﻿1
00:00:06,662 --> 00:00:10,665
(صباح الخير يا (إيرين -
(صباح الخير يا (ميغيل -

2
00:00:11,901 --> 00:00:14,436
(مرحباً، شركة (داندر مافلين -
لا، لا، لا، لا -

3
00:00:14,504 --> 00:00:17,973
بالإسبانية فقط، من فضلكم

4
00:00:18,040 --> 00:00:21,912
أنا أعتقد أنّ على كل رجلٍ، امرأةٍ وطفلٍ
في هذه البلاد، أنْ يتعلموا التحدث بالإسبانية

5
00:00:22,080 --> 00:00:28,965
إنهم جيراننا بالجنوب
(وهذا سيكون أمراً شافياً، لكل (أمريكا الشمالية

6
00:00:29,584 --> 00:00:34,151
وأنا ذاهب في عطلة الأسبوع القادم
(إلى (كانكون

7
00:00:34,219 --> 00:00:37,054
(صباح الخير يا (خايمي

8
00:00:37,122 --> 00:00:38,622
(صباح الخير يا (ميغيل
كيف حالك؟ تبدو رائعاً

9
00:00:45,730 --> 00:00:46,630
!(صباح الخير يا (دوايت

10
00:00:46,698 --> 00:00:48,565
طاب يومك يا (مايكل) الجميل

11
00:00:48,633 --> 00:00:51,235
لا أفهم لمَ يهدر (مايكل) وقته
على الإسبانية

12
00:00:51,302 --> 00:00:53,804
أنا أؤمن كلياً
أنه خلال 20 سنة

13
00:00:53,872 --> 00:00:56,440
سيتحدث الجميع الألمانية

14
00:00:56,508 --> 00:00:59,376
أو هجين من الصينية-الألمانية

15
00:00:59,444 --> 00:01:01,612
هاتف

16
00:01:01,679 --> 00:01:03,847
تلفون

17
00:01:03,915 --> 00:01:08,118
مايكل) يلاقي صعوبة فيما يخص)
جانب الذكر والأنثى في الإسبانية

18
00:01:08,186 --> 00:01:12,156
لذا أخبرته أن يميّز أي شئ
بالعلامة الدولية الدالّة على فئة الجنس

19
00:01:12,223 --> 00:01:13,624
..و

20
00:01:15,427 --> 00:01:17,261
كان ينبغي أن أكون أكثر تحديداً

21
00:01:17,328 --> 00:01:19,830
"مكتبك ممتلئ بـ"يناير إيطاليا

22
00:01:20,899 --> 00:01:23,634
هذا ما قلته

23
00:01:23,701 --> 00:01:24,701
هذا ما قاله؟

24
00:01:24,769 --> 00:01:26,036
اللعنة

25
00:01:26,104 --> 00:01:29,039
(أنجيلو) -
(أنجيلا) -

26
00:01:30,742 --> 00:01:31,642
(مايكل)

27
00:01:31,709 --> 00:01:33,076
(أنا (كانكون

28
00:01:52,151 --> 00:01:57,192
|| الـمـكـتـب ||
| "الحلقة الـ22: "لغة الجسد |

29
00:01:58,237 --> 00:02:00,337
حسناً، سوف أنهي التثمين بالجملة

30
00:02:00,405 --> 00:02:02,139
ومن ثم تذهبين أنتِ إلى ضمان التسليم

31
00:02:02,207 --> 00:02:04,208
أتعلم، ربما توجد فرصة من أجل نكتة هنا

32
00:02:04,275 --> 00:02:06,610
مثل.. مثل

33
00:02:06,678 --> 00:02:11,048
لقد سلّمتُ(ولدت) طفلاً للتو"
"ولم يقدموا لي ضماناً

34
00:02:11,115 --> 00:02:14,218
حسنٌ، أو ربما لا نحتاج ذلك أصلاً

35
00:02:14,285 --> 00:02:15,519
أيسعك أن تشم قوة آل (هالبرت)؟

36
00:02:15,587 --> 00:02:16,553
قوة الثنائي

37
00:02:16,621 --> 00:02:17,754
أوتعلم ماذا؟

38
00:02:17,822 --> 00:02:19,022
(يجب أن أهتم بهذا الزبون يا (مايكل

39
00:02:19,090 --> 00:02:20,424
أرقام مبيعاتي أفضل من أيٍ منهما

40
00:02:20,492 --> 00:02:23,026
لقد سايرتُ الناس الذين ظننتُ
أنّهم سيضعون الوجه الأفضل على الشركة

41
00:02:23,094 --> 00:02:25,796
إذا أردتَ من الناس أن يضعوا
الوجه الأفضل على شئٍ ما

42
00:02:25,864 --> 00:02:30,767
فلِمَ قد تختار شخصين على الأرجح أنهما
لم يقصّا الوجه عن أي شئ في حياتهم؟

43
00:02:30,835 --> 00:02:31,902
وجهة نظر معقولة

44
00:02:31,970 --> 00:02:34,271
هذا أول عملية مبيعات مشتركة لنا

45
00:02:34,339 --> 00:02:37,174
أظنّ أننا سنؤدي بشكل جيد جداً معاً

46
00:02:37,242 --> 00:02:38,809
أجل، أعتقد أننا نملك قوى خفيّة

47
00:02:38,842 --> 00:02:40,909
نحن نفهم بعضنا -
لدينا قدرة الأخذ والرد -

48
00:02:41,077 --> 00:02:47,011
أنا أعطي، وهو يأخذ -
لم أعد أعرفك حتى -

49
00:02:50,616 --> 00:02:54,752
مرحبا، (دونا نيوتن) هنا
(لرؤية (مايكل سكوت

50
00:02:54,820 --> 00:02:56,320
(أهلاً آنسة (نيوتن

51
00:02:56,388 --> 00:02:57,422
(مرحباً، أنا (جيم

52
00:02:57,489 --> 00:02:58,556
كيف حالكِ؟

53
00:02:58,624 --> 00:03:00,458
أطلب أحدكم مومساً هنا؟

54
00:03:00,526 --> 00:03:02,693
توقف -
مرحباً -

55
00:03:02,761 --> 00:03:03,828
كيف حالك؟

56
00:03:03,896 --> 00:03:05,396
توجد امرأة قابلتها قبل عدة أسابيع

57
00:03:05,464 --> 00:03:06,764
(اسمها (دونا

58
00:03:06,832 --> 00:03:09,333
(مديرة شركة (سيد & ديكستر

59
00:03:09,401 --> 00:03:14,939
وحالياً، نحن في خضم
علاقة حب ملتهبة

60
00:03:15,007 --> 00:03:17,341
لكنها ستأتي هنا اليوم

61
00:03:17,409 --> 00:03:20,344
..ربما لتشتري بعض الطابعات، لذا

62
00:03:20,412 --> 00:03:23,648
هنا، لدينا التوأمين الأعجوبة
(جيم & بام هالبرت)

