﻿1
00:00:02,240 --> 00:00:03,574
!(مهلاً (جيم)، (جيم

2
00:00:03,641 --> 00:00:04,942
تعال هنا

3
00:00:05,009 --> 00:00:07,244
هل تعلم من هذا؟

4
00:00:07,312 --> 00:00:08,345
لا -
انظر إليه -

5
00:00:08,413 --> 00:00:10,180
انظر إليه، تي شيرت وجينز

6
00:00:10,248 --> 00:00:13,784
هل هو أنت؟ -
شكراًً على الإطراء -

7
00:00:13,852 --> 00:00:15,285
(هذا (جوني ديب

8
00:00:15,353 --> 00:00:17,621
أين التقطت هذه؟ -
في مجمع الشقق خاصتي -

9
00:00:17,689 --> 00:00:19,056
!يا إلهي، هذا صحيح

10
00:00:19,123 --> 00:00:22,626
"قرأت في مجلة "بيبول
(أنه يبحث عن شقة بغرفتي نوم في (سكرانتون

11
00:00:22,694 --> 00:00:24,094
أنا أتقلب يا رجل

12
00:00:27,467 --> 00:00:29,001
(جيم)، (جيم)

13
00:00:29,869 --> 00:00:32,204
أين.. أين أجد اللؤلؤة السوداء؟

14
00:00:32,271 --> 00:00:34,072
من ذاك؟ -
(القبطان (جاك سبارو -

15
00:00:34,140 --> 00:00:36,241
(القبطان (جاك سبارو) يا (جيم

16
00:00:36,309 --> 00:00:37,976
(جون ديلينجر)

17
00:00:38,044 --> 00:00:40,879
(كلا، أنا القبطان (جاك سبارو

18
00:00:40,947 --> 00:00:42,380
(القبطان (أحمق

19
00:00:42,448 --> 00:00:44,182
حسناً، حسناً

20
00:00:44,250 --> 00:00:45,751
(تباً لك يا (هالبرت

21
00:00:46,319 --> 00:00:49,388
أتعلم، ليس من السهولة أن تتحمس
بخصوص هذه الأشياء

22
00:00:49,456 --> 00:00:51,991
أتذكر كيف شعرت عندما ظننت
أنك رأيت (روجر كليمنز)؟

23
00:00:52,058 --> 00:00:53,225
"في مباراة "اليانكيز

24
00:00:53,293 --> 00:00:57,096
نعم حسناً، لم يكن هو -
..لدي.. سبب أفضل قليلاً لأصدق أن -

25
00:00:57,163 --> 00:00:59,598
أنت محق، أنت محق

26
00:00:59,666 --> 00:01:03,702
..حسناً، أنت لست محقاً، لأن (جوني ديب) موجود في مجمعك
!أعلم، أعلم

27
00:01:03,770 --> 00:01:08,107
إنه أيضاً يشرح لم الاسم على صندوق البريد
(كان (م. شولمان

28
00:01:11,111 --> 00:01:13,012
م. نايت شولمان)؟)

29
00:01:36,636 --> 00:01:40,239
أول أمر، الضائع والمعثور عليه فُقِد

30
00:01:40,306 --> 00:01:42,541
إنه بنفسه ضائع

31
00:01:42,609 --> 00:01:45,010
لذا من فضلكم لا تضيعوا شيئاً
حتى نعثر عليه

32
00:01:45,078 --> 00:01:46,545
يوم الحيوانات الأليفة

33
00:01:46,613 --> 00:01:48,046
...إن لم تكن تملك حيوان أليف، أرجوك لا تشعر

34
00:01:48,114 --> 00:01:50,249
متى سنناقش مواضيع المبيعات؟

35
00:01:50,316 --> 00:01:51,683
نعم، ماذا عن هذه الأدلة؟

36
00:01:51,751 --> 00:01:52,985
هل سمعت أي شئ من الشركة؟

37
00:01:53,052 --> 00:01:54,286
آه نعم، الأدلة

38
00:01:54,354 --> 00:01:59,191
الأدلة أن (سايبر) أنفقت 50 ألف دولار
..لتحصل من شركة دراسة تسويقية

39
00:01:59,259 --> 00:02:00,893
ليست هنا بعد

40
00:02:00,960 --> 00:02:02,094
..يارجل.. لكنها ستكون

41
00:02:02,162 --> 00:02:03,328
!اللعنة

42
00:02:03,396 --> 00:02:05,330
لا، لا، لا، لا. الاجتماع لم ينتهِ

43
00:02:05,398 --> 00:02:07,432
لكن هل هناك أي شئ ذا علاقة بموظفي المبيعات هنا؟

44
00:02:07,500 --> 00:02:09,234
لا مواضيع مبيعات بحد ذاتها

45
00:02:09,302 --> 00:02:12,404
حسناً، إذن لا (آندي بيرنارد) بحد ذاته

46
00:02:12,472 --> 00:02:14,339
أنا أوافق -
(دوايت) -

47
00:02:14,407 --> 00:02:15,941
عذراً (مايكل)، لدي مكالمات لأجريها

48
00:02:16,009 --> 00:02:17,676
أنا أودّ إنتباهك الغير مقسّم، من فضلك

49
00:02:17,744 --> 00:02:21,547
لا يمكنك أن تتعامل مع انتباهي الغير مقسم

50
00:02:21,614 --> 00:02:25,484
خلال الأسابيع القليلة الماضية
الأشياء بدأت تتغيّر هنا

51
00:02:25,552 --> 00:02:29,721
سايبر) تقول إنه من واجبنا أن ندعم فريق المبيعات)

