﻿1
00:01:17,956 --> 00:01:19,956
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmai.com

2
00:01:19,957 --> 00:01:21,957
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmai.com

3
00:01:21,958 --> 00:01:23,958
ألحلقة 2
مشاهدة ممتعة

4
00:01:23,959 --> 00:01:25,045
ماذا تفعل هنا؟

5
00:01:26,130 --> 00:01:27,966
فراشة اللهب

6
00:01:27,967 --> 00:01:30,514
انظر، عليك مساعدتي، ماغنوس

7
00:01:30,515 --> 00:01:31,809
أنا متهور

8
00:01:32,393 --> 00:01:33,895
عليك أن تكون نظيف يا رجل

9
00:01:33,896 --> 00:01:36,776
هل أنا؟ ربما أنا فقط
أن أكون صادقًا مع نفسي

10
00:01:36,777 --> 00:01:39,782
ونفسي الحقيقية حقا
...يحتاج إلى الهيروين، لذا

11
00:01:39,783 --> 00:01:41,786
مرحبا-
اوه-

12
00:01:41,787 --> 00:01:42,789
اهلاً

13
00:01:43,582 --> 00:01:44,918
هل  أفسدت، هايدي

14
00:01:45,670 --> 00:01:47,463
أنا لم أفسد هايدي يا رجل

15
00:01:47,464 --> 00:01:50,177
لنكون صادقين ، أنا ... أنا ... أنا
لا أعرف حتى من هي

16
00:01:50,178 --> 00:01:52,516
أختي الصغيرة

17
00:01:52,517 --> 00:01:53,978
هربت مع طاقم داريل؟

18
00:01:54,813 --> 00:01:57,901
شعر فضي؟ خطوط زرقاء
نهود كبيرة وهمية

19
00:01:57,902 --> 00:01:59,697
اوه، إنتظر تلك أختك

20
00:01:59,698 --> 00:02:01,117
فتاة رائعة، فعلاً رائعة

21
00:02:01,785 --> 00:02:03,162
مهلا، هل يمكنني الحصول على الهيروين الخاص بي، من فضلك؟

22
00:02:03,163 --> 00:02:04,540
...ليس لديّ أي
يجب أن أخرج من هنا

23
00:02:04,541 --> 00:02:06,545
جيمس، لا لا لا

24
00:02:10,135 --> 00:02:12,388
ماذا، ماذا فعلت؟

25
00:02:12,389 --> 00:02:13,389
أنظر إليه

26
00:02:15,897 --> 00:02:17,190
إنه شرطي

27
00:02:17,191 --> 00:02:19,402
إنه شرطي دليل

28
00:02:19,403 --> 00:02:21,825
كيف هذا المهرج شرطي؟

29
00:02:23,621 --> 00:02:25,206
هذه أول مرة أقوم بها

30
00:02:28,756 --> 00:02:32,094
بعد أن اقترح لوغان
توقعت تداعيات

31
00:02:32,095 --> 00:02:36,061
ربما بعض الدموع. انهيار جليدي
الغضب والاستياء

32
00:02:36,062 --> 00:02:39,653
لكن الشخص الوحيد الذي يشعر
 مستاء بعد ذلك كنت أنا

33
00:02:40,403 --> 00:02:43,535
شعرت أنه اقترح على قبرة

34
00:02:43,536 --> 00:02:49,421
والعذاب الذي شعرت به لإخباره
لم تقابل ، مهلا ، لا "biggie"
"هو شخص أو شيء كبير أو مهم أو ناجح"

35
00:02:50,800 --> 00:02:52,761
حسنًا، أعتقد أن أصعب مشهد بالنسبة لي

36
00:02:52,762 --> 00:02:55,517
عندما كان من المفترض
تصفح أثناء ألعثور على الهيروين

37
00:02:55,518 --> 00:02:57,436
لأنني اضطررت إلى التفكير اثنين
من أشياء في نفس الوقت

38
00:02:57,437 --> 00:02:59,817
إنه تحدي-
كنت مدهش-

39
00:02:59,818 --> 00:03:01,737
نعم؟-
حسنًا ، كان هذا شيئًا ما-

40
00:03:01,738 --> 00:03:04,284
أحسنت أيها النجم! الصبي هم
لم يفسدوا الدم ، هاه؟

41
00:03:04,285 --> 00:03:05,494
الجحيم لا-
اوه-

42
00:03:05,495 --> 00:03:08,208
او، لوغان، فيرونيكا

43
00:03:08,209 --> 00:03:10,547
حسنًا، متى أنتما الإثنان
الأطفال المجنونون سيجعلونه قانونيًا؟

44
00:03:10,548 --> 00:03:13,385
مضحك يجب عليك أن تسأل

45
00:03:13,386 --> 00:03:14,941
لماذا تدمر شيء جيد ، هاه؟

46
00:03:14,942 --> 00:03:16,851
اوه، فيرونيكا، لوغان

47
00:03:16,852 --> 00:03:19,105
قابل صديقي وشريكه كلايد

48
00:03:19,106 --> 00:03:20,399
نعود إلى-
كيف حالك-

49
00:03:20,400 --> 00:03:22,906
تعرف عندما كنت في الداخل-
مرحباً-

50
00:03:24,033 --> 00:03:26,287
و، آه، من هذه؟

51
00:03:27,122 --> 00:03:29,375
آه-
مالون-

52
00:03:29,376 --> 00:03:30,670
نعم-
مالون-

53
00:03:30,671 --> 00:03:32,351
نعم، كنت ذاهب
كنت سأقول ذلك

54
00:03:33,677 --> 00:03:36,807
إذن، أنا ذاهب لألعب
المحقق السري

55
00:03:36,808 --> 00:03:40,105
لقد أعطاني تقدير عميق
على ما تفعله

56
00:03:40,106 --> 00:03:42,234
عقد أفكار متعددة في نفس الوقت؟

57
00:03:42,235 --> 00:03:45,199
تعلمون فيرونيكا هنا متعصبة

58
00:03:45,200 --> 00:03:46,702
إنها تعمل في تفجير بحر سبرايت

59
00:03:46,703 --> 00:03:48,956
لن تفكر في ذلك بالنظر إليها

60
00:03:48,957 --> 00:03:51,169
لكنك تعلم ما هم
نقول عن الجيوب الصغيرة

61
00:03:51,170 --> 00:03:53,841
هل ذهبت واحدة؟-
ماذا؟-

62
00:03:53,842 --> 00:03:55,887
نعم، أشعر بغرابة في السؤال، ولكن

63
00:03:55,888 --> 00:03:58,893
ماذا تفعل اليد اليمنى للقضيب الكبير؟

64
00:03:58,894 --> 00:04:01,607
أنا مجرد مدير عقارات مجيد

65
00:04:01,608 --> 00:04:03,485
أوه، الرجل الرائع
يفعل كل شيء

66
00:04:03,486 --> 00:04:06,659
اعتقدت أننا ذاهبون إلى
بعد الحفل، دي جي في منزل  خالد

67
00:04:06,660 --> 00:04:09,873
لا، حبيبتي ، ما بعد الحفلة
حفلة بعد هذا حفلة. نعم

68
00:04:09,874 --> 00:04:11,794
تيم، تيمي-
مرحبا-

69
00:04:11,795 --> 00:04:14,035
إطلق عليّ الحفل-
ماذا؟-

70
00:04:14,401 --> 00:04:15,476
الأصدقاء، دعونا نحتفل

71
00:04:15,477 --> 00:04:16,536
تعالي يا صغيرتي-
أنا ذاهب للشرب-

72
00:04:16,537 --> 00:04:18,373
ما الأمر، يا رجل؟-
ما الأمر-

73
00:04:19,811 --> 00:04:23,901
لذا، لا أستطيع  ألتغلب كم هي
تشبه ابنة أخي كثيرا

74
00:04:23,902 --> 00:04:26,949
ربما كنت على وشك
نفس العمر. متى ولدت؟

75
00:04:26,950 --> 00:04:28,118
ثمانية و تسعون

76
00:04:28,119 --> 00:04:30,414
نعم مثلها

77
00:04:30,415 --> 00:04:34,339
لذا، صف المدرسة الثانوية 20 ... 15

78
00:04:35,509 --> 00:04:37,053
نعم

79
00:04:37,054 --> 00:04:38,389
نعم

80
00:04:40,226 --> 00:04:43,106
أنا لا أعرف أي نوع من الرياضيات
إنهم يدرسون في مدرستك الثانوية

81
00:04:43,107 --> 00:04:45,529
ولكن ربما يجب عليكِ
الإنتباه اكثر

82
00:04:46,615 --> 00:04:49,787
وربما يجب عليكِ
الذهاب ... في مكان آخر

83
00:04:49,788 --> 00:04:51,123
ربما حفلة موسيقية؟

84
00:04:58,889 --> 00:05:00,725
مرحبًا! مونرو

85
00:05:00,726 --> 00:05:03,899
مهلا! إذا كنت ذاهب إلى الحانة
أمسكني بي آخر مهما كان هذا

86
00:05:04,859 --> 00:05:06,069
انتظر، ماذا حدث للتو؟

87
00:05:06,070 --> 00:05:08,991
كلايد أنقذتك للتو
تهم الاغتصاب القانونية

88
00:05:08,992 --> 00:05:11,287
اوه، جيد

89
00:05:11,288 --> 00:05:13,835
حسنًا، سآخذ شرابًا آخر
وربما تحقق من مقياس النجوم الخاص بي

90
00:05:13,836 --> 00:05:15,380
لا أدري

91
00:05:17,802 --> 00:05:19,325
الرئيس أرسلنا هنا

92
00:05:19,326 --> 00:05:21,349
نحن نبحث عن الذي قتل إبن أخيه

93
00:05:21,350 --> 00:05:23,173
الأدوات؟

94
00:05:23,174 --> 00:05:25,197
إنه في مجلس الوزراء

95
00:05:25,198 --> 00:05:27,221
لا، واحد بجانب الحوض

96
00:05:27,222 --> 00:05:29,245
في الحمّام

97
00:05:29,246 --> 00:05:32,546
إتص بـ تاشا. إنها بالجوار

98
00:05:33,604 --> 00:05:37,204
رأس فيليبس، رأس فيليبس، ماما_

99
00:05:37,340 --> 00:05:40,137
إحصل عليها. إحصل عليها

100
00:05:40,138 --> 00:05:42,560
مرحباً يا رجل، أه، تتكلم الإنكليزية؟

101
00:05:43,477 --> 00:05:44,605
نعم

102
00:05:44,606 --> 00:05:47,527
جيد، جيد، جيد امم

103
00:05:47,528 --> 00:05:50,950
هل تعرق أين يمكنني
أن أجمع بعض الكوكائين في هذه ألبلدة؟

104
00:05:50,951 --> 00:05:53,789
لأن، أنا والأولاد نحن فقط
نبحث عن حفلة، أنت تعرف

105
00:05:53,790 --> 00:05:55,919
بالتأكيد، يا صديقي

106
00:05:55,920 --> 00:05:57,075
لماذا لا تقابلني في منطقة الوقوف

107
00:05:57,076 --> 00:05:59,509
 PCHمابشرة قبل الـ 21 نلتقي في
"طريق الساحل السريع"

