> 00:07:35,408
فلوريدا) ليست بذاك البعد)

172
00:07:35,476 --> 00:07:37,376
حسناً، سوف أتوجه إلى هناك

173
00:07:37,444 --> 00:07:39,812
...حسناً، في أي وقت الآن، لذا

174
00:07:39,880 --> 00:07:43,548
ماذا عن عطلة الرابع من يوليو؟

175
00:07:43,616 --> 00:07:46,650
أوه يا عزيزي، أنت لم تشتر تذكرة؟ -
لقد فعلت -

176
00:07:46,717 --> 00:07:50,653
عزيزي، أنا لست بالمنزل في أغلب الأحيان

177
00:07:50,721 --> 00:07:53,956
وكما تعرف، أقربائي
يأخذون بيت الضيوف

178
00:07:54,023 --> 00:07:55,257
أعتقد أنك يجب أن تتأكد مع مكتبي

179
00:07:55,324 --> 00:07:57,425
قبل أن تحجز أي مواعيد، حسناً؟

180
00:07:57,493 --> 00:08:00,362
،أتعلمين ماذا
بمناسبة روح الكشف الكامل

181
00:08:00,430 --> 00:08:04,534
أنا في الواقع حجزت عدة مقاعد مختلفة
على عدة رحلات مختلفة

182
00:08:04,602 --> 00:08:06,802
لكن هناك رحلتان
بهما فقط تذكرتين متبقيتين

183
00:08:06,870 --> 00:08:11,275
..لذا أعتقد أنه يجب أن نسحب الزناد حالاً -
!يكفي -

184
00:08:14,446 --> 00:08:15,546
حسناً جميعاًً

185
00:08:15,613 --> 00:08:18,281
حاولوا فقط أن ترتدوا الوجه الشجاع

186
00:08:18,349 --> 00:08:20,415
دعونا نتبع سلسلة الأحداث

187
00:08:20,483 --> 00:08:22,918
(جو) معجبة بـ(مايكل)

188
00:08:22,986 --> 00:08:25,988
جو) دعت (مايكل) إلى المنزل)

189
00:08:26,056 --> 00:08:30,892
..(جو) لم تعد معجبة بـ(مايكل)

190
00:08:46,546 --> 00:08:47,813
مرحباًً

191
00:08:47,880 --> 00:08:50,448
أريد منك أن توقفي ما تفعلينه حالاً
أنت متوترة، وأنا سأدعوك إلى الغداء

192
00:08:50,516 --> 00:08:53,318
لا، هذا كرم كبير منك، لكني مشغولة

193
00:08:53,385 --> 00:08:57,253
لا هذا ليس خياراً -
بلى هو كذلك -

194
00:08:58,922 --> 00:08:59,856
حسناً

195
00:08:59,923 --> 00:09:01,057
إذا احتجت إليّ

196
00:09:01,124 --> 00:09:02,158
سأكون على الطرف الآخر من ذاك الجداًر

197
00:09:02,225 --> 00:09:03,993
"دق مرة لأجل "نعم"، ومرتين لأجل "لا

198
00:09:04,060 --> 00:09:08,063
كم من الدقات يحتاج الأمر لجعلك تؤدي بعض الأعمال؟

199
00:09:11,400 --> 00:09:15,136
حسناً، سأكون هناك

200
00:09:15,204 --> 00:09:17,071
وأنا في الواقع سعيد لكوني قادر أن أعرض عليك

201
00:09:17,139 --> 00:09:18,839
خراطيش وحبر الطابعة الآن

202
00:09:18,907 --> 00:09:20,641
(جيم) -
نعم -

203
00:09:20,708 --> 00:09:22,042
جيم)، آسف لإزعاجك)

204
00:09:22,109 --> 00:09:24,110
سماعاتي مكسورة -
حسناً -

205
00:09:24,177 --> 00:09:25,644
أيمكنني أن أستمع للموسيقى بصوت منخفض؟

206
00:09:25,711 --> 00:09:27,145
هذا ممتاز، ممتاز

207
00:09:27,213 --> 00:09:28,245
موافق؟ -
نعم -

208
00:09:29,547 --> 00:09:31,181
*المهد والملعقة الفضية... *

209
00:09:31,248 --> 00:09:34,416
* صبي صغير ورجل على القمر *

210
00:09:34,484 --> 00:09:35,884
* عندما تعود للمنزل يا أبي، لا أعلم متى *

211
00:09:35,952 --> 00:09:37,252
دوايت)، توقف)

