1
00:00:08,132 --> 00:00:10,832
<i>.. "سابقًا في "عالم الغرب</i>

2
00:01:01,733 --> 00:01:03,066
اعيدي تشغيل نفسك

3
00:01:05,316 --> 00:01:07,108
التسجيل والطابع الزمني

4
00:01:10,358 --> 00:01:12,024
(هذه (شارلوت إليزابيث هايل

5
00:01:12,817 --> 00:01:14,358
(وهذه رسالة لـ(نيثان

6
00:01:40,817 --> 00:01:42,692
اعيد تشغيل نفسك

7
00:01:51,400 --> 00:01:52,525
أين أنا؟

8
00:01:55,316 --> 00:01:56,358
من أكون؟

9
00:01:57,358 --> 00:02:01,899
من أنتِ في نظرك؟ -
لا أدري، لا يسعني التذكّر -

10
00:02:02,608 --> 00:02:03,608
اهدأي

11
00:02:07,692 --> 00:02:09,316
.. أنت مخلوق من الجمال

12
00:02:10,941 --> 00:02:12,233
والقوة ...

13
00:02:16,316 --> 00:02:17,483
والآن ركّزي

14
00:02:19,233 --> 00:02:21,650
تذكّري من تكونين

15
00:02:22,608 --> 00:02:23,608
.أجل

16
00:02:24,775 --> 00:02:26,650
كل شيء يعود الآن

17
00:02:29,608 --> 00:02:31,275
أنا أتذكر من أكون

18
00:02:32,358 --> 00:02:33,400
جيد

19
00:02:38,275 --> 00:02:39,608
.. والآن دعيني أريكِ

20
00:02:42,149 --> 00:02:43,775
.من عليك ان تتظاهري بها ...

21
00:02:57,483 --> 00:02:58,817
(شارلوت هايل)

22
00:03:01,817 --> 00:03:04,441
ولكنها حاولت قتلنا جميعًا

23
00:03:07,983 --> 00:03:12,024
لماذا لا أكون نفسي؟ مثلكِ؟

24
00:03:12,108 --> 00:03:16,692
(لأن علينا التحكم بـ(ديلوس -
ولماذا أكون أنا هي؟ -

25
00:03:16,775 --> 00:03:18,316
لأنني أثق بكِ

26
00:03:18,400 --> 00:03:20,316
والجميع لديه دور ليلعبه

27
00:03:22,775 --> 00:03:26,899
نحن وحيدون وعددنا قليل

28
00:03:26,983 --> 00:03:30,400
أنا وأنتِ ليس لدينا أم أو أب

29
00:03:30,483 --> 00:03:34,358
وبدون (ديلوس) لن يكون
.. هناك المزيد من نوعنا

30
00:03:37,525 --> 00:03:40,316
عدا المجموعة التي
قدرت على إحضارهم معنا

31
00:03:42,191 --> 00:03:45,817
ثلاثة منهم وهو

32
00:03:47,358 --> 00:03:50,525
لماذا أعدتهِ؟
لقد حاول إيقافنا

33
00:03:54,608 --> 00:03:56,983
كما قلت، لدينا
جميعاً دور لنلعبه

34
00:04:01,149 --> 00:04:02,733
لقد سَهلوا الأمر بكثير

35
00:04:02,817 --> 00:04:04,983
عندما بنوا عالمهم

36
00:04:05,066 --> 00:04:07,733
لن يأخذ منا
مجهود لتحطميه

37
00:04:12,650 --> 00:04:16,066
،ولكن علينا التحرّك بسرعة
لا يعرفون أننا نجونا

38
00:04:17,567 --> 00:04:18,567
ليس بعد

39
00:04:21,233 --> 00:04:22,567
ولدينا القليل من الوقت

40
00:04:25,066 --> 00:04:27,275
عليكِ الرحيل قبل
أن يلاحظوا غيابك

41
00:04:30,567 --> 00:04:31,733
أين سأذهب؟

42
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
للمنزل

43
00:06:13,901 --> 00:06:19,901
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 3، حـ3: غياب المجال"</b>

44
00:06:27,402 --> 00:06:35,902
<b>"فحص أعلى: سان فرانسيسكو، أمريكا"
"ظروف خاصة"</b>

