﻿1
00:00:02,067 --> 00:00:06,060
ومن ثم، أظن بأنني سأذهب
لمهرجان الثوم

2
00:00:06,138 --> 00:00:08,197
يبدو مسلياً، ستحبونه يارفاق

3
00:00:08,273 --> 00:00:10,070
لا، لن نفعل -
لديهم كشك "تي.سي.بي.واي" للمثلجات -

4
00:00:10,142 --> 00:00:11,973
تماماً كالذي يباع في وسط المدينة

5
00:00:12,044 --> 00:00:13,636
هل تحب "تي.سي.بي.واي" ؟ -
ومن لايحبه ؟ -

6
00:00:13,712 --> 00:00:18,911
"متاجر: لا أصدق بأنه زبادي"
سيكون ممتعاً
<font color=#00FF00>إسم شركة أخرى منافسة</font>

7
00:00:18,984 --> 00:00:22,283
لقد أكدت موعدكم مع شركة "راسكن" للتصميم
ويتوقعون مجيئكم بغضون ساعة

8
00:00:22,354 --> 00:00:24,049
في الواقع، سأكون انا لوحدي

9
00:00:24,123 --> 00:00:25,750
لقد قالوا كلاكما

10
00:00:25,824 --> 00:00:26,984
هذا خطأ

11
00:00:27,059 --> 00:00:29,186
يجب عليك الإتصال بهم
والتأكد من ذلك

12
00:00:29,261 --> 00:00:31,627
حسناً، لمجرد إيضاح
هذا الأمر

13
00:00:31,697 --> 00:00:33,995
حسناً، كان هناك بعض
التغييرات في الشركة

14
00:00:34,066 --> 00:00:36,500
انا و "مايكل" في الواقع
بنفس المستوى

15
00:00:36,568 --> 00:00:38,832
إذاً، أستطيع... لا

16
00:00:39,838 --> 00:00:41,635
لا, ولِما ستكون هذه مشكلة؟

17
00:00:41,707 --> 00:00:43,504
"جيم" فتى جيد
يستطيع التعامل مع الكثير

18
00:00:43,575 --> 00:00:47,443
لكن أحياناً يجب عليك
إستدعاء الرئيس

19
00:00:48,647 --> 00:00:52,583
ولماذا ستواعد هاوياً بينما يمكنك
مواعدة مُحترف؟

20
00:00:53,052 --> 00:00:55,179
عظيم، اراك لاحقاً

21
00:00:55,254 --> 00:00:56,619
ماذا؟

22
00:00:56,688 --> 00:00:59,714
يقولون بأنهم سيرتاحون أكثر
إذا جئت معي

23
00:00:59,792 --> 00:01:01,726
ولما لايريدونك أن
تذهب بنفسك؟

24
00:01:01,794 --> 00:01:04,228
ولماذا يريدون مني المجيء ايضاً؟
انا لا افهم

25
00:01:04,296 --> 00:01:06,264
وانا بالتأكيد لا افهم أيضاً

26
00:01:06,331 --> 00:01:10,233
لا اريد منك أن تشعر بأنني
سأرعاك او شيئاً كذلك

27
00:01:10,669 --> 00:01:12,637
حسناً -
حسناً -

28
00:01:12,704 --> 00:01:15,298
دعني أحضر عربة الأطفال
الخاصة بك

29
00:01:16,141 --> 00:01:18,473
بالتأكيد، "مايكل" معلمٌ جيد

30
00:01:18,544 --> 00:01:20,409
المعلم هو شخص يقف

31
00:01:20,479 --> 00:01:21,912
بجوارك كل حياتك

32
00:01:21,980 --> 00:01:23,880
ولا يدعك تفعل شيئاً

33
00:01:23,949 --> 00:01:25,814
..هذا هو المعلم
أليس كذلك؟

34
00:01:29,615 --> 00:01:35,753
ترجمة
@nsr_999
حمد الشمري

35
00:01:43,932 --> 00:01:47,004
<font color=#FFFF00>"المكتب"
الحلقة الثامنة - الموسم السادس
بعنوان: بركة أسماك الزينة</font>