52
00:02:29,789 --> 00:02:32,324
والبائعون يسمحون لذلك أن يصل إلى رؤوسهم

53
00:02:32,392 --> 00:02:34,493
أظن أنه نوع من الاخفاق

54
00:02:34,561 --> 00:02:36,628
:لأن طريقة عمل هذا المكان اعتادت أن تكون

55
00:02:36,696 --> 00:02:39,264
،كسب الأصدقاء أولاً
،كسب المبيعات ثانياً

56
00:02:39,332 --> 00:02:40,833
..كسب الحب ثالثاً

57
00:02:40,900 --> 00:02:44,303
بدون ترتيب معين

58
00:02:45,471 --> 00:02:47,339
(اسمع (مايكل

59
00:02:47,407 --> 00:02:49,575
...بخصوص ما حدث سابقاً

60
00:02:49,642 --> 00:02:51,109
نعم؟

61
00:02:51,177 --> 00:02:52,678
عندما كنت أسأل بشأن الأدلة

62
00:02:54,247 --> 00:02:56,648
هل هناك أي أنباء بشأن الأدلة؟

63
00:02:56,716 --> 00:02:58,083
هل هذا كل ما تود قوله لي؟

64
00:02:58,151 --> 00:03:00,686
نعم، هل لديك أي أنباء بشأن الأدلة؟

65
00:03:00,753 --> 00:03:04,756
حسناً، سأخبرك ماذا
أنا خارج لأجل مكالمة مبيعات هامة جداً

66
00:03:04,824 --> 00:03:07,092
إذا حصلت على أي أنباء جديدة بشأن الأدلة
جرب الاتصال بي

67
00:03:07,160 --> 00:03:09,094
كل أرقامي
كل أرقامي الستة، حسناً؟

68
00:03:09,162 --> 00:03:13,532
!ويشمل هاتف السيارة

69
00:03:13,600 --> 00:03:15,100
!حسناً، (دوايت) خرج

70
00:03:15,168 --> 00:03:16,969
البائع ملك

71
00:03:17,036 --> 00:03:19,404
وكأفضل بائع، أنا ملك الملوك

72
00:03:19,472 --> 00:03:23,008
أتقول إن (يسوع) ملك الملوك؟

73
00:03:23,076 --> 00:03:28,647
حسناً، ما شأنك أنت بما أفكر به عن نفسي؟

74
00:03:30,783 --> 00:03:34,052
ألم تعودي تجيبي على البريد الالكتروني بعد الآن؟

75
00:03:34,120 --> 00:03:38,056
لأنني أرسلت لك بريداً أربعة مرات
أطلب منك المجئ إلى مكتبي

76
00:03:38,124 --> 00:03:43,595
عزيزتي، إن كنت لا أملك وقتاً للرد على البريد
فبالتأكيد لا أملك وقتاً لآتي إلى مكتبك

77
00:03:45,832 --> 00:03:49,534
تهانينا، إنه شيك كبير

78
00:03:49,602 --> 00:03:52,137
أوه عذراً، لحظة واحدة -
(توقف مغازلة (بام -

79
00:03:52,205 --> 00:03:54,306
أنا أحاول تهنئتك

80
00:03:54,374 --> 00:03:57,509
..هذا في الواقع بيع محتمل كبير، لذا

81
00:03:57,577 --> 00:03:59,378
أنت تكتب مذكراتك هنا؟

82
00:03:59,445 --> 00:04:00,612
أنت تكتب اسمك هناك؟

83
00:04:00,680 --> 00:04:01,880
إنه شيك كبير جداً

84
00:04:01,948 --> 00:04:03,448
إنه أمر جيد كما تعلم، بوجود الطفلة

85
00:04:03,516 --> 00:04:06,051
حسناً. لا تشمت. إليك الأمر

86
00:04:06,119 --> 00:04:08,220
هذا النوع من المال يمكن أن يفسد الناس

87
00:04:08,288 --> 00:04:10,489
..(حسناً، ها نحن نبدأ، (مايكل

88
00:04:10,556 --> 00:04:13,292
..أنا فقط أقول -
..(مايكل) -

89
00:04:15,495 --> 00:04:16,762
عظيم

90
00:04:16,829 --> 00:04:17,996
تيدي)، لطيف)

91
00:04:18,064 --> 00:04:19,631
دعني فقط أكتب ذلك سريعاً

92
00:04:19,699 --> 00:04:21,466
قلم رصاص

93
00:04:21,534 --> 00:04:23,869
أعطني قلم رصاص

94
00:04:23,937 --> 00:04:25,304
(انتظر يا (تيدي

95
00:04:25,371 --> 00:04:29,374
أنا أقوم بعملية بيع
مبيعات

96
00:04:29,442 --> 00:04:31,677
يوجد قلم رصاص آخر في هذا المكتب

97
00:04:31,744 --> 00:04:33,245
..أعطني.. أنا

98
00:04:45,024 --> 00:04:47,526
وقت ساندويش العسل والهلام

99
00:04:47,593 --> 00:04:48,694
..(مايك) -
..أوه -

100
00:04:48,761 --> 00:04:51,530
لا بد أنك تمازحني

101
00:04:51,597 --> 00:04:53,732
انظر إلى ذلك -
أنا أعلم من فعل ذلك -

102
00:04:53,800 --> 00:04:57,069
رأيت من فعل ذلك، ولم توقفه؟

103
00:04:57,136 --> 00:04:59,237
..لم يكن لزاماً علي أن أرى، إنها المبيعات
يمكنني أن أشعر بها

104
00:04:59,305 --> 00:05:01,840
إنهم خارجون عن السيطرة

105
00:05:01,908 --> 00:05:04,209
قسم المبيعات حطم ساندويشي

106
00:05:04,277 --> 00:05:06,578
نعم، جميعهم، معاً

107
00:05:06,646 --> 00:05:12,084
إنها مؤامرة
استمع إلي يا (مايك)، عليك أن تفعل شيئاً بشأنهم

