﻿1
00:00:14,272 --> 00:00:15,972
توقفا -
نتوقف عماذا؟ -

2
00:00:16,040 --> 00:00:17,807
أنتما تتحدثان عني بشفرة مورس

3
00:00:17,875 --> 00:00:21,144
حسناً، أتعلمان؟ النكتة تنقلب عليكما
!لأنني أعرف شفرة مورس

4
00:00:22,413 --> 00:00:24,147
نعم، هذا ما نفعله

5
00:00:24,215 --> 00:00:27,350
بوقت تفرغنا المحدود جداً
وبميزانيتنا المحدودة جداً

6
00:00:27,418 --> 00:00:33,523
ذهبنا وأحضرنا مربّية، ثم خرجنا ودرسنا شكلاً
للتواصل الغير ضروري والذي بطل استعماله

7
00:00:33,591 --> 00:00:36,159
فقط كي يتسنى لنا الحديث عنك أمامك

8
00:00:36,227 --> 00:00:39,095
أجل. هذا بالضبط ما فعلناه

9
00:00:39,163 --> 00:00:43,233
بدأ الأمر كله عندما كان (دوايت) ينقر قدمه
في ساق مكتبه

10
00:00:43,301 --> 00:00:45,135
:عندما سألته التوقف، قال

11
00:00:45,202 --> 00:00:49,706
"سأفعل عندما تخسرين وزن الطفلة"

12
00:00:49,774 --> 00:00:52,442
حسن جداً
لا بد أنني تخيّلت الأمر

13
00:00:52,510 --> 00:00:53,777
أنا أعتذر

14
00:01:06,891 --> 00:01:10,593
مُفجر
أين المفجر؟

15
00:01:10,661 --> 00:01:12,128
!(مايكل)

16
00:01:12,196 --> 00:01:15,165
جيم)، هل تقوم بتشغيل المفجر؟)

17
00:01:15,232 --> 00:01:17,767
إنه قلم -
مايكل)، بربك) -

18
00:01:17,835 --> 00:01:22,105
(عد إلى العمل يا (دوايت
من فضلك

19
00:01:22,173 --> 00:01:24,507
حسناً

20
00:01:27,078 --> 00:01:30,580
انقرا بعيداً

21
00:02:02,033 --> 00:02:06,073
| الـمـكـتـب |
| "الحلقة الـ23: "عملية التستر |

22
00:02:07,785 --> 00:02:08,885
..الأمور مع (دونا) على

23
00:02:10,588 --> 00:02:12,689
على أفضل حال

24
00:02:14,892 --> 00:02:17,627
كنّا منسجمين عند كل مستوى

25
00:02:17,695 --> 00:02:22,565
عاطفياً وجنسياً... وفموياً

26
00:02:22,633 --> 00:02:28,037
وأنا لستُ معتاداً على علاقات
تسير على ما يرام

27
00:02:28,105 --> 00:02:31,708
في الواقع أنا أعاني مشكلة بالتركيز على وظيفتي

28
00:02:31,776 --> 00:02:34,511
* وكم أحب الأمر *

29
00:02:34,578 --> 00:02:38,114
من يستمتع بعطل الأسبوع؟

30
00:02:38,182 --> 00:02:39,282
بالطبع

31
00:02:39,350 --> 00:02:44,020
عطلة الأسبوع دائماً رائعة
عندما يكون معك أحد. وأنا كذلك

32
00:02:44,088 --> 00:02:46,356
لديّ (دونا). إنها مثيرة

33
00:02:46,424 --> 00:02:47,857
إنها تمتلك مؤخرة مستوية

34
00:02:47,925 --> 00:02:51,561
لكننا بحاجة لإيجاد شئ نفعله هذا الأسبوع
عدا ممارسة الجنس

35
00:02:51,629 --> 00:02:53,696
هل قلت ذلك؟ أجل، لقد قلته

36
00:02:53,764 --> 00:02:57,834
وسبب وجودكم هنا هو حاجتي لأفكار
عن أمور نقوم بها أنا و(دونا) في عطلة الأسبوع

37
00:02:57,902 --> 00:03:01,004
لذا أخرجوا ما لديكم -
لدي فكرة من أجل عطلتك -

38
00:03:01,071 --> 00:03:03,206
حسناً -
دعني أعود إلى مكتبي حالاً -

39
00:03:03,274 --> 00:03:05,041
حسناً، اخرج من هنا أيها العملاق

40
00:03:05,109 --> 00:03:06,776
لا، لا، لا. أنتم اجلسوا يا رفاق

41
00:03:06,844 --> 00:03:08,745
أحتاج أفكاراً -
ستانلي) أمكنه الذهاب) -

42
00:03:08,813 --> 00:03:11,314
حسنٌ، (ستانلي) ليس مفيداً بأي شئ
هيا، اصرخوا بالأفكار، أخرجوها

43
00:03:11,382 --> 00:03:13,416
تمَشَّ حول بساتين التفاح
رومنسي للغاية

44
00:03:13,484 --> 00:03:14,984
هذا ممتع -
صيد سمك الأنقليس -

45
00:03:15,052 --> 00:03:17,320
حسناً -
شاهد فيلم الدي في دي المفضل لديك -

46
00:03:17,388 --> 00:03:20,223
"أنت و(دونا) عليكما الذهاب إلى فندق "بوكونوس
لديهم جاكوزي بشكل قلب

47
00:03:20,291 --> 00:03:21,491
الغرفة تكفي ثلاثة

48
00:03:21,559 --> 00:03:23,726
في الواقع لقد ذهبنا إلى بوكونوس الثلاثاء الماضي

49
00:03:23,794 --> 00:03:26,863
اتجهنا هنا
وذهبنا إلى حانة صينية صغيرة

50
00:03:26,931 --> 00:03:28,431
(حانة (تشانغ

51
00:03:28,499 --> 00:03:32,635
مهلاً، لمَ قد تذهب كل ذاك الطريق إلى بوكونوس
لحانة (تشانغ)، بينما لدينا الجدار العظيم في (سكرانتون)؟