108
00:05:59,510 --> 00:06:01,180
في حدود الساعة

109
00:06:01,848 --> 00:06:04,018
جميل، جميل، نعم سأفعل

110
00:06:04,019 --> 00:06:05,230
سوف أراك هناك

111
00:06:06,148 --> 00:06:07,150
شكراً

112
00:06:08,502 --> 00:06:10,502
يا له من أحمق

113
00:06:10,862 --> 00:06:12,862
لا، هو ميت يا أمي

114
00:06:13,895 --> 00:06:15,919
أمي لا. لا تبحثي عنه

115
00:06:15,920 --> 00:06:17,211
أمي، أمي

116
00:06:17,212 --> 00:06:18,422
إستخدم الإنكليزية

117
00:06:19,328 --> 00:06:20,752
لماذا؟

118
00:06:20,753 --> 00:06:22,547
يجب أن نحاول بألمزج

119
00:06:24,101 --> 00:06:25,144
حسناً

120
00:06:26,438 --> 00:06:28,610
أنت على حق نحن
نبدو متخفين

121
00:06:30,363 --> 00:06:32,408
ماذا سنفعل الآن؟

122
00:06:32,409 --> 00:06:35,832
ألرئيس قد أرسل لي مجموعة أولاد أخيه

123
00:06:35,833 --> 00:06:38,379
سوف نقوم بتعقبهم
ينبغي إنهم يعرفون شيء ما

124
00:06:38,880 --> 00:06:40,120
بعض المساعدة؟

125
00:06:41,218 --> 00:06:42,218
بعض المساعدة

126
00:06:43,306 --> 00:06:46,228
إرمي لي... ألكرة

127
00:06:56,498 --> 00:06:59,253
 Pacoأنت، يا صاحِ ماذا بحق الجحيم
"الشخص الذكي صاحب الموهبة"

128
00:06:59,254 --> 00:07:01,884
أنت تعبث مع الرجل الخطأ

129
00:07:01,885 --> 00:07:04,722
مهلاً، لماذا لا تضع ذلك
سكين بعيدا؟ ثم نحن نستطيع

130
00:07:09,191 --> 00:07:10,777
اوه، اوه، اوه

131
00:07:11,780 --> 00:07:14,283
لنذهب عنه، هيا لنذهب

132
00:07:14,284 --> 00:07:15,704
إنه لا يستحقها

133
00:07:17,583 --> 00:07:19,628
يجب أن نفعل شيء ما
حوّل مظهرنا، يا رجل

134
00:07:19,629 --> 00:07:22,299
لا أعتقد أننا نندمج

135
00:07:22,300 --> 00:07:24,931
الإنكليزية

136
00:07:25,641 --> 00:07:29,105
كان هناك وول مارت عندما
خرجنا من الطريق السريع

137
00:07:29,106 --> 00:07:30,706
هل تعتقد أن هؤلاء الناس يتسوقون في وول مارت؟

138
00:08:03,824 --> 00:08:07,824
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

139
00:08:07,849 --> 00:08:09,849
ألحلقة 2
مشاهدة ممتعة

140
00:08:12,275 --> 00:08:15,488
ليس تماماً ثلاث حفر يا موني
مرة أخرى في بيكرسفيلد ، كلايد؟

141
00:08:15,489 --> 00:08:16,993
لا، ليس كذلك

142
00:08:21,251 --> 00:08:22,419
هووو-
مرحباً أبي-

143
00:08:22,420 --> 00:08:23,923
ماذا قلت عن هذا المكان؟

144
00:08:23,924 --> 00:08:26,219
مكلفة بما فيه الكفاية
"عربة الفتيات لا تتذمر"

145
00:08:27,890 --> 00:08:29,225
إنه شاب

146
00:08:29,226 --> 00:08:30,811
استمعوا يا أصدقائي
كلايد هنا رجل نبيل

147
00:08:30,812 --> 00:08:32,732
لذلك لا تتحدث عنه
السيدات اليوم، يا رفاق

148
00:08:32,733 --> 00:08:34,068
هناك خططي

149
00:08:34,069 --> 00:08:36,113
مهلا! السيدة كارت الفتاة

150
00:08:36,114 --> 00:08:38,326
ماذا عن عدد قليل من
تلك الكونياك الصغيرة؟

151
00:08:38,327 --> 00:08:40,413
حسنا-
رقم العضو 4947-

152
00:08:40,414 --> 00:08:42,000
Nuts لا، لا، لا، ماذا أنت يا
"ألشخص المريض عقلياً"

153
00:08:42,001 --> 00:08:43,378
هذه، مثل، ستون دولارًا للقطعة

154
00:08:43,379 --> 00:08:45,550
عذرًا، إنه بخير، عزيزتي، آسف

155
00:08:45,551 --> 00:08:47,094
نعم يا أبي، لكن لوغان فقير الآن

156
00:08:47,095 --> 00:08:49,306
حتى المرة الوحيدة التي يشرب فيها
الأشياء الجيدة هي عندما أشتريها له

157
00:08:49,307 --> 00:08:51,352
نعم، يمكنك الشراء له
كل الخمر الجيد الذي تريده

158
00:08:51,353 --> 00:08:52,772
أنا لست فقير

159
00:08:52,773 --> 00:08:55,360
آه، يا صاح، نظرت إلى الأعلى
ما تقوم به على الإنترنت

160
00:08:55,361 --> 00:08:56,487
أنت فقير نوعا ما

161
00:08:56,488 --> 00:08:59,368
عرضت أن تكون مدربا شخصيا

162
00:08:59,369 --> 00:09:01,873
أنت تعرف ،  C أعرف شخصًا ماسيد
من يمكنه إزالة ذلك لك

163
00:09:01,874 --> 00:09:04,169
إزالته؟

164
00:09:04,170 --> 00:09:06,550
هذه شارة شرف يا صديقي

165
00:09:06,551 --> 00:09:09,806
لقد حبّرته بواسطة ماني
من ست أصابع، دلغادو

166
00:09:09,807 --> 00:09:11,768
فعلوا عشرة سنتات للاعتداء المشدد

167
00:09:11,769 --> 00:09:14,691
لقد ظهرت في اجتماع
مع مجموعة من المصرفيين

168
00:09:14,692 --> 00:09:16,193
تطوى الأكمام

169
00:09:16,194 --> 00:09:17,742
تلك أرقام المطاحن
إلقي نظرة على ذلك

170
00:09:17,743 --> 00:09:19,158
اليد العليا الفورية

171
00:09:21,163 --> 00:09:23,709
لا، لا، من فضلك توقف! أوه، يا إلهي، من فضلك

172
00:09:23,710 --> 00:09:25,796
لذلك لا تنسى أنك
يا عاهرة، الخدين الحلوين

173
00:09:27,509 --> 00:09:29,429
أنتم

174
00:09:31,433 --> 00:09:33,187
دعنا نقطع له بعض الخمول يا مينثول

175
00:09:34,272 --> 00:09:36,317
لا أعتقد أنه سعيد بهذا الخط

176
00:09:40,869 --> 00:09:43,123
أنا آسف، فعلت ذلك
يبدو وكأنه اقتراح؟

177
00:09:48,342 --> 00:09:50,638
كلايد! هيا، حمّل

178
00:09:50,639 --> 00:09:53,812
12:17 في فيستا إنسينادا

179
00:09:54,814 --> 00:09:57,778
أين الإنطلاق الأول و
ما هو سجل الدورة؟

180
00:09:59,573 --> 00:10:03,246
كان غابرييل يعمل في مهمة
ولم تكن شبكة واي فاي تعمل

181
00:10:03,247 --> 00:10:05,083
أنت كريج، أليس كذلك؟

182
00:10:05,084 --> 00:10:06,628
كريج رادن، صحيح

183
00:10:11,346 --> 00:10:13,810
وذلك عندما غابرييل
نزل إلى المكتب؟

184
00:10:14,562 --> 00:10:17,399
بلى. لمعرفة ما إذا كان يمكنه تشغيله

185
00:10:17,400 --> 00:10:20,614
مع حقيبته؟-
نعم أخذها معه-

186
00:10:20,615 --> 00:10:22,952
كان جبرائيل نوعًا ما
الطالب الذي يذاكر كثيرا مجموعتنا

187
00:10:22,953 --> 00:10:26,501
لقد جئنا هنا للاحتفال، لكنه
لم يتوقف عن التفكير في الدرجات

188
00:10:26,502 --> 00:10:28,672
هممم

189
00:10:28,673 --> 00:10:31,511
هل أنتِ متأكدة لا تريدين بيرة؟-
نعم متأكدة-

190
00:10:31,512 --> 00:10:34,141
لم أكن أعلم أن أحداً تشبهك

191
00:10:34,142 --> 00:10:37,691
اعتقدت أنهم جميعا نظروا
مثل، آه ... حسنًا، أنت تعرفه

192
00:10:38,526 --> 00:10:42,617
مثل آلهة الجنس المنصهر؟

193
00:10:42,618 --> 00:10:46,124
أنا أحب امرأة ترى زجاج
السقف وتقول فقط، تأثير ذلك

194
00:10:46,667 --> 00:10:48,044
نعم، أنا ايضاً

195
00:10:48,045 --> 00:10:50,465
إذا، اوه

196
00:10:50,466 --> 00:10:52,638
متى كنتم يا شباب من الرفيق الدجال

197
00:10:53,765 --> 00:10:55,245
مثل الليلة التي سبقت القصف

198
00:10:56,436 --> 00:10:58,857
أليكس، توني وجيليان
كانوا هناك كذلك

199
00:10:58,858 --> 00:11:00,276
إذن، كان هناك رجل آخر

200
00:11:00,277 --> 00:11:02,447
الرجل الذي رأيناه تم طرده

201
00:11:02,448 --> 00:11:04,368
رأيت صورته في الأخبار-
نعم نعم-

202
00:11:04,369 --> 00:11:07,625
نعم مثل النادلة العارية التي تطرق على مؤخرتها

203
00:11:07,626 --> 00:11:09,294
هل تستطيع وصفها؟

204
00:11:09,295 --> 00:11:11,925
سمراء، لهجة بريطانية

205
00:11:11,926 --> 00:11:13,971
أصدق ذلك، كانت المالكة

206
00:11:13,972 --> 00:11:16,141
إذن ذلك الملك باكورسكي ألذي ذكرته

207
00:11:16,142 --> 00:11:18,857
هل هو العدو الوحيد
غابرييل يمكنك التفكير؟

208
00:11:19,399 --> 00:11:20,985
غابريل كان صعب لا ليحب

209
00:11:20,986 --> 00:11:22,613
باكورسكي، من ناحية أخرى

210
00:11:22,614 --> 00:11:25,410
قضيب جامع-
حسناً-

211
00:11:25,411 --> 00:11:27,541
حسنا ، إذا كنت تفكر في
أي شيء آخر، اتصل بنا

212
00:11:28,125 --> 00:11:29,460
...جميل، نعم، أنا

213
00:11:30,421 --> 00:11:32,341
أفكر في أشياء طيلة الوقت، إذن

214
00:11:35,180 --> 00:11:36,391
حسناً

215
00:11:37,351 --> 00:11:39,939
هووو-
سأجري لهذا الملك باكورسكي

216
00:11:39,940 --> 00:11:41,317
يبدو وكأنه لا شيء

217
00:11:41,318 --> 00:11:44,406
إلى رفيق الدجالين
جاهز لترطيب ألبط

218
00:11:44,407 --> 00:11:46,536
إطلاقا. المزيد من الساعات القابلة للفوترة

219
00:11:46,537 --> 00:11:50,376
بالإضافة إلى ذلك ، أريد حقًا أن أتناول
كوكتيل 24 أونصة في أقل من ثانيتين