36
00:01:47,139 --> 00:01:48,231
بماذا ستناديه؟ -
"ديف" -

37
00:01:48,307 --> 00:01:50,207
لا.. ما إسمه؟ -
"ديف" -

38
00:01:50,275 --> 00:01:52,334
" السيد"بورشار
إنهم رسميون للغاية

39
00:01:52,411 --> 00:01:53,810
أجل، لقد تحدثت اليهم
عبر الهاتف

40
00:01:53,879 --> 00:01:56,347
حسناً، هذا ليس الهاتف

41
00:01:56,415 --> 00:01:59,816
هذه حياة الواقع ياصغيري
وعليك الإعتزاز بها

42
00:01:59,885 --> 00:02:01,250
هل هذا ماسترتديه؟

43
00:02:01,320 --> 00:02:02,344
أجل

44
00:02:02,421 --> 00:02:05,447
وهل هذه الساعة التي
سترتديها؟

45
00:02:05,524 --> 00:02:08,584
لا.. يجب عليك إرتداء
هذه الساعة

46
00:02:08,660 --> 00:02:09,888
سأعيرك إياها

47
00:02:09,962 --> 00:02:12,487
إنها ماركة "تانكارد".. أنصحك
بإرتدائها بشدة

48
00:02:12,564 --> 00:02:14,498
لا شكراً -
إنهم مهتمون بالموضة -

49
00:02:14,566 --> 00:02:15,555
حسناً

50
00:02:15,634 --> 00:02:17,602
ومهتون بالشكليات
ونحن نبيع النجاح

51
00:02:17,669 --> 00:02:20,263
والورق -
هذا شيء ثانوي -

52
00:02:20,839 --> 00:02:22,466
لا

53
00:02:22,808 --> 00:02:25,675
إنه يحاول تحجيم شراكتي إدارياً

54
00:02:25,744 --> 00:02:29,942
أو تصغير إدارتي

55
00:02:31,150 --> 00:02:33,118
...هانحن خارج منتزه ويلكس بار -
و. ب -

56
00:02:33,185 --> 00:02:35,619
الصناعي -
م. الصناعي -

57
00:02:36,288 --> 00:02:37,721
لنبيع منتجاتنا

58
00:02:37,789 --> 00:02:39,552
بواسطة أدنى شخصين مبيعاً

59
00:02:39,625 --> 00:02:40,819
خلال الربع السنوي لأدائهم

60
00:02:42,127 --> 00:02:45,688
<i>"بالبابون للتنقيب"
أين أنت</i>

61
00:02:45,764 --> 00:02:49,723
<i>"دين تروفيز"
الجناح رقم 100</i>

62
00:02:49,801 --> 00:02:53,032
<i>"ستائر وسجاد "شيرمان
جناح رقم 202</i>

63
00:02:53,105 --> 00:02:54,129
هاهو

64
00:02:54,206 --> 00:02:55,366
<i>"بالبون للتنقيب"</i>

65
00:02:55,440 --> 00:02:56,964
جناح رقم 401

66
00:02:57,042 --> 00:02:58,532
أجل، كنت سأغني
هذا المقطع

67
00:02:58,610 --> 00:02:59,736
أعلم، الآن لايجب عليك ذلك

68
00:02:59,811 --> 00:03:02,006
حسناً، إلا إن كان سيناغم اللحن

69
00:03:02,080 --> 00:03:03,741
لذا رأسي الآن يؤلمني

70
00:03:03,815 --> 00:03:05,749
وكأنني أكتم عطسة

71
00:03:05,817 --> 00:03:08,786
أكره هذا الشعور

72
00:03:10,422 --> 00:03:13,550
<i>جناح رقم 401</i>

73
00:03:16,662 --> 00:03:18,254
حسناً

74
00:03:19,331 --> 00:03:20,423
مرحباً، أي رسائل لي؟

75
00:03:20,499 --> 00:03:21,523
تبدو مبللاً

76
00:03:21,600 --> 00:03:23,591
انا و "جيم" تعرضنا لقليل من

77
00:03:23,669 --> 00:03:26,866
الأمطار المفاجئة، والرياح المفاجئة
والبرق الخاطف

78
00:03:26,939 --> 00:03:28,566
يبدو مخيفاً

79
00:03:28,640 --> 00:03:32,132
كان كذلك، كان كذلك
ومن ثم في لحظة لم يكن كذلك

80
00:03:32,578 --> 00:03:33,704
ولماذا "جيم" ليس مبلولاً؟

81
00:03:33,779 --> 00:03:34,837
لقد نجوت منه

82
00:03:34,913 --> 00:03:37,814
لا أظن بأنها أمطرت
لأن وركي كان سيخفق

83
00:03:37,883 --> 00:03:39,817
لقد أمطرت -
مايكل"، هل أحضر لك شيئاً؟ " -

84
00:03:39,885 --> 00:03:41,011
منشفة.. شوكولاته ساخنة

85
00:03:41,086 --> 00:03:42,849
لا شيء.. شوكولاته ساخنة

86
00:03:43,555 --> 00:03:44,988
سأترك طقم الملابس في مكتبك إذاً

87
00:03:45,057 --> 00:03:47,025
جيد.. اجل

88
00:03:47,192 --> 00:03:49,319
من الجيد أن يكون هنالك
شركة لجولة المبيعات هذه

89
00:03:49,394 --> 00:03:51,919
نحن الثنائي الفعال
<font color=#00FF00>*لقب لباتمان و روبن*</font>

90
00:03:51,997 --> 00:03:53,225
أو الثلاثي

91
00:03:53,498 --> 00:03:56,467
ياللإثارة! هل تعرفون
ماجنس المولود؟

92
00:03:57,069 --> 00:03:58,434
لا.. لا

93
00:04:00,072 --> 00:04:03,007
لا، لسنا سوياً.. لا
بالتأكيد لا

94
00:04:04,076 --> 00:04:07,045
بالتأكيد لا، نحن نعمل سوياً فقط

95
00:04:07,713 --> 00:04:11,012
يبدو أن شخصاً ما لديه
قضية تأكيدات

96
00:04:14,853 --> 00:04:17,913
مايكل"، أمين شركة "راسكن" للتصميم"
على الخط

97
00:04:17,990 --> 00:04:19,719
يقول بأنهم وجدوا مفاتيحك
في بركة أسماك الزينة

98
00:04:19,791 --> 00:04:21,383
حسناً، شكراً لك

99
00:04:22,394 --> 00:04:24,089
هل قلتِ
بركة أسماك الزينة" ؟"

100
00:04:25,897 --> 00:04:28,695
نعم؟ -
مايكل"، الناس يتسائلون" -

101
00:04:28,767 --> 00:04:31,133
<i>حسناً، ضعيهم على مكبر الصوت</i>

102
00:04:31,203 --> 00:04:32,397
مرحباً يارفاق
مالذي يجري؟

103
00:04:32,471 --> 00:04:35,099
مرحباً "مايكل"، هل سقطت
في بركة أسماك الزينة

104
00:04:35,173 --> 00:04:38,506
<i>لا أستطيع سماعكِ، يبدو
بأن لدينا إتصال سيء</i>

105
00:04:38,577 --> 00:04:41,205
"جيم"، هل سقط "مايكل"
في بركة أسماك زينة

106
00:04:43,015 --> 00:04:46,007
"كما قال "مايكل
كان شيئاً آخر

107
00:04:46,084 --> 00:04:49,212
حسناً، إليكم الأمر
كان هنالك مجموعة من البلهاء

108
00:04:49,288 --> 00:04:53,725
الذين وضعوا حوض أسماك في الأرض
بلا غطاء وبلا حواجز حديدية

109
00:04:53,792 --> 00:04:54,918
إذاً سقطت فيه؟ -
لا -

110
00:04:54,993 --> 00:04:57,461
لربما كنت أحاول انقاذ
الطفل الذي سقط فيه

111
00:04:57,529 --> 00:04:58,757
اذاً سقط فيه طفل؟

112
00:04:58,830 --> 00:05:00,024
ليس بعد

113
00:05:00,098 --> 00:05:01,429
هذا مضحك

114
00:05:01,500 --> 00:05:03,991
لا، ليس كذلك. انا لم أتعثر
انا لم أتعثر

115
00:05:04,069 --> 00:05:07,732
ولم يكن مضحكاً
كان مرعباً للغاية

116
00:05:09,908 --> 00:05:11,933
بأمانة، لم تكن الطريقة
التي سقط بها

117
00:05:12,010 --> 00:05:15,537
بل بطول الوقت المستغرق
لإخراجه

118
00:05:15,614 --> 00:05:18,481
ونود أن نعرض عليك خصم 15% على
صفقتك الشرائية الأولى