52
00:03:32,703 --> 00:03:36,039
:لأنه حينما تقول رفيقتك المثيرة جداً
"أريد الذهاب للتسلق في بوكونوس"

53
00:03:36,106 --> 00:03:38,808
فعليك الذهاب لبوكونوس ومعاشرتها

54
00:03:38,876 --> 00:03:40,977
ولقد تضاجعنا فعلاً

55
00:03:41,045 --> 00:03:43,313
مهلاً، هذا جنون مطبق
أمتأكد أنها لا تخونك؟

56
00:03:43,380 --> 00:03:45,415
أوتعلمين يا (كيلي)؟
هذا هو العالم الحقيقي

57
00:03:45,483 --> 00:03:48,618
(وليس عالم (سكرانتون

58
00:03:48,686 --> 00:03:49,686
يا إلهي، هذا غريب للغاية

59
00:03:49,753 --> 00:03:51,020
عندما كان لدى (رايان) رفيقتان

60
00:03:51,088 --> 00:03:53,990
(كان يأخذني لمطعم ما في (هازلتون
فقط كي لا تراه الفتاة الأخرى

61
00:03:54,058 --> 00:03:56,426
"مطعم ما؟ لقد كان مطعم "ضوء النجوم

62
00:03:56,494 --> 00:03:59,329
إنه في مجلة مشهورة عن الحياة
"في "أمريكانا

63
00:03:59,396 --> 00:04:01,064
أتعتقدون يا رفاق أنّ (دونا) تخونني؟

64
00:04:01,131 --> 00:04:03,166
كلا يا (مايكل)، لا -
أأنتم مجانين؟ -

65
00:04:03,234 --> 00:04:06,636
تناولتَ وجبة لذيذة مع رفيقتك
..في مكان جميل

66
00:04:06,704 --> 00:04:08,571
ومارسنا الجنس أيضاً -
هذا صحيح -

67
00:04:08,639 --> 00:04:10,340
لا تحمّل الأمور فوق طاقتها -
كيف؟ -

68
00:04:10,407 --> 00:04:12,742
كيف ماذا؟ -
كيف أحمّل الأمور فوق طاقتها؟ -

69
00:04:12,810 --> 00:04:15,912
يمكنك البدء بإنهاء هذا الاجتماع -
حسناً -

70
00:04:15,980 --> 00:04:19,849
"ولم تقل "أنا أحبك -
لا -

71
00:04:19,917 --> 00:04:22,819
كم عدد المواعدات التي خرجت بها؟ -
تسعة -

72
00:04:22,887 --> 00:04:23,887
قلت ذلك في الموعد الثاني

73
00:04:23,954 --> 00:04:28,157
ذلك يبدو.. سريعاً
حتى بالنسبة للسحاقيات

74
00:04:28,225 --> 00:04:30,293
أتبقي هاتفها مطفأ حينما تكون بجوارك يا (مايكل)؟

75
00:04:30,361 --> 00:04:32,695
أتنتبه لمقدار ما تشربه بجوارك يا (مايكل)؟

76
00:04:32,763 --> 00:04:36,165
أتغادر الغرفة عندما تتلقى مكالمات هاتفية؟
أتبقي العطر في حقيبتها؟

77
00:04:36,233 --> 00:04:38,768
أتستحم قبل الجنس؟
أتستحم بعد الجنس؟

78
00:04:38,836 --> 00:04:40,336
..هل -
نعم، تقوم بكل ذلك -

79
00:04:40,404 --> 00:04:42,071
متأسف يا صاح -
..لا، لا -

80
00:04:42,139 --> 00:04:43,606
مايكل)، لا تدع خيالك يندفع بتهور)

81
00:04:43,674 --> 00:04:44,941
يندفع بماذا؟ -
تهور -

82
00:04:45,009 --> 00:04:48,878
يعني لا تدع خيالك يخرج عن السيطرة -
لمَ لمْ تقولي ذلك وحسب يا (بام)؟ -

83
00:04:48,946 --> 00:04:52,048
مايكل)، لا تدع خيالك)
يخرج عن السيطرة

84
00:04:52,116 --> 00:04:53,283
هذا أمر سهل المقال بالنسبة لكِ

85
00:04:53,350 --> 00:04:54,817
أنتِ تمتلكين مخيلة سيئة غبية

86
00:04:54,885 --> 00:04:56,519
أنا أعيش في عالم خيالي

87
00:04:56,587 --> 00:04:59,289
حقاً؟ -
نعم يا (جيم)، حقاً -

88
00:04:59,356 --> 00:05:02,992
ولا يسعني البقاء في علاقة مليئة
بالأكاذيب والخداع

89
00:05:03,060 --> 00:05:05,461
لكنك لم تصدق أياً من هذا
قبل خمسة دقائق

90
00:05:05,529 --> 00:05:07,297
هذا ما يجعل الأمر خاطئاً للغاية

91
00:05:07,364 --> 00:05:09,632
منذ أن عرفت أنّ (دونا) قد تكون تخونني

92
00:05:09,700 --> 00:05:12,201
لم آكل أو أنم

93
00:05:12,269 --> 00:05:16,573
هذا ليس يقيناً، وذلك ما يقتلني

94
00:05:19,376 --> 00:05:22,512
ربما، كم هذا يدغدغ
..ما الذي

95
00:05:22,580 --> 00:05:24,514
(أريد من أحدٍ أن يتبع (دون

96
00:05:24,582 --> 00:05:27,317
أريدها أن تكون مُتعقبة

97
00:05:27,384 --> 00:05:29,319
أحتاج اسماً لمحقق خاص جيد

98
00:05:29,386 --> 00:05:32,989
أعتقد أنّ لدي واحداً لأجلك

99
00:05:33,057 --> 00:05:36,492
هذا أنت. كم تتقاضى؟ -
مئة دولار باليوم، زائداً المصاريف -