220
00:11:50,377 --> 00:11:52,047
لا أعتقد إن ذلك مستحيل

221
00:11:52,048 --> 00:11:53,258
إنه مع القمع

222
00:11:55,555 --> 00:11:58,685
ألشرطة الدولية تحقق وكان لدي شيء
كيف لم ترد على ذلك؟

223
00:11:58,686 --> 00:12:01,126
...أنا لست مرتبطًا بخيالك. أنا

224
00:12:02,109 --> 00:12:03,737
القرف المقدس

225
00:12:03,738 --> 00:12:05,616
لقد عادت

226
00:12:05,617 --> 00:12:06,827
شاهدوا

227
00:12:12,839 --> 00:12:14,384
أنت سيمون أو كريج؟

228
00:12:14,885 --> 00:12:16,346
سـ سيمون

229
00:12:19,812 --> 00:12:23,359
آه، ليس لدينا أي مال

230
00:12:23,360 --> 00:12:25,321
هل يبدو أننا هنا لنسلبك؟

231
00:12:25,322 --> 00:12:27,242
...لـ لا أنت تبدوا

232
00:12:27,243 --> 00:12:30,081
يبدو أنك ... في إجازة

233
00:12:30,082 --> 00:12:32,504
حسنًا ، أنا أفعل، لكنه يبدو
كما يستأجر القوارب، أليس كذلك؟

234
00:12:35,259 --> 00:12:36,427
من كريج؟

235
00:12:36,428 --> 00:12:39,224
لا أحد كريج.. صدقاً

236
00:12:40,202 --> 00:12:41,646
لا كريج

237
00:12:41,647 --> 00:12:43,692
لا كريج رادن؟-
اوه-

238
00:12:43,693 --> 00:12:46,698
أنا... كرايج، كرايج رادن

239
00:12:46,699 --> 00:12:48,326
Ooh!

240
00:12:49,412 --> 00:12:54,004
في كل مرة تذهب إلى ستاربكس
تقول "جريج" في فنجانك، أليس كذلك؟

241
00:12:55,132 --> 00:12:57,052
ولكن ما زلت تلتقطها

242
00:12:57,053 --> 00:12:59,850
لأنك تعلم ... هذا أنت

243
00:13:00,727 --> 00:13:02,146
إذن، من قتل غابريل؟

244
00:13:06,029 --> 00:13:07,990
اوه-
نحن لا نعلم-

245
00:13:07,991 --> 00:13:10,036
كينج باكورسكي

246
00:13:10,037 --> 00:13:11,664
من؟

247
00:13:11,665 --> 00:13:14,086
هذا الطفل في فريق الروبوتات غابرييل

248
00:13:14,087 --> 00:13:17,342
الذي ألقى باللوم على تصميم الصمام الخاص به
لفشل أجهزة الذراع

249
00:13:17,343 --> 00:13:20,431
التي كلفتهم المكان DARPA تحدى الروبوتات
"وكالة المشاريع البحثية الدفاعية المتقدمة"

250
00:13:20,432 --> 00:13:22,687
على الرغم من أنه كان من الواضح
...قضية تسلسل

251
00:13:25,860 --> 00:13:27,404
أين كينج باكورسكي؟

252
00:13:28,533 --> 00:13:30,577
أنا متأكد من أنه ذهب إليه
كوستاريكا لقضاء عطلة الربيع

253
00:13:30,578 --> 00:13:32,540
استطاع إرساله بالبريد

254
00:13:32,541 --> 00:13:34,377
أو زرعها ووضعها على جهاز توقيت

255
00:13:35,379 --> 00:13:37,132
يمكنه استأجار قاتل محترف

256
00:13:37,133 --> 00:13:38,678
هذا يبدو وكأنه امتداد

257
00:13:39,680 --> 00:13:43,646
سمعت أن كوستاريكا سقطت.
أعتقد أنه هنا في نبتون

258
00:13:44,438 --> 00:13:46,400
هل يمكنني أن أسأل كيف تعرفون  غابرييل؟

259
00:13:46,401 --> 00:13:47,653
لا

260
00:13:47,654 --> 00:13:50,702
كينج باكورسكي، تهجاها لي

261
00:13:55,377 --> 00:13:57,882
اوه، مقلّدة

262
00:13:57,883 --> 00:14:00,443
ماذا قلت أنك كنت
تعطيني، مثل أربع ضربات جانبية؟

263
00:14:00,972 --> 00:14:02,348
"ضربة لي" هو ما أعطي لك

264
00:14:02,349 --> 00:14:05,021
أنت تعرف كلايد هنا اعتاد على سرقة البنوك؟

265
00:14:05,022 --> 00:14:06,900
هل تصدق هذا؟ من يفعل ذلك؟

266
00:14:06,901 --> 00:14:08,444
سلّاب البنوك

267
00:14:08,445 --> 00:14:11,450
أيها القضيب، أعطي جحيم
ذلك اللقاء المقسّم

268
00:14:11,451 --> 00:14:13,748
حاضر! هل قرأت
الاقتراح الذي أرسلته؟

269
00:14:14,415 --> 00:14:16,878
يبدو جيدا. اتصل بفتاتي
سنقوم بإعداد شيء

270
00:14:16,879 --> 00:14:19,717
في الواقع ، لدي بضع ساعات للقتل
 الآن. دعونا الحصول عليها للقيام به

271
00:14:19,718 --> 00:14:22,198
لن تمانع في أخذ أحد
الفريق، أليس كذلك؟ إنه عمل

272
00:14:23,475 --> 00:14:24,936
حسناً، إذا كان عمل

273
00:14:24,937 --> 00:14:26,898
حسنا. سنلتقط الكرة من أجلك

274
00:14:26,899 --> 00:14:29,319
لا ينبغي أن يكون من الصعب التحديد. انها
واحد في منتصف الممر

275
00:14:29,320 --> 00:14:31,073
حوالي مائة ياردة من الدبوس

276
00:14:33,579 --> 00:14:35,749
بلا. بيغ روجر

277
00:14:35,750 --> 00:14:37,001
مهلاً-
كيف حالك يا رجل؟-

278
00:14:37,002 --> 00:14:38,642
جيد-
سعيد بلقاءك مجدداً

279
00:14:51,364 --> 00:14:53,994
لذا، أردت فقط أن أقول شكراً لكم

280
00:14:53,995 --> 00:14:57,167
فقط لا تكون مثير للشفقة، عواء
الفوضى بالقرب مني شكرا بما فيه الكفاية

281
00:14:59,631 --> 00:15:02,176
انظر، لدي 363 يومًا متبقية هنا

282
00:15:02,177 --> 00:15:04,640
وأنا لن أفعل ذلك
ما لم يكن لدي بعض المساعدة

283
00:15:04,641 --> 00:15:06,686
لذا، كنت افكر

284
00:15:06,687 --> 00:15:09,775
انت تساعدني من الداخل و
يمكنني مساعدتك في الخارج

285
00:15:09,776 --> 00:15:11,154
احصل على ما تريد

286
00:15:12,574 --> 00:15:14,076
سأعطيه بعض التفكير

287
00:15:21,299 --> 00:15:23,428
يبدو أن كل شيء
عملت كما قلت

288
00:15:24,514 --> 00:15:25,892
يبدو

289
00:15:27,562 --> 00:15:29,691
مرر شكري للأولاد

290
00:15:31,360 --> 00:15:33,405
كان ذلك مؤثراً، مينتول

291
00:15:33,406 --> 00:15:36,411
أعني ، لقد صدقتك حقًا
كنا نتنكر هذا الرجل

292
00:15:36,412 --> 00:15:37,956
لديك بعض قطع التمثيل الحقيقية

293
00:15:37,957 --> 00:15:40,963
كل شيء عن الوجود
على قيد الحياة في الوقت الراهن

294
00:15:50,650 --> 00:15:52,276
مرحبا. أحضر لك شيء؟

295
00:15:52,277 --> 00:15:55,449
نعم من فضلك. حصلت على أي من
تلك زجاجات الكونياك الصغيرة؟

296
00:15:55,450 --> 00:15:57,453
كم تريد؟

297
00:15:57,454 --> 00:15:58,874
أقول عشرة

298
00:16:01,129 --> 00:16:03,423
رقم العضو 4947

299
00:16:03,424 --> 00:16:04,845
بالتأكيد

300
00:16:10,773 --> 00:16:13,486
أنتِ تعلم، لديّ الخبرة

301
00:16:13,487 --> 00:16:15,364
بما أنتِ ذاهبة
من خلال الآن

302
00:16:15,365 --> 00:16:17,786
أخي، لقد قتل

303
00:16:18,294 --> 00:16:20,673
هل مزقته قنبلة إلى أشلاء؟

304
00:16:21,135 --> 00:16:24,465
كانت هناك قطع له
 على الزجاج الأمامي الخاص بك؟

305
00:16:24,466 --> 00:16:27,180
طعن في الرقبة مع شيف

306
00:16:27,181 --> 00:16:28,433
الحمار الذكي

307
00:16:29,393 --> 00:16:31,397
لذا لنتحدث عما تعرفيه

308
00:16:32,567 --> 00:16:34,570
هل لديه أي أعداء
التي تعرفين عنها؟

309
00:16:34,571 --> 00:16:36,239
لا-
أي ديون؟-

310
00:16:36,240 --> 00:16:38,285
ليس كل البالغين؟

311
00:16:38,286 --> 00:16:40,207
الستِ كذلك؟

312
00:16:42,503 --> 00:16:43,881
إمنحيني دقيقة

313
00:16:47,764 --> 00:16:50,727
أنت بحاجة لي الآن؟-
رئيس البلدية على الهاتف-

314
00:16:50,728 --> 00:16:53,566
يمكنه البقاء على الهاتف-
يعتقد أننا انتشرنا رقيق جدا-

315
00:16:53,567 --> 00:16:55,570
يريدك أن تطلبي المساعدة من مكتب التحقيقات الفدرالي

316
00:16:55,571 --> 00:16:57,406
اخبر رئيس البلدية ان يلعق القضيب

317
00:16:57,407 --> 00:16:59,536
إذن ستعاودين الإتصال به؟

318
00:16:59,537 --> 00:17:01,874
لقد كانت ثلاثة أيام. ثلاثة

319
00:17:01,875 --> 00:17:05,172
الناس ماتوا وهو قلق
عن النشالين والكتابات على الجدران

320
00:17:05,173 --> 00:17:06,676
اذا ماذا تريدين مني
أن أقول له بالفعل؟

321
00:17:06,677 --> 00:17:08,638
أخبره أنه قاطعني

322
00:17:08,639 --> 00:17:11,476
عندما كنت على وشك الحصول على مفتاح
شاهد رئيسي لفتحه لي