63
00:03:23,715 --> 00:03:25,316
سوف يقدمون لكِ المساعدة اليوم

64
00:03:25,384 --> 00:03:26,984
تبدوان متشابهين بالضبط

65
00:03:27,052 --> 00:03:30,321
كلا، نحن متزوجان في الحقيقة
لسنا أخاً وأختاً

66
00:03:30,389 --> 00:03:32,990
لديّ إحساس حيال هذه الأمور -
حسناً -

67
00:03:33,058 --> 00:03:36,661
..لا بد أنّ لديكما أسلافاً مشتركين
في الزمان الماضي

68
00:03:36,728 --> 00:03:37,662
عرفت ذلك

69
00:03:37,729 --> 00:03:41,032
عليكِ أن تري طفلتهما

70
00:03:41,099 --> 00:03:45,069
لذا، أجل.. طابعات الليزر أغلى
لكنها تكلف أقل كي تعمل

71
00:03:45,137 --> 00:03:47,106
إذن فالأمر مبادلة -
مرحباً -

72
00:03:47,107 --> 00:03:50,606
عذراً على المقاطعة
أقدر لكم وقتكم

73
00:03:50,607 --> 00:03:54,606
دونا)، أيصدف أنكِ تتبضعين)
لدى (فيكتوريا سيكريتس)؟

74
00:03:54,608 --> 00:03:59,199
هذه المجلات أُرسِلت إليّ عبر عنوان
المرأة التي كانت تسكن شقتي

75
00:03:59,212 --> 00:04:00,679
قبلي

76
00:04:00,747 --> 00:04:02,148
لا شئ من هذا له علاقة بالوقت

77
00:04:02,215 --> 00:04:05,718
نعم، هذه لشهر مايو -
نعم، أشكرك -

78
00:04:05,786 --> 00:04:07,186
حسناً، لدي المزيد منها

79
00:04:07,254 --> 00:04:10,723
عليك أن تقيم مؤتمرات هاتفية أسبوعية
مع المدراء التنفيذيين بالشركة

80
00:04:10,791 --> 00:04:14,326
برنامج تدريبي لأسبوعين
في كلية (يال) للإدارة

81
00:04:14,394 --> 00:04:17,663
من الواضح أنّك قد تكون بأعلى
قائمة فرص الترقية

82
00:04:17,731 --> 00:04:19,131
يبدو الأمر حسناً

83
00:04:19,199 --> 00:04:21,534
ما هذه؟ -
"هذه "الطباعة بكل الألوان -

84
00:04:21,601 --> 00:04:24,136
برنامج (سايبر) لتدريب
الأقلية كمدراء تنفيذيين

85
00:04:24,204 --> 00:04:27,139
لا يبدو الأمر حناً وحسب
بل يبدو مدهشاً

86
00:04:27,207 --> 00:04:28,574
"لم أقل "حناً

87
00:04:28,642 --> 00:04:29,675
كيف أقدم الطلب؟

88
00:04:29,743 --> 00:04:33,379
يجب أن تكون من الأقلية -
،من مرتدي النظارات -

89
00:04:33,446 --> 00:04:36,982
،ناجي من الكوليرا، عبقرياً
،مزارع مواد غير عضوية

90
00:04:37,050 --> 00:04:38,551
القائمة تطول وتطول
أتريدني أن أستمر؟

91
00:04:38,618 --> 00:04:39,952
هذه لا تُحتسب حقاً

92
00:04:40,020 --> 00:04:41,821
تفكيرنا منصبّ على الأقليات العرقية والعنصرية

93
00:04:41,888 --> 00:04:43,956
تعال هنا

94
00:04:44,024 --> 00:04:45,357
تعال هنا

95
00:04:45,425 --> 00:04:47,259
قبل عشرة ثوانٍ، كان يقود ذاك الشاب رافعة

96
00:04:47,327 --> 00:04:50,729
حسناً؟ الآن فجأة
يصبح سندريلا المكتب

97
00:04:50,797 --> 00:04:52,264
بماذا تفكرون يا رفاق؟

98
00:04:52,332 --> 00:04:53,265
..حسنٌ

99
00:04:53,333 --> 00:04:55,334
أعجبني وَقْعُ الأمر

100
00:04:55,402 --> 00:04:58,103
ربما يوماً ما سأكون جالساً
(على كرسي (مايكل

101
00:04:58,171 --> 00:05:00,005
ألن يكون هذا رائعاً؟

102
00:05:00,073 --> 00:05:03,275
فرد واحد من الأقلية بهذا الفرع
سوف يشترك بهذا البرنامج

103
00:05:03,343 --> 00:05:05,711
من قد أُفضّله؟

104
00:05:05,779 --> 00:05:09,815
المؤهل هو من يعمل جاهداً
والذي من يقوم بالأمور على طريقته الخاصة

105
00:05:09,883 --> 00:05:14,887
أو الساذج المطيع الذي يمكن شراؤه
ببضع مجلات أزياء؟

106
00:05:14,955 --> 00:05:17,823
هذه المرة الثانية التي تعطينني قياساً خاطئاً

107
00:05:17,891 --> 00:05:19,391
أعلم شعور شخصٍ قياسه أربعة

108
00:05:19,459 --> 00:05:22,161
أنا قياسي أربعة طوال حياتي
أوتعلمين؟ فلتذهب إلى الجحيم

109
00:05:22,228 --> 00:05:24,096
حسناً؟ شكراً لأجل لا شئ

110
00:05:24,099 --> 00:05:25,731
رباه

111
00:05:25,999 --> 00:05:28,901
يا للأشخاص البيض، صحيح؟ -
لا أدري إن كانت بيضاء -

112
00:05:28,968 --> 00:05:30,702
يمكن أن تعرفي من خلال الصوت

113
00:05:32,172 --> 00:05:35,307
أراهن أنّ رجال الشرطة قبضوا عليك كثيراً
فقط بسبب عرقك