100
00:05:36,560 --> 00:05:38,361
سأعطيك خمسين دولار
المال ليس قابلاً للنقاش

101
00:05:38,429 --> 00:05:40,163
..اتفقنا. أريد أن أحذرك فقط

102
00:05:40,230 --> 00:05:43,066
..وأنا أقول هذا لكل زبائني
قد لا يعجبك ما أجده

103
00:05:43,133 --> 00:05:44,500
حسناً

104
00:05:44,568 --> 00:05:47,303
وقد لا يعجبك كيف أجده

105
00:05:50,107 --> 00:05:52,508
بالطبع
نعم، هذا فظيع

106
00:05:52,576 --> 00:05:55,878
حسناً، سأعود إليك

107
00:05:55,946 --> 00:05:57,080
(اسمع (ستانلي

108
00:05:57,147 --> 00:06:02,051
أحد زبائني اتصل للتو وقال أنّ طابعتهم
بدأت تخرج دخاناً، واشتعلت

109
00:06:02,119 --> 00:06:04,320
أخبرني طبيبي أن أكف عن تناول المقانق

110
00:06:04,388 --> 00:06:07,390
جميعنا لدينا مشاكل

111
00:06:09,893 --> 00:06:12,828
مرحباً (غايب)، أود التحدث معك حيال أمر ما
إنه مهم للغاية

112
00:06:12,896 --> 00:06:14,964
هيهات أن تكون لديكم أي زبدة لوز، صحيح؟

113
00:06:15,031 --> 00:06:17,166
نعم، لا أدري
اسمع، أحد زبائني اتصل

114
00:06:17,234 --> 00:06:20,469
لقد كان وسط عملية طباعة ضخمة
وبدأت مؤخرة الطابع تدخّن

115
00:06:20,537 --> 00:06:23,472
ومن ثم اشتعل حامل الأوراق -
هذا غريب -

116
00:06:23,540 --> 00:06:25,908
لم أسمع بحدوث ذلك

117
00:06:25,976 --> 00:06:27,476
قد يمكنني تسوية القضية
حتى مقابل معلبات المشمش

118
00:06:27,544 --> 00:06:30,312
ماذا سنفعل بهذا الشأن؟ -
لا أدري -

119
00:06:30,380 --> 00:06:31,614
"اتصل بشركة "اتش كيو
وانظر إن كانوا يعرفون شيئاً

120
00:06:31,681 --> 00:06:32,948
نعم

121
00:06:33,016 --> 00:06:35,684
هذا ما سوف أفعله اليوم

122
00:06:35,752 --> 00:06:40,556
حسناً
أعلمني بردّهم

123
00:06:42,058 --> 00:06:44,627
ذلك الشاب جيد -
ماذا تعني؟ -

124
00:06:44,694 --> 00:06:48,264
ألم تشعر كما لو أنه كان يخفي شيئاً؟ -
لا أعلم -

125
00:06:48,331 --> 00:06:51,634
كما لو أنه كان.. يتستر على شئ؟

126
00:06:51,701 --> 00:06:54,436
ربما

127
00:07:02,012 --> 00:07:07,416
قبل سنتين، ألقى (آندي) باللوم على المستودع
من أجل شحنة متأخرة، نسي هو كتابة أوراقها

128
00:07:07,484 --> 00:07:09,318
لقد تلقينا توبيخاً شديداً جداً

129
00:07:09,386 --> 00:07:12,821
كدت أفقد وظيفتي
وكنت غاضباً للغاية بذلك الوقت

130
00:07:12,889 --> 00:07:14,590
"لكنني قلت، "(داريل)، تمهّل فحسب

131
00:07:14,658 --> 00:07:18,060
"إنه أحمق. ستكون هنا فرصة"

132
00:07:18,128 --> 00:07:21,330
"فقط كن صبوراً"

133
00:07:22,899 --> 00:07:25,034
مرحباً أيتها الغريبة -
أهلاً -

134
00:07:25,101 --> 00:07:27,636
(أنت تعمل لحساب (مايكل -
(أنا أعمل مع (مايكل -

135
00:07:27,704 --> 00:07:28,971
صحيح -
(دوايت شروت) -

136
00:07:29,039 --> 00:07:30,172
دونا)، مرحباً)

137
00:07:30,240 --> 00:07:32,041
كل القضايا تُحل عبر المنطق

138
00:07:32,108 --> 00:07:35,678
الوسيلة المنطقية الوحيدة لمعرفة إنْ كانت
دونا) خائنة هي عبر إغوائها)

139
00:07:35,745 --> 00:07:39,949
(أوصلها لنشوة الجماع، ثم أتصل بـ(مايكل
وأخبره النبأ الحزين

140
00:07:40,016 --> 00:07:41,684
هذا مثير للاهتمام

141
00:07:41,751 --> 00:07:45,754
الوقت مبكر على المثلجات، ألا تظنّ ذلك؟ -
(لا يكون الوقت مبكراً أبداً للمثلجات يا (جيم -

142
00:07:45,822 --> 00:07:47,923
لكن ليس لدينا أي مثلجات

143
00:07:47,991 --> 00:07:49,592
إذن فهذا مايونيز وزيتون أسود

144
00:07:49,659 --> 00:07:52,728
رباه -
إنه طعام مريح، حسناً؟ -

145
00:07:52,796 --> 00:07:54,063
بئساً

146
00:07:54,130 --> 00:07:57,099
أتعلم يا (مايكل)، موضوع (دونا) هذا
سيمر على ما يرام، فقط توقف عن ضرب نفسك