323
00:17:11,477 --> 00:17:12,729
حقاً؟

324
00:17:12,730 --> 00:17:14,482
لا

325
00:17:14,483 --> 00:17:15,860
الأطفال يكرهونني

326
00:17:15,861 --> 00:17:17,364
أعتقد إنه ألزي الرسمي

327
00:17:19,786 --> 00:17:20,786
...وا

328
00:17:21,915 --> 00:17:23,751
هذا القرف الصغير

329
00:17:27,301 --> 00:17:28,845
عندما كنّا بهذا الشباب

330
00:17:28,846 --> 00:17:31,684
تتحدثي عن نفسك. انا
هنا في نهاية كل أسبوع

331
00:17:31,685 --> 00:17:34,649
honky-tonkin أسطح الزبيب، المرح
"حانة تكون في البلدة للموسيقى الكلاسيكية"

332
00:17:35,526 --> 00:17:37,572
ثقيل على هونكي

333
00:17:40,661 --> 00:17:44,000
استمع لهذه التغريدة
من رجل توصيل البيتزا

334
00:17:44,001 --> 00:17:47,006
"هل يستطيع نبتون تطبيق القانون
حل قضية ألتفجير؟

335
00:17:47,007 --> 00:17:51,097
ويل شيف لانغدون سيكون آخر
سلسلة من المهرجين والأوغاد؟

336
00:17:51,098 --> 00:17:55,607
تذكر مارس1؟ فشل
ساذج، فاسد، أخرس

337
00:17:55,608 --> 00:17:57,569
مارس2؟
ألعبث بالأدلة

338
00:17:57,570 --> 00:18:00,282
ألساذج2؟
فاسد، غبي

339
00:18:00,283 --> 00:18:02,036
تفجير بحر سبرايت #

340
00:18:02,037 --> 00:18:03,915
رجل البيتزا قال ذلك؟

341
00:18:03,916 --> 00:18:05,168
عنّي؟

342
00:18:05,920 --> 00:18:06,963
دعونا نقوم بزيارته

343
00:18:07,507 --> 00:18:08,966
انظر إذا اتصل بك
مهرج لوجهك

344
00:18:08,967 --> 00:18:12,667
أنا رجل عجوز مع قصب سكر
فيرونيكا. قد يكون بشكل جيد للغاية

345
00:18:13,811 --> 00:18:15,522
مرحباً، عائلة مارس

346
00:18:15,523 --> 00:18:16,691
مرحبا-
مرحبا-

347
00:18:16,692 --> 00:18:19,488
أوه، أنتما الإثنان أساطير في هذه البلدة

348
00:18:20,616 --> 00:18:21,909
شكراً للتكلم معنا

349
00:18:21,910 --> 00:18:24,497
طبعا أكيد. أعني، كنت أشعر بالفضول

350
00:18:24,498 --> 00:18:27,018
عن سبب رغبتك في التحدث
لي عن تفجير سي سبرايت

351
00:18:27,337 --> 00:18:30,593
حسنا، هؤلاء الناس جميعا
...ماتوا في الانفجار

352
00:18:30,594 --> 00:18:32,931
فيما عدا
هذا الرجل، مالك الفندق

353
00:18:32,932 --> 00:18:35,603
كان الجميع في الحانة الخاصة بك
في الليلة التي سبقت القصف

354
00:18:35,604 --> 00:18:36,982
هل تتذكرين أي واحد منهم؟

355
00:18:38,067 --> 00:18:40,740
مم، هذا الساحر يتبول

356
00:18:42,033 --> 00:18:44,580
أجل. اضطررت إلى 86 له

357
00:18:44,581 --> 00:18:46,000
لماذا حصل ذلك؟

358
00:18:46,877 --> 00:18:50,091
كان يجبر الفتاة
لوضعها في حضنه

359
00:18:51,051 --> 00:18:52,387
ولهذا السبب لكمتيه؟

360
00:18:54,349 --> 00:18:56,394
لا

361
00:18:56,395 --> 00:18:59,026
لكمته لأنني
لم أجد أوزي

362
00:19:07,585 --> 00:19:11,634
أوه، يا مهري المتعاظم
ماذا أدخلت؟

363
00:19:11,635 --> 00:19:12,845
paella لقد صنعت
"هو طبق أسبان يتكون من الرز والدجاج، او الطعام البحري"

364
00:19:13,597 --> 00:19:15,768
أساساً قد إستخدمت
كل مقلاة نمتلكها

365
00:19:16,686 --> 00:19:18,147
على الرحب والسعة، أنا آسف

366
00:19:19,149 --> 00:19:20,401
تبدو رائحته طيبة

367
00:19:21,028 --> 00:19:22,447
من فضلك

368
00:19:23,074 --> 00:19:24,284
هممم

369
00:19:26,455 --> 00:19:28,876
إذن ذلك كلايد
أفضل صديق، قضيب جديد

370
00:19:28,877 --> 00:19:30,663
نعم-
إعتاد أن يسرق المصارف-

371
00:19:32,050 --> 00:19:34,972
إنتِ تعرف، قضيب كبير
كل شيء صعب في ذلك

372
00:19:34,973 --> 00:19:37,476
أخمّن ذلك، إنهم شاركوا خلية تشينو

373
00:19:37,477 --> 00:19:40,482
اثنان من أصدقاء تشينو، وهما الآن قادة المجتمع

374
00:19:40,483 --> 00:19:43,782
هذه المدينة هي الأسوأ-
لا جدال هناك-

375
00:19:45,076 --> 00:19:46,245
لا تفعل ذلك

376
00:19:46,997 --> 00:19:47,997
أفعل ماذا؟

377
00:19:48,416 --> 00:19:50,670
اذهب على طول للحصول على طول

378
00:19:50,671 --> 00:19:52,841
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

379
00:19:52,842 --> 00:19:55,471
لأن الاختلاف معكِ
 لا ينتهي بشكل جيد أيضًا

380
00:19:56,683 --> 00:20:00,397
تتفق معي أو لا تتفق معي
فقط... أقول أنت لا تبالي

381
00:20:00,398 --> 00:20:03,530
ولكن لا تتصرف وكأنك
رقم اثنين في المكتب السياسي

382
00:20:06,160 --> 00:20:08,560
حسناً أنتِ خجولة حقاً
مكاني الآمن هنا، يا فرونيكا

383
00:20:09,876 --> 00:20:11,795
جيد، ماذا أعتقد
عن مسقط رأسنا

384
00:20:11,796 --> 00:20:13,591
بعد الصيف في الفلوجة

385
00:20:13,592 --> 00:20:15,862
نبتون، بطقسها المثالي

386
00:20:15,863 --> 00:20:17,599
وإمدادات لا نهاية لها من موجات عالية الرأس

387
00:20:17,600 --> 00:20:19,812
الرتب، كما تعلمون، فوقها

388
00:20:21,023 --> 00:20:24,154
لكنني أعلم إلى أين ستأتين
 وأريد أن أكون داعمًا

389
00:20:25,616 --> 00:20:26,616
هذا

390
00:20:27,202 --> 00:20:29,665
هذا حق هناك. هذا
الشخص الذي لا أعرفه

391
00:20:29,666 --> 00:20:31,502
الرجل الذي يحاول أن يكون داعماً؟

392
00:20:31,503 --> 00:20:34,967
بلى. أنت مثل شخص الجراب الآن

393
00:20:34,968 --> 00:20:37,931
طلبت مني الزواج
أنت، يا لوغان، وقلت لا

394
00:20:37,932 --> 00:20:39,685
وكأنه لم يحدث شيء

395
00:20:39,686 --> 00:20:41,855
لقد كان لي تمايل

396
00:20:41,856 --> 00:20:44,235
...وأنت؟

397
00:20:44,236 --> 00:20:48,118
أنت تبدو، أنا رفضت
عرضك، لفرك الظهر

398
00:20:48,119 --> 00:20:52,418
أشعر إنك طلبت لذا أنت
"حصلت على "لا

399
00:20:52,419 --> 00:20:54,673
والآن أنا الشخص السيء-
هممم-

400
00:20:54,674 --> 00:20:56,552
لا بأس، حسناً ماذا
تريدين مني، فرونيكا

401
00:20:56,553 --> 00:20:59,348
لا أعلم، ربما فقط للعلم

402
00:20:59,349 --> 00:21:02,146
أن هناك بعض اللوغان الكلاسيكي
تتعقب تلك الأوردة

403
00:21:02,147 --> 00:21:04,901
ما كان يفترض بي أن أفعل
عندما قلتي لا، يا فيرونيكا؟

404
00:21:04,902 --> 00:21:06,363
Bang a Tri-Delt?
"خائفة وثلاثية بأللغة ألنرويجية"

405
00:21:07,575 --> 00:21:09,619
وماذا كان يكفي؟

406
00:21:09,620 --> 00:21:12,166
ضرب شخص حتى الموت؟ هدرت؟

407
00:21:12,167 --> 00:21:15,172
تخمين ماذا

408
00:21:15,173 --> 00:21:16,968
انا غاضب

409
00:21:18,847 --> 00:21:20,265
طوال ألوقت

410
00:21:21,115 --> 00:21:23,606
وكل العمل الذي أقوم به مع جين

411
00:21:23,607 --> 00:21:26,027
...يهدف إلى شيء واحد

412
00:21:26,028 --> 00:21:28,742
منع غضبي من تدميرني

413
00:21:32,833 --> 00:21:36,297
تقولين أنكِ تريدين بروس بانر

414
00:21:36,298 --> 00:21:38,301
لكنك تريد حقا الرجل الأخضر-
لا-

415
00:21:38,302 --> 00:21:40,139
...اريد بروس

416
00:21:42,393 --> 00:21:45,942
هـ هل معالجك وضع لك الأدوية

417
00:21:45,943 --> 00:21:48,321
لا بأس إذا فعلت-
لعنها الله، لا-

418
00:21:48,322 --> 00:21:51,161
...حسنًا، حسنًا، تشعر فقط

419
00:21:52,288 --> 00:21:55,128
مغطى، لوغان ناقص لوغان

420
00:22:03,520 --> 00:22:05,524
هل هذا لوغان الكلاسيكي يكفي بالنسبة لكِ؟

421
00:22:43,098 --> 00:22:44,851
كيف حالك اليوم يا بطل؟

422
00:22:44,852 --> 00:22:46,897
أشعر أنني يجب أن أكون
مما يمنحك نجمة ذهبية

423
00:22:46,898 --> 00:22:48,776
أو سلة فاكهة أو ما شابه

424
00:22:48,777 --> 00:22:50,739
لكن علي الذهاب لمقابلة رجل البيتزا

425
00:22:51,908 --> 00:22:53,118
هذا ما تريد؟

426
00:22:53,745 --> 00:22:56,833
أمم ... شواء بيتزا يا رفاق؟

427
00:22:56,834 --> 00:22:58,797
أفقد السيطرة على هذا النحو؟

428
00:23:00,550 --> 00:23:02,052
لكم حفرة في مجلس الوزراء؟

429
00:23:02,053 --> 00:23:05,559
كنت أتذكر المزيد
من سحب الشعر

430
00:23:05,560 --> 00:23:07,397
والكلام بالألسنة

431
00:23:09,735 --> 00:23:11,531
حسنًا، على الأقل كان ذلك جيدًا لك

432
00:23:13,025 --> 00:23:14,052
لوغان

433
00:23:14,053 --> 00:23:15,705
اسمعي، سوف آخذ "بوني" في نزهة

434
00:23:15,706 --> 00:23:19,420
تركت رقمًا لمعالجتي

435
00:23:19,421 --> 00:23:21,968
ربما يجب أن تعطي
لها مكالمة. هيا

436
00:23:30,401 --> 00:23:33,615
لقد كنت في منزلكم و تحقيقات
مارس، لا أعلم

437
00:23:33,616 --> 00:23:35,118
كم مرة تخمن؟

438
00:23:36,581 --> 00:23:39,794
اوه، يا رجل، فيرونيكا

439
00:23:39,795 --> 00:23:41,548
كثير جدا للحساب

440
00:23:41,549 --> 00:23:44,470
كيف لا يا رفاق
تأمر بيتزا تشو بعد الآن؟

441
00:23:44,471 --> 00:23:46,182
أتعرف، أنا لست متأكد

442
00:23:46,183 --> 00:23:47,727
لماذا لا-
كاربس؟

443
00:23:47,728 --> 00:23:49,188
أوه ... هل تريد واحدة؟

444
00:23:49,189 --> 00:23:51,233
لا شكراً-
أنا بخير-

445
00:23:51,234 --> 00:23:54,657
حسنا. لذا ... ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