212
00:09:37,320 --> 00:09:39,154
هلا أوقفت ذلك؟ -
* سنكون معاً عندها * -

213
00:09:39,221 --> 00:09:40,421
هلا نضجت؟

214
00:09:40,488 --> 00:09:42,656
* تعلم أننا سنقضي وقتاً طيباً عندها *

215
00:09:42,723 --> 00:09:43,723
..حسناً، سواء كان ذلك

216
00:09:45,025 --> 00:09:46,058
سواء كان ذلك هذه المرة أو المرة القادمة

217
00:09:47,394 --> 00:09:48,661
* القطة في المهد *

218
00:09:48,729 --> 00:09:50,530
* والملعقة الفضية *

219
00:09:50,597 --> 00:09:53,199
* صبي صغير ورجل على القمر *

220
00:09:53,266 --> 00:09:54,833
..لا، يمكننا بالتأكيد أن نتحدث حول ذلك في المرة

221
00:09:54,901 --> 00:09:56,501
أتعلم ماذا، هل يمكنني أن أعاود الاتصال بك؟

222
00:09:56,569 --> 00:09:59,471
هذا سيكون عظيماً، شكرا لك

223
00:09:59,538 --> 00:10:01,539
* سوف نقضي وقتاً طيباً *

224
00:10:01,607 --> 00:10:03,341
لا، أعلم أنه يجب أن أعمل

225
00:10:03,409 --> 00:10:04,709
..أنا فقط

226
00:10:04,777 --> 00:10:06,110
أشعر بغرابة ألا أكون في المنزل

227
00:10:06,178 --> 00:10:11,514
أنا لست متفاجئاً أن (دوايت) يستغل طفلتي
ليسرق مكتبي

228
00:10:11,582 --> 00:10:16,084
لكني متفاجئ قليلاً أن ذلك ينجح

229
00:10:16,152 --> 00:10:17,552
هذا الفاكس وصل لأجلك

230
00:10:17,619 --> 00:10:18,986
أوه، لا، لا، لا. هل تشعرين بالمرض؟

231
00:10:19,054 --> 00:10:20,854
أوه، لا، عزيزتي

232
00:10:20,922 --> 00:10:23,123
إذا كان لديك علة، أريدك أن تذهبي للمنزل

233
00:10:23,191 --> 00:10:25,859
لا يمكنني أن أسمح لكِ أن تعدي (كالي) و(جو) الصغير

234
00:10:25,926 --> 00:10:28,928
هؤلاء الكلاب عليها أن تظهر في إعلان تجاري
مع (دوايت هاورد) الأسبوع القادم

235
00:10:28,996 --> 00:10:30,996
لا، أشعر كما لو أنني أستطيع رفع سيارة

236
00:10:31,064 --> 00:10:32,931
نعم، لكنكِ تبدين كميتة يا فتاة

237
00:10:32,999 --> 00:10:34,298
الآن لم لا تذهبي للمنزل وتعتني بنفسك

238
00:10:34,366 --> 00:10:35,700
وتنامي بفراشك

239
00:10:35,767 --> 00:10:37,734
ومزقي ذلك واجعليه يرسل لي فاكساً نظيفاً، حسناً؟

240
00:10:37,802 --> 00:10:40,804
..حسناً

241
00:10:43,740 --> 00:10:44,907
ينبغي عليها أن تذهب للمنزل

242
00:10:44,975 --> 00:10:46,774
إنها ليست نهاية العالم

243
00:10:46,842 --> 00:10:48,176
سنذهب في موعد الأسبوع المقبل

244
00:10:48,243 --> 00:10:51,213
سوف تبقى تحبني في غضون أسبوع

245
00:10:51,281 --> 00:10:54,049
صحيح؟

246
00:10:55,184 --> 00:10:56,283
أجل؟

247
00:10:56,351 --> 00:10:57,984
لقد كنت أعمل على مكتبي

248
00:10:58,052 --> 00:11:00,151
وأردت أن أدير بعض الخيوط الجديدة بواسطتك

249
00:11:00,217 --> 00:11:01,583
أنت مريض

250
00:11:01,651 --> 00:11:03,184
اللعنة

251
00:11:03,251 --> 00:11:05,219
ذاك بالضبط السبب الذي أرسلت من أجله موظفة الاستقبال تلك للمنزل