119
00:05:18,550 --> 00:05:20,916
كطريقتنا بالترحيب بك
في المنطقة

120
00:05:20,986 --> 00:05:22,749
حسناً، تلك تبدو
صفقةً رائعة

121
00:05:22,821 --> 00:05:23,845
نجاح الصفقة

122
00:05:23,922 --> 00:05:26,652
ويجب أن أقول بما أننا
شركة عائلية

123
00:05:26,725 --> 00:05:28,317
مسرورون بلقائكم أيضاً

124
00:05:29,928 --> 00:05:33,022
...ياللعجب، تظن بأن هذا

125
00:05:33,098 --> 00:05:35,658
يا إلهي
بالتأكيد لا

126
00:05:35,734 --> 00:05:37,361
إنه خطأي
انا آسف

127
00:05:37,436 --> 00:05:38,460
لا بأس

128
00:05:38,537 --> 00:05:41,529
لا، في الواقع
يبدو أنه هنالك بأس

129
00:05:42,174 --> 00:05:44,642
أنا اواعد عارضات أزياء
عارضات الوجوه

130
00:05:45,143 --> 00:05:49,375
صديقتي على مقياس واحد-الى-جيزيل
<font color=#00FF00>*جيزيل بوندشين : ممثلة وعارضة أزياء برازيلية*</font>

131
00:05:51,116 --> 00:05:52,242
هو تسعة

132
00:05:52,317 --> 00:05:53,375
هنيئاً لك

133
00:05:53,452 --> 00:05:55,886
على أي حال، لدينا عرض خاص
أيضاً على المظاريف

134
00:05:55,954 --> 00:05:58,149
بام" أمٌ بديلة لطفلنا"

135
00:05:58,223 --> 00:06:02,990
لأن صديقتي بحاجة لأن تحافظ
على شكلها من أجل اسبوع الموضة

136
00:06:03,495 --> 00:06:05,725
لذا وضعنا جنيننا في
"بام"

137
00:06:05,797 --> 00:06:07,560
لايهم كيف يبدو شكل
"بام"

138
00:06:08,633 --> 00:06:09,657
أجل

139
00:06:09,735 --> 00:06:11,965
لقد كنت أشد لؤماً مني
تجاهك

140
00:06:12,037 --> 00:06:13,868
لا لم أكن.. حسناً؟

141
00:06:13,939 --> 00:06:16,669
فكرة إرتباطنا سوياً جعلك
تنفجرين ضاحكة

142
00:06:16,742 --> 00:06:19,711
وكأنك قد شاهدتي للتو مقطع
"آدام ساندلر وشطيرة المربى"
<font color=#00FF00>*من فيلم "جاك و جيل" واحد من أسوأ أفلام آدام ساندلر*</font>

143
00:06:19,778 --> 00:06:22,576
لقد نسفت البيعة
أيها الغبي

144
00:06:22,647 --> 00:06:24,114
دعيني أخبركِ شيئاً

145
00:06:24,182 --> 00:06:26,707
لم أكن لأتم تلك
البيعة أبداً

146
00:06:27,519 --> 00:06:30,215
إيرن"، هل لدينا أي من تلك"
المسكات التي تثبت الورق سوياً؟

147
00:06:30,288 --> 00:06:31,516
مشابك الورق؟

148
00:06:33,625 --> 00:06:35,058
لقد إتصل
"ديفيد والاس"

149
00:06:35,127 --> 00:06:36,526
هل فعل؟
ماذا قال؟

150
00:06:36,595 --> 00:06:38,688
سمع بأنك فعلت طرطشة
كبيرة في الإجتماع

151
00:06:38,764 --> 00:06:40,959
يا إلهي، لقد قلت شيئاً حقيراً لاأقصده

152
00:06:41,032 --> 00:06:42,522
"كيفين" و "ميريديث"
هما من دفعاني لذلك

153
00:06:43,568 --> 00:06:44,626
حسناً

154
00:06:44,703 --> 00:06:46,330
سوف أقتلكِ

155
00:06:46,405 --> 00:06:48,236
لاتستمع إليهم
"يا "مايكل

156
00:06:48,306 --> 00:06:49,295
"شكراً "ستانلي

157
00:06:49,374 --> 00:06:51,433
تجاهل فقط إنتقاداتهم
<font color=#00FF00>*وتأتي بمعنى سمك الشبوط*</font>

158
00:06:51,510 --> 00:06:52,534
حسناً

159
00:06:52,611 --> 00:06:53,635
مايكل" ؟" -
نعم -

160
00:06:53,712 --> 00:06:56,374
الشبوط تأتي بمعنى سمك
وتأتي تعبيراً للإعتراض أيضاً

161
00:06:56,448 --> 00:06:57,847
إنهم يسخرون منك
بالتلاعب اللفظي

162
00:06:57,916 --> 00:07:00,146
مهلاً يارئيس، ألم تجد "نيمو" ؟
<font color=#00FF00>*شخصية فيلم البحث عن السمكة نيمو*</font>

163
00:07:00,218 --> 00:07:02,345
يمكنني تسمية أفلام "بيكسار" ايضاً
<font color=#00FF00>*الشركة المنتجة للفيلم*</font>

164
00:07:02,421 --> 00:07:04,855
"قصة لعبة" -
ألا تقصد (قصة بركة) -

165
00:07:06,091 --> 00:07:08,787
وعندما سقطت، هل (تخبطت) ؟
<font color=#00FF00>*وتأتي بمعنى سمك مفلطح*</font>

166
00:07:09,761 --> 00:07:12,195
مايكل"، (فلاوندر) تأتي بمعنى"
...سمك مفلطح و

167
00:07:12,264 --> 00:07:13,595
أعرف معنى كلمة (تخبطت)

168
00:07:14,099 --> 00:07:15,657
"مرحباً "مايكل -
لا لا -

169
00:07:15,734 --> 00:07:17,361
لامزيد، هذا يكفي

170
00:07:17,436 --> 00:07:19,199
الجميع إلى غرفة
الإجتماعات حالاً

171
00:07:19,738 --> 00:07:22,206
ليس من عادتي أن
أكون محطاً للسخرية

172
00:07:22,274 --> 00:07:24,071
عادةً ما أكون الساخر

173
00:07:26,511 --> 00:07:28,706
"وددت لو أن "جيم
هو من سقط في البركة

174
00:07:28,780 --> 00:07:30,407
ثم كان عليه إرتداء بدلتي

175
00:07:30,482 --> 00:07:33,383
وستكون قصيرةً جداً
..كان سيبدو

176
00:07:34,519 --> 00:07:36,453
اللعنة، سيزال رائعاً

177
00:07:37,689 --> 00:07:40,180
الشيء الأكثر أهمية حول
تدريب الحساسية

178
00:07:40,258 --> 00:07:44,854
هو أنه لايمكنك السخرية من شخص
... لشيء او فعل

179
00:07:44,930 --> 00:07:47,330
قد فعلوه رغماً وحزنوا عليه

180
00:07:47,432 --> 00:07:50,526
يمكنك فقط السخرية من الأشياء
التي يسيطرون عليها