108
00:05:12,151 --> 00:05:13,218
أنت لا تفهم

109
00:05:13,286 --> 00:05:16,054
أنت بحاجة أن تعود إلى القمة

110
00:05:16,122 --> 00:05:18,223
هذا ما قالته

111
00:05:18,291 --> 00:05:20,759
نعم -
نعم -

112
00:05:22,028 --> 00:05:25,097
(جاء شئ لأجلك يا (مايكل -
شكراً جزيلاً لك -

113
00:05:25,164 --> 00:05:27,065
علام حصلت؟

114
00:05:27,133 --> 00:05:28,333
إنها الأدلة الغبية وحسب

115
00:05:28,401 --> 00:05:29,534
!رائع -
حان وقتها -

116
00:05:30,803 --> 00:05:32,037
(نعم، أخيراً يا (مايكل

117
00:05:32,105 --> 00:05:34,239
سلمهم أيها البندق المعتوه

118
00:05:34,307 --> 00:05:37,676
لكن جدياً، أعني إنها وظيفتك أن تعطينا هذه الأدلة

119
00:05:37,744 --> 00:05:40,212
لا بأس

120
00:05:40,279 --> 00:05:41,580
إذن أظن أنه ينبغي أن أسلمهم

121
00:05:41,647 --> 00:05:44,449
انتظروا

122
00:05:44,517 --> 00:05:46,284
أتعلمون بماذا أفكر؟

123
00:05:46,352 --> 00:05:48,920
أفكر أنني أملك شيئاً تريدونه

124
00:05:48,988 --> 00:05:51,356
أنتم يا رفاق تتصرفون وكأنكم تملكون المكان

125
00:05:51,424 --> 00:05:52,724
وأنتم لا تملكونه

126
00:05:52,792 --> 00:05:54,726
ولا حتى شركة (سايبر) نفسها تملكه. إنه بالإيجار

127
00:05:54,794 --> 00:05:57,295
أنا نوعاً ما سئمت من السلوك الذي يجري هنا

128
00:05:57,363 --> 00:05:59,698
سئمت من المشية المغرورة

129
00:05:59,766 --> 00:06:03,702
سئمت منك وأنت ترمي الشيك خاصتك في وجهي

130
00:06:03,770 --> 00:06:07,639
(سئمت من سلوكك المغرور.. يا (جيم

131
00:06:07,707 --> 00:06:11,410
أنا أعتقد أنني لن أسلم هذه لكم

132
00:06:11,477 --> 00:06:13,311
!أجل

133
00:06:13,379 --> 00:06:14,880
(نحن بحاجة هذه الأدلة يا (مايكل

134
00:06:14,947 --> 00:06:16,481
(إنها وظيفتنا يا (مايكل

135
00:06:16,549 --> 00:06:18,683
!(مايكل)

136
00:06:20,605 --> 00:06:23,774
مايكل) لقد أنفقنا الكثير من المال على هذه الأدلة)
يجب أن تسلمها

137
00:06:23,841 --> 00:06:25,943
إذن فنحن نكافئهم على سلوكهم السيئ

138
00:06:26,010 --> 00:06:28,812
..حسنأ فقط تخيل

139
00:06:29,380 --> 00:06:32,716
أنه بدلاً من الذهاب إلى السجن بسبب قتل أحدهم

140
00:06:32,783 --> 00:06:34,784
تحصل على مخروط آيس كريم

141
00:06:34,852 --> 00:06:37,821
إذا كانت تلك هي الحالة، عندها في وقت الصيف

142
00:06:37,888 --> 00:06:41,691
الجميع سوف يودون قتل الناس

143
00:06:41,759 --> 00:06:44,594
من أجل.. متعة مخروط الآيس كريم

144
00:06:44,662 --> 00:06:47,831
..مايكل) لا أريد)
أن "أبرئ" الجريمة

145
00:06:47,898 --> 00:06:52,168
لكننا حاولنا أن نوضح
..أن سياستنا تؤكد أن موظفي المبيعات

146
00:06:52,236 --> 00:06:54,637
إنهم يتصرفون وكأني لا أملك أي سلطة

147
00:06:54,705 --> 00:06:56,339
..لكنك تملك، أنت المسؤول

148
00:06:56,407 --> 00:06:58,408
شكراً لك -
عن دعم موظفي المبيعات -

149
00:06:58,476 --> 00:07:01,177
(أنت ملزم أن تسلم هذه الأدلة يا (مايكل

150
00:07:01,245 --> 00:07:03,480
حسنأ، إن كان هذا ما أنا ملزم بفعله

151
00:07:03,547 --> 00:07:05,815
سوف أقوم بذلك بالضبط

152
00:07:05,883 --> 00:07:07,016
حسناً، جيد -
ذلك بالضبط -

153
00:07:07,084 --> 00:07:08,918
جيد -
ذلك بالضبط -

154
00:07:08,986 --> 00:07:10,420
..لم تواصل تكرار

155
00:07:12,123 --> 00:07:14,190
مرحباً

156
00:07:14,258 --> 00:07:15,558
هلا حصلت على انتباه الجميع من فضلكم؟

157
00:07:15,876 --> 00:07:18,244
غيب) قد وجهني لتسليم الأدلة)