114
00:05:35,375 --> 00:05:38,377
يقولون إنّ السبب هي الرسائل النصية
لكن قد تكون محقاً

115
00:05:38,445 --> 00:05:42,047
أعتقد أنّ عليك التفكير بشأن التقدم
إلى برنامج تدريب الأقلية كمدراء تنفيذيين

116
00:05:42,115 --> 00:05:44,850
لم أتخيل نفسي قط مديرة تنفيذية من قبل

117
00:05:44,918 --> 00:05:49,188
أعلم، لأنك لا تملكين قدوة
كم مديراً تنفيذي هندي يمكنك أن تفكري به؟

118
00:05:49,255 --> 00:05:51,690
لا يمكنني التفكير بأي مدراء تنفيذيين
من أي عرق

119
00:05:51,758 --> 00:05:55,094
قد تكونين (بيل غيتس) الهندي

120
00:05:55,161 --> 00:05:57,696
قد تكونين (تد تيرنر) الهندي

121
00:05:59,299 --> 00:06:01,567
أنا قد أكون (جوليا روبرتس) الهندية

122
00:06:01,634 --> 00:06:04,770
هذا ليس.. لا بأس

123
00:06:04,838 --> 00:06:06,405
نعم

124
00:06:06,473 --> 00:06:08,307
سمحتُ لنفسي بمسح بعض الأمور سابقاً

125
00:06:08,374 --> 00:06:09,708
..وأريد أن أريك

126
00:06:09,776 --> 00:06:10,943
!هاك

127
00:06:11,010 --> 00:06:12,578
يا للروعة، انظروا لهذه الألوان الزاهية

128
00:06:12,645 --> 00:06:15,647
انظري إلى عينيّ
هذه عيون (شريك) الخضراء

129
00:06:15,715 --> 00:06:17,049
هذا أنا مجدداً

130
00:06:17,117 --> 00:06:20,018
أعتقد أنّ هذا يُظهِر الأبيض المتموّج المُبهر

131
00:06:21,121 --> 00:06:24,189
وهذا يُظهر الأسود المتموّج الأخّاذ

132
00:06:24,257 --> 00:06:25,224
أجل

133
00:06:25,291 --> 00:06:27,626
لقد استقر الأمر

134
00:06:27,694 --> 00:06:28,894
هكذا يتم الأمر

135
00:06:28,962 --> 00:06:30,596
أريها صورة تثيرها

136
00:06:30,663 --> 00:06:34,500
ومن ثم تنظر إليّ، ثم إلى الصورة
ومن ثم تعود إليّ، ثم تعود إلى الصورة

137
00:06:34,567 --> 00:06:37,436
وعاجلاً، لن تعرف الفرق بيني وبين الصورة

138
00:06:37,504 --> 00:06:39,404
تعرف فقط أنها مُثارة

139
00:06:39,472 --> 00:06:43,142
هذا مكان أحب الذهاب إليه
لأتفَرّد بأفكاري

140
00:06:43,209 --> 00:06:46,211
لم أصطحب أحداً هناك من قبل مطلقاً

141
00:06:46,279 --> 00:06:50,149
من التقط الصورة؟ -
(رايان) -

142
00:06:50,216 --> 00:06:53,085
وهذا كل شئ

143
00:06:53,153 --> 00:06:54,953
هذا هو أنا

144
00:06:55,021 --> 00:06:56,355
هذا من أكونه

145
00:06:56,422 --> 00:06:58,490
ليس سيئاً

146
00:06:58,558 --> 00:07:00,759
شكراً

147
00:07:00,827 --> 00:07:02,761
أنتَ لست سيئة أيضاً

148
00:07:02,829 --> 00:07:04,363
أشكرك

149
00:07:10,503 --> 00:07:12,004
يا إلهي

150
00:07:12,071 --> 00:07:15,674
جيم)! هلاّ أتيت هنا للحظة؟)

151
00:07:15,742 --> 00:07:17,976
ماذا كانت تلك الطابعة التي كنّا ننظر إليها؟

152
00:07:20,598 --> 00:07:21,932
(أنتِ لم تريها يا (بام

153
00:07:22,000 --> 00:07:24,501
إنها تعطيني كل أنواع الإشارات
بأنها ترغب مني أن أقدم على حركة

154
00:07:24,569 --> 00:07:27,137
كعكة؟ -
سأتناول واحة -

155
00:07:27,205 --> 00:07:29,673
ربما لا يُجدر بكِ أن تحاول تقبيل
الناس في العمل

156
00:07:29,741 --> 00:07:31,942
حقاً يا (جيم)؟
ماذا عن (بام)؟

157
00:07:32,010 --> 00:07:34,011
ولقد قمتما بأكثر من مجرد تقبيل

158
00:07:34,078 --> 00:07:35,979
ربما تكون هذه (بام) خاصتي

159
00:07:36,047 --> 00:07:37,314
كل هذا لا علاقة له بالموضوع

160
00:07:37,382 --> 00:07:39,182
ربما لدى (مايكل) وجهة نظر سديدة

161
00:07:39,250 --> 00:07:43,520
أقصد، إن كانت فعلاً منزعجة لذلك الحد
لما بقيت هنا

162
00:07:43,588 --> 00:07:47,157
أكان الأمر مهنياً؟ لا

163
00:07:47,225 --> 00:07:50,494
لكنني أعمل في وظيفة ليلية
وأتعرض للمغازلات طوال الوقت

164
00:07:50,562 --> 00:07:53,730
لو كنت بالعشرينات، لكان الأمر مزعجاً

165
00:07:53,798 --> 00:07:56,667
بأواخر العشرينات، أجد في الأمر إطراءً

166
00:07:56,734 --> 00:07:58,402
انظري، أعلم أنني أخفقت هناك

167
00:07:58,469 --> 00:08:00,504
أعلم أنني على الأرجح أفسدت عملية بيعك

168
00:08:00,572 --> 00:08:01,838
أود فقط أن أتدخّل وأصلح الأمر

169
00:08:01,906 --> 00:08:04,641
ماذا لو تراجعت أنا، وأنت من ينهي
العملية مع (جيم)؟

170
00:08:04,709 --> 00:08:07,044
ماذا؟
ما كان ذاك؟

171
00:08:07,111 --> 00:08:09,980
فقد دعه يغازلها
الناس يقابلون بعضهم بشتى الوسائل