147
00:07:57,167 --> 00:07:59,935
أعلم. حسناً، آمل أن تكون على حق
(سنرى ما يقوله (دوايت

148
00:08:00,003 --> 00:08:01,136
لمَ علينا أن نرى ما يقوله (دوايت)؟

149
00:08:01,204 --> 00:08:04,306
لأنني طلبت منه التحقّق من أمرها
أنا بانتظار رسالة المستجدات

150
00:08:04,374 --> 00:08:06,041
..مايكل)، لا) -
لا، لا، لا، لا -

151
00:08:06,109 --> 00:08:08,644
ألغِ ذلك، ألغِ ذلك -
فات أوان الإلغاء -

152
00:08:08,712 --> 00:08:11,847
أحتاج أن أتيقّن
وإلاّ سيندفع هذا الأمر بتهور

153
00:08:11,915 --> 00:08:13,482
..مايكل). حسناً، أنا)

154
00:08:13,550 --> 00:08:16,151
سوف أتحدث إليك بصراحة تامة
لأنني أظنّ أنّك بحاجة لسماعه

155
00:08:16,219 --> 00:08:17,853
(مايكل) -
يا إلهي، كم هذا مقرف -

156
00:08:17,921 --> 00:08:20,456
!توقف عن أكله
أتريد أن تكون سعيداً؟

157
00:08:20,523 --> 00:08:21,690
انظر لنفسك

158
00:08:21,758 --> 00:08:25,728
أنت تعاني من سلسلة مدمرة للذات -
أعلم -

159
00:08:25,795 --> 00:08:29,898
وأنت تُحبِط نوعاً ما
كل علاقة رومنسية تخوضها

160
00:08:29,966 --> 00:08:34,136
هذا ليس صحيحاً

161
00:08:34,204 --> 00:08:36,272
أنت محقة، أنا أدمر كل شئ

162
00:08:36,339 --> 00:08:39,241
ولقد تعرّفتُ على نسوةٍ رائعات

163
00:08:39,309 --> 00:08:41,510
(هولي)، (كارول)، (جان)

164
00:08:41,578 --> 00:08:43,912
(هيلين) -
هيلين)؟) -

165
00:08:43,980 --> 00:08:45,514
والدتي

166
00:08:45,582 --> 00:08:46,915
(والدتي (هيلين

167
00:08:46,983 --> 00:08:48,517
أجل، نعم، نعم، نعم

168
00:08:48,585 --> 00:08:51,887
جميع علاقات الحب الرائعة في حياتي

169
00:08:51,955 --> 00:08:54,556
يُجدر بك أن توقف هذا

170
00:08:54,624 --> 00:08:57,459
وينبغي أن تتصل بـ(دوايت) حالاً

171
00:08:57,527 --> 00:08:59,695
حسناً

172
00:09:05,435 --> 00:09:08,737
يا إلهي، كلانا نختار نفس الوزن بنفس الوقت
تفضلي أنت

173
00:09:08,805 --> 00:09:10,205
أشكرك -
إنه لك -

174
00:09:28,224 --> 00:09:30,893
أأنت على ما يرام؟ -
نعم، أنا بخير -

175
00:09:30,960 --> 00:09:35,364
أتعرف تمريناً لشخصين
يتم فيه استخدام كامل الجسد؟

176
00:09:35,432 --> 00:09:37,333
نعم، أعتقد أنني أعرف ما تتحدث عنه

177
00:09:37,400 --> 00:09:41,437
سحب آلة الجرّار
من المؤسف أنه لا يوجد جرار هنا

178
00:09:49,245 --> 00:09:50,946
أمر واحد عليك أن تعرفيه عني

179
00:09:51,014 --> 00:09:53,082
أنا لا أنسحب حتى يتمزق شئ أو ينفجر

180
00:09:54,918 --> 00:09:57,186
يبدو أنك تقومين بتمرينٍ جيد

181
00:09:57,253 --> 00:10:00,356
هل يمكنني الشعور بنبضك؟ -
كلا، أنا بخير. شكراً -

182
00:10:00,423 --> 00:10:01,523
حقاً؟

183
00:10:03,293 --> 00:10:06,929
أيها الشاب، هلاّ مسحتَ ذلك المقعد؟ -
!ابتعدي عن طريقي -

184
00:10:06,996 --> 00:10:09,098
غداً نضع السماد، أأنا محق؟

185
00:10:09,165 --> 00:10:11,767
أنا خارجة من هنا -
دونا)، (دونا)، انتظري من فضلك) -

186
00:10:11,835 --> 00:10:14,203
أنا آسف، حسناً؟ اسمعي

187
00:10:14,270 --> 00:10:17,005
:كلانا يعرف سبب وجودي هنا

188
00:10:17,073 --> 00:10:24,513
لأراكِ.. عارية.. بينما.. أنا.. عارٍ

189
00:10:24,581 --> 00:10:27,216
ابق بعيداً عني وإلا استدعيت الأمن

190
00:10:27,283 --> 00:10:29,385
..دونا)، بربك)

191
00:10:32,655 --> 00:10:34,056
لقد عدت. ما الذي جرى؟

192
00:10:34,124 --> 00:10:36,925
لقد أجهدتُ العضلات في كلا فخذي
شكراً على الاطمئنان

193
00:10:36,993 --> 00:10:40,329
لا، ما الذي جرى مع (دونا)؟ -
كلا. إنها لا تخونك -