158
00:07:18,312 --> 00:07:22,148
(لذا سوف أعطي الأدلة إلى.. الملك (كريد

159
00:07:22,216 --> 00:07:23,750
..ماذا -
.. ما الذي -

160
00:07:23,817 --> 00:07:26,152
!(وللملكة.. (ميريديث

161
00:07:26,220 --> 00:07:27,653
إنهم ليسوا موظفي مبيعات

162
00:07:27,721 --> 00:07:29,789
(وللملكة (أنجيلا

163
00:07:29,857 --> 00:07:31,791
لأننا اليوم كلنا ملوك

164
00:07:31,859 --> 00:07:33,426
وملكات

165
00:07:33,494 --> 00:07:36,095
ما الذي تظن أنك تفعله بحق الجحيم؟

166
00:07:36,163 --> 00:07:39,065
(أنا أعطيهم الأدلة، (فيليس

167
00:07:42,836 --> 00:07:44,937
مرحباً -
أهلاً -

168
00:07:45,005 --> 00:07:46,939
إذن سوف أمضي وأوفر لك بعض الوقت

169
00:07:47,007 --> 00:07:49,642
وأخبرك أنه لا أحد سوف يتماشى مع هذا

170
00:07:49,710 --> 00:07:51,110
لكنك تعرف هذا، صحيح؟

171
00:07:51,178 --> 00:07:53,880
أجل -
حسناً -

172
00:07:53,947 --> 00:07:56,082
لذا لم لا تعطيني حصتي من الأدلة

173
00:07:56,150 --> 00:07:58,484
وسوف أبدأ بإجراء بعض المكالمات؟

174
00:07:58,552 --> 00:08:00,653
حسناً

175
00:08:02,723 --> 00:08:04,724
حسناً

176
00:08:04,792 --> 00:08:07,093
لا بأس

177
00:08:07,161 --> 00:08:10,296
هذه ليست الأدلة، ما هذه؟

178
00:08:10,364 --> 00:08:12,498
صحيح، هذه إشارات

179
00:08:12,566 --> 00:08:15,068
وضمن كل إشارة يوجد درس

180
00:08:15,135 --> 00:08:17,470
تعلم درساً، ومن ثم تعثر على دليل

181
00:08:17,538 --> 00:08:20,907
الأدلة مفرقة على كل أنحاء المنتزه الصناعي

182
00:08:20,974 --> 00:08:23,910
أنا أحاول جعل صغارك يحترمونك

183
00:08:23,977 --> 00:08:26,913
لأن الأب بحاجة أن يحترم رئيسه

184
00:08:26,980 --> 00:08:30,316
والصغار لا يحترمون الأب الذي لا يحترم رئيسه

185
00:08:30,384 --> 00:08:31,851
هل فهمت خط المنطق هذا؟

186
00:08:31,919 --> 00:08:33,486
لا أظن حتى أنك فهمته

187
00:08:33,554 --> 00:08:35,521
أنا أفهمه

188
00:08:35,589 --> 00:08:37,423
هذه خريطة

189
00:08:37,491 --> 00:08:39,092
أو هل هي؟

190
00:08:41,628 --> 00:08:44,697
أوه، كيف انقلبت الطاولة

191
00:08:44,765 --> 00:08:46,866
أرى أنك حصلت على بريدي

192
00:08:46,934 --> 00:08:49,368
هل ستعطيني الأدلة أم لا؟

193
00:08:49,436 --> 00:08:53,206
..سوف أعطيك الأدلة
لكن أتعلمين ماذا؟

194
00:08:53,273 --> 00:08:55,975
سوف يكلفك بعض العمل الكتابي

195
00:08:56,043 --> 00:08:57,910
من أجل ماذا هذه؟ -
لا يهم -

196
00:08:57,978 --> 00:09:00,213
املئيها، جميعها

197
00:09:00,280 --> 00:09:02,248
وعندما تنتهين، يمكنك أن تريني أمزقها

198
00:09:02,316 --> 00:09:04,083
..صحيح

199
00:09:04,151 --> 00:09:05,618
أود أن أرى برنامج آل (كارداشيان)، حسناً؟

200
00:09:05,686 --> 00:09:06,953
!لا أود أن أشاهده.. إنه جنون

201
00:09:07,020 --> 00:09:08,454
آل (كارداشيان) برنامج جيد

202
00:09:08,522 --> 00:09:10,022
!(شكراً لك يا (ستانلي -
!لا، أنت لا تعرف حتى -

203
00:09:10,090 --> 00:09:11,524
كيف يمكن أن يعرف آل (كارداشيان)؟

204
00:09:11,592 --> 00:09:12,959
إنه حول العائلة، عائلة واقعية

205
00:09:13,026 --> 00:09:13,993
..كلا يا (ستانلي)، هل

206
00:09:14,061 --> 00:09:15,161
مرحباً يا عزيزتي، ما الأمر؟

207
00:09:15,229 --> 00:09:20,867
أنا حالياً أقرأ الألغاز المتفكّكة على بطاقات الدليل الزرقاء
لأعثر على المعلومات الحيوية

208
00:09:20,934 --> 00:09:23,669
التي خبئها (مايكل) بأنحاء المكتب

209
00:09:23,737 --> 00:09:25,505
كيف حالك؟

210
00:09:25,572 --> 00:09:28,274
لا شئ هنا سوى القيئ والحفّاظات

211
00:09:28,342 --> 00:09:30,710
يا إلهي، لا يمكن أن أحسدك أكثر

212
00:09:30,777 --> 00:09:33,246
إنجاب طفل مرهق بقدر ما يقولون أنه كذلك

213
00:09:33,313 --> 00:09:35,515
..إنجاب طفلين

214
00:09:35,582 --> 00:09:37,416
هذا ليس عادلاً

215
00:09:37,484 --> 00:09:39,152
ماذا عن هذه؟

216
00:09:39,219 --> 00:09:44,624
عندما كان الباعة المتغطرسين لئيمين بوجهي"
"مدير معين سوف يذهب إلى مكانه المتهدل

217
00:09:44,691 --> 00:09:47,593
إنه يعني مكانه المتكدر، إنه تحت مصباح الشارع ذاك

218
00:09:47,661 --> 00:09:49,195
(الذي يظن أنه كان في (كازابلانكا

219
00:09:49,263 --> 00:09:50,563
كم أحبك

220
00:09:50,631 --> 00:09:54,600
اليوم حولت أزمة مكتب، إلى لحظة قابلة للتعلم

221
00:09:54,668 --> 00:09:59,539
مدير أقل كفاءة كان ليفسد هذا اليوم بشكل ملكي

222
00:09:59,606 --> 00:10:02,542
يمكنني أن أتخيل ساذجاً يجلس خلف هذا المكتب

223
00:10:02,609 --> 00:10:05,945
"يقول: "نعم خذ دليلاً. لا تتعلم أي شئ

224
00:10:06,013 --> 00:10:08,648
بعض الناس لا ينبغي أن يعملوا بهذا المجال

225
00:10:10,384 --> 00:10:11,918
مرحباً

226
00:10:11,985 --> 00:10:14,754
أظن أنك ربما لن تعطيني أدلتك
طالما أنا بائع وغد