252
00:11:05,286 --> 00:11:06,453
.لا، لا، لا، لا

253
00:11:06,521 --> 00:11:07,587
تعدي جميع من في المكتب

254
00:11:07,655 --> 00:11:09,755
لا أحتاج لأبطال هنا يا عزيزي

255
00:11:09,823 --> 00:11:11,623
حان الوقت لتذهب إلى المنزل حالاً

256
00:11:11,691 --> 00:11:12,791
متأكدة؟

257
00:11:12,858 --> 00:11:15,763
نعم، غالباً ستشعر بتحسن حالما ترتدي سروالاً

258
00:11:15,831 --> 00:11:19,667
هيا

259
00:11:23,204 --> 00:11:25,572
جميل جداً -
ليس سيئاًً، ها؟ -

260
00:11:25,639 --> 00:11:28,674
لديك قصة أحلام حقيقية تجري هناك

261
00:11:28,742 --> 00:11:32,444
(يا رجل، تبدو وكأنك أمسكت بعيون (جو

262
00:11:32,512 --> 00:11:33,712
كيف أمكنك تحقيق ذلك؟

263
00:11:33,779 --> 00:11:35,847
لقد أبهرتها بأفكاري الجيدة

264
00:11:38,016 --> 00:11:39,282
جدياً، كيف فعلت ذلك؟

265
00:11:39,350 --> 00:11:41,818
قدمت اقتراحاً جيداً في الاجتماع

266
00:11:41,885 --> 00:11:42,985
لقد كنت هناك

267
00:11:43,053 --> 00:11:45,687
كيف أضع هذا بشكل حساس؟

268
00:11:45,755 --> 00:11:51,791
هل تدين عائلتها لعائلتك بشئ ما
من أيام الظلم الماضي؟

269
00:11:53,793 --> 00:11:55,794
الآن يا (مايك)، أنا مضطر أن أطلب منك المغادرة

270
00:11:55,862 --> 00:11:59,829
حتى أستطيع أن أتعلم حول هذا التلفاز الصغير

271
00:11:59,897 --> 00:12:03,798
حسناً إذن

272
00:12:06,435 --> 00:12:08,236
مرحباً -
مرحباً -

273
00:12:08,304 --> 00:12:11,808
أعتقد أنني انتهيت. علي أن أخرج

274
00:12:11,875 --> 00:12:14,011
ما لم ترغب أن ندردش، كما كنا نفعل من قبل

275
00:12:14,079 --> 00:12:16,946
حسناً، هناك وقت للدردشة، وهناك وقت للعمل

276
00:12:17,014 --> 00:12:18,247
وأنا لا أزال بوقت العمل

277
00:12:18,315 --> 00:12:23,084
..حسناً، الساعة تقول أنه وقت الدردشة، لذا

278
00:12:23,152 --> 00:12:26,553
أجل، إذا كنت تشعر أنك أديت يوم عمل ممتاز

279
00:12:26,621 --> 00:12:28,522
صحيح

280
00:12:28,589 --> 00:12:29,856
ماذا؟

281
00:12:29,924 --> 00:12:32,592
أعني، إذا كنت تستطيع أن تضع اسمك على هذا اليوم

282
00:12:32,660 --> 00:12:35,662
وتكون فخوراً بكمية العمل الذي أنجزته

283
00:12:35,730 --> 00:12:40,435
عندها وبكل المعاني، يجب أن تتسكع للمنزل

284
00:12:43,673 --> 00:12:45,339
..حسناً

285
00:12:45,407 --> 00:12:46,907
هل هناك شئ آخر أستطيع مساعدتك به؟

286
00:12:46,975 --> 00:12:50,243
لا، لا، لا. هذا واضح للغاية

287
00:12:56,016 --> 00:12:59,017
.كلا، كلا، كلا، كلا

288
00:13:02,688 --> 00:13:09,626
فقط لأن (جو) ليس لديها حياة لا يعني أن بقيتنا ليس لديهم حياة

289
00:13:09,693 --> 00:13:11,394
أوسكار) لديه حياة)

290
00:13:11,461 --> 00:13:14,062
أظن أن (رايان) لديه حياة

291
00:13:14,130 --> 00:13:16,765
هذا أمر شنيع

292
00:13:19,768 --> 00:13:21,802
"مرحباً يا "باك مان -
مرحباً، ما الأمر يا "سدادة المؤخرة"؟ -