194
00:10:41,664 --> 00:10:43,565
هلاّ ساعدتني على حل هذه العقدة؟ هنا

195
00:10:43,633 --> 00:10:44,933
ضع أصابعك هنا

196
00:10:45,001 --> 00:10:47,703
لا. لا. أأنت متأكد؟ -
أنا مُتيقّن -

197
00:10:47,771 --> 00:10:50,339
إليك وصولات المصاريف

198
00:10:50,407 --> 00:10:54,243
من الذي أكل ثمانية أعمدة بروتين؟ -
أُناس لا يثقون بِبَياض البيض -

199
00:10:54,310 --> 00:10:55,344
حسناً

200
00:10:55,412 --> 00:10:58,080
أنا مسرور لانتهاء هذا الأمر -
أنا أيضاً -

201
00:10:58,148 --> 00:11:01,350
وبالمناسبة، أخبرتها ألاّ تفعل ذلك
لكنها قادمة هنا وهي تثور من الغضب

202
00:11:01,418 --> 00:11:05,454
ماذا؟ كلا، لم تقل ذلك -
أنت محق. لقد كنت أعيد الصياغة -

203
00:11:05,522 --> 00:11:07,723
:ما قالته حقاً كان

204
00:11:07,791 --> 00:11:11,093
ما الذي دهاه؟ إنه مجنون"
"أنا قادمة للتحدث معه

205
00:11:11,161 --> 00:11:14,963
وكان هذا بعد أن اضطررت إلى إخبارها
هي وأمن صالة الرياضة

206
00:11:15,031 --> 00:11:18,567
بأنّك أرسلتني هناك لأتحقق إن كانت تخونك

207
00:11:18,635 --> 00:11:21,170
كما أنني اشتركت بصالة الرياضة

208
00:11:21,237 --> 00:11:23,572
سيتم أخذ الحساب شهرياً

209
00:11:25,608 --> 00:11:29,344
لن أدفع ثمن تلك العضوية

210
00:11:37,005 --> 00:11:39,673
ربما قد تكون مرتاحاً أكثر في مكتبك

211
00:11:39,741 --> 00:11:42,509
كلا، أنا أحب أن أكون محط الاهتمام

212
00:11:42,577 --> 00:11:44,979
هل وصلت؟

213
00:11:45,046 --> 00:11:47,681
لا

214
00:11:47,749 --> 00:11:48,849
مهلاً، نعم

215
00:11:48,917 --> 00:11:51,585
تلك هي؟ -
أجل -

216
00:11:51,653 --> 00:11:55,089
صحيح. صحيح، صحيح

217
00:11:55,156 --> 00:11:58,626
حسناً، سأتحدث معك لاحقاً

218
00:12:00,662 --> 00:12:02,763
كيف أمكنك الاعتقاد بأنني قد أخونك؟

219
00:12:02,831 --> 00:12:05,599
لم أعتقد
لكنّ البقية اعتقدوا

220
00:12:05,667 --> 00:12:08,802
الجميع أقنعوني أنّ شيئاً ما يجري

221
00:12:08,870 --> 00:12:10,304
لقد سمّموا ذهني

222
00:12:10,372 --> 00:12:14,642
هذا مثير للشفقة -
كلا -

223
00:12:14,709 --> 00:12:17,411
إنها كذبة
ليس هذا ما حدث

224
00:12:17,479 --> 00:12:21,649
أنا مُعجب بكِ فحسب
لا يسعني التصديق أنني استطعت أن أكون معكِ

225
00:12:21,716 --> 00:12:24,852
أنت تعملين بمجال الراشدين

226
00:12:24,919 --> 00:12:27,254
يمكنك الحصول على أي رجلٍ تريدين

227
00:12:27,322 --> 00:12:30,224
عندما أخبرك أنني معجبة بك

228
00:12:30,291 --> 00:12:33,327
فعليك أن تثق بي، لا بأحمقٍ ما

229
00:12:34,896 --> 00:12:36,563
إذا كنتِ ستهجرينني، فأنا أتفهم الأمر كلياً

230
00:12:36,631 --> 00:12:38,632
أخبرتك أنني معجبة بك

231
00:12:38,700 --> 00:12:42,469
كم أنتِ رقيقة

232
00:12:45,473 --> 00:12:49,677
اسمعي، إذا قلت أنّ علينا الذهاب
..بعطلة ليومين، فقد

233
00:12:49,744 --> 00:12:51,145
أتغوط من الفرحة

234
00:12:51,212 --> 00:12:54,848
أسبق لك الذهاب إلى شاطئ (فيرو)؟ -
(يا إلهي، شاطئ (فيرو -

235
00:12:54,916 --> 00:12:56,583
لا

236
00:12:56,651 --> 00:12:58,819
أهو على الماء؟ -
نحن ذاهبان -

237
00:12:58,887 --> 00:13:00,054
حقاً؟ -
نعم -

238
00:13:00,121 --> 00:13:01,622
ما الأمر؟
وصلني إيميلك

239
00:13:01,690 --> 00:13:05,426
أغلق الباب -
حسناً -

240
00:13:05,493 --> 00:13:07,227
ليست لدي خطة بالضبط

241
00:13:07,295 --> 00:13:09,263
الأمر أشبه بخيال خصب

242
00:13:09,330 --> 00:13:12,833
يمنحني الحرية كي أرتجل
مثل موسيقى الجاز

243
00:13:15,837 --> 00:13:17,237
* وإياك أن تعبث معي *

244
00:13:19,774 --> 00:13:21,141
سوف أكتشف شيئاً ما

245
00:13:21,209 --> 00:13:23,410
هناك أمر مريب يجري

246
00:13:23,478 --> 00:13:25,446
كنت أسير خلف (غايب) وسمعت بعض الأمور

247
00:13:25,513 --> 00:13:26,947
مثل؟

248
00:13:27,015 --> 00:13:29,249
لقد كانت تمتمة نوعاً ما، لا أدري

249
00:13:29,317 --> 00:13:30,851
الأمر الوحيد الذي استطعت سماعه بوضوح

250
00:13:30,919 --> 00:13:33,787
كان: (آندي)، مشكلة، تخلّص، شئ ما

251
00:13:33,855 --> 00:13:36,924
لا أعرف ما عناه ذلك -
ماذا؟ لم تعرف ما عناه ذلك؟ -