181
00:07:51,069 --> 00:07:54,835
مثلاً، "أوسكار" شاذ
هذا هو إختياره

182
00:07:54,906 --> 00:07:59,343
يمكنك السخرية من ذلك، انا لم
أختر أن أسقط في البركة

183
00:07:59,411 --> 00:08:01,504
مايكل"، ليس بإمكانك"
السخرية من الناس

184
00:08:01,580 --> 00:08:04,310
بسبب عرقهم، أو جنسهم
أو ميولهم الجنسية أو دياناتهم

185
00:08:04,382 --> 00:08:06,680
من سمح لرأس الليمونة
بدخول الغرفة؟

186
00:08:06,751 --> 00:08:08,582
انت مضيعة للحياة
ويجب عليك الإستسلام

187
00:08:11,056 --> 00:08:13,820
هذا ماوددت قوله
ولكنني لن أفعل

188
00:08:13,892 --> 00:08:16,861
لأن هذا هو سبب
مانقوم به الآن

189
00:08:16,928 --> 00:08:20,523
لذا، مرحباً بك يا "توبي" في التدريب الواقعي للحساسية
... أشيروا بأيديكم

190
00:08:20,866 --> 00:08:23,892
من منكم قد سقط في
بركة أسماك الزينة" ؟"

191
00:08:24,503 --> 00:08:28,132
من منكم كان محط سخرية
قد تجاوزت الحدود؟

192
00:08:28,206 --> 00:08:31,369
"فيليس" -
مايكل"، انت تسخر منا كل يوم" -

193
00:08:31,443 --> 00:08:33,240
أجل، كل يوم

194
00:08:33,311 --> 00:08:34,676
لم تقولوا أي شيء أبداً

195
00:08:34,746 --> 00:08:36,213
بلى.. لمرات لا تحصى

196
00:08:36,281 --> 00:08:40,342
حسناً يارفاق، من الصعب التفريق بين
:قولكم

197
00:08:40,418 --> 00:08:42,010
توقف، لأنني أريدك"
"أن تتوقف

198
00:08:42,087 --> 00:08:46,023
او "توقف" بمعنى "توقف، أنت
"تجعلني أضحك بشدة

199
00:08:46,091 --> 00:08:48,855
ماتفعله مضحك للغاية"
"أنت بارع بذلك

200
00:08:48,927 --> 00:08:50,690
"لقد تقطعت أمعائي، توقف"

201
00:08:51,663 --> 00:08:53,153
هذا لم يكن
حالنا أبداً

202
00:08:53,231 --> 00:08:55,563
سوف ننشئ

203
00:08:55,634 --> 00:09:01,595
قائمة
"لا تسخر"

204
00:09:01,673 --> 00:09:06,838
حسناً؟ اي شيء نعتقد بأنه خارج الحدود
سنضعه في هذه القائمة

205
00:09:07,279 --> 00:09:10,612
اي شيء يوضع في هذه القائمة
لايمكنك المزاح حوله

206
00:09:10,682 --> 00:09:11,740
فهمتم؟

207
00:09:11,816 --> 00:09:13,374
سوف أبدأ

208
00:09:13,451 --> 00:09:19,219
دعونا نرى مايجب علي وضعه
في هذه القائمة، أليس كذلك؟

209
00:09:19,291 --> 00:09:20,622
حسناً

210
00:09:20,692 --> 00:09:24,651
لقد سقطت أيضاً في نافورة
مركز "ستيمتاون" للتسوق

211
00:09:24,729 --> 00:09:26,890
هل سقطت في نافورة ثانية؟

212
00:09:28,800 --> 00:09:30,461
أيمكنك طردي من الإجتماع الآن؟

213
00:09:30,535 --> 00:09:31,968
إذهب.. إذهب

214
00:09:34,940 --> 00:09:38,341
بدأً من اليوم، لن يتم
السكوت عن الإغاضة

215
00:09:38,443 --> 00:09:41,139
أتعني بأنه لن يكون هنالك
أي نوع من الإغاضة؟

216
00:09:41,212 --> 00:09:44,648
لا لا لا، الأشياء التي على القائمة فقط
وهنا تكمن روعة الأمر

217
00:09:44,716 --> 00:09:47,116
حسناً، من أيضاً؟ من أيضاً؟
دوايت" هيا"

218
00:09:47,185 --> 00:09:49,085
لا أريد أن يسخر الناس
من أنفي

219
00:09:49,154 --> 00:09:50,621
أنفك؟

220
00:09:51,289 --> 00:09:52,586
إنه صغير جداً

221
00:09:52,657 --> 00:09:56,593
الأبعاد الهندسية لوجهي مثالية في
كل شيء، ماعدا شيء واحد

222
00:09:57,495 --> 00:09:59,429
أنفي صغير جداً

223
00:09:59,497 --> 00:10:01,488
أعني أنه لازال يعمل
بإمكاني شم الأشياء

224
00:10:01,566 --> 00:10:04,763
لكن يجب أن أكون أقرب
بكثير من معظم الناس

225
00:10:05,503 --> 00:10:06,629
يا إلهي
هذا صغير

226
00:10:06,705 --> 00:10:08,332
فقط إكتبه لو سمحت

227
00:10:08,406 --> 00:10:09,600
هل يمكنك التنفس جيداً؟

228
00:10:09,674 --> 00:10:11,266
على ماذا تستند نظاراتك؟

229
00:10:11,343 --> 00:10:12,742
!الجميع، إنه على القائمة

230
00:10:12,811 --> 00:10:15,109
لا، لم أنتهي
من الكتابة

231
00:10:15,180 --> 00:10:19,480
هل يسقط منك إذا عطست؟
هذا يكفي، لامزيد، حسناً؟

232
00:10:19,551 --> 00:10:21,576
من أيضاً؟ من أيضاً؟
الجميع سيأخذ فرصته

233
00:10:21,653 --> 00:10:24,486
لا اريد من الناس ان
يسخروا من وزني

234
00:10:24,556 --> 00:10:26,751
حسناً، هذا واسع جداً
يجب أن يكون شيئاً آخر

235
00:10:26,825 --> 00:10:29,086
مارأيك بمعدتك؟
نعم؟

236
00:10:29,186 --> 00:10:30,986
<font color=#00FF00>*كيفين*
أمعاء ضخمة</font>

237
00:10:31,096 --> 00:10:34,327
من أيضاً؟ -
أنا حساسة جداً عن قوامي النحيل -

238
00:10:34,599 --> 00:10:35,588
يا إلهي

239
00:10:36,267 --> 00:10:39,395
أجل، انا خائفة من أن أرمى
في الأرجاء ككرة قدم

240
00:10:39,804 --> 00:10:42,204
حسناً، أتعرفين بأن "نيكول ريتشي" قد تظنك سمينة
<font color=#00FF00>*نيكول ريتشي: مصممة وممثلة أمريكية*</font>