293
00:13:21,870 --> 00:13:23,570
كيف حالك يا فحل؟ هل أنت هناك بالفعل؟

294
00:13:24,238 --> 00:13:26,438
يا صاح، أنا هنا منذ الساعة الثالثة

295
00:13:26,506 --> 00:13:27,873
لقد شربت وتقيأت مرتين

296
00:13:27,940 --> 00:13:29,440
كيف هي حالة السيدة؟

297
00:13:29,508 --> 00:13:30,708
سمينة وبشعة

298
00:13:30,776 --> 00:13:32,910
في الواقع ربما لديك فرصة
tuktukcinema.com زورونا علي

299
00:13:32,978 --> 00:13:35,578
اللعنة، هذا يبدو رائعاً

300
00:13:35,646 --> 00:13:37,246
لسوء الحظ أنا عالق هنا

301
00:13:37,314 --> 00:13:39,249
لأن رئيسنا يجبرنا على العمل لوقت متأخر

302
00:13:39,316 --> 00:13:41,317
أوه، إليك ما ستفعله

303
00:13:41,385 --> 00:13:43,619
ارفع تنورتك وانزل سروالك

304
00:13:43,687 --> 00:13:46,321
!استعر بعض الرجولة وتعال لمقابلتي

305
00:13:46,389 --> 00:13:48,490
نعم، ربما السنة القادمة

306
00:13:48,558 --> 00:13:50,192
! ربما الشاذ القادم

307
00:13:50,260 --> 00:13:52,928
مرحباً يا سيداتي، من تريد بعض السجق والهريس؟

308
00:13:57,032 --> 00:13:59,298
(آندي) -
مرحباً -

309
00:13:59,366 --> 00:14:00,866
أنا عالق في العوالق

310
00:14:00,934 --> 00:14:03,500
لا بأس بذلك، أنا عامل في العمل

311
00:14:03,567 --> 00:14:05,801
أنت تبدين مذهلاً

312
00:14:05,869 --> 00:14:07,436
شكرا

313
00:14:07,504 --> 00:14:09,505
تفضل -
حسناً -

314
00:14:11,473 --> 00:14:13,741
مرحباً

315
00:14:13,809 --> 00:14:15,643
أنا ومذهبي مشتركون. هل أنتم يا رفاق مشتركون؟

316
00:14:15,710 --> 00:14:16,878
أنا مشترك

317
00:14:16,946 --> 00:14:19,948
أنا مشترك -
ممتاز -

318
00:14:28,158 --> 00:14:32,960
أنتِ لا تصبح المرأة الأقوى في (تالاهاسي) بالتراخي

319
00:14:33,028 --> 00:14:36,163
لقد فعلتها عن طريق العمل بجد

320
00:14:36,231 --> 00:14:38,364
أو الزواج برجل غنيّ

321
00:14:38,432 --> 00:14:40,366
وأنا فعلت كليهما

322
00:14:42,236 --> 00:14:44,603
لدي اجتماع صغير مع زبون في (شاني أوجانيجانز) الليلة

323
00:14:44,670 --> 00:14:46,472
لكنه لن يستغرق الليل بطوله

324
00:14:46,540 --> 00:14:48,341
لذا إذا رغبت بذلك، يمكنني أن أمر بمنزلك

325
00:14:48,409 --> 00:14:53,011
حتى تختبر الطفلة حضوراً ذكورياً قوياً

326
00:14:53,079 --> 00:14:55,947
لا؟ لا شئ؟ حسناً

327
00:14:56,014 --> 00:14:57,314
استمتع بالعمل

328
00:15:02,885 --> 00:15:05,219
..مرحباً يا (جو). عذراً على المقاطعة

329
00:15:06,554 --> 00:15:08,721
..هذا المساء، لدي

330
00:15:08,789 --> 00:15:09,888
ألو

331
00:15:09,956 --> 00:15:10,989
(مرحباً (جو)، أنا (جيم هالبرت

332
00:15:11,057 --> 00:15:12,990
أنا في الواقع جدولت اجتماعاً عند الساعة 7:30

333
00:15:13,058 --> 00:15:14,357
مع زبون مهم جداًً

334
00:15:14,425 --> 00:15:15,691
وهذا أمر غريب جداً

335
00:15:15,759 --> 00:15:17,659
لأننا أبداً لا نعقد اجتماعات بعد الساعة الخامسة