172
00:08:10,048 --> 00:08:12,816
بام)، تعلمين أنه لن يصل لأي مكان)
وسوف يفسد عملية بيعنا

173
00:08:12,884 --> 00:08:14,484
من يكترث؟
إنها ليست عملية بيع بتلك الضخامة

174
00:08:14,552 --> 00:08:17,588
الفتى الأخرق أخبرنا أنْ نُعامل كل عملية بيعٍ
كما لو أنها عملية بيع ضخمة

175
00:08:17,655 --> 00:08:20,057
لا تتصرف كأنك فهمت شيئاً مما قاله

176
00:08:22,360 --> 00:08:24,094
حظاً موفقاً أيها الجناح

177
00:08:27,165 --> 00:08:29,700
كيف أثّرَ عليكِ واقع كونكِ أقليّة؟

178
00:08:29,767 --> 00:08:33,704
هناك ضغط كبير من والديّ
لكي أستقرّ وأتزوج شاباً هندياً

179
00:08:33,771 --> 00:08:35,839
..جيد، وأنتِ امتعضتِ من هذا بسبب

180
00:08:35,907 --> 00:08:38,542
الشباب الهنود دوماً يضعون هواتفهم
خارج بناطليهم

181
00:08:38,610 --> 00:08:39,910
هذه حماقة بحتة

182
00:08:39,978 --> 00:08:41,612
لا، لا. هذا ليس حماقة

183
00:08:41,679 --> 00:08:43,647
انظري، من السهل الوصول إليه

184
00:08:43,715 --> 00:08:45,849
بسرعة هكذا، الطوارئ.. ألو

185
00:08:45,917 --> 00:08:47,150
خانق (سكرانتون) وصل المكان

186
00:08:47,218 --> 00:08:49,653
داخل المكان

187
00:08:49,721 --> 00:08:51,855
فقط ضعه في جيبك

188
00:08:53,691 --> 00:08:54,758
انظروا لهذا

189
00:08:54,826 --> 00:08:56,994
إنها تغازله تماماً

190
00:08:57,061 --> 00:08:58,228
أنت لا تعلم ذلك

191
00:08:58,296 --> 00:09:01,164
بعض الأشخاص لا يتحملون الجنس المترسب

192
00:09:01,232 --> 00:09:03,433
:لاحظ دوماً أن بوسعك ترسيب شيئين فقط

193
00:09:03,501 --> 00:09:05,435
الجنس والقيح

194
00:09:05,503 --> 00:09:06,837
أنا أؤكد لكم

195
00:09:06,904 --> 00:09:10,040
لقد شابكت بين ذراعيها.. هذا سيئ

196
00:09:10,108 --> 00:09:13,010
لربما تضغط نهديها معاً وحسب
لتجعلهما يبدوان أكبر

197
00:09:18,416 --> 00:09:19,816
هكذا؟

198
00:09:19,884 --> 00:09:22,486
أهذا أفضل ما يمكنكم تخفيضه؟

199
00:09:22,553 --> 00:09:23,887
من أجل الطابعة، أجل

200
00:09:23,955 --> 00:09:26,256
لسوء الحظ فنحن لا نمتلك الكثير من المرونة

201
00:09:27,725 --> 00:09:29,626
أظنّ أنني معتادة على عمل المطعم

202
00:09:29,694 --> 00:09:31,161
بحيث لو أنّك المسؤول

203
00:09:31,229 --> 00:09:34,364
يسعك الحصول على خصومات
من أجل الأشخاص الذين تحبهم

204
00:09:36,034 --> 00:09:38,168
ربما يمكننا إيجاد مجالٍ ضئيل، صحيح؟

205
00:09:38,236 --> 00:09:41,138
ما هذا؟ -
ربما نجد مجالاً ضئيلاً؟ -

206
00:09:41,205 --> 00:09:44,041
لا أعتقد ذلك -
أعتقد أنه يمكننا -

207
00:09:46,644 --> 00:09:50,013
لا أرى كيف يمكن أن نبيع هذه
مقابل القليل دون خسارة مال

208
00:09:50,081 --> 00:09:51,682
..التوصيل وحده يكلّف

209
00:09:51,749 --> 00:09:53,116
..حسناً، أحياناً

210
00:09:53,184 --> 00:09:56,887
أحياناً من المنطق مالياً خسارة المال، صحيح؟

211
00:09:56,954 --> 00:09:58,555
مثل رسوم الضريبة

212
00:09:58,623 --> 00:10:00,624
في الواقع، قم بحساب هذه الأرقام

213
00:10:00,692 --> 00:10:03,560
وبهذه الحالة، من المنطق مالياً
ربح المال

214
00:10:03,628 --> 00:10:04,661
لِمَ لا تحسبها مجدداً

215
00:10:04,729 --> 00:10:07,097
ماذا لو أنها تغازلك
كي تحصل على سعرٍ أفضل؟

216
00:10:07,165 --> 00:10:08,398
لو كانت كذلك، فالأمر ينجح

217
00:10:08,466 --> 00:10:10,634
حسناً يا (مايكل)، إليك حيلة

218
00:10:10,702 --> 00:10:12,402
إسألها إذا كانت تريد نعناعاً

219
00:10:12,470 --> 00:10:16,573
إذا أجابت بالنفي، فهي ليست مهتمة بك

220
00:10:16,641 --> 00:10:18,408
إنه لا يروقها

221
00:10:18,476 --> 00:10:22,913
يمكن للمرء مغازلة أحدٍ للوصول لمبتغاه
وكذلك أن يكون معجباً به

222
00:10:22,980 --> 00:10:24,648
كيف تظنّ أننا اجتمعنا معاً؟

223
00:10:24,716 --> 00:10:26,583
لأنني توقفتُ أمام مكتبكِ لـ15 مرة باليوم

224
00:10:26,651 --> 00:10:28,285
كنت أسعى وراء أموالك

225
00:10:28,352 --> 00:10:31,188
النكتة انقلبت عليك -
بلى -

226
00:10:31,255 --> 00:10:33,256
هلاّ أوقفتَ التدقيق عليّ؟

227
00:10:33,324 --> 00:10:34,491
أعرف كيف أقوم بهذا -
حسناً -

228
00:10:34,559 --> 00:10:36,259
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟

229
00:10:36,327 --> 00:10:39,896
هذه الفتاة كانت فظّة للغاية معي في المول
لذا أنشأت حساب محادثة زائف

230
00:10:39,964 --> 00:10:42,899
لفتى مثير من مدرستها الثانوية
والآن أنا أحاول إفقادها الشهيّة

231
00:10:42,967 --> 00:10:44,501
أخبريها أنّ الجميع يرونها سمينة

232
00:10:44,569 --> 00:10:46,203
هذا جيد جداً

233
00:10:46,270 --> 00:10:49,773
علينا متابعة التمرّن على هذه المقابلة -
(لا بأس. لقد درّبني (رايان -

234
00:10:49,841 --> 00:10:51,675
رايان)؟ وما الذي يعرفه هو؟)

235
00:10:51,743 --> 00:10:53,977
الأمر سهل.. عليك فقط أن تقلب كل سؤال عليهم

236
00:10:54,045 --> 00:10:56,413
أتظنين أنكِ تُعاملين بشكلٍ مختلف بسبب عرقك؟

237
00:10:56,481 --> 00:10:58,715
أكنتَ لتسأل نفس السؤال لو كنتُ بيضاء؟

238
00:10:58,783 --> 00:11:00,784
نحن نشتعل حماسة -
نحن؟ -

239
00:11:00,852 --> 00:11:03,186
عندما أُصبحُ مديراً تنفيذياً
سأعيّن (رايان) مديراً

240
00:11:03,254 --> 00:11:06,189
وحينها فكلانا سنقوم بتنظيف المكان

241
00:11:06,257 --> 00:11:08,725
(كيلي) ستكون أسوأ حتى من (داريل)

242
00:11:08,793 --> 00:11:11,895
لو أخبرتني هذا الصباح، أنّني اليوم
قد أخلق وحشاً

243
00:11:11,963 --> 00:11:13,830
قادر على دماري

244
00:11:13,898 --> 00:11:18,034
لكنتُ اعتقدت أنّك تشير إلى
أنني والثور نحاول أن نُبعَث

245
00:11:18,102 --> 00:11:22,439
إذن، موافقة الشركة على هذا العقد
..مشروطة بالمشتري والبائع

246
00:11:22,507 --> 00:11:25,809
..والحصول على إلخ، إلخ، إلخ

247
00:11:25,877 --> 00:11:28,111
الصيغة الشكلية، رطل من السمك

248
00:11:28,179 --> 00:11:30,046
أمزح وحسب

249
00:11:30,114 --> 00:11:32,249
أتحبين النعناع؟ -
أجل -

250
00:11:32,316 --> 00:11:34,317
أنا أحمل النعناع معي أحياناً

251
00:11:34,385 --> 00:11:35,986
هل سبق وجربته؟ -
لم اجربها -

252
00:11:36,053 --> 00:11:37,387
كلا -
إنها طيبة -

253
00:11:37,455 --> 00:11:39,689
أتريد واحدة

254
00:11:39,757 --> 00:11:41,291
بالتأكيد

255
00:11:41,359 --> 00:11:45,195
..إنها منعشة
"منعشة مُصدّقة"

256
00:11:45,263 --> 00:11:47,731
"كم يعجبني قولهم "مُصدّقة

257
00:11:47,799 --> 00:11:52,836
..كما لو أنّ هناك اتحاداً لـ

258
00:11:52,904 --> 00:11:54,504
!(مايكل)

259
00:11:54,572 --> 00:11:56,606
أنا آسف

260
00:11:56,674 --> 00:11:58,175
لا أستطيع منع نفسي من تقبيلها

261
00:11:58,242 --> 00:12:02,379
الآن أنت تعرف شعوري بالجلوس
بجوار حلوى "ام&امز" طوال اليوم

262
00:12:02,446 --> 00:12:05,949
حسناً، لمَ لا تنقل الحلوى وحسب؟ -
!حسنٌ، لمَ لا تطبق فمك -

263
00:12:06,017 --> 00:12:07,083
يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق

264
00:12:07,151 --> 00:12:08,819
أخبروني فقط أنه ليس جنون مطلق

265
00:12:08,886 --> 00:12:10,954
لمحاولةٍ أخيرة -
إنه جنون مطلق -

266
00:12:11,022 --> 00:12:13,523
مايكل)، إنه على حق)
أنت تتحول تدريجياً إلى مترصّد

267
00:12:13,591 --> 00:12:17,127
حسناً، ما رأيك؟ -
أعتقد أنّ الأمر انتهى يا رجل -

268
00:12:17,195 --> 00:12:19,129
آندي)؟)

269
00:12:20,998 --> 00:12:22,265
حسناً، البعض يساند، والبعض يعارض

270
00:12:22,333 --> 00:12:23,700
لا أحد يساند -
بام)؟) -

271
00:12:23,768 --> 00:12:25,535
ما رأيكِ؟

272
00:12:27,371 --> 00:12:29,105
أظنّ أنه أمر غير محتمل على الإطلاق

273
00:12:29,173 --> 00:12:31,708
حسناً -
غير محتمل على الإطلاق -

274
00:12:31,776 --> 00:12:34,811
لكن لا أستطيع القول أنّه مستحيل -
ماذا؟ -

275
00:12:34,879 --> 00:12:36,913
لا أقول أنها واقعة بغرامه

276
00:12:36,981 --> 00:12:39,149
لكن كان يمكنها المغادرة قبل فترة

277
00:12:39,217 --> 00:12:42,886
معظم مبيعات الطابعات تتم عبر الهاتف
"يا آنسة "أثداء

278
00:12:42,954 --> 00:12:44,421
(أنا مع مجموعة (بام

279
00:12:44,488 --> 00:12:45,956
مهلاً

280
00:12:46,023 --> 00:12:47,457
ها قد بدأنا -
(مايكل) -

281
00:12:47,525 --> 00:12:48,792
(مايكل) -
حسناً -

282
00:12:48,860 --> 00:12:50,861
(مايكل) -
لا، يا رفاق، يا رفاق، يا رفاق -

283
00:12:50,928 --> 00:12:54,064
يا رفاق.. أشكركم على كلامكم

284
00:12:54,131 --> 00:12:56,032
تمنوا لي حظاً موفقاً -
لا -

285
00:12:56,100 --> 00:13:00,036
(أي نوعٍ من الأفلام كان ليشترك بها (رودي
،لو أنه توقف ببساطة، استسلم