241
00:10:42,273 --> 00:10:44,002
أيشعرك ذلك بتحسن؟

242
00:10:44,109 --> 00:10:45,133
ميرديث" ؟"

243
00:10:45,210 --> 00:10:46,370
لا أريد أن أقوله
بصوتٍ عال

244
00:10:46,444 --> 00:10:49,072
حسناً، تعالي إلى هنا
واكتبيه بنفسك

245
00:10:49,147 --> 00:10:52,207
ولاتنسبيه لإسمك
ولاينظر أحد

246
00:10:53,518 --> 00:10:55,816
الجميع
إنظروا بعيداً، انظروا بعيداً

247
00:10:56,221 --> 00:10:58,416
حسناً، لم ارد حقاً
أن أكتبه على اللوح

248
00:10:58,490 --> 00:11:00,754
ولكن اعتقد بأنه كان سيخرج
بطريقة أو بأخرى

249
00:11:00,825 --> 00:11:03,020
لذا، مالذي ستفعله؟

250
00:11:03,220 --> 00:11:07,720
<font color=#00FF00>*مضاجعة إرهابي*</font>

251
00:11:08,667 --> 00:11:09,656
حسناً

252
00:11:09,734 --> 00:11:11,429
ربما لاحظ بعضكم

253
00:11:11,503 --> 00:11:17,806
بأنني أقبع في علاقة سيئة
التعريف بشيء ما

254
00:11:17,876 --> 00:11:19,309
حسناً، مالذي تريدني
أن أكتبه؟

255
00:11:19,377 --> 00:11:21,072
ضع "كيلي" فقط

256
00:11:21,146 --> 00:11:22,135
لازال ذلك مستمراً؟

257
00:11:22,213 --> 00:11:23,737
سوف أخدش أنفك الصغير

258
00:11:23,815 --> 00:11:25,248
إنه في القائمة

259
00:11:25,316 --> 00:11:26,681
"كريد"
إنه دورك

260
00:11:26,751 --> 00:11:29,117
إن كتبته، لايمكن إتهامي معه

261
00:11:29,554 --> 00:11:30,714
لم يقل أحدٌ ذلك

262
00:11:31,156 --> 00:11:34,353
هذا ميدان مبيعاتنا
ونحن متمسكون به

263
00:11:35,660 --> 00:11:39,391
حسناً، أنتما بائعان مذهلان
وزوجان لطيفان جداً

264
00:11:40,532 --> 00:11:42,193
... حسناً، إنه

265
00:11:44,069 --> 00:11:45,502
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -

266
00:11:45,570 --> 00:11:49,529
بعض الأزواج لايشكلون تناغماً جيداً
ولكنكما تفعلان ذلك

267
00:11:49,607 --> 00:11:50,835
حسناً، كما تعرفين

268
00:11:50,909 --> 00:11:53,537
أجل، كما تعرفين
حبتا بازلاء في جراب واحد

269
00:11:53,611 --> 00:11:55,238
نحن نكمل بعضنا

270
00:11:55,313 --> 00:11:57,008
ماذا يمكنني قوله؟
... هي تحب الطبخ

271
00:11:57,082 --> 00:11:58,709
وهو يحب الأكل

272
00:11:59,217 --> 00:12:00,445
... انا أحب الرقص

273
00:12:00,518 --> 00:12:01,678
وانا احب أن أراه يرقص

274
00:12:01,753 --> 00:12:04,916
نعم صحيح، أحياناً ارقص لساعات
في غرفة المعيشة

275
00:12:04,989 --> 00:12:06,217
وانا اشاهده

276
00:12:06,291 --> 00:12:09,089
وطفلٌ في الطريق؟
لابد بأنكما سعيدان للغاية

277
00:12:09,160 --> 00:12:10,650
اجل

278
00:12:10,729 --> 00:12:12,959
نعم، نحن سعداء جداً

279
00:12:13,031 --> 00:12:14,521
في الواقع، لقد أمضينا طوال
.. عطلة نهاية الإسبوع

280
00:12:14,599 --> 00:12:16,863
في البحث مابين شتى مدربي التوليد

281
00:12:16,935 --> 00:12:17,924
ألم يكن ذلك ممتعاً
يا عزيزتي؟

282
00:12:18,002 --> 00:12:19,128
أجل يا حبيبي

283
00:12:19,204 --> 00:12:22,105
أنا أعرف أفضل معلمة
"إسمها الآنسة "جانيت

284
00:12:22,173 --> 00:12:23,401
أجل، على شارع
"كليرفيو"

285
00:12:23,475 --> 00:12:24,499
! أجل

286
00:12:24,576 --> 00:12:25,668
نعم

287
00:12:26,377 --> 00:12:31,144
أعلم أن هذا يبدو سخيفاً، ولكن بعض
الناس يقولون بأنني آكل كالسناجب

288
00:12:31,216 --> 00:12:34,743
إذن انتي الآن تقارنين نفسك
بحيوان صغير لطيف؟

289
00:12:35,954 --> 00:12:36,978
مايكل؟ -

290
00:12:37,055 --> 00:12:40,650
الأمين إتصل مرة أخرى
على مايبدو أن سمكة زينة قد نفقت

291
00:12:40,725 --> 00:12:41,817
! يا رجُل

292
00:12:41,893 --> 00:12:42,917
إنها سمكة

293
00:12:43,128 --> 00:12:44,891
يريدون منك دفع ثمنها

294
00:12:44,963 --> 00:12:46,555
مع أن نفوقها ربما كان
لأسباب طبيعية

295
00:12:46,631 --> 00:12:50,328
حسناً، قالوا بأنك دست على رأسها
لقد ماتت بلا معاناة

296
00:12:51,836 --> 00:12:53,167
متى ستكون جنازتها؟

297
00:12:53,238 --> 00:12:55,706
"لاتسخر يا "أوسكار
لا تسخر

298
00:12:55,774 --> 00:12:57,605
كم يريدون؟ -
300 دولار -

299
00:12:57,675 --> 00:13:01,304
ماذا؟ لا.. يمكنني الحصول على
سمكة بدودة تكلف 5 سنتات

300
00:13:01,379 --> 00:13:05,372
يارجل، أنت تدفع كثيراً لأجل الديدان
من هو بائع الدود الخاص بك؟