336
00:15:17,727 --> 00:15:21,828
لكنني أملت أن ربما هذه المرة لا بأس بذلك

337
00:15:21,896 --> 00:15:23,129
حسناً بالتأكيد

338
00:15:23,197 --> 00:15:25,097
أتعلم، امض بذلك وبع بعض الطابعات

339
00:15:25,165 --> 00:15:26,398
تعلمين أنني سأفعل

340
00:15:26,465 --> 00:15:29,368
وبالمناسبة، جدياً نحن لا نفعل ذلك أبداً أبداً

341
00:15:29,435 --> 00:15:30,869
حسناً -
حسناً -

342
00:15:30,937 --> 00:15:32,670
جيد

343
00:15:32,738 --> 00:15:34,138
عذرا يا حلو، ماذا أردت؟

344
00:15:34,206 --> 00:15:35,772
حسناً، كما ترين

345
00:15:35,840 --> 00:15:39,340
أنا لدي بالفعل اجتماع مع زبون

346
00:15:40,676 --> 00:15:43,577
سوف أعيد جدولته للأسبوع القادم

347
00:15:43,645 --> 00:15:48,247
شكرا لك

348
00:15:48,315 --> 00:15:52,184
شكرا مرة أخرى، بالمناسبة

349
00:15:52,252 --> 00:15:54,186
مرحباً، ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

350
00:15:54,254 --> 00:15:55,420
نحن هنا لنخرجك للتسكع

351
00:15:55,488 --> 00:15:57,856
..أتمنى، ولكن -
يا صاح -

352
00:15:57,923 --> 00:15:59,290
قميصك مدسوس بالداخل؟

353
00:15:59,358 --> 00:16:02,059
أوه، نعم

354
00:16:02,127 --> 00:16:06,029
لا بد أنني فعلت ذلك عندما ذهبت للحمام

355
00:16:06,096 --> 00:16:07,431
حسناً إذن، دعوني أعد لعملي

356
00:16:07,498 --> 00:16:09,566
حسناً

357
00:16:09,634 --> 00:16:11,635
نراك لاحقاً

358
00:16:19,475 --> 00:16:21,742
يداك باردتان -
إنهم كذلك، آسف -

359
00:16:21,810 --> 00:16:23,076
حسناً، تغطى بالبطانية

360
00:16:24,512 --> 00:16:25,912
ما الأمر؟ -
!من هذا -

361
00:16:25,980 --> 00:16:26,979
أنت مستيقظ؟

362
00:16:27,047 --> 00:16:28,080
(آندي)، هذا أخي (ريد)

363
00:16:28,148 --> 00:16:29,515
لم أكن أعلم أن لديك أخاً

364
00:16:29,582 --> 00:16:31,717
إنه أخي من منزل الرعاية

365
00:16:31,785 --> 00:16:34,986
حسناً، أي أخ لـ(إيرين) هو صديق لي

366
00:16:35,054 --> 00:16:36,454
(سعيد بلقائك، (آندي بيرنارد

367
00:16:36,555 --> 00:16:39,022
يدان باردتان

368
00:16:39,090 --> 00:16:40,790
..هل سنتناوب المقاعد أو

369
00:16:40,858 --> 00:16:41,925
حسناً، أنت هو الضيف

370
00:16:41,992 --> 00:16:44,327
خذ الكرسي المريح
أفضل مقعد في المنزل

371
00:16:44,395 --> 00:16:46,530
بالإضافة إلى أنه ليس عليك الجلوس بجوار هذه الخرقاء

372
00:16:46,598 --> 00:16:47,965
ورائحة قدميها الكريهة

373
00:16:48,033 --> 00:16:49,934
رائحة قدمي ليست كريهة

374
00:16:50,001 --> 00:16:52,137
رائحتهم مثل الورود، شمهم

375
00:17:00,012 --> 00:17:02,779
إذن كيف يعمل أمر الأخوة بالرعاية؟

376
00:17:02,847 --> 00:17:05,213
..هل تتشاركان يا رفاق أحد الولدين، أو

377
00:17:05,280 --> 00:17:06,448
لا أحد

378
00:17:06,515 --> 00:17:08,884
لقد كنا بنفس المنزل من عمر العاشرة وحتى الثانية عشرة