446
00:23:54,658 --> 00:23:58,582
حسنًا ، والدي يريد أن يسألك
ما تتذكره في بحر سبرايت

447
00:23:58,583 --> 00:24:01,883
وأود أن أسألك بأدب

448
00:24:01,884 --> 00:24:03,801
لإنزال تلك التغريدة عن والدي

449
00:24:03,802 --> 00:24:06,098
بعد ذلك، من يدري
أين ستسير الأمور؟

450
00:24:06,891 --> 00:24:08,561
أنتِ، اوه، متابعتي

451
00:24:09,772 --> 00:24:11,066
أرسله صديق

452
00:24:12,485 --> 00:24:15,616
حسنا، هذا جيد. أنا
...يعني الأسبوع الماضي كان لي

453
00:24:15,617 --> 00:24:17,662
 47
متابعاَ، جميعهم قتلة

454
00:24:17,663 --> 00:24:19,498
الآن أكثر من 2000

455
00:24:19,499 --> 00:24:22,380
لذلك أي شيء شاهدته
كل شيء موجود في التغريدات

456
00:24:23,173 --> 00:24:26,011
ولكن بما إننا هنا-
نعم، حسناً، أطلق-

457
00:24:26,012 --> 00:24:28,183
حسنًا ، أولاً، "القتلة"؟

458
00:24:28,935 --> 00:24:30,019
ألم تسمعي بنا من قبل؟

459
00:24:30,020 --> 00:24:31,523
ممم-
لا-

460
00:24:31,524 --> 00:24:33,986
نحن مجتمع عبر الإنترنت
من طالبي العدالة

461
00:24:33,987 --> 00:24:35,614
مكرسة لحل الحالات الباردة

462
00:24:35,615 --> 00:24:37,952
هل هذا صحيح؟-
أتعلم-

463
00:24:37,953 --> 00:24:40,166
في الفكرة الثاني، أنا
سأخذ تلك الجعة

464
00:24:41,209 --> 00:24:45,509
أنت تعرف المعلومات
أدت إلى القبض

465
00:24:45,510 --> 00:24:47,429
لشاطيء سترانجلر الطويل

466
00:24:47,430 --> 00:24:50,769
القتل. الآن يدق الجرس

467
00:24:50,770 --> 00:24:53,441
رائع. حتى تقدم البيتزا
وحل جرائم القتل

468
00:24:53,442 --> 00:24:56,447
هل تركت مكتب الموتيل
حقاً عندما إنفجرت القنبلة؟

469
00:24:56,448 --> 00:24:58,744
قبل خمس ثوان

470
00:24:58,745 --> 00:25:01,750
خرجت، ولوحت لـ ماتي
ثم، إنفجار

471
00:25:01,751 --> 00:25:04,756
أنا، لقد أمسكت ببعض
...شظايا في الظهر، لكن

472
00:25:04,757 --> 00:25:05,883
كم كنت محظوظ

473
00:25:05,884 --> 00:25:08,054
لا أدري، أسميها حقيبة مختلطة

474
00:25:08,055 --> 00:25:09,682
حتى ابنة مالك ألموتيل

475
00:25:09,683 --> 00:25:11,310
كانت ستبحث
مباشرة إلى المكتب؟

476
00:25:11,311 --> 00:25:15,528
بلى. رأت
كل شيء، ذلك الطفل المسكين

477
00:25:15,529 --> 00:25:16,614
ثم ماذا حصل؟

478
00:25:17,281 --> 00:25:20,663
ثم استيقظت في المستشفى
لا أعرف حتى كيف وصلت إلى هناك

479
00:25:23,168 --> 00:25:25,422
تسأل ألمالك من أي وقت مضى
 لإبقائها أسفل؟

480
00:25:26,091 --> 00:25:27,552
...أبقي

481
00:25:27,553 --> 00:25:30,306
هل تعتقد أنني أعيش هنا؟
سيكون هذا حزينًا جدًا

482
00:25:30,307 --> 00:25:33,145
لكن الناس في المنزل-
المنزل ملكي-

483
00:25:33,146 --> 00:25:36,026
أنتقل هنا في أبريل، استأجرت
المكان لقضاء عطلة الربيع

484
00:25:36,027 --> 00:25:39,283
أنا أصرف 50 ألف في الشهر
المكان يسع عشرة للنوم

485
00:25:39,284 --> 00:25:41,203
دعنا نعود إلى التغريدات-
فيرونيكا-

486
00:25:41,204 --> 00:25:44,251
أنت سميّت أبي
الوغد المهرج

487
00:25:44,252 --> 00:25:48,384
وإذا أنا ارتديت القفازات، فهذا
سيكون عندما أقشّر واحد

488
00:25:48,385 --> 00:25:50,013
وصفعك على وجهك

489
00:25:50,014 --> 00:25:51,473
حسناً

490
00:25:51,474 --> 00:25:54,565
سأنزل تغريدة
حسنًا، المجاملة المهنية

491
00:25:55,734 --> 00:25:59,406
من شخص توصيل البيتزا إلى
شخصان لا يفعلان ذلك

492
00:25:59,407 --> 00:26:03,206
أعني، ألم يخسر الانتخابات
بسبب العبث بالأدلة؟

493
00:26:03,791 --> 00:26:05,711
كان هذا حقا شيء لي

494
00:26:05,712 --> 00:26:09,260
ولم يذهب بعد الخطأ
الرجل في قتل أعز أصدقائك

495
00:26:10,012 --> 00:26:12,559
المضي قدما وأترك حتى
التغريدة، السيد إبنر

496
00:26:13,393 --> 00:26:14,521
شكراً على وقتك

497
00:26:15,523 --> 00:26:18,403
هل تعتقد أنهم سوف يكتشفوا
من الذي قتل ليلي كين؟

498
00:26:33,976 --> 00:26:36,056
هل يجب أن اتصل مسبقا
وحجز موعدا؟

499
00:26:37,066 --> 00:26:39,319
لا، نحن ننطلق

500
00:26:39,320 --> 00:26:40,447
أجلس

501
00:26:41,784 --> 00:26:44,288
هل احضر لك اي شيء؟ الهواء؟ ماء الصنبور؟

502
00:26:45,124 --> 00:26:47,253
امم، أنا بخير شكرا لكِ-
همم-

503
00:26:48,923 --> 00:26:50,884
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

504
00:26:50,885 --> 00:26:52,722
...حسناً، امم

505
00:26:52,723 --> 00:26:56,145
ذلك، القرف القليل
صديق صديقك

506
00:26:56,146 --> 00:27:00,571
عندما قال أنكِ محقق، أنا
تذكرت مقال قرأته

507
00:27:00,572 --> 00:27:02,784
لقد فعلوا ميزة عليك
في فانيتي فير، أليس كذلك؟

508
00:27:04,370 --> 00:27:06,124
ثمانية بوصات العمود

509
00:27:06,876 --> 00:27:09,631
كما ترون، هيأ لي مدى الحياة

510
00:27:13,096 --> 00:27:15,475
فقط قم بإفراغها. لقد سمعت كل شيء

511
00:27:15,476 --> 00:27:19,232
لا بأس، حسناً، نعم

512
00:27:19,233 --> 00:27:23,783
كنت أرى امرأة
أعيش معها في الواقع

513
00:27:23,784 --> 00:27:25,829
أه، عندما تم اعتقالي

514
00:27:25,830 --> 00:27:29,921
وفقدنا الاتصال عندما كنت بعيدا

515
00:27:30,562 --> 00:27:33,860
أنا لم أرها أو
التحدث معها منذ ذلك الحين

516
00:27:34,472 --> 00:27:36,434
كنت آمل أن تتمكني من مساعدتي في العثور عليها

517
00:27:37,604 --> 00:27:40,066
أنا فقط أريد أن أعرف أنها بخير

518
00:27:40,067 --> 00:27:44,450
و ... قل بعض الأشياء
التي تُركت دون أن تقال

519
00:27:45,870 --> 00:27:46,871
آه

520
00:27:46,872 --> 00:27:49,544
اسمها إيشيكو دوي

521
00:27:49,545 --> 00:27:51,380
ولدي آخر عنوان لها معروف

522
00:27:51,381 --> 00:27:53,760
سيد بيكيت؟-
كلايد من فضلك-

523
00:27:53,761 --> 00:27:55,097
كلايد

524
00:27:56,767 --> 00:27:59,437
أنت تطلب مني أن أجد
امرأة، يبدو لي

525
00:27:59,438 --> 00:28:02,862
قد اتخذت خيار عدم
أشركك في حياتها

526
00:28:08,248 --> 00:28:09,543
أتعلمي؟ فهمتها

527
00:28:10,335 --> 00:28:12,214
اوه

528
00:28:15,555 --> 00:28:18,686
تبدو فكرة جيدة عند 
الساعة الثانية في الصباح، ولكن

529
00:28:22,569 --> 00:28:24,488
أقدّر صراحتكِ

530
00:28:25,365 --> 00:28:27,076
شكراً

531
00:28:27,077 --> 00:28:28,455
معظم الناس لا يفعلون ذلك

532
00:28:39,978 --> 00:28:41,856
عضو الكونغرس-
سيد مارس-

533
00:28:41,857 --> 00:28:44,027
شكرا لمقابلتنا
حقا لم يكن هناك حاجة

534
00:28:44,028 --> 00:28:46,741
الحقيقة هي أنني آمل إنتزاع
دقيقة مع الطبيب الشرعي

535
00:28:46,742 --> 00:28:50,081
نعود إلى الوراء، وقد يساعد
لنا مع بعض الطب الشرعي

536
00:28:50,082 --> 00:28:51,082
مسكتك

537
00:29:07,157 --> 00:29:09,477
هل حصلت على رؤية
عائلة خطيبتك؟

538
00:29:10,707 --> 00:29:13,252
هل كانوا هنا؟-
فيما مضى-

539
00:29:13,253 --> 00:29:16,425
للتعرف على الجثة. هم
كانوا في انتظار رؤيتك

540
00:29:16,426 --> 00:29:18,638
ربما ذهبوا للحصول على قهوة

541
00:29:20,392 --> 00:29:22,103
أنت لست أذكى منا-
أنا لا أعرف حتى-

542
00:29:22,104 --> 00:29:23,773
ما الذي تتحدث عنه-
نعم انت كذلك-

543
00:29:23,774 --> 00:29:26,154
فقط اخرج. اخرج من هنا-!
الجميع يهدأ-!