227
00:10:14,821 --> 00:10:18,658
نعم، أنا أساساً أتمنى لو تكون ميتاً

228
00:10:18,725 --> 00:10:20,726
لقد أخفيت الأدلة، أين؟

229
00:10:27,467 --> 00:10:31,337
أبرد

230
00:10:31,405 --> 00:10:33,806
أبرد

231
00:10:35,642 --> 00:10:38,344
أدفأ

232
00:10:38,412 --> 00:10:40,446
أدفأ

233
00:10:40,514 --> 00:10:42,081
أبرد

234
00:10:42,149 --> 00:10:43,082
أبرد

235
00:10:43,150 --> 00:10:44,317
أدفأ

236
00:10:44,384 --> 00:10:46,586
أدفأ

237
00:10:46,653 --> 00:10:47,753
..أدفأ

238
00:10:47,821 --> 00:10:50,489
..ساخن! أسخن

239
00:10:50,557 --> 00:10:52,425
!ساخن محترق

240
00:10:52,492 --> 00:10:53,993
..أوطأ

241
00:10:54,061 --> 00:10:55,595
..هل أنت -
..أوطأ -

242
00:10:55,662 --> 00:10:57,163
هل أنت متأكدة؟

243
00:10:57,231 --> 00:11:00,099
...أوطأ

244
00:11:06,039 --> 00:11:07,506
ماذا تفعل أيها الأحمق؟

245
00:11:07,574 --> 00:11:09,442
مايكل) زبال بحث غبي)

246
00:11:09,509 --> 00:11:12,545
زبال بحث؟ إليك
يمكنني أن أحله. أعطني

247
00:11:12,613 --> 00:11:16,616
الكنز الذي تبحث عن موجود في موقف السيارات"
"تحت الرئيس الأول

248
00:11:16,683 --> 00:11:18,117
(لينكولن)

249
00:11:19,853 --> 00:11:23,022
المخادع يتم خداعه، ها ها

250
00:11:23,090 --> 00:11:24,724
الأمر يتضمنك أيضاً

251
00:11:24,791 --> 00:11:26,759
!الأدلة وصلت؟

252
00:11:27,861 --> 00:11:28,861
مايكل)؟)

253
00:11:28,929 --> 00:11:32,198
مايكل)، من المفروض عليك أن تخبرني)
عندما تصل الأدلة

254
00:11:32,266 --> 00:11:36,602
حسناً، فرصة كبيرة، إذا أردت أن تجد أدلتك

255
00:11:36,670 --> 00:11:39,805
اذهب إلى الرجل الذي لا يتناسل أبداً

256
00:11:39,873 --> 00:11:40,806
(كيفن)

257
00:11:40,874 --> 00:11:42,375
!اللعنة

258
00:11:42,442 --> 00:11:45,411
كيفن)! أعطني تلك الأدلة)
!أين هي.. هيا

259
00:11:45,479 --> 00:11:47,546
لن تجدهم أبداً

260
00:11:47,614 --> 00:11:49,548
حقاً؟ -
سوف أستمتع بهذا -

261
00:11:49,616 --> 00:11:51,517
!أعطني الأدلة
أين هي الأدلة؟

262
00:11:51,585 --> 00:11:53,986
!أعطني الأدلة -
!لا أزال أستمتع بهذا -

263
00:11:54,054 --> 00:11:56,689
أين هي؟ -
إنها في النفايات -

264
00:11:56,757 --> 00:11:58,524
إنها في النفايات

265
00:11:58,592 --> 00:12:01,060
النفاية. إنه رمز

266
00:12:01,128 --> 00:12:03,596
حسناً يا (ميريديث). اخلعي فستانك

267
00:12:03,664 --> 00:12:05,498
حسناً

268
00:12:05,565 --> 00:12:07,733
كلا يا إلهي، لا. إنها في برميل النفاية

269
00:12:07,801 --> 00:12:12,071
في المطبخ -
سوف تظهر بأي طريقة -

270
00:12:20,314 --> 00:12:22,248
كيس نظيف

271
00:12:22,316 --> 00:12:24,684
..ماذا -
لقد أفرغته في حاوية القمامة -

272
00:12:24,751 --> 00:12:28,054
(كان به بابا غنوج الخاص بـ(توبي

273
00:12:28,121 --> 00:12:30,890
إذا لم نرعى المطعم السوري الوحيد في البلدة

274
00:12:30,957 --> 00:12:33,059
لن يتبقى شئ سوى محلات البيتزا

275
00:12:33,126 --> 00:12:37,997
وكما تعرف.. ستصنع سلطاتك الخاصة

276
00:12:42,469 --> 00:12:44,570
!إنها فارغة

277
00:12:44,638 --> 00:12:46,138
انتظر، ما هو هذا اليوم؟

278
00:12:46,206 --> 00:12:48,374
الليلة مسلسل "غوست ويسبرر"، لذا إنه يوم الجمعة

279
00:12:48,442 --> 00:12:50,576
!يا إلهي، يا للهول

280
00:12:50,644 --> 00:12:53,913
! يا إلهي! لا، لا، لا

281
00:12:53,980 --> 00:12:55,648
!انتظر، انتظر

282
00:12:55,716 --> 00:12:57,650
!انتظر

283
00:12:57,718 --> 00:12:58,851
!انتظر

284
00:13:00,893 --> 00:13:02,160
حسناً أتعرفون ماذا، لنذهب إلى مكب النفايات

285
00:13:02,727 --> 00:13:03,661
نبدأ البحث

286
00:13:04,128 --> 00:13:05,996
رايان) هيا. البندقية في سيارتي)

287
00:13:06,064 --> 00:13:07,564
مايكل)، لماذا نذهب جميعاً لمكب النفايات؟)