286
00:13:00,104 --> 00:13:03,406
بعد رفضين اثنين؟

287
00:13:03,474 --> 00:13:05,175
لكانت أفلاماً أقصر بكثير

288
00:13:05,243 --> 00:13:06,743
على الأرجح لكانت مرحة أكثر

289
00:13:06,811 --> 00:13:10,447
لكن لكانت في النهاية مخيبة للآمال

290
00:13:10,514 --> 00:13:11,982
مع ذلك كنت لأرغب بمشاهدتها

291
00:13:12,049 --> 00:13:15,318
..لكن هذا ليس

292
00:13:15,386 --> 00:13:16,920
مربط الفرس

293
00:13:19,161 --> 00:13:21,329
!كيلي) غير مؤهلة) -
ماذا؟ -

294
00:13:21,397 --> 00:13:23,398
قلت إن البرنامج لا يقبل البيض

295
00:13:23,465 --> 00:13:25,099
..حسناً

296
00:13:25,167 --> 00:13:27,235
من وجهة نظر علم الإنسانيات، فهي هندية

297
00:13:27,303 --> 00:13:30,271
هنود راحلون من منطقة بيضاء في أوروبا

298
00:13:30,339 --> 00:13:32,707
لهذا، عملياً، فهي بيضاء

299
00:13:32,775 --> 00:13:35,443
على الرحب والسعة يا أمريكا -
لكنها ليست بيضاء رغم ذلك -

300
00:13:35,511 --> 00:13:37,946
من الواضح أنها بنّية

301
00:13:38,013 --> 00:13:39,380
لكن، بربك.. أنا أقصد

302
00:13:39,448 --> 00:13:40,882
داريل) أكثر عرقية بكثير)

303
00:13:40,950 --> 00:13:42,250
داريل) سحب طلب انتسابه)

304
00:13:42,318 --> 00:13:46,955
قال إن برنامج (يال) يتعارض
مع دوري البيسبول خاصته

305
00:13:47,022 --> 00:13:48,256
لقد رحل

306
00:13:48,324 --> 00:13:50,925
لقد كرّست حياتي بأسرها لأكون
مدير تنفيذي من الأقليات

307
00:13:50,993 --> 00:13:53,795
لكن تبقى لي عام واحد بهذه الركب

308
00:13:53,863 --> 00:13:55,463
كيلي) مقدمة الطلب الوحيد)

309
00:13:55,531 --> 00:13:58,266
نعم، ما لم يتقدم أحد آخر اليوم

310
00:13:58,334 --> 00:13:59,367
مرحباً

311
00:14:01,203 --> 00:14:02,904
يا رباه

312
00:14:02,972 --> 00:14:05,540
حسنٌ

313
00:14:05,608 --> 00:14:07,041
لا تتخذ أي قراراتٍ بعد

314
00:14:07,109 --> 00:14:08,676
اتفقنا؟ سأعود حالاً

315
00:14:10,446 --> 00:14:11,613
مرحباً

316
00:14:11,680 --> 00:14:13,281
هذا لطيف للغاية

317
00:14:13,349 --> 00:14:14,449
لم ألحظ هذا من قبل أبداً

318
00:14:14,516 --> 00:14:16,351
ضرباتي أحياناً تغطيه

319
00:14:16,418 --> 00:14:20,221
لا أريد أن أهينك، لكن
هلاّ أعلمتني بمعنى هذا؟

320
00:14:20,289 --> 00:14:23,858
أنا أجد هذا مهيناً في الحقيقة

321
00:14:23,926 --> 00:14:27,228
سوف نتم عقدك بحلول الخميس

322
00:14:27,296 --> 00:14:28,563
ممتاز

323
00:14:28,631 --> 00:14:30,531
ممتاز، سأتطلع لذلك الشئ إذاً

324
00:14:30,599 --> 00:14:32,533
حسناً -
..و -

325
00:14:32,601 --> 00:14:37,071
..أردت القول فقط أنّني
سُعدت بالتعامل معك

326
00:14:37,139 --> 00:14:39,941
سُعدت بالتعامل معك أيضاً

327
00:14:40,009 --> 00:14:42,143
شكراً لك

328
00:14:42,211 --> 00:14:44,479
هل.. حصلتُ على كل شئ؟

329
00:14:44,546 --> 00:14:45,747
لا أدري، أعتقذ ذلك

330
00:14:45,814 --> 00:14:47,949
أجل، أعتقد ذلك

331
00:14:48,017 --> 00:14:49,083
حسناً

332
00:14:52,054 --> 00:14:54,155
دونا)؟) -
نعم؟ -

333
00:14:54,223 --> 00:14:55,623
أتحتاجين تصديقاً؟

334
00:14:55,691 --> 00:14:58,826
..نحن.. نحن لا نقوم بالتصديق -
..كلا، الأمر يتم على الكمية، لذا -

335
00:14:58,894 --> 00:15:01,095
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

336
00:15:01,163 --> 00:15:03,298
على الرحب والسعة

337
00:15:06,068 --> 00:15:07,502
وداعاً

338
00:15:11,206 --> 00:15:12,473
..حسناً، إذا لديك

339
00:15:12,541 --> 00:15:14,208
..إذا لديك أي أسئلة أخرى

340
00:15:14,276 --> 00:15:18,346
ليس لديّ أي أسئلة أخرى

341
00:15:18,414 --> 00:15:20,481
..سوف

342
00:15:20,549 --> 00:15:22,784
..أسير بدربي إلى

343
00:15:22,851 --> 00:15:24,152
حسناً، وداعاً

344
00:15:24,219 --> 00:15:25,486
! وداعاً

345
00:15:25,554 --> 00:15:26,821
وطاب ركوب المصعد

346
00:15:26,889 --> 00:15:29,090
حسناً

347
00:15:29,158 --> 00:15:31,225
ما ذلك بالخارج؟

348
00:15:36,131 --> 00:15:38,166
مايكل)، كيف جرى الأمر؟)

349
00:15:41,370 --> 00:15:45,106
ما شعور أيٍ منكم لو أخبرته أنّ بوسعي
وضعه على الخط السريع