252
00:13:36,991 --> 00:13:40,561
ما رأيك بـ: (آندي) مشكلة ويجب علينا
التخلص منه؟

253
00:13:40,628 --> 00:13:43,330
عجباً، لم يخطر ذلك ببالي حتى

254
00:13:49,838 --> 00:13:53,107
أحب أقراطكِ -
شكراً لك -

255
00:13:53,174 --> 00:13:56,510
أجلبهم (مايكل) لكِ؟ -
كلا، لقد اشتريتهم بنفسي -

256
00:13:56,578 --> 00:13:59,813
أين؟ -
مركز (ستيم تاون) التجاري -

257
00:13:59,881 --> 00:14:01,548
محل "كلير"؟ "زايل"؟ "ريكي"؟

258
00:14:01,616 --> 00:14:03,517
أقراط، أقراط، أقراط"؟"
فتاة راقية"؟"

259
00:14:03,585 --> 00:14:05,786
قطة البلاتينيوم"؟ من أين؟"

260
00:14:05,854 --> 00:14:08,722
(في الواقع لقد حصلت عليهم من (فيلاديلفيا
من مركز تجاري هناك

261
00:14:08,790 --> 00:14:10,991
فرانكلين ميلز"؟ "ملك بروشا"؟"

262
00:14:11,059 --> 00:14:13,761
سبرينغفيلد"؟ "بيت الحاكم"؟"

263
00:14:13,828 --> 00:14:15,696
"فرانكلين ميلز"

264
00:14:19,400 --> 00:14:21,301
ماذا؟

265
00:14:22,937 --> 00:14:24,938
على الأرجح أنه لا شئ

266
00:14:25,006 --> 00:14:29,042
حسناً، المجوهرات على شكل قلب ليس شيئاً
تشتريه المراة لنفسها

267
00:14:29,110 --> 00:14:33,847
حتماً أن رجلاً اشتراها لها مؤخراً
(ولم يكن (مايكل

268
00:14:33,915 --> 00:14:35,315
..مهلاً، إذاً هل أنتِ

269
00:14:35,383 --> 00:14:38,385
أنتِ تحبين مجوهرات شكل القلب، صحيح؟
كلا -

270
00:14:38,453 --> 00:14:40,654
ما عدا القلادة الذي اشتريتها لي

271
00:14:40,722 --> 00:14:43,457
والذي أحبها

272
00:14:53,401 --> 00:14:55,536
كريد) هو رئيس تأمين الجودة)

273
00:14:55,603 --> 00:14:58,071
لذا بالتأكيد لديه رأي قاطع بهذا

274
00:14:58,139 --> 00:15:00,674
لذا ها أنا ذا، أهتم بشؤوني الخاصة

275
00:15:00,742 --> 00:15:03,010
و(دارنيل) يعرض عليّ ثلاثة دولارات

276
00:15:03,077 --> 00:15:06,113
كل ما عليّ فعله هو السير أمام (آندي) هكذا

277
00:15:06,181 --> 00:15:08,916
دارنيل) أحمق)
كنت لأقوم بالأمر مقابل أي شئ

278
00:15:08,983 --> 00:15:10,884
لقد سبق لي القيام بأكثر من ذلك في مقابل أقل

279
00:15:12,987 --> 00:15:17,291
اتضح أنني و(دونا) لدينا صديق مشترك بالفيسبوك

280
00:15:17,358 --> 00:15:20,994
لذا استطعت رؤية بعض صورها على الانترنت

281
00:15:21,062 --> 00:15:24,865
هذا التُقِطت قبل أسبوعين

282
00:15:24,933 --> 00:15:29,703
وهذا التقطت بنفس الليلة

283
00:15:29,771 --> 00:15:32,806
هذه الصورة التقطت هذا الصباح

284
00:15:32,874 --> 00:15:34,541
(إنها (سيسي

285
00:15:34,609 --> 00:15:37,110
لن تفعل أي شئ خاطئ مطلقاً

286
00:15:37,178 --> 00:15:39,446
أهذا شئ ما؟ -
يا للروعة -

287
00:15:39,514 --> 00:15:41,281
هذا مثير -
(مايكل) -

288
00:15:41,349 --> 00:15:42,916
أهلاً -
أنا آسف لمقاطعتك -

289
00:15:42,984 --> 00:15:46,820
في الحقيقة لدي أمر مهم للغاية
لأحدثك بشأنه، إنه يخص العمل

290
00:15:46,888 --> 00:15:49,289
حسنٌ، يمكنه الانتظار، يمكنه الانتظار -
لقد كذبت، إنه أمر شخصي -

291
00:15:49,357 --> 00:15:53,227
(إنه يخصني أنا و(جيم
أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع التحدث معه

292
00:15:53,294 --> 00:15:54,628
جيم) زوجها)

293
00:15:54,696 --> 00:15:56,063
..ولديهم مشاكل

294
00:15:56,130 --> 00:15:59,066
كلا، لا.. ليست لدينا مشاكل

295
00:15:59,133 --> 00:16:00,234
لكنه أمر شخصي

296
00:16:00,301 --> 00:16:03,036
..وكم أودّ أنّ -
رائع في المعاشرة -

297
00:16:03,104 --> 00:16:04,805
نعم

298
00:16:04,873 --> 00:16:09,509
نعم، أنا أحتاج بشدة أن أتحدث معك
(عن حياتي الجنسية مع (جيم