288
00:13:07,932 --> 00:13:10,200
(لماذا؟ لأنني لن أتصل بمقر (سايبر

289
00:13:10,268 --> 00:13:15,939
وأقول: "مرحباً، تعرفون تلك الأدلة القيمة جداً والثمينة
"التي أعطيتموها لنا سابقاً اليوم؟

290
00:13:16,007 --> 00:13:19,309
حسناً، بسبب إخفاق أحد أعضاء الطاقم"
"إنها الآن في مكب نفايات المدينة

291
00:13:19,377 --> 00:13:21,611
ليس طاقمك يا (مايكل)، بل أنت

292
00:13:21,679 --> 00:13:23,146
حسناً، هذه ليست الطريقة التي سيبدو عليها الأمر

293
00:13:23,214 --> 00:13:27,617
إليكم ما سنفعله. سنذهب لمكب النفايات ونلقي نظرة
ثم نذهب جميعاً لنأكل البيتزا

294
00:13:27,685 --> 00:13:31,421
،ربما نشاهد فيلماً، ونشرب آخر الليل
.قليل من البيتزا مجدداً، وننهي الليلة

295
00:13:31,489 --> 00:13:34,224
هل يجب أن تكون بيتزا؟ هل يمكن أن نحصل على الفلافل؟

296
00:13:34,292 --> 00:13:36,259
حقاً؟ -
أنا لن أذهب -

297
00:13:36,327 --> 00:13:38,128
أنت فعلت هذا، وليس نحن

298
00:13:38,196 --> 00:13:39,329
حسناً، لا. أنت شجعت الأمر

299
00:13:39,397 --> 00:13:40,564
لقد كنت متواطئة

300
00:13:40,631 --> 00:13:43,466
"متواطئة. لقد كنت "متآمرة

301
00:13:43,534 --> 00:13:45,402
هذا يبدو ممتعاً، نتلوث في مكب النفايات

302
00:13:45,469 --> 00:13:46,603
أتمنى لو أمكنني الذهاب

303
00:13:46,671 --> 00:13:49,773
يمكنك -
لا يمكنني، تعلم ذلك -

304
00:13:49,841 --> 00:13:52,042
حسناً لا بأس، سوف أتولى الأمر
سوف أذهب بنفسي

305
00:13:52,109 --> 00:13:54,845
(سوف أذهب يا (مايكل

306
00:13:54,912 --> 00:13:58,748
لأنك سوف تخفق وحسب

307
00:14:10,795 --> 00:14:13,430
هذا المكان كأنه الجحيم

308
00:14:17,101 --> 00:14:22,572
أتعلم يا (دوايت)، كان هناك زمن كنت لتقرص نفسك
للحصول على فرصة لتبحث في المكب معي

309
00:14:22,640 --> 00:14:24,541
نعم حسناً، البلوط أصبح بلوطة

310
00:14:24,609 --> 00:14:27,878
نعم حسناً، أحياناً البلوط يبقى بلوطاً

311
00:14:27,945 --> 00:14:30,213
إن كنت لا تصدقني، انظر في بالوعاتي

312
00:14:30,281 --> 00:14:32,482
أنت محبب. عليك أن تنطلق الآن

313
00:14:32,550 --> 00:14:36,253
...سأكون غاضبة منك إذا لم -
نعم، أيا يكن -

314
00:14:39,557 --> 00:14:41,524
لا أستطيع أن أنتظر هذا اليوم لينتهي

315
00:14:41,592 --> 00:14:43,593
لماذا؟ -
فقط كل هذه الدراما -

316
00:14:43,661 --> 00:14:46,596
أي دراما؟ -
..بين -

317
00:14:46,664 --> 00:14:49,799
بيننا نحن وأنتم يا رفاق

318
00:14:49,867 --> 00:14:52,235
إنها غير ضرورية، صحيح؟ -
غير ضرورية على الإطلاق -

319
00:14:52,303 --> 00:14:54,604
جيد، حمداً لله أنك قلت ذلك

320
00:14:54,672 --> 00:14:58,541
لو لم يكن البائعون يتصرفون مثل
زمرة من الفاشلين المغرورين

321
00:14:58,609 --> 00:15:00,076
لما كان هذا اليوم سيئاً كثيراً

322
00:15:00,144 --> 00:15:03,380
هل فكرت بذلك؟

323
00:15:03,447 --> 00:15:05,415
لدي صور الطفلة الجديدة

324
00:15:05,483 --> 00:15:07,350
(جيم)

325
00:15:07,418 --> 00:15:10,186
لا تستغل طفلتك اللطيفة لتجعلنا نحبك

326
00:15:10,254 --> 00:15:12,956
إنها ترتدي بزة

327
00:15:13,024 --> 00:15:15,025
توقف

328
00:15:17,028 --> 00:15:20,964
إذا تصرفنا على نحو لطيف الآن
فنحن نكافئهم على معاملتهم لنا بشكل سيئ

329
00:15:21,032 --> 00:15:22,632
ألم نبدأ نحن الأمر نوعاً ما؟

330
00:15:22,700 --> 00:15:24,100
أظن أنك تتذكر ذلك على نحو خاطئ

331
00:15:24,168 --> 00:15:25,402
نعم -
لا أعرف بشأن هذا -

332
00:15:25,469 --> 00:15:27,604
أعني، أعتقد أنه ينبغي علينا أن نتمسك بموقفنا

333
00:15:27,672 --> 00:15:30,707
الشركة تغيرت
وإذا لم يعجبهم الأممر، يمكنهم الرحيل

334
00:15:30,775 --> 00:15:32,709
(أعني، الكثير من أعمالهم يمكن تأديتها من (الهند

335
00:15:32,777 --> 00:15:38,281
هل يمكننا على الأقل أن نتفق أن هذا ليس مريحاً
وربما نتجه إلى شئ سيئ؟