544
00:29:26,947 --> 00:29:29,159
أنظر. لقد كان لها. هذا يجعلها لنا-
هذا كلام سخيف-

545
00:29:29,160 --> 00:29:31,288
لم يكن هناك زفاف. الى جانب ذلك-
أنت أليكس، أليس كذلك؟-

546
00:29:31,289 --> 00:29:32,583
نعم-
أنا أم تاوني-

547
00:29:32,584 --> 00:29:34,962
ربما يمكنك أن تقول لي
لماذا خاتم خطوبتها

548
00:29:34,963 --> 00:29:37,551
لم تكن مع أمتعتها الشخصية

549
00:29:37,552 --> 00:29:39,365
لم تكن؟-
لم تكن؟-

550
00:29:39,366 --> 00:29:41,601
لا، لم تكن ذلك، لأنك
قد سرقتها، يا قذر

551
00:29:41,602 --> 00:29:42,853
لا لم أفعل

552
00:29:42,854 --> 00:29:44,648
الخاتم هو إرث عائلي
أخي لم يأخذها

553
00:29:44,649 --> 00:29:47,069
ولكن عندما تقع، فهي ملك لنا

554
00:29:47,070 --> 00:29:48,907
ليس وفقًا للقانون الأمريكي

555
00:29:48,908 --> 00:29:50,577
بمجرد أن أعطاها إلى تاوني

556
00:29:50,578 --> 00:29:53,290
هنا في أمريكا، أصبح لها

557
00:29:53,291 --> 00:29:55,336
حسناً ماذا تقول لو أن
كلنا نذهب إلى أركاننا

558
00:29:55,337 --> 00:29:57,465
ما رأيك أنت تمانع
أعمالنا الخاصة، هاه ؟

559
00:29:57,466 --> 00:30:01,306
أترى، أليكس؟ هذه هي العائلة
الذي ستتزوج فيها

560
00:30:01,307 --> 00:30:03,101
زبالة-
ماذا تنادين؟-

561
00:30:03,102 --> 00:30:05,105
زباااااالة-
أنا سوف-

562
00:30:05,106 --> 00:30:07,109
يكفي

563
00:30:07,110 --> 00:30:09,364
سأعتقل الشخص التالي الذي يتحرك

564
00:30:09,365 --> 00:30:10,952
حسناً أريد الإبلاغ-
إخرسي-

565
00:30:12,412 --> 00:30:14,458
يرجى مرافقة أسرة
كار لسيارتهم

566
00:30:15,043 --> 00:30:17,590
وتأكد  مغادرتهم من
موقف السيارات، من فضلك

567
00:30:19,928 --> 00:30:21,097
مقلة عين لي مرة أخرى

568
00:30:23,059 --> 00:30:25,647
شكراً لكِ-
أجل، فقط...كيث

569
00:30:26,207 --> 00:30:27,316
إذهب أنت ايضاً

570
00:30:27,317 --> 00:30:30,198
نعم، الله يعلم ماذا-
كنت حتى هنا. هيا-

571
00:30:33,998 --> 00:30:37,003
...قلت لك-
أنا لم آخذ الخاتم-

572
00:30:37,004 --> 00:30:39,967
ماذا حصلت؟-
لا أعتقد أنني سأكون قادرا-

573
00:30:39,968 --> 00:30:41,429
لمقابلتك في منزل الفتاة

574
00:30:42,557 --> 00:30:43,975
كيف سارت الأمور في المشرحة؟

575
00:30:43,976 --> 00:30:45,979
بشكل سيئ. رئيس الشرطة

576
00:30:45,980 --> 00:30:49,235
ظهرت، وأنت تعرفين كيف
يشعرون تجاه المحققين الخاصين

577
00:30:49,236 --> 00:30:50,446
أوه، كرات لعنة

578
00:30:50,447 --> 00:30:52,241
يا فيرونيكا؟-
نعم-

579
00:30:52,242 --> 00:30:53,410
سمعت من إنغا أن ماتى

580
00:30:53,411 --> 00:30:55,582
خرجت من مقابلتها
مع قائد الشرطة

581
00:30:55,583 --> 00:30:58,504
ولم يتمكنوا من ذلك
أحضرها للتحدث معها منذ ذلك الحين

582
00:30:58,505 --> 00:31:00,508
يبدو أنها زلقة

583
00:31:00,509 --> 00:31:02,638
بلى. قلت لي ذلك بالفعل

584
00:31:02,639 --> 00:31:04,307
أنت تفقدها، أيها العجوز

585
00:31:04,308 --> 00:31:08,023
الى جانب ذلك ، أعتقد أنني أستطيع
التعامل مع فتاة تبلغ من العمر 16 عاما

586
00:31:08,024 --> 00:31:09,025
انا ذاهبة

587
00:31:09,026 --> 00:31:10,947
وداعاً الآن

588
00:31:26,812 --> 00:31:28,857
هيلين ، هل هاتفك مشحون؟

589
00:31:30,110 --> 00:31:32,197
هيلين ، هل هاتفك مشحون؟

590
00:31:33,157 --> 00:31:34,162
هيلين

591
00:31:36,707 --> 00:31:38,668
تروي، قلت لا رقائق البطاطس

592
00:31:38,669 --> 00:31:40,839
...أبي يتيح لي الحصول على رقائق البطاطس، لذلك

593
00:31:40,840 --> 00:31:42,759
أنا أقول لا رقائق

594
00:31:42,760 --> 00:31:44,889
نعم، لكنه أبي، وأنتِ رينيه

595
00:31:47,394 --> 00:31:48,730
من أنت بحق الجحيم؟

596
00:31:48,731 --> 00:31:50,065
إخرس تورني

597
00:31:50,066 --> 00:31:53,405
مرحبًا يا رينيه
...ماتى تنزل او

598
00:31:53,406 --> 00:31:55,284
قالت إنها كانت تغيّر

599
00:31:55,285 --> 00:31:57,038
أنتما الإثنان في السيارة

600
00:31:57,039 --> 00:31:59,399
هل يمكنني إحضار السكوتر؟-
جيد، ضعه في الشاحنة-

601
00:32:01,255 --> 00:32:03,092
ماتي

602
00:32:03,802 --> 00:32:07,309
ماتي، المحقق الخاص تنتظر

603
00:32:10,106 --> 00:32:12,401
أنا لا أراها هناك. أنا
لا أعرف أين ذهبت

604
00:32:12,402 --> 00:32:14,363
رينيه؟

605
00:32:14,364 --> 00:32:16,410
رينيه؟-
ماذا-

606
00:32:17,830 --> 00:32:20,043
السكوتر إختفى، وايضاً الخوذة

607
00:32:23,627 --> 00:32:26,966
سأري نفسي فقط. شكر

608
00:32:46,638 --> 00:32:47,974
♪ أنا ابحث عنك ♪

609
00:32:50,145 --> 00:32:51,856
♪ أنا ابحث عنك ♪

610
00:32:51,857 --> 00:32:54,068
♪ لا أعرف إلى أين أذهب ♪

611
00:32:54,069 --> 00:32:56,782
♪ لا أعرف ماذا أفعل ♪
ماذا؟-

612
00:32:58,787 --> 00:33:00,247
أوه، أنت جيد

613
00:33:00,248 --> 00:33:03,378
♪ ملايين الناس التي لا أراها ♪

614
00:33:03,379 --> 00:33:08,222
♪ ربما يعتقدون أنني مجنون ♪

615
00:33:10,310 --> 00:33:13,065
انتظري. أنت لا تتحركي بعد الآن

616
00:33:16,573 --> 00:33:19,119
 ها أنتم 
♪ أنا ابحث عنك ♪

617
00:33:20,706 --> 00:33:24,796
♪ أنا أنظر إليك ♪
♪ لا أعرف إلى أين أذهب ♪

618
00:33:24,797 --> 00:33:26,551
♪ لا أعرف ماذا أفعل ♪

619
00:33:34,609 --> 00:33:37,154
ما أللعنة

620
00:33:39,827 --> 00:33:42,249
♪ أنا وأنت هذا ما أحبه ♪

621
00:33:47,342 --> 00:33:49,847
♪ أنا وأنت هذا ما أحبه ♪

622
00:34:04,544 --> 00:34:07,214
حسنا. فيرونيكا
إلى أين تتجه؟

623
00:34:07,215 --> 00:34:08,855
♪ أنا وأنت هذا ما أحبه ♪

624
00:34:25,878 --> 00:34:27,798
حفلة

625
00:35:18,608 --> 00:35:21,071
ماتي؟ أنا فقط أريد التحدث

626
00:35:27,041 --> 00:35:28,043
ماتي؟

627
00:35:43,784 --> 00:35:45,579
لعبتي بامتياز

628
00:36:03,891 --> 00:36:05,891
_

629
00:36:13,422 --> 00:36:15,422
_

630
00:36:20,607 --> 00:36:21,776
لا

631
00:37:06,824 --> 00:37:10,413
خسر سان أنطونيو أمام فينيكس في المنزل

632
00:37:10,414 --> 00:37:13,461
أكثر في بوسطن وسان
أنطونيو، والسفلى في فينيكس

633
00:37:13,462 --> 00:37:15,592
بلى. لا تضغط على حظك

634
00:37:16,761 --> 00:37:18,973
وداعاً-
هل أنت المسؤول هنا؟-

635
00:37:18,974 --> 00:37:21,645
أجل

636
00:37:21,646 --> 00:37:23,106
أنا المدير

637
00:37:23,107 --> 00:37:25,318
و ... من أنت بحق الجحيم؟

638
00:37:25,319 --> 00:37:28,241
أحتاج للتحدث مع الرجل
الذي قام بتخزين آلة الوجبات الخفيفة

639
00:37:28,242 --> 00:37:29,703
في بحر سبرايت الأسبوع الماضي

640
00:37:29,704 --> 00:37:33,043
آه. سمعت موت المالك

641
00:37:34,129 --> 00:37:35,131
من أنتِ؟

642
00:37:36,466 --> 00:37:37,594
المالك الجديد

643
00:37:39,347 --> 00:37:41,308
كان مكان أبي

644
00:37:41,309 --> 00:37:43,230
ألتعازي

645
00:37:44,357 --> 00:37:46,653
...حسنا، حسنا، عندما تعيد فتح

646
00:37:46,654 --> 00:37:48,616
سنحصل على آلة جديدة

647
00:37:49,618 --> 00:37:52,247
لكننا سنشحن
 على الشخص الذي فقدناه

648
00:37:52,248 --> 00:37:55,378
لن تضع
الجهاز عندما نعيد فتحه

649
00:37:55,379 --> 00:37:57,592
ولا تتهمنا بواحد جديد

650
00:37:57,593 --> 00:38:01,516
حسناً يا صغيرة سنرى

651
00:38:01,517 --> 00:38:04,146
أنتِ تعرفين ماذا، سوف أسقط
عندما أرى أنك منفتحة مرة أخرى