299
00:16:09,577 --> 00:16:11,445
رباه، انظري لمدى رخص الغرف

300
00:16:11,512 --> 00:16:13,981
أأنا الشخص الوحيد الذي يستمتع
بمراقبة الناس؟

301
00:16:14,048 --> 00:16:17,484
!أحتاجك أن توقع هذا
!بشدة

302
00:16:17,552 --> 00:16:19,319
حسناً يا غريبة الأطوار

303
00:16:19,387 --> 00:16:21,255
أحب.. هذه الفكرة بديعة

304
00:16:21,322 --> 00:16:23,223
لم يسبق لي الذهاب -
يبدو الأمر جميلاً -

305
00:16:23,291 --> 00:16:24,391
نعم، أعتقد أنها ستكون رحلة لطيفة

306
00:16:24,459 --> 00:16:25,926
سوف نقوم بالكثير من الأمور

307
00:16:25,994 --> 00:16:28,495
عليك أن تنظر إلى التاريخ عليها

308
00:16:28,563 --> 00:16:30,397
يا للروعة.. الغولف

309
00:16:30,465 --> 00:16:33,300
أأنتِ لاعبة غولف؟ -
أجل، لكنني استغنيت عن النوادي -

310
00:16:33,368 --> 00:16:34,868
أتعرّق كثيراً

311
00:16:38,706 --> 00:16:39,806
أأنت بخير؟

312
00:16:39,874 --> 00:16:42,943
نعم، تذكرت فقط أنّ عليّ الذهاب إلى الحمام

313
00:16:43,011 --> 00:16:44,378
بام)؟) -
بالتأكيد -

314
00:16:48,654 --> 00:16:49,687
انظر، أنا لم أعد هناك

315
00:16:49,755 --> 00:16:52,557
لذا إذا بدأ الرجال يسخرون منك
عليك فقط أن تدافع عن نفسك

316
00:16:52,624 --> 00:16:54,759
..أعلم، الأمر فقط أنني خائف

317
00:16:54,827 --> 00:16:57,562
(رسالتك تقول 911 (الطوارئ

318
00:16:57,629 --> 00:17:00,932
غلين)، هلاّ عذرتنا؟)

319
00:17:04,870 --> 00:17:05,970
الأمر سيئ

320
00:17:06,038 --> 00:17:07,738
ما السيئ؟ -
إنه سيئ للغاية -

321
00:17:07,806 --> 00:17:09,240
لا توجد خطة حتى الآن

322
00:17:09,308 --> 00:17:11,242
رباه -
الأمر يكبر -

323
00:17:11,310 --> 00:17:14,378
ربما عليّ نشر الخبر على الملأ
لكن لا أحد سيصدقني

324
00:17:14,446 --> 00:17:15,980
أحتاج برهاناً

325
00:17:16,048 --> 00:17:17,482
أحتاج مثل، طابعة تحترق

326
00:17:17,549 --> 00:17:18,950
يمكنني التصوير

327
00:17:22,187 --> 00:17:23,821
ها هو

328
00:17:23,889 --> 00:17:26,090
ها هو ماذا؟ -
ماذا؟ -

329
00:17:26,158 --> 00:17:29,193
من هذا بحق الجحيم؟
من هذا الرجل؟

330
00:17:29,261 --> 00:17:30,862
لا أعرف من هو -
!يا للهول -

331
00:17:30,929 --> 00:17:32,797
ذاك الرجل أدنى من الدناوة

332
00:17:32,865 --> 00:17:34,565
(بالكاد فوق مستوى (توبي

333
00:17:34,633 --> 00:17:35,733
أوتعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

334
00:17:35,801 --> 00:17:37,368
سوف أقتله. كلا، لن أفعل

335
00:17:37,436 --> 00:17:41,172
أشعر أنني... كلا، لن أقتله

336
00:17:41,240 --> 00:17:42,640
عليك الدخول إلى هناك وحسب

337
00:17:42,708 --> 00:17:43,708
عليك أن تسمعه منها -
عليّ أن أسمعه منها -

338
00:17:43,775 --> 00:17:44,909
عليك أن تهدأ أولاً

339
00:17:44,977 --> 00:17:47,879
عليّ أن أرغمها على إخباري بنفسها، صحيح؟

340
00:17:47,946 --> 00:17:49,280
بلى

341
00:17:49,348 --> 00:17:50,581
..عليّ أن أرغمها على قول -
..نعم، لكن عليك أن تهدأ -

342
00:17:50,649 --> 00:17:52,850
:عليّ أن أقول
"ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم"

343
00:17:52,918 --> 00:17:54,285
انظر لهذه، انظر لهذه. صورة الطفلة

344
00:17:54,353 --> 00:17:56,487
!لا، رباه! لا، لا، يا إلهي

345
00:17:56,555 --> 00:17:58,189
(مرحباً (مايكل
(مرحباً (مايكل

346
00:17:58,257 --> 00:18:00,491
حسناً
حسناً

347
00:18:00,559 --> 00:18:01,893
حسناً

348
00:18:01,960 --> 00:18:03,294
تحدثتُ إلى الشركة

349
00:18:03,362 --> 00:18:08,299
اتضح أنه يوجد 12 تقرير عن طابعات مُعابة
من بين 400 ألف