336
00:15:38,349 --> 00:15:40,283
"كل من يتفق يقول "آي

337
00:15:40,351 --> 00:15:41,985
آي -
آي -

338
00:15:42,053 --> 00:15:43,286
كل هؤلاء معارضون؟ -
لا أظن أننا بحاجة لمعارضين -

339
00:15:43,354 --> 00:15:45,956
لقد تغيرت يا رجل

340
00:15:46,023 --> 00:15:49,259
لماذا، لأن لدي فرصة لأجل عمولة الـ100؟

341
00:15:49,327 --> 00:15:50,894
منذ متى تهتم بشأن المال؟

342
00:15:50,962 --> 00:15:53,830
عندما قابلتك للمرة الأولى، كنت بريئاً متسع العينين

343
00:15:53,898 --> 00:15:56,466
لا يمكنني فعل شئ بخصوص عيني المتسعتين

344
00:15:56,534 --> 00:15:58,902
!(لا، لا، لا. أنا أتحدث عن شخصيتك يا (دوايت

345
00:15:58,970 --> 00:16:01,905
حسناً، عندما قابلتك للمرة الأولى
كان لدي العديد من عروض الوظائف

346
00:16:01,973 --> 00:16:05,408
..(وكان لدي عرض من (إيفان شوتسكي

347
00:16:05,476 --> 00:16:06,743
(إيفان شوتسكي)

348
00:16:06,811 --> 00:16:10,080
..ولو أنني توليت منصب مدير مساعد -
مساعد لإدارته -

349
00:16:10,147 --> 00:16:11,348
!أوه، هذا قول حقير

350
00:16:11,415 --> 00:16:13,717
!لكنت الآن الرقم اثنان لدى المستودع الأم

351
00:16:13,784 --> 00:16:14,818
نعم -
!حسناً؟ -

352
00:16:14,885 --> 00:16:16,453
!لأنهم ترقوا من ضمنهم

353
00:16:16,520 --> 00:16:18,688
.بدلاً من ذلك، علي أن أتبعك
.أنت لن تذهب لأي مكان

354
00:16:18,756 --> 00:16:21,524
أتظن أنك كنت لتعمل بشكل أفضل بدوني

355
00:16:21,592 --> 00:16:24,961
حقاً؟ -
لقد ربطت عربتي إلى حصان بدون سيقان -

356
00:16:25,029 --> 00:16:27,364
!واو! حسناً

357
00:16:27,431 --> 00:16:29,766
!يا رجل

358
00:16:29,834 --> 00:16:34,170
..عندما أفكر بكل الوقت الذي ضيعته وأنا صديقك

359
00:16:34,238 --> 00:16:38,008
!ما كان يجب أن أتسكع وأشاهد أفلام الكاراتيه معك

360
00:16:38,075 --> 00:16:39,442
!أفلام كونغ فو

361
00:16:39,510 --> 00:16:41,144
أنا.. أتعلم ما كان ينبغي لي أن أفعله؟

362
00:16:41,212 --> 00:16:43,113
كان ينبغي أن أخرج إلى الحانات وأعثر على رفيقة روحي

363
00:16:43,180 --> 00:16:44,948
أعثر على زوجتي، وننجب الأطفال

364
00:16:45,016 --> 00:16:47,984
!أطفال ظريفون تنجبهم من سكيرة في الحانات

365
00:16:48,052 --> 00:16:49,853
!هذه زوجتي التي تتحدث عنها يا رجل

366
00:16:49,920 --> 00:16:52,689
زوجتك المختلقة والغير موجودة أصلاً؟

367
00:16:54,325 --> 00:16:55,658
!حاذر

368
00:16:55,726 --> 00:16:57,293
لو كنت أود ضربك، لكنت قد ضربتك

369
00:16:57,361 --> 00:16:59,162
!لا تفعل ذلك

370
00:16:59,230 --> 00:17:00,630
.لا، لا

371
00:17:00,698 --> 00:17:03,767
لقد تعاديت مع الرجل الخاطئ يا فتى

372
00:17:08,806 --> 00:17:11,307
!انتظر.. وقت مستقطع، وقت مستقطع

373
00:17:14,145 --> 00:17:16,379
وقت التشاجر -
! لا -

374
00:17:17,748 --> 00:17:20,116
إياك.. إياك حتى أن تفكر بذلك

375
00:17:25,756 --> 00:17:27,557
!توقف

376
00:17:27,625 --> 00:17:30,827
!أعطني.. تلك بكرتي

377
00:17:30,895 --> 00:17:33,263
ما أقل ما يمكننا فعله لنسوي الوضع؟

378
00:17:33,330 --> 00:17:35,932
سوف أراسل (بام). إنها جيدة جداً بهذه الأمور

379
00:17:36,000 --> 00:17:37,167
(نعم، سوف أراسل (إيرين

380
00:17:37,234 --> 00:17:39,402
إنها جيدة جداً بهذه الأمور أيضاً

381
00:17:39,470 --> 00:17:42,539
أعتقد أنه يمكننا أن نعطيهم بعضاً من عمولتنا الجديدة

382
00:17:42,606 --> 00:17:44,307
هذه سابقة خطرة

383
00:17:44,375 --> 00:17:46,643
بام) ردت علي قائلة أنه يمكننا)
أن نعطيهم كل أجهزة الآيبود

384
00:17:46,710 --> 00:17:50,313
إذا لم يكن لديهم آيبود بهذا الوقت
فهم حقاً لا يريدون واحداً

385
00:17:50,381 --> 00:17:52,816
حسناً إذن، عدنا إلى النقد

386
00:17:52,883 --> 00:17:54,217
..وعلي أن أقول

387
00:17:54,285 --> 00:17:58,321
إذا كان إعطاء نسبة بسيطة من عمولتنا
سوف يجعل الأمور سلسة، فأنا موافق

388
00:17:58,389 --> 00:18:00,590
حسناً لا بأس. ليكن النقد

389
00:18:00,658 --> 00:18:02,258
إيرين) ردت علي)