652
00:38:04,147 --> 00:38:05,691
سنتحدث عن ذلك الحين

653
00:38:05,692 --> 00:38:08,322
الآن إذهبي ولا تلمسي أي شيئ

654
00:38:09,784 --> 00:38:12,997
من ملأ لحياتنا الطبيعية
الرجل يضع العلكة في الآلة

655
00:38:12,998 --> 00:38:14,585
نحن لا نعمل العلكة

656
00:38:17,465 --> 00:38:18,968
نحن موتيل؟

657
00:38:19,637 --> 00:38:21,515
حسنًا، مات والدك

658
00:38:21,516 --> 00:38:25,105
وتنزلي هنا ألعاهرة
بشأن العلكة في الماكنة

659
00:38:26,609 --> 00:38:29,364
آخر تحذير، إذهبي

660
00:38:30,700 --> 00:38:33,371
كان لديه شامة هنا

661
00:38:33,372 --> 00:38:34,625
أوه، هذا ما يفعله

662
00:38:35,292 --> 00:38:36,586
سأجلد مؤخرتك

663
00:38:36,587 --> 00:38:39,551
الطريقة التي ينبغي على شخص ما منذ زمن طويل

664
00:38:39,552 --> 00:38:42,682
هووو

665
00:38:58,297 --> 00:38:59,924
اوه، اهلاً..امم

666
00:38:59,925 --> 00:39:01,469
...أنا...ابحث عن

667
00:39:02,848 --> 00:39:04,266
أنت..رجل الشامة

668
00:39:04,267 --> 00:39:05,603
ماذا تناديني؟

669
00:39:05,604 --> 00:39:07,272
يسوع المسيح

670
00:39:07,273 --> 00:39:08,400
خذ تلك العاهرة الصغيرة

671
00:39:10,070 --> 00:39:13,076
هيا، هيا، هيا
إحصل عليها الآن

672
00:39:15,665 --> 00:39:18,086
هيا-
المساعدة-

673
00:39:21,218 --> 00:39:22,385
هيا

674
00:39:22,386 --> 00:39:25,433
لقد كنت أبحث عنكِ-
عظيم، لقد وجدتني. اذهبي الآن-

675
00:39:29,484 --> 00:39:32,240
مرحباً

676
00:39:33,534 --> 00:39:35,036
أجل

677
00:39:35,037 --> 00:39:37,291
آه، آه،آه

678
00:39:38,753 --> 00:39:41,006
مرحبًا ليام. وقت طويل

679
00:39:41,007 --> 00:39:42,928
تراجع عن السيارة، أليس كذلك؟

680
00:39:45,224 --> 00:39:46,560
حسناً، حسناً

681
00:39:47,813 --> 00:39:49,440
إذهبي، إذهبي، تحركي، تحركي

682
00:39:51,403 --> 00:39:53,657
لعنة الله، أنا اكره تلك الفتاة

683
00:39:53,658 --> 00:39:54,952
أي واحدة؟

684
00:40:03,010 --> 00:40:05,179
...أنا هنا و-
إلى المغادرة-

685
00:40:05,180 --> 00:40:08,228
نعم اعرف. أنت قدتيني
مطاردة أوزة برية، أتذكرين؟

686
00:40:13,322 --> 00:40:15,491
إذن، أمم، شكراً

687
00:40:15,492 --> 00:40:17,913
هل لديك فكرة كيف 
خطيرين هؤلاء الناس

688
00:40:17,914 --> 00:40:19,041
التي كنتِ تعبثي معهم؟

689
00:40:19,042 --> 00:40:22,005
لا-
تسلية جولي ألفا-

690
00:40:22,006 --> 00:40:26,138
مملوكة ليام فيتزباتريك 
زعيم عائلة فيتزباتريك

691
00:40:26,139 --> 00:40:28,185
هناك 14 طفلاً. 13 مجرما

692
00:40:29,312 --> 00:40:31,023
كاهن واحد

693
00:40:31,024 --> 00:40:33,110
هؤلاء الرجال يلاحقونني
لم تكن كلها مرتبطة

694
00:40:33,111 --> 00:40:36,492
معظم موظفيهم
الرجال الذين قضوا وقتا معهم

695
00:40:36,493 --> 00:40:39,874
لا يوجد عدد من العمليات
المخطط لها خارج هذا المكان

696
00:40:39,875 --> 00:40:42,671
لهذا السبب لا يجب عليكِ
ألتجول هناك

697
00:40:42,672 --> 00:40:44,137
فلماذا أنتِ؟

698
00:40:44,138 --> 00:40:46,011
تعتقدين أن أحدهم كان
يفعل شيء ما مع القنبلة؟

699
00:40:46,012 --> 00:40:48,057
انا بحاجة الى العودة الى المنزل. شكرا على الجولة

700
00:40:48,058 --> 00:40:50,521
لذا كانت هذه هي الخطة، فقط اذهب
هناك وإنحشري في أقفاصهم

701
00:40:50,522 --> 00:40:52,482
انظري ماذا يحدث؟

702
00:40:52,483 --> 00:40:53,819
ربما

703
00:40:53,820 --> 00:40:57,033
أعني، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

704
00:40:57,034 --> 00:40:58,954
الجلوس في المنزل؟ أتحسّر؟

705
00:40:58,955 --> 00:41:01,208
يمكنك أن تخبري الشرطة نظريتك

706
00:41:02,461 --> 00:41:03,673
يمكنكِ إخباري

707
00:41:05,259 --> 00:41:07,346
أجل، صحيح

708
00:41:08,432 --> 00:41:09,643
لمن تعمل؟

709
00:41:10,227 --> 00:41:12,064
دانيال مالوف، عضو الكونجرس

710
00:41:13,651 --> 00:41:15,946
كان شقيقه الصغير في وجه والدي

711
00:41:15,947 --> 00:41:19,161
يطالب باسترداد عندما
كان يحاول تسجيل الخروج مبكرًا

712
00:41:19,162 --> 00:41:20,706
إن لم يكن له

713
00:41:20,707 --> 00:41:23,837
ربما كنا نأكل
البيتزا في غرفة أبي

714
00:41:23,838 --> 00:41:25,632
سيبقى على قيد الحياة

715
00:41:25,633 --> 00:41:28,220
لكن لا، الطفل الغني
كان عليه أن يحصل على إيداعه

716
00:41:28,221 --> 00:41:30,810
حتى يتمكن من البقاء
في نبتون جراند

717
00:41:32,814 --> 00:41:34,275
ما هي نظريتك، ماتي؟

718
00:41:35,152 --> 00:41:36,780
شكراً للإنقاذ

719
00:41:40,287 --> 00:41:42,208
حصلتي على واحدة من هؤلاء

720
00:41:48,345 --> 00:41:49,805
كنت أعلم أنه لا يوجد شيء يمكنني قوله

721
00:41:49,806 --> 00:41:52,185
ستبقي ماتي
بعيدا عن القضية

722
00:41:52,186 --> 00:41:55,358
كنت بدأت في الحصول على
صورة أوضح عن حياتها

723
00:41:55,359 --> 00:41:57,362
انفصل الآباء، ثم قُتل

724
00:41:57,363 --> 00:42:00,452
تليها عذاب لا معرفة
 مكان تركيز غضبها

725
00:42:01,329 --> 00:42:04,042
أنا أعرف نوع الشخص الذي
يظهر على الجانب الآخر

726
00:42:04,043 --> 00:42:06,171
فكرت إذا كان بإمكاني حل القضية

727
00:42:06,172 --> 00:42:10,054
بسرعة كافية، هي ربما ليس لديها الوقت
للتجهيز والتصلب

728
00:42:11,391 --> 00:42:13,227
ماذا؟

729
00:42:13,228 --> 00:42:15,857
بمجرد أن تضع الفتاة وتتصلب

730
00:42:15,858 --> 00:42:18,530
تصبح حياتها سلسلة من الاعتذارات

731
00:42:18,531 --> 00:42:20,324
أنتم على حق، آسفة

732
00:42:20,325 --> 00:42:21,787
أنا الأحمق

733
00:42:23,666 --> 00:42:25,501
_

734
00:42:25,502 --> 00:42:27,255
يا رجل، عليك استخدام
الطيار مثل زميلك

735
00:42:27,256 --> 00:42:28,723
أنا ضابط عسكري

736
00:42:28,724 --> 00:42:30,762
يجب أن أكون قادرا على الحصول عليها
بعد هذه العبادة يا غريب الأطوار

737
00:42:30,763 --> 00:42:32,517
بجديّة

738
00:42:33,853 --> 00:42:35,271
إنها صديقتك الخاصة

739
00:42:35,272 --> 00:42:37,693
مرحباً-
مهلاً حتى تعرفي-

740
00:42:37,694 --> 00:42:40,448
انظر، أعلم أن هناك
شيء ممل في داخلي

741
00:42:40,449 --> 00:42:44,247
رفضت اقتراحك 
التي كانت رومانسية بشكل لا يصدق

742
00:42:44,248 --> 00:42:48,380
وأنا أغضب لأنها
ردت الفعل أيضا، لا أعرف

743
00:42:48,381 --> 00:42:50,176
غير مبالي

744
00:42:50,177 --> 00:42:52,931
 Far Cryأنا في جناح ألقضيب ألعب لعبة

745
00:42:52,932 --> 00:42:54,727
I hope that's a video game

746
00:42:54,728 --> 00:42:57,358
حسنًا، حسنًا
نتحدث فقط عندما تصل إلى المنزل

747
00:42:57,942 --> 00:42:58,985
هل أنتِ متأكدة؟

748
00:42:58,986 --> 00:43:00,488
أجل، أحبك

749
00:43:00,489 --> 00:43:01,783
أحبكِ ايضاً

750
00:43:01,784 --> 00:43:03,620
إنتظر. أنت في نبتون جراند؟

751
00:43:03,621 --> 00:43:08,295
الآن بعد أن أصبح كل شيء على الفور
وغرامة تماما بيننا

752
00:43:08,296 --> 00:43:10,132
تشعر وكأنني تقدم لي معروفا؟

753
00:43:10,133 --> 00:43:11,761
آو، إلعقه

754
00:43:11,762 --> 00:43:12,806
أي شيء

755
00:43:22,157 --> 00:43:24,285
عفوا. مرحبا

756
00:43:24,286 --> 00:43:26,081
يجب أن تكون لوغان، هنا للفحص

757
00:43:26,082 --> 00:43:28,878
تعال ، تعال. صب لنفسك
شراب إذا كنت ترغب في واحد

758
00:43:28,879 --> 00:43:30,590
اوه، شكراً، أنا بخير

759
00:43:30,591 --> 00:43:32,970
لدي القليل من مشكلة
 في تحديد مكان دفتر الشيكات الخاص بي

760
00:43:32,971 --> 00:43:34,264
لحظة واحدة رجاءً

761
00:43:34,265 --> 00:43:37,271
يا أليكس؟ هل يمكنك المساعدة في النظر
من أجل دفتر الشيكات الخاص بي في غرفة النوم؟