350
00:18:08,367 --> 00:18:09,367
لقد تحرينا الأمر

351
00:18:09,434 --> 00:18:10,701
في كل مرة يكون الخطأ من المستخدم

352
00:18:10,769 --> 00:18:12,570
يسدّون فتحات التهوئة أو ما شابه، لا أدري

353
00:18:12,638 --> 00:18:14,872
لهذا لدينا الطبعة الجيدة

354
00:18:14,940 --> 00:18:16,474
أشكرك لتنبيهنا على هذا

355
00:18:16,542 --> 00:18:19,977
لذا أود أن أكافئك على ذلك

356
00:18:20,045 --> 00:18:23,414
هذا صالح لقيمة خمسة دولارات
(في دونات (دانكين

357
00:18:23,482 --> 00:18:26,651
(أي دونات (دانكين

358
00:18:37,029 --> 00:18:39,430
أتعلمين؟
علينا حقاً أن نقوم بأمر مرح هذا الأسبوع

359
00:18:39,498 --> 00:18:41,332
أجل، علينا ذلك -
ألن يكون ذلك مرحاً؟ -

360
00:18:41,400 --> 00:18:43,634
بلى -
ما رأيك بيوم الخميس؟ -

361
00:18:43,702 --> 00:18:47,238
الخميس ملائم، ماذا تود أن تفعل؟ -
لا أستطيع يوم الخميس. نادي الكتاب -

362
00:18:47,306 --> 00:18:49,140
ماذا عن يوم الجمعة؟

363
00:18:49,207 --> 00:18:51,242
الجمعة غير مناسب -
حقاً؟ -

364
00:18:51,310 --> 00:18:52,944
لأنني كنت أفكر بالذهاب إلى ذلك الحفل الموسيقي

365
00:18:53,011 --> 00:18:57,682
سبايس جيرلز) يفتتحون الحفل)
الصف الأمامي

366
00:18:57,749 --> 00:18:59,050
سيكون حفلاً رائعاً، ممتازاً

367
00:18:59,117 --> 00:19:01,118
للأسف أنا أعمل

368
00:19:01,186 --> 00:19:05,122
حسناً، ربما بوسعي المرور -
ألن تكون في الحفل؟ -

369
00:19:05,190 --> 00:19:08,259
كلا، إنه يوم الثلاثاء -
حسناً، يمكنني الحضور بيوم الثلاثاء -

370
00:19:08,327 --> 00:19:12,496
أنت خائنة

371
00:19:12,564 --> 00:19:16,801
أنت تخونينني

372
00:19:16,868 --> 00:19:19,337
ما أدراك؟

373
00:19:19,404 --> 00:19:21,939
بام) أخبرتني)

374
00:19:22,007 --> 00:19:25,810
هل رأتني؟ -
محاولة جيدة -

375
00:19:25,877 --> 00:19:28,679
نحن نطبع باستخدام
علبة ورق فاخر وزنها 24 باوند

376
00:19:28,747 --> 00:19:31,015
تقريباً توجد بها 300 صفحة

377
00:19:31,083 --> 00:19:34,452
لحد الآن، لا يوجد إشارة للعطل -
أنت حتى لم تقدم نفسك -

378
00:19:34,519 --> 00:19:35,620
صحيح

379
00:19:35,687 --> 00:19:36,954
(اسمي (أندرو باينز بيرنارد

380
00:19:37,022 --> 00:19:40,224
وإن كنتم تشاهدون هذا، فهذا بسبب
أنني أصبحت شاهداً في خطر

381
00:19:40,292 --> 00:19:41,425
لأني أعرف أكثر مما ينبغي

382
00:19:41,493 --> 00:19:44,195
عليك أن تتكلم بصوتٍ أعلى
لأنّ الكاميرا تجعلك تبدو غريب أطوار

383
00:19:44,262 --> 00:19:45,429
أعلى؟ حسناً

384
00:19:45,497 --> 00:19:48,599
..مؤخراً، انتبهت إلى أحداثٍ معينة -
أعلى -

385
00:19:48,667 --> 00:19:49,834
أجعله أعلى؟ حسناً

386
00:19:49,901 --> 00:19:52,670
..(وصلت لاستنتاج مفاده أنّ شركة (سايبر

387
00:19:52,738 --> 00:19:54,205
درجة أعلى

388
00:19:54,272 --> 00:19:56,607
ربما تتغاضى عن تعليمات أمان محددة

389
00:19:56,675 --> 00:20:00,645
!..في الخطر

390
00:20:00,712 --> 00:20:02,279
الأمر ينجح

391
00:20:02,347 --> 00:20:05,783
عرفت ذلك -
..هذا -

392
00:20:05,851 --> 00:20:08,419
نحن رائعون

393
00:20:08,487 --> 00:20:11,322
!رائعون

394
00:20:11,390 --> 00:20:13,924
جميل، جميل

395
00:20:13,992 --> 00:20:16,494
(هذا شريكي، (داريل فيلبين

396
00:20:16,561 --> 00:20:18,929
لقد كان شريكي أثناء الأمر برمته

397
00:20:18,997 --> 00:20:21,332
لم أعد أريد المزاح

398
00:20:21,400 --> 00:20:23,567
الأمور تصبح حقيقية. ليست مضحكة

399
00:20:23,635 --> 00:20:26,003
سأكون طيباً، وأبقى في غرفتي

400
00:20:26,071 --> 00:20:29,840
أذهب إلى الكنيسة
أحاول فعل أمر جيد بكل يوم

401
00:20:29,908 --> 00:20:33,577
لم أعد أريد المزاح

402
00:20:35,445 --> 00:20:37,446
من هو؟

403
00:20:37,514 --> 00:20:39,882
ماذا، ماذا تعني؟ -
الرجل الآخر -

404
00:20:39,950 --> 00:20:43,185
من هو الرجل؟ من هو؟ -
إنه أنت -

405
00:20:43,253 --> 00:20:45,054
أنا متزوجة

406
00:20:47,257 --> 00:20:49,825
أنا العشيقة؟

407
00:21:21,488 --> 00:21:25,728
| ترجمة الـمـهـزوز |
Re-Synced By: MEE2day