350
00:15:45,174 --> 00:15:47,342
إلى منصب المدير التنفيذي بهذه الشركة؟

351
00:15:47,409 --> 00:15:49,444
يا للروعة. كنتُ لأطير من الفرح

352
00:15:49,511 --> 00:15:51,179
لم أكن أتحدث إليك يا ذا الوجه الشاحب

353
00:15:51,246 --> 00:15:53,047
أعرف. قصدتُ أن أفرح لأجلهم

354
00:15:53,115 --> 00:15:57,285
ما أعرضه هي تذكرة على قطار سريع
مباشرة إلى وسط الإدارة

355
00:15:57,353 --> 00:15:59,620
دوايت)، أعرف هذه البرامج)

356
00:15:59,688 --> 00:16:03,791
"كل لونٍ مهم لأننا سوية نشكل قوس قزح"

357
00:16:03,859 --> 00:16:05,026
أجل

358
00:16:05,094 --> 00:16:06,394
سأصفعك على وجهك بقوس قزح

359
00:16:08,130 --> 00:16:09,230
بالحديث عن أقواس قزح

360
00:16:09,298 --> 00:16:10,732
..(أوسكار)

361
00:16:10,799 --> 00:16:13,201
أنت نوع من الأقلية المزدوجة

362
00:16:13,268 --> 00:16:14,635
مثليّ الجنس

363
00:16:14,703 --> 00:16:17,438
لذا نحن في (سايبر) يمكننا حقاً
الاستفادة من منظورك

364
00:16:17,506 --> 00:16:21,075
دوايت)، نعلم أنّ (كيلي) تقدمت بطلب)

365
00:16:21,143 --> 00:16:22,710
لن نتخطاها

366
00:16:22,778 --> 00:16:24,312
مهما كان البرنامج جيداً

367
00:16:24,880 --> 00:16:26,514
(يمكنني أن احميك من (كيلي

368
00:16:27,716 --> 00:16:29,483
هلاّ خرجتِ من هنا؟
أنا جاد

369
00:16:29,551 --> 00:16:33,254
هواياتي.. اليوغا، الرقص الشرقي

370
00:16:33,321 --> 00:16:34,588
سحر الأفعى

371
00:16:34,656 --> 00:16:36,557
فراش من المسامير
يعجبني أن أستلقي عليها

372
00:16:36,625 --> 00:16:38,158
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

373
00:16:38,226 --> 00:16:40,728
(هذا (هيدي توشي هازاجاوا

374
00:16:40,795 --> 00:16:43,464
يود التقدم بطلبٍ لبرنامج (سايبر) لتدريب
الأقلية كمدراء تنفيذين

375
00:16:43,532 --> 00:16:44,899
"في مبادرة "الطباعة بكل الألوان

376
00:16:44,966 --> 00:16:46,133
دوايت)، ما الذي تفعله؟)

377
00:16:46,201 --> 00:16:49,670
أساعد على شفاء أمريكا بأسلوبٍ مثير
في الساعة الحادية عشرة

378
00:16:49,738 --> 00:16:51,705
!يا إلهي، كم أكرهك

379
00:16:51,773 --> 00:16:55,009
يا للبِيض، أأنا محق؟

380
00:16:55,076 --> 00:16:56,310
اجلس. أنا سأترجم

381
00:16:56,378 --> 00:16:58,245
لماذا؟ لا أحتاج مترجماً

382
00:16:58,313 --> 00:17:00,414
..أنت لا تعرف ما تحتاجه

383
00:17:00,482 --> 00:17:03,350
(لمَ لا تخبرني بالقليل عن نفسك يا (هيدي

384
00:17:03,418 --> 00:17:06,654
في (اليابان)، أنا جرّاح القلب رقم واحد

385
00:17:06,721 --> 00:17:08,022
صاحب اليد الثابتة

386
00:17:25,006 --> 00:17:26,740
مايكل)، كيف حالك؟)

387
00:17:26,808 --> 00:17:29,376
لا أدري، لا أدري

388
00:17:29,444 --> 00:17:30,844
لم أعد أستطيع الوثوق بمشاعري

389
00:17:30,912 --> 00:17:33,180
أوتعلم يا (مايكل)؟
..إن كان الأمر يستحق

390
00:17:33,248 --> 00:17:34,748
فأنا كنتُ مخطئة أيضاً

391
00:17:34,816 --> 00:17:35,950
لقد ظننت أنها مهتمة بك

392
00:17:36,017 --> 00:17:37,351
لقد خدعتك أيضاً

393
00:17:38,420 --> 00:17:39,453
أكان السبب شقّ نهديها؟

394
00:17:39,521 --> 00:17:41,021
نعم، وقواطع الكتف

395
00:17:41,089 --> 00:17:42,856
أجل -
مايكل)، كما تعلم)

396
00:17:42,924 --> 00:17:44,224
من السهولة أن يُخدع المرء

397
00:17:44,292 --> 00:17:46,627
عمال مستودع (بوب) يغازلونني طوال الوقت

398
00:17:46,695 --> 00:17:48,495
الأمر غير مؤذٍ في الغالب

399
00:17:48,563 --> 00:17:50,664
عادة لا أسمح للأمر أن يستفحل

400
00:17:50,732 --> 00:17:54,635
أتعلم، عندما مزّقتُ أكياسي الصفنية
..كنتُ

401
00:17:54,703 --> 00:17:57,037
كنتُ أراجع طبيبة مثيرة بخصوصها

402
00:17:57,105 --> 00:17:58,872
واعتقدت أنها مالت إليّ

403
00:17:58,940 --> 00:18:03,043
لكن الآن أظن أنها كانت تقوم ببعض الأمور
لتزيد فاتورة الحساب

404
00:18:04,512 --> 00:18:07,281
لقد لامست المنطقة إياها
من السهل أن يحدث سوء تفاهم

405
00:18:07,349 --> 00:18:09,249
مايكل)، أعتقد أن (دونا) تركت هذه هنا)

406
00:18:09,317 --> 00:18:12,286
أيجب أن أضعها بخزنة المفقودات
لمدة 14 يوم، ثم يسعني أخذها للمنزل؟