762
00:43:38,064 --> 00:43:41,279
العشاء هنا

763
00:43:44,118 --> 00:43:46,198
هل تمانع في النظر إلى
الخزانة في تلك الغرفة؟

764
00:43:47,818 --> 00:43:49,461
هل أحضر لك شيئا آخر؟

765
00:43:49,462 --> 00:43:52,050
أجل. أود استعادة أصابعي الثلاثة

766
00:43:53,721 --> 00:43:54,721
لا، شكراً لك

767
00:43:58,522 --> 00:44:00,191
أنت بحاجة إلى قطع هذا القرف، أليكس

768
00:44:01,402 --> 00:44:03,197
لا تبدأ في لعب أبي. أنت لست أبي

769
00:44:03,198 --> 00:44:07,079
لماذا لا تعطيني، مثل
لا أعرف، أسبوع حدادا؟

770
00:44:07,080 --> 00:44:10,670
أحمق كل ما تريد، فقط
لا تكن وخزة حيال ذلك

771
00:44:10,671 --> 00:44:12,257
غرفة جميلة، عضو الكونجرس

772
00:44:13,594 --> 00:44:15,429
أين الخاتم، يا معلوف؟

773
00:44:15,430 --> 00:44:18,227
بحق الجحيم؟ قلت بالفعل
  ليس لدينا الخاتم

774
00:44:18,228 --> 00:44:19,312
الآن أخرجوا من غرفتنا

775
00:44:19,313 --> 00:44:21,441
سنقوم بالإتصال على الأمن، يا رجل

776
00:44:21,442 --> 00:44:22,642
إنه هنا في مكان ما

777
00:44:24,031 --> 00:44:25,366
أخرجوا من غرفتنا

778
00:44:25,367 --> 00:44:26,953
أين هو؟

779
00:44:33,634 --> 00:44:34,803
آه

780
00:44:36,849 --> 00:44:41,022
آسف. اضطررت إلى إجراء بعض الافتراضات
حول من هم الأخيار

781
00:44:41,023 --> 00:44:42,275
ألم تقم فقط بلف ألخسيس

782
00:44:42,276 --> 00:44:44,362
...أياً كنت

783
00:44:44,363 --> 00:44:45,740
سنجعلك تنزف

784
00:44:45,741 --> 00:44:47,285
جيد. خمنت الصحيح

785
00:44:47,286 --> 00:44:49,372
حسنا، يكفي الحديث عنه

786
00:44:49,373 --> 00:44:51,168
الكلمات في الأفعال، يا رفاق

787
00:44:52,337 --> 00:44:55,259
♪ أحبك يا صغيري ♪

788
00:44:55,260 --> 00:44:56,888
♪ وإذا كان كل شيء على ما يرام ♪

789
00:44:56,889 --> 00:45:00,687
♪ أحتاجك ، حبيبي
لتدفء ليلتي الوحيدة ♪

790
00:45:00,688 --> 00:45:03,860
♪ أحبك يا صغيري ♪

791
00:45:03,861 --> 00:45:07,784
♪ ثق بي عندما أقول ♪

792
00:45:07,785 --> 00:45:10,957
♪ اوه، صغيري الجميل ♪

793
00:45:10,958 --> 00:45:13,045
♪ لا تحبطني، أنا أصلّي ♪

794
00:45:13,046 --> 00:45:14,882
♪ اوه، صغيري الجميل ♪

795
00:45:14,883 --> 00:45:16,928
 ♪ الآن بعد أن وجدتك ، ابق ♪
 أوه ، من فضلك لا

796
00:45:16,929 --> 00:45:20,351
♪ دعني أحبك يا صغيري ♪

797
00:45:20,352 --> 00:45:22,606
♪ دعني أحبك ♪

798
00:45:36,425 --> 00:45:37,720
لم يكن هناك

799
00:45:38,471 --> 00:45:41,352
أنا آسف ماذا؟-
دفتر الصكوك-

800
00:45:42,772 --> 00:45:44,901
هل تعتقد أنك يمكن أن تعطيني بطاقة ائتمان؟

801
00:45:45,653 --> 00:45:48,449
إنه أنا

802
00:45:52,040 --> 00:45:54,503
ما الأمر مع المكالمة؟ أنا
يمكن أن يكون قد أمارس الجنس

803
00:45:54,504 --> 00:45:56,297
إنتِ لست متزوجة

804
00:45:56,298 --> 00:45:58,636
هل كنت تشاهدي الأخبار؟

805
00:45:58,637 --> 00:46:00,097
طلب مني الناس في الطابق السفلي عدم القيام بذلك

806
00:46:00,098 --> 00:46:02,143
أنا لا أعرف إذا كان هذا هو الصراخ

807
00:46:02,144 --> 00:46:04,648
أو الألفاظ النابية
لا يمكن أن تعتاد على

808
00:46:04,649 --> 00:46:07,738
أصبحت الأمور أكثر إثارة للاهتمام
بقضيتنا، وليس بأفضل طريقة

809
00:46:07,739 --> 00:46:09,073
جميل

810
00:46:09,074 --> 00:46:12,914
انتظر حتى ترى من ينبثق
على عملية درو

811
00:46:12,915 --> 00:46:16,464
أنت تشاهد دعارة الجريمة أيضا؟ كنت أعرف

812
00:46:17,516 --> 00:46:20,963
قصة هذا الأسبوع: "إستراحة الربيع
 ذبح الربيع

813
00:46:20,964 --> 00:46:21,974
أوه

814
00:46:21,975 --> 00:46:24,145
إذن كنت تقول ألنائب معلوف

815
00:46:24,146 --> 00:46:26,650
عزيزي المتقدم
حتى وقت قريب، رجل

816
00:46:26,651 --> 00:46:30,324
الذي تم تعويم اسمه
كمرشح لمجلس الشيوخ

817
00:46:30,325 --> 00:46:31,619
حاول قتل صغره

818
00:46:31,620 --> 00:46:32,871
خطيبة الأخ-
اوه-

819
00:46:32,872 --> 00:46:33,908
هل ذلك صحيح؟

820
00:46:33,909 --> 00:46:38,215
أنا أقول عضو الكونغرس مالوف
قتل خطيبة شقيقه

821
00:46:38,216 --> 00:46:40,512
كان شقيقه
واقفا بجانبها

822
00:46:40,513 --> 00:46:43,225
هل تقول أنه يريد ذلك؟
قتل شقيقه أيضا؟

823
00:46:43,226 --> 00:46:46,899
لا كانت القنبلة في حقيبة المكياج

824
00:46:46,900 --> 00:46:49,988
التي ظهرت بشكل غير متوقع
وفي اللحظة الأخيرة

825
00:46:49,989 --> 00:46:52,786
كان من المفترض أن تنفجر في الغرفة

826
00:46:52,787 --> 00:46:54,915
حيث كل فتيات الكلية
كانوا يقيمون هناك

827
00:46:54,916 --> 00:46:57,461
هذا حقا ادعاء استفزازي

828
00:46:57,462 --> 00:46:59,716
أفترض أن لديك
شيء لدعمه؟

829
00:46:59,717 --> 00:47:01,427
حسناً، أنا كنت هناك

830
00:47:01,428 --> 00:47:04,100
وأنا أعرف حقيقة عائلة معلوف

831
00:47:04,101 --> 00:47:07,983
حاول دفع تاوني كار لإنهاء
خطوبتها من أليكس مالوف

832
00:47:07,984 --> 00:47:09,636
هاه

833
00:47:09,637 --> 00:47:11,306
أفكاري بالضبط

834
00:47:11,783 --> 00:47:16,124
 USNN
تعيد تشغيل هذه المقابلة كل 30 دقيقة

835
00:47:16,125 --> 00:47:19,088
غدا سيكون
يوم ممتع للغاية

836
00:47:19,089 --> 00:47:22,219
 يحاول قتل
خطيبة الأخ الأصغر؟

837
00:47:22,220 --> 00:47:24,934
أنا أقول أن عضو الكونغرس معلوف فعل ذلك

838
00:47:24,959 --> 00:47:26,959
أنت متأكد الرئيس يريدنا
قتل عضو كونجرس؟

839
00:47:27,607 --> 00:47:28,691
الإنكليزية

840
00:47:28,692 --> 00:47:29,818
أنت متأكد الرئيس يريدنا
قتل عضو كونجرس؟

841
00:47:29,819 --> 00:47:30,987
نعم

842
00:47:30,988 --> 00:47:34,452
لا. القنبلة كانت موجودة في حقيبة المكياج

843
00:47:34,453 --> 00:47:36,582
ماذا نفعل حيال كينج بارجوسكي؟

844
00:47:36,583 --> 00:47:37,876
في الدقائق الأخيرة

845
00:47:37,877 --> 00:47:40,130
كان من المفترض أن تنفجر في الغرفة

846
00:47:40,131 --> 00:47:42,135
حيث كل فتيات الكلية
كانوا يقيمون هناك

847
00:47:47,479 --> 00:47:48,648
خمن واحد منا

848
00:47:48,649 --> 00:47:50,944
ستحتاج لمتابعة
رجل بيتزا على تويتر

849
00:47:50,945 --> 00:47:52,112
سيكون أنتِ

850
00:47:52,113 --> 00:47:54,910
أنت لا تعتقد حقا
جون كنيدي الشرق الأوسط

851
00:47:54,935 --> 00:47:56,935
ثم يستأجر، يمكن القول، الأفضل
الأب وابنته المحققين الخاصين

852
00:48:01,173 --> 00:48:04,721
في كل مقاطعة بالبوا الكبرى
افعل ما، لا تكتشف أنه فعل ذلك؟

853
00:48:04,722 --> 00:48:06,767
هيا، لا معنى له-
لا-

854
00:48:06,768 --> 00:48:09,313
لكن هناك شيء
عنه في الخارج

855
00:48:09,314 --> 00:48:11,234
إنه حذر

856
00:48:14,199 --> 00:48:15,325
يا عصابة

857
00:48:15,326 --> 00:48:16,870
لوغان، يا إلهي

858
00:48:16,871 --> 00:48:19,458
لا تقلقي لقد حصلت على الشيك

859
00:48:23,175 --> 00:48:25,847
أنا لا أريدك أن تقتله من أجله

860
00:48:25,848 --> 00:48:28,520
لوغان، لمن هذه الدماء.-
hillbilly's-
"أشخاص بيض جهلة"

861
00:48:29,689 --> 00:48:32,192
لذا أخمن ماذا. كانوا
  مثل زملاء العمل الآن

862
00:48:32,193 --> 00:48:36,492
لقد قبلت وظيفة مع  
 عضو الكونجرس معلوف

863
00:48:36,493 --> 00:48:38,707
التفاصيل الأمنية لرجل واحد

864
00:48:42,673 --> 00:48:44,009
ماذا؟

865
00:48:44,034 --> 00:48:46,034
شكراً للمشاهدة

866
00:48:48,959 --> 00:48:53,959
ترجمة: د. أحـمد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

867
00:48:53,984 --> 00:48:55,984
ترجمة: د. أحـمد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

868
00:48:56,009 --> 00:48:58,009
ترجمة: د. أحـمد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