301
00:13:05,450 --> 00:13:08,647
حسناً جميعاً، إجتماع رائع.. انتهى -
لا لا -

302
00:13:08,720 --> 00:13:12,053
شكراً لك -
لا، نحن لم ننتهي بعد هنا -

303
00:13:14,526 --> 00:13:15,618
أحد كتب الأطفال
.. يقترح بأن

304
00:13:15,693 --> 00:13:19,026
افضل وضعية للولادة هي الوقوف على
الأطراف الأربعة، تماماً كالحيوان

305
00:13:19,097 --> 00:13:20,724
وددت لو أن لدي
هاتف خاص

306
00:13:20,799 --> 00:13:23,962
حتى أعرف بالضبط مايريده
فول الصويا الصغير

307
00:13:24,035 --> 00:13:27,163
صحيح؟ أهلاً فول الصويا الصغير
مالذي تريده؟

308
00:13:27,739 --> 00:13:29,331
.. حقاً؟ كيف

309
00:13:32,110 --> 00:13:33,907
لقد شعرت بركلته -
هذا عظيم -

310
00:13:33,978 --> 00:13:37,141
يا إلهي، وكأن قدماً سحرية صغيرة
قد قامت بتحيتي

311
00:13:37,215 --> 00:13:38,614
أجل، ذلك يحدث

312
00:13:38,683 --> 00:13:40,014
يا إلهي

313
00:13:40,552 --> 00:13:43,885
:يبدو وكأنه يريد أن يقول
<i>"وانا أيضاً أحبك ياوالدي"</i>

314
00:13:43,955 --> 00:13:45,115
"أنا ايضاً أحبك"

315
00:13:45,190 --> 00:13:47,317
أحياناً نتحمس جداً وننسى
أين نحن

316
00:13:48,459 --> 00:13:50,586
مثل مقابلة عمل

317
00:13:51,496 --> 00:13:53,521
تم تلقي الرسالة
يافول الصويا الصغير

318
00:13:53,765 --> 00:13:55,198
اعتقد بأن عليك الصمود
بوجه ذلك يارجل

319
00:13:55,266 --> 00:13:57,564
لا، "جيم" انت لاتفهم

320
00:13:57,635 --> 00:13:59,728
أمورٌ كهذه لا تندثر بسهولة

321
00:14:00,505 --> 00:14:03,440
الأولاد في المدرسة الثانوية لازالوا ينادونني بذيل الحصان -
لا، غير صحيح -

322
00:14:03,508 --> 00:14:06,068
بلى يا "جيم".. بسبب تلك المرة

323
00:14:06,144 --> 00:14:08,669
التي علقت فيه ظفيرة شعري
بالمثقاب الكهربائي

324
00:14:08,746 --> 00:14:11,374
ربما ان سخرت من نفسك
سينجلي ذلك كله

325
00:14:11,449 --> 00:14:12,711
اريد ان أسخر منك الآن

326
00:14:12,784 --> 00:14:17,221
حقاً؟ إفعلها
انا كتلة كبيرة من الحماقة الغبية

327
00:14:17,288 --> 00:14:19,882
لا لاتفعل ذلك
انت لست غبياً

328
00:14:21,292 --> 00:14:22,350
أرأيت؟

329
00:14:23,628 --> 00:14:24,720
!يا إلهي

330
00:14:25,096 --> 00:14:30,398
مرحباً، أردت القول بأنني
لا أكاد أصدق

331
00:14:30,468 --> 00:14:32,299
أني قد مشيت في
حوض أسماك الزينة

332
00:14:32,370 --> 00:14:34,565
أقصد، بجد.. مشيت كثيراً

333
00:14:36,808 --> 00:14:39,902
يجب علي إرتداء إنبوبة تنفس في إجتماع
العمل القادم الذي سأذهب إليه

334
00:14:39,978 --> 00:14:42,879
أتعلم يا "مايكل"، حينما تفكر بذلك
فإنه ليس خطاؤك لوحدك

335
00:14:42,947 --> 00:14:44,812
أعني، من الذي يضع بركة
أسماك في الردهة؟

336
00:14:44,883 --> 00:14:46,612
حسناً، أتعلمين ذلك؟

337
00:14:46,684 --> 00:14:49,653
"انتِ على حق يا "فيليس
ولكنني كنت هناك من قبل

338
00:14:49,721 --> 00:14:51,985
لقد رأيت تلك البركة
.. إليكم الأمر

339
00:14:52,056 --> 00:14:53,956
أنا معتوه من الطراز العالمي
هذه هي المشكلة

340
00:14:54,025 --> 00:14:56,585
مايكل"، أرجوك توقف الآن"
أنت تحرج نفسك

341
00:14:56,661 --> 00:14:57,992
لابأس، نحن نمرح

342
00:14:58,062 --> 00:15:01,225
في الواقع، إنها ليست المرة الأولى
لقد أحرجت من قبل في البركة

343
00:15:02,467 --> 00:15:03,491
.. في المدرسة الثانوية

344
00:15:03,568 --> 00:15:06,503
فريق فتيات كرة الطائرة إعتدن دائماً
على قذفي في بحيرة متجمدة

345
00:15:06,571 --> 00:15:08,334
أربع سنوات على التوالي

346
00:15:10,375 --> 00:15:14,971
كانت متجمدة.. لا لا
هذا أسوأ من ذلك

347
00:15:15,346 --> 00:15:17,837
قبل إسبوعين، ذهبت
لأحصل على جوال جديد

348
00:15:17,916 --> 00:15:19,474
وأردت واحدة من
حزم الباقات

349
00:15:19,550 --> 00:15:20,744
حيث يكون لديك
تلك الأشياء

350
00:15:20,818 --> 00:15:22,809
خمسة من الأهل والأصدقاء؟

351
00:15:22,887 --> 00:15:24,912
:فقال الموظف
من هم أصدقاؤك الخمسة؟

352
00:15:24,989 --> 00:15:27,719
.. فقلت
أنا حتى لا أعرف

353
00:15:27,792 --> 00:15:31,922
لم أستطيع حتى التفكير
يا إلهي، كان ذلك محرجاً جداً

354
00:15:32,430 --> 00:15:33,920
.. كان ذلك جداً

355
00:15:34,399 --> 00:15:37,960
ليس لدي حتى رقم جوال
جين"، وأنا أكرهها"