379
00:17:08,952 --> 00:17:10,552
ثم من عمر الخامسة عشرة وحتى الثامنة عشرة

380
00:17:10,620 --> 00:17:14,455
حسناً، سنوات التكوين

381
00:17:14,523 --> 00:17:16,557
تنورة لطيفة

382
00:17:16,625 --> 00:17:18,659
إنها مطوية

383
00:17:23,097 --> 00:17:25,631
أوه، آسف، آسف، آسف

384
00:17:32,270 --> 00:17:34,104
نعم، أنا متلهفة للخروج من العمل

385
00:17:34,172 --> 00:17:35,872
لكن دعوني أكن واضحة

386
00:17:35,940 --> 00:17:37,774
(هذا ليس لأجل الاحتفال بيوم القديس (باتريك

387
00:17:37,842 --> 00:17:40,309
(بل لأجل أن أحتج على يوم القديس (باتريك

388
00:17:40,377 --> 00:17:42,845
بين ليلة وضحاها كل شنطي اللعينة بالمنزل

389
00:17:42,913 --> 00:17:44,613
أنا لا أحمل شئ سوى قفازات السمور

390
00:17:44,681 --> 00:17:46,982
سوف أوصل ذلك لوكالة الأمن الداخلي

391
00:17:47,050 --> 00:17:48,717
وأريد منك أن تضع أرقام التتبع هذه

392
00:17:48,785 --> 00:17:50,585
في "البلاك بيري" خاصتي

393
00:17:50,653 --> 00:17:51,820
إلى متى سوف نعمل الليلة؟

394
00:17:51,887 --> 00:17:53,554
(لا يمكن أبداً أن تعرف مع (جو

395
00:17:53,622 --> 00:17:55,455
أحياناً نظل هنا حتى منتصف الليل

396
00:17:55,523 --> 00:17:57,357
أحياناً لا تظهر لمدة ثلاثة أيام

397
00:17:57,425 --> 00:17:58,892
لماذا تفعل ذلك؟

398
00:17:58,959 --> 00:18:00,359
لماذا لا تخبرك أين جدولك وحسب؟

399
00:18:00,427 --> 00:18:02,461
نعم، ذاك سيكون رائعاً

400
00:18:02,529 --> 00:18:03,829
يمكنني أن أحصل على حبيبة

401
00:18:03,897 --> 00:18:05,464
لا تود الذهاب إلى (أمستردام) سبع مرات في العام

402
00:18:05,531 --> 00:18:08,032
لكنني.. يافع، صحيح؟

403
00:18:08,100 --> 00:18:09,667
سوف أواعد عندما أكون ميت

404
00:18:11,369 --> 00:18:12,469
حسناً

405
00:18:12,537 --> 00:18:15,338
هل سوف أصبح حقاً مثل (غايب)؟

406
00:18:15,405 --> 00:18:19,074
عمري 26، عازب، مقيد إلى مكتبي

407
00:18:19,142 --> 00:18:21,042
ليس عندي حياة، ليس عندي عائلة

408
00:18:21,110 --> 00:18:24,845
أريد أن أكون متزوجاً بحلول عامي الثلاثين

409
00:18:24,913 --> 00:18:26,946
..ذاك فقط

410
00:18:27,014 --> 00:18:29,849
ذاك فقط أمر محبط

411
00:18:29,916 --> 00:18:31,016
(مرحباً (جو

412
00:18:31,084 --> 00:18:33,285
هل من شئ أستطيع فعله لك يا حلو؟

413
00:18:33,353 --> 00:18:35,220
هناك شئ، في واقع الأمر

414
00:18:35,288 --> 00:18:37,857
الوقت أضحى متأخراً. إنها الساعة 8:30

415
00:18:37,924 --> 00:18:39,791
(واليوم هو يوم القديس (باتريك

416
00:18:39,859 --> 00:18:41,726
والذي هو يوم عطلة عالمية

417
00:18:41,794 --> 00:18:44,629
لذا قررت أنني سوف أصرف الموظفين

418
00:18:46,297 --> 00:18:48,265
أنا مبتهج بالعمل الذي أنجزوه اليوم

419
00:18:48,332 --> 00:18:50,300
كلا النوعية والكمية

420
00:18:50,367 --> 00:18:53,436
أداء رائع، جداًً جداًً مميز طوال اليوم

421