407
00:18:12,354 --> 00:18:14,588
يا رباه

408
00:18:14,656 --> 00:18:16,323
هي تركت هذه هنا؟ -
أجل -

409
00:18:16,391 --> 00:18:18,125
حسناً

410
00:18:18,193 --> 00:18:20,894
ربما تريدني أن أعيدها إليها
في مقر عملها

411
00:18:20,962 --> 00:18:22,763
ماذا؟ -
لا -

412
00:18:22,831 --> 00:18:25,265
نعم، قد تكون هذه إشارة

413
00:18:25,333 --> 00:18:26,967
الناس لا ينزعون المشابك بهذه البساطة

414
00:18:27,035 --> 00:18:28,335
إنها ليست إشارة

415
00:18:28,403 --> 00:18:29,436
إنها محض مصادفة

416
00:18:29,504 --> 00:18:30,671
لا، إنها ليست مصادفة حتى

417
00:18:30,739 --> 00:18:32,006
إنه شئ حدث وحسب

418
00:18:32,073 --> 00:18:33,340
(مايكل)

419
00:18:33,408 --> 00:18:35,643
هي لا تريدكَ أن تعيد المشابك إليها

420
00:18:35,710 --> 00:18:37,344
ليست مهتمة بك

421
00:18:38,947 --> 00:18:40,247
نعم، أعلم، أعلم

422
00:18:40,315 --> 00:18:42,349
أنا متأسفة -
أعلم، أنت على حق -

423
00:18:42,417 --> 00:18:43,450
شكراً لك

424
00:18:43,518 --> 00:18:44,985
أشكركم جميعاً

425
00:18:48,556 --> 00:18:50,257
!(مايكل)

426
00:18:57,999 --> 00:18:59,366
!(مايكل)

427
00:19:00,869 --> 00:19:02,803
أنت لا تزالين هنا

428
00:19:02,871 --> 00:19:04,972
أحضرت مشبكك

429
00:19:05,040 --> 00:19:06,874
أيها الجمع

430
00:19:06,941 --> 00:19:12,012
من دواعي سروري إعلان أحدث أعضاء
برنامج (سايبر) لتدريب الأقلية كمدراء تنفيذيين

431
00:19:12,080 --> 00:19:14,682
(كيلي راجانيجاندا كابور)

432
00:19:15,884 --> 00:19:17,284
مرحى

433
00:19:17,352 --> 00:19:21,855
(سيسعد الجميع في (تالاهاسي
بأنني أحضرت هندية للبرنامج

434
00:19:21,923 --> 00:19:22,923
سوف تكون الأولى

435
00:19:22,991 --> 00:19:24,191
البرنامج على الأغلب أسود

436
00:19:24,259 --> 00:19:27,294
إنها تكاد تكون سوداء

437
00:19:27,362 --> 00:19:29,863
لم يبدُ هذا جيداً

438
00:19:29,931 --> 00:19:34,334
والجزء الأفضل أنني أحصل على راتب عمل
لأشتري ملابساً جديدة

439
00:19:34,402 --> 00:19:37,538
لذا يمكنك شراء أي من ملابسي القديمة
لأنني لم أعد بحاجتها

440
00:19:37,605 --> 00:19:38,639
يا إلهي، أشكرك جزيل الشكر

441
00:19:38,707 --> 00:19:40,574
كم أحب بدلة الرياضة القطنية خاصتك

442
00:19:40,642 --> 00:19:41,642
لأي مدى؟

443
00:19:41,710 --> 00:19:44,678
في الواقع، كنت أفكر بالملابس التي
كنت سأتصدّق بها على أية حال

444
00:19:44,746 --> 00:19:46,113
عظيم

445
00:19:46,181 --> 00:19:48,148
مرحباً يا فتاة

446
00:19:48,216 --> 00:19:50,150
التبريكات بالترتيب

447
00:19:50,218 --> 00:19:51,585
أنت تستحقين ذلك

448
00:19:55,223 --> 00:19:57,257
(شكراً يا (دوايت

449
00:19:57,325 --> 00:19:59,293
لن أنسى قط كل شئ فعلته لأجلي

450
00:19:59,360 --> 00:20:01,028
لا عليكِ

451
00:20:01,096 --> 00:20:03,464
لأنني لا أنسى أي شئ قط

452
00:20:05,333 --> 00:20:09,203
لمرة واحدة فقط، أود أن أكون سيد دمى
وألا يسير كل شئ على نحو خاطئ

453
00:20:09,270 --> 00:20:11,371
أهذا كثير عليّ؟

454
00:20:11,439 --> 00:20:14,308
أوتعلمين؟ الجميع أخبروني
أنكِ لست مهتمة

455
00:20:14,375 --> 00:20:15,876
الجميع

456
00:20:15,944 --> 00:20:18,746
ولم أصدقهم

457
00:20:18,813 --> 00:20:22,082
ولقد كانوا على حق

458
00:20:22,150 --> 00:20:23,584
..لذا

459
00:20:23,651 --> 00:20:25,719
تفضلي مشابككِ

460
00:20:25,787 --> 00:20:29,056
لا.. لقد كنتَ أنتَ على حق

461
00:20:29,124 --> 00:20:30,124
من؟

462
00:20:30,191 --> 00:20:31,992
كنتَ على حق

463
00:20:32,060 --> 00:20:33,660
بشأن ماذا؟

464
00:20:33,728 --> 00:20:35,562
كنتَ على حق

465
00:20:41,736 --> 00:20:42,703
أنا آسفة

466
00:20:42,771 --> 00:20:43,804
لا، لا، لا

467
00:20:43,872 --> 00:20:46,206
..أنا آسـ -
لا -

468
00:20:53,072 --> 00:20:56,706
ماذا حدث؟ -
انضمت (كيلي) لبرنامج التدريب -

469
00:20:56,707 --> 00:20:59,706
حقاً؟ هذا عظيم
هذا خبر سارّ

470
00:20:59,707 --> 00:21:04,506
لقد فعلتها
لقد قبّلتها، وقبلتني، وتبادلنا القبل

471
00:21:04,507 --> 00:21:07,206
يا للهول -
أنا جادّ، لقد حدث هذا -

472
00:21:08,007 --> 00:21:12,006
ذهبت لمرآب السيارات
لأعيد المشابك

473
00:21:18,507 --> 00:21:20,806
لقد فعلنا.. لقد فعلناها

474
00:21:20,807 --> 00:21:26,806
هذا لا يهم، أنا أعلم أنه حدث
وهذا كل ما هو بعين الاعتبار

475
00:21:28,007 --> 00:21:29,306
لقد فعلتها فعلاً

476
00:21:29,659 --> 00:21:31,414
| ترجمة الـمـهـزوز |
Re-Synced By: MEE2day