356
00:15:38,636 --> 00:15:42,572
لم تكن لتعطيني إياه
وكأنني أقول: اظن بأني فاشل

357
00:15:42,974 --> 00:15:46,569
فـــــــاشـــــــــــل

358
00:15:47,045 --> 00:15:49,377
تجاوزت الحدود
يا إلهي

359
00:15:50,815 --> 00:15:53,978
شكراً جزيلاً يارجل
شكراً على النصيحة

360
00:16:03,494 --> 00:16:05,018
هل تستمتعين بجوزك؟

361
00:16:05,096 --> 00:16:06,085
لماذا؟ -
!كيفين -

362
00:16:06,164 --> 00:16:07,153
انا لا أسخر

363
00:16:07,231 --> 00:16:10,826
إنني فقط ألاحظ الجوز
الخاص بها؟

364
00:16:10,902 --> 00:16:12,460
لقد كنت

365
00:16:12,537 --> 00:16:15,335
مهلاً، من يريد مشاهدة
غطسة "مايكل" في البركة

366
00:16:15,406 --> 00:16:18,967
صديق رفيقتي في السكن
حارسٌ ليلي هناك

367
00:16:19,043 --> 00:16:22,706
لقد سرق الشريط الأمني لأجلي
وأحضره إلي

368
00:16:22,780 --> 00:16:26,580
أتعلمون ماذا؟ ربما يجب علينا
الترفق على "مايكل" يارفاق

369
00:16:26,651 --> 00:16:27,675
كما تعلمون
تشاهدون ذلك الشريط

370
00:16:27,752 --> 00:16:31,347
فيكون لزاماً عليكم البقاء لوقتٍ متأخر
للمزيد من تدريب الحساسية

371
00:16:31,422 --> 00:16:33,322
سنبقى لوقت متأخر -
أجل -

372
00:16:34,926 --> 00:16:37,019
أنت لست أضحوكة

373
00:16:37,095 --> 00:16:38,119
بلى

374
00:16:38,196 --> 00:16:39,254
انت ذكيّ

375
00:16:39,330 --> 00:16:40,354
جيم" أذكى مني"

376
00:16:40,431 --> 00:16:42,399
انت وسيم -
جيم" أكثر وسامة" -

377
00:16:42,467 --> 00:16:47,370
لا، "جيم" قبيح.. أرجوك. أقصد بأنني مستعد
أن أتخلى عن أي شيء لأجل أنفه، تلك الحقيقة

378
00:16:47,438 --> 00:16:50,032
اما الباقي، يا إلهي
"يبدو وكأنه زوجة "بوباي

379
00:16:50,108 --> 00:16:52,042
"ويلما"
<font color=#00FF00>*زوجة "فريد فلينستون" الشخصية الكارتونية*</font>

380
00:16:52,410 --> 00:16:54,844
أترى، هذا مضحك
هذه هي النكتة

381
00:16:54,946 --> 00:16:57,540
انا أعرف النُكت
وانت لست اُضحوكة

382
00:16:58,516 --> 00:16:59,983
"إسمها ليس "ويلما

383
00:17:00,952 --> 00:17:02,817
توقف عن إضحاكي

384
00:17:03,254 --> 00:17:04,312
حسناً، لقد سار ذلك
بشكل جيد جداً

385
00:17:04,389 --> 00:17:05,378
نعم، اظن ذلك

386
00:17:05,456 --> 00:17:07,481
حصلنا على رد غير مؤكد
إنه أول رد لنا

387
00:17:07,558 --> 00:17:10,527
"نحن نسير وفق منحنى "نيرد-دوغ
وأود القول بأننا قد نجحنا

388
00:17:10,595 --> 00:17:11,584
لو تحدثت بصراحة تامة

389
00:17:11,662 --> 00:17:13,289
لأنجزت هذا الأمر بدون
قبلة البطن

390
00:17:13,364 --> 00:17:14,922
أتعلمين؟ أنا آسف

391
00:17:14,999 --> 00:17:18,264
لأن تلك اللحظة كنت أعرف بأنني
قد قبلت بطنك أكثر من اللازم

392
00:17:18,336 --> 00:17:19,735
نعم، أكثر كثيراً من اللازم -
أجل -

393
00:17:19,804 --> 00:17:21,567
أعني، بحق الجحيم، ماكان ذلك؟

394
00:17:21,639 --> 00:17:23,038
أي ذلك بحق الجحيم؟

395
00:17:23,107 --> 00:17:24,096
عندما بكيت

396
00:17:24,175 --> 00:17:26,700
"جربي لفظ "حد البكاء
حسناً؟

397
00:17:26,778 --> 00:17:28,712
إنني أتعمق في الخيال فقط

398
00:17:28,780 --> 00:17:32,011
وخيالك يتضمن المقارنة بين
التسوق ودروس التوليد؟

399
00:17:32,083 --> 00:17:35,348
لا، أعلم بأنني سأذهب مع
"الآنسة "جانيت

400
00:17:35,420 --> 00:17:38,753
انا فقط.. لا أعلم، تقمّص الأدوار
كان ممتعاً، أليس كذلك؟

401
00:17:39,924 --> 00:17:43,360
كان ممتعاً بالنسبة لي أن يكون
لدي زوجة وطفل صغير

402
00:17:44,495 --> 00:17:46,827
مللت من كوني وحيداً

403
00:17:46,898 --> 00:17:49,196
حسناً، هل تواعد أحداً؟

404
00:17:49,267 --> 00:17:52,998
مارأيك في "إيرين" ؟
أقصد بأنها رائعة نوعاً ما

405
00:17:54,906 --> 00:17:55,998
أتظنين بأن لدي
ماهو أفضل؟

406
00:17:58,076 --> 00:18:00,169
يجب علي تشغيل
"المواصلة"

407
00:18:01,446 --> 00:18:02,435
مهلاً، لنشاهد هذا الشيء؟

408
00:18:02,513 --> 00:18:03,980
مهلاً، مهلاً، مهلاً
حسناً، نعم

409
00:18:04,048 --> 00:18:05,140
نحن لن نشاهد هذا

410
00:18:05,216 --> 00:18:06,581
كيف يمكننا عدم مشاهدته؟

411
00:18:06,651 --> 00:18:08,141
:ماذا حدث لـ
لا تسخر" ؟"

412
00:18:08,219 --> 00:18:09,652
نحن لا نسخر
نحن نشاهد

413
00:18:09,720 --> 00:18:11,688
ذلك سيؤدي حتماً
..إلى السخرية، لذا

414
00:18:11,756 --> 00:18:13,018
حسناً، سنتدبر الأمر
حينما يحدث

415
00:18:13,091 --> 00:18:14,251
هل هذا تسجيل سقوطي؟

416
00:18:14,325 --> 00:18:15,417
أجل، ضعي القرص الرقمي داخلاً

417
00:18:15,493 --> 00:18:16,892
"إفتحي برنامج "كويك-تايم -
إنه يبدأ من تلقائياً -