390
00:18:02,326 --> 00:18:05,562
"الناس يحبون الأصداف من الشواطئ البعيدة"

391
00:18:07,164 --> 00:18:08,832
(دوايت)
(حسناً يا (دوايت

392
00:18:08,899 --> 00:18:11,301
!ها نحن ذا! ها نحن نبدأ

393
00:18:11,368 --> 00:18:12,969
!يا للهول

394
00:18:29,487 --> 00:18:31,521
لن نجد تلك الأدلة أبداً، أليس كذلك؟

395
00:18:31,589 --> 00:18:33,556
كلا

396
00:18:41,398 --> 00:18:43,533
واو

397
00:18:43,601 --> 00:18:46,269
مدهش، أليس كذلك؟

398
00:18:46,337 --> 00:18:49,005
لا يوجد حيوان آخر على وجه الأرض يمكنه فعل هذا

399
00:18:49,073 --> 00:18:52,976
ربما القنادس... لكن ليس هكذا

400
00:18:56,180 --> 00:18:59,682
إذن، ما رأيكم يا رفاق بنسبة 1% من العمولة شهرياً
بدلا من 2%؟

401
00:18:59,750 --> 00:19:01,284
ماذا.. لا، لا، نحن موافقان

402
00:19:01,352 --> 00:19:02,952
نسبة 2% من أجل الربع -
نعم -

403
00:19:03,020 --> 00:19:04,087
حسن

404
00:19:04,155 --> 00:19:05,655
مرحباً جميعاً

405
00:19:05,723 --> 00:19:06,789
انتشار لطيف

406
00:19:06,857 --> 00:19:09,159
لقد فهمنا.. أنتم تأكلون مثل العائلة المالكة

407
00:19:09,226 --> 00:19:11,661
لا، لا. هذا تمثيل عما نشعر به

408
00:19:11,729 --> 00:19:14,130
وما نشعر به هو الأسف للغاية

409
00:19:14,198 --> 00:19:16,833
نعم، لقد أردنا أن نحضركم ونقدم عرض سلام

410
00:19:16,901 --> 00:19:20,570
..نعم، لقد أردنا أن نفعل الشئ الصحيح، لذا

411
00:19:20,638 --> 00:19:21,905
أحسنتم يا رفاق

412
00:19:21,972 --> 00:19:25,308
..هذه.. هذه
هذه كانت حركة نزاهة

413
00:19:25,376 --> 00:19:30,480
نعم، عندما دخلنا إلى هنا
كنا على استعداد أن نخبركم أن تذهبوا للجحيم

414
00:19:30,548 --> 00:19:32,849
هل لديكم أي معجّنات بدون فاكهة؟

415
00:19:32,917 --> 00:19:35,185
"نعم لدينا. "إيكليرز

416
00:19:36,921 --> 00:19:39,956
..حسناً، من الأفضل أن تكون سعيداً بأخذ نسبة 2% من

417
00:19:40,024 --> 00:19:42,192
نسبة 2% حليب! هذا ما نسيته مع القهوة

418
00:19:42,259 --> 00:19:46,262
نعم، تحلية يا (ستانلي). لقد قبلوا عرضنا المتواضع
للتحلية فقط، ولا شئ آخر

419
00:19:48,666 --> 00:19:51,267
هذا لطيف

420
00:19:51,335 --> 00:19:53,670
جميعنا عدنا معاً

421
00:19:53,737 --> 00:19:56,673
هذا.. لماذا يود أحدهم أن يرمي ذلك؟

422
00:19:56,740 --> 00:19:59,509
اللعنة! ذهبت سدى

423
00:20:01,912 --> 00:20:03,646
مرحباً

424
00:20:03,714 --> 00:20:06,149
أتعلم من يفضل هذه؟ -
(فيليس) -

425
00:20:06,217 --> 00:20:08,952
أرجوانية أكثر -
نعم إنها تفضلها -

426
00:20:09,019 --> 00:20:11,020
إنها تحب الأرجوان

427
00:20:11,088 --> 00:20:14,791
هل هي نتنة؟ -
نعم -

428
00:20:14,858 --> 00:20:16,793
أتعلم ما يمكن أن يشكل صورة عظيمة هنا؟

429
00:20:16,860 --> 00:20:21,197
فقط كل هذا المكب
وفي الوسط، زهرة واحدة

430
00:20:21,265 --> 00:20:23,499
هذه هي

431
00:20:23,567 --> 00:20:24,968
واو

432
00:20:25,035 --> 00:20:27,470
...والتعليق قد يكون

433
00:20:27,538 --> 00:20:29,305
..الأمل

434
00:20:29,373 --> 00:20:31,374
..ينمو

435
00:20:31,442 --> 00:20:35,144
في النفايات

436
00:20:39,883 --> 00:20:41,917
الخبر الجيد أنك وجدت أدلتنا؟

437
00:20:41,985 --> 00:20:45,921
كلا. أفضل -
لدينا كرسي بينباغ رائع سيكون مثالياً لغرفة الاستراحة -

438
00:20:45,989 --> 00:20:48,357
يع! لن أجلس أبداً على ذلك المقعد المقرف

439
00:20:48,425 --> 00:20:51,093
أجل أنت محقة، لن تجلسي
!إنه لأجلي ولأجل (مايكل) فقط

440
00:20:51,161 --> 00:20:55,097
!أجل

441
00:20:57,320 --> 00:20:58,987
الطقس متجمد بالخارج هنا

442
00:20:59,055 --> 00:21:01,323
!أجل

443
00:21:01,391 --> 00:21:03,592
..حسناً، أنا

444
00:21:03,660 --> 00:21:05,494
أنا لدي دم دافئ

445
00:21:07,397 --> 00:21:08,664
شكراً لك

446
00:21:12,502 --> 00:21:15,304
أنت ألطف قابلته في حياتي

447
00:21:15,305 --> 00:21:25,305
| ترجمة المهزوز |
Re-Synced By: MEE2day