00:18:53,504 --> 00:18:56,471
حسناً إذن

422
00:18:56,539 --> 00:18:59,541
حسناً، يوم (باتريك) سعيداً

423
00:19:04,212 --> 00:19:06,614
وأيضاً، أود أن أقول

424
00:19:06,681 --> 00:19:09,783
(أنني سوف ألغي رحلتي إلى (تالاهاسي

425
00:19:09,850 --> 00:19:14,653
رغم أنني أتطلع قدماً إلى علاقتنا المهنية

426
00:19:14,721 --> 00:19:17,722
(مايكل) -
نعم؟ -

427
00:19:17,790 --> 00:19:20,792
أنا أتطلع قدماً لذلك أيضاً

428
00:19:29,767 --> 00:19:31,001
حسناً -
جيد -

429
00:19:32,236 --> 00:19:33,870
إنها تهطل بغزارة -
نعم -

430
00:19:33,938 --> 00:19:36,172
شكرا لقدومك كل هذا الطريق إلى هنا

431
00:19:36,240 --> 00:19:37,373
..لا

432
00:19:37,441 --> 00:19:40,810
أنا آسفة أنني كنت جد مريضة

433
00:19:58,592 --> 00:20:00,759
آه، عظيم. الآن أنا سأصبح مريضاً

434
00:20:02,862 --> 00:20:05,063
اعذرني، اعذرني

435
00:20:05,130 --> 00:20:06,397
مرحباً يا رفاق

436
00:20:06,464 --> 00:20:07,831
مرحباً -
كيف حالكم؟ -

437
00:20:09,634 --> 00:20:12,302
المشروبات عليّ

438
00:20:13,537 --> 00:20:14,871
لا، لا. ضع بطاقات ائتمانك بعيداً

439
00:20:14,938 --> 00:20:18,007
إنها علينا -
أوه.. حسناً -

440
00:20:18,074 --> 00:20:21,109
هل عبثت بمهتني اليوم، آمالي المستقبلية لدى (سايبر)؟

441
00:20:21,177 --> 00:20:23,978
لا أعلم. هناك فرصة، أجل

442
00:20:24,046 --> 00:20:26,180
أنا أحب وظيفتي

443
00:20:26,247 --> 00:20:28,848
لكن (جو) تريدني أن أقدم عرضاً لها

444
00:20:28,916 --> 00:20:31,216
وأزعم أنني أعمل متأخراً؟

445
00:20:32,418 --> 00:20:36,121
لقد قضيت اليوم بطوله لأجعلها تحبني

446
00:20:36,189 --> 00:20:37,456
:ونسيت أن أسأل نفسي شيئاً

447
00:20:37,523 --> 00:20:38,924
هل أنا أحبها أصلاً؟

448
00:20:38,992 --> 00:20:41,925
:(كما قال الشاعر الإيرلندي (بوبي ماكفيرين

449
00:20:41,993 --> 00:20:44,427
"لا تقلق. كن سعيداً"

450
00:20:45,829 --> 00:20:49,331
حسناً، حسناً، لا بأس

451
00:20:49,399 --> 00:20:51,033
أفضل ليلة على مدى الدهر

452
00:20:53,102 --> 00:20:54,736
ما الذي يجري هناك في الخلف بحق الجحيم؟

453
00:20:58,173 --> 00:21:00,240
أجل

454
00:21:00,308 --> 00:21:02,608
يجب أن نكون قادرين على تسليم ذلك لك بحلول يوم الاثنين

455
00:21:03,808 --> 00:21:05,250
أجل، لا مشكلة

456
00:21:07,190 --> 00:21:08,008
شكراً

457
00:21:08,208 --> 00:21:09,334
ما هذا؟!

458
00:21:09,942 --> 00:21:12,484
هذا ليس مكتب عملاق -
لا، ليس كذلك -

459
00:21:12,584 --> 00:21:14,193
يطلقون عليه المكتب الرباعي

460
00:21:14,293 --> 00:21:16,885
هذا سخيف، فهو مصنوع من 3 مكاتب

461
00:21:18,754 --> 00:21:19,863
يا إلهي

462
00:21:21,457 --> 00:21:24,107
سيجب علينا إعادة تسميته
أليس كذلك؟

463
00:21:28,917 --> 00:21:30,587
مرحباً، معك دوايت شروت

464
00:21:31,994 --> 00:21:35,988
| ترجمة المهزوز |
Re-Synced By: MEE2day