418
00:18:16,961 --> 00:18:18,826
لا، إستخدم "كويك تايم" ثق بي
لقد فعلت ذلك من قبل

419
00:18:18,896 --> 00:18:20,955
يارجال، "مايكل" لايمكنه
التعامل مع هذا

420
00:18:21,032 --> 00:18:23,364
وبصفتي رئيسكم، فأنا أقول
بأننا لن نشاهده

421
00:18:23,434 --> 00:18:26,096
لا، لابأس.. شاهدوه
لايمكنه طردكم جميعاً

422
00:18:26,170 --> 00:18:27,194
مالذي تفعله؟

423
00:18:27,271 --> 00:18:28,704
انا على مايرام
أستطيع تحمّل ذلك

424
00:18:28,773 --> 00:18:30,104
لا -
"أنا بالغ يا "جيم -

425
00:18:30,174 --> 00:18:31,163
إنه مشغل

426
00:18:31,242 --> 00:18:32,231
هاقد أتى

427
00:18:35,713 --> 00:18:37,408
هل رأيت ذلك؟ -
رأيت ماذا؟ -

428
00:18:37,482 --> 00:18:38,744
إنتظر، لما أوقفته؟

429
00:18:38,816 --> 00:18:40,545
أوسكار"، أجل، أنت"
محق بإيقافه

430
00:18:40,618 --> 00:18:41,880
شكراً لك، أخرجه

431
00:18:41,953 --> 00:18:43,750
جيم"، لقد تركت"
مايكل" يسقط"

432
00:18:43,821 --> 00:18:44,947
شغله من جديد

433
00:18:48,159 --> 00:18:51,151
لقد إتكأ عمداً
وتركك تسقط

434
00:18:51,395 --> 00:18:53,454
! يارجل

435
00:18:56,467 --> 00:18:59,766
أعتقد بأنني تجمدت حينما
شاهدتك تسقط

436
00:18:59,837 --> 00:19:01,805
لا أظن بأنك تجمدت

437
00:19:04,275 --> 00:19:06,573
إنه حركة رقص قاتلة

438
00:19:08,379 --> 00:19:10,006
هل تريد الحديث
في مكتبك؟

439
00:19:10,081 --> 00:19:11,105
لا

440
00:19:11,883 --> 00:19:15,182
لم أسألكِ
هل تود الحديث؟

441
00:19:17,855 --> 00:19:19,186
يهوذا الإسخريوطي
<font color=#00FF00>**التلميذ الذي خان يسوع وسلمه لليهود**</font>

442
00:19:19,257 --> 00:19:20,952
جيم" عدوي"
..لكن تبيّن

443
00:19:21,025 --> 00:19:23,152
بأن "جيم" أيضاً
ألدّ أعداء نفسه

444
00:19:23,227 --> 00:19:27,857
و عدو عدوي هو صديقي، لذا
جيم" في الواقع هو صديقي"

445
00:19:29,834 --> 00:19:32,667
ولكن لأنه ألدّ
..أعداء نفسه

446
00:19:32,737 --> 00:19:34,534
فإن عدو صديقي
هو عدوي

447
00:19:34,605 --> 00:19:36,732
لذا في الواقع
جيم" هو عدوي"

448
00:19:37,575 --> 00:19:38,564
...لكن

449
00:19:38,976 --> 00:19:41,740
كان يجب عليّ الإمساك
بك، أنا آسف

450
00:19:42,813 --> 00:19:46,613
انظر، أظن بأنه يمكنني
عمل إتصالات المبيعات لوحدي

451
00:19:47,118 --> 00:19:49,211
أقصد، قد لا أكون مندوب مبيعات
جيداً مثلك

452
00:19:49,287 --> 00:19:52,279
ولكن، على الأقل أحتاج لفرصة
للقيام بهذا العمل

453
00:19:53,858 --> 00:19:55,655
جيم" يغار مني؟"

454
00:19:58,996 --> 00:20:00,793
جيم" يغار مني"

455
00:20:04,902 --> 00:20:06,494
مرحباً، كيف حالك
يا حارس الشاطي؟

456
00:20:06,571 --> 00:20:08,539
جيم"، أظن بأنني"
في طريقك

457
00:20:15,479 --> 00:20:17,106
أوسكار" أحمق"

458
00:20:19,684 --> 00:20:21,083
إنه على حق -
لا -

459
00:20:21,152 --> 00:20:23,416
إنه.. أجل، إنه
على حق

460
00:20:26,157 --> 00:20:27,249
حسناً

461
00:20:31,963 --> 00:20:33,157
"شكراً "مايكل -
على الرحب والسعة -

462
00:20:33,431 --> 00:20:35,729
كدت أسقط

463
00:20:41,539 --> 00:20:44,531
مرحباً "إيرين"، هل تمانعين إرسال الفاكس لأجلي؟ -
بالطبع -

464
00:20:44,609 --> 00:20:46,338
مهلاً، ناوليني إياها مقلوبة

465
00:20:46,410 --> 00:20:48,844
لكي لا أقرأها عن طريق الخطأ

466
00:20:49,680 --> 00:20:50,704
حسناً -
شكراً -

467
00:20:51,882 --> 00:20:54,544
بالمناسبة، كيف أمضيتِ يومكِ؟
هل قمتِ بأية مبيعات؟

468
00:20:54,619 --> 00:20:57,019
لا، لقد كان إجمالاً
مضيعةً للوقت

469
00:21:00,224 --> 00:21:01,282
رغم ذلك، كان ممتعاً

470
00:21:01,359 --> 00:21:02,917
لأنني أمضيت اليوم

471
00:21:02,994 --> 00:21:05,258
"مع "آندي بيرنارد
وكان رائعاً حقاً

472
00:21:05,329 --> 00:21:06,694
أجل، هو كذلك

473
00:21:06,764 --> 00:21:08,061
أجل، هو كذلك

474
00:21:08,132 --> 00:21:10,293
كان كأروع شخصٍ إلتقيته

475
00:21:10,368 --> 00:21:12,233
هذا صحيح

476
00:21:13,337 --> 00:21:15,305
"إنه يشبه "مارلون براندو
<font color=#00FF00>**ممثل ومخرج وناشط أمريكي**</font>

477
00:21:18,042 --> 00:21:21,443
هل تعنين "مارلون ويانز" ؟ لأنه هو
<font color=#00FF00>**ممثل أمريكي كوميدي أسود**</font>

478
00:21:22,213 --> 00:21:24,681
بلى، في الواقع أقصد
"مارلون ويانز"

479
00:21:24,881 --> 00:21:35,281
ترجمة: حمد الشمري
@nsr_999