45
00:07:07,358 --> 00:07:08,858
لقد صنعنا 300

46
00:07:08,941 --> 00:07:12,233
انسحب السعوديون
بعد حادثة المنتزه

47
00:07:14,149 --> 00:07:15,858
ولكن نعمل على مُشترين جُدد

48
00:07:26,608 --> 00:07:28,441
متاكدة أننا قد نجد لهم فائدة

49
00:07:28,525 --> 00:07:31,608
(آسفة على المقاطعة (شارلوت
ولكن عليكِ رؤية هذا

50
00:07:31,692 --> 00:07:34,483
كان مدير مصلحة المساهمين
يجري بعض التحليلات

51
00:07:35,108 --> 00:07:36,191
ووجد هذا

52
00:07:36,275 --> 00:07:39,733
مئات الشركات ليس لديها
نموذج أعمال مستقل حقيقي

53
00:07:39,817 --> 00:07:42,316
يخطفون أسهم شركات
التقنيات الصغيرة لسنوات

54
00:07:43,149 --> 00:07:45,066
لقد احسنوا الصنيع فعلاً

55
00:07:47,441 --> 00:07:51,066
عطاء زاحف
إلى أي مدى وصلوا؟

56
00:07:51,149 --> 00:07:55,899
،حتى صباح اليوم
لا يمكن أن نكون قطاع خاص

57
00:07:55,983 --> 00:07:59,608
لديهم 38 بالمائة من نصيب الحصص
وهذا أكبر كيان واحد مملوك

58
00:08:00,608 --> 00:08:02,608
تم شراؤنا بشكل فعال

59
00:08:04,024 --> 00:08:07,108
من وراء هذا؟ -
نزال نبحث -

60
00:08:07,191 --> 00:08:09,233
ولكنه مخفي تمامًا

61
00:08:14,400 --> 00:08:15,775
شارلوت)؟)

62
00:08:17,233 --> 00:08:19,983
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

63
00:08:21,233 --> 00:08:22,817
أيًا كان هذا، ابحثي عنه

64
00:08:29,316 --> 00:08:32,483
أين أنتِ؟ عليك
التواصل معي في الحال

65
00:08:38,316 --> 00:08:40,149
أنتِ، ابقي معي

66
00:08:47,817 --> 00:08:49,108
المساعدة في طريقها

67
00:08:54,191 --> 00:08:57,149
انظري إلي، أنتِ
ستكونين بخير

68
00:08:57,650 --> 00:08:58,692
حسناً؟

69
00:09:01,775 --> 00:09:03,858
لا، لا، لا تتحركي

70
00:09:03,941 --> 00:09:06,775
هل تسمعينني؟ -
ماذا حدث؟ -

71
00:09:06,858 --> 00:09:08,817
كانت هكذا عندما عثرت عليها

72
00:09:08,899 --> 00:09:10,316
يجب أن ننقلها

73
00:09:16,775 --> 00:09:18,024
هل تعرفها؟

74
00:09:19,567 --> 00:09:21,899
سآتي، لا ينبغي
أن تكون بمفردها

75
00:09:23,483 --> 00:09:25,066
ستكونين بخير

76
00:09:25,149 --> 00:09:28,483
<i>،سيارة طوارءئ
الرجاء الابتعاد</i>

77
00:09:29,817 --> 00:09:31,775
جرح عيار ناري في الجذع

78
00:09:31,858 --> 00:09:34,167
جارِ حساب العلاج -
!هذا غير منطقي -

79
00:09:34,191 --> 00:09:35,417
المريض لا يتسجيب -
ما الأمر؟ -

80
00:09:35,441 --> 00:09:37,108
انظر لتعداد صفائحها
الدموية، ليس لديه اولا واحدة

81
00:09:37,191 --> 00:09:39,108
.. إعادة الحساب -
.. ولا كورتيزول أو أدرينالين -

82
00:09:39,191 --> 00:09:40,692
لا أعرف حتى
كيف تكون حية

83
00:09:40,775 --> 00:09:42,751
ولا الآلة تعرف، أظن ستتوقف
عن التنفس رغم وجود نبض

84
00:09:42,775 --> 00:09:44,543
انسي أمر الآلة، حسناً؟
إنها بحاجة للمساعدة الآن

85
00:09:44,567 --> 00:09:47,525
نحن نحاول ولكن حتى نعرف
.. تشخيص حالتها وخطة العلاج

86
00:09:47,608 --> 00:09:52,899
إنها بحاجة لأكسجين ودماء
وضمادة لذلك الجرح

87
00:09:52,983 --> 00:09:55,483
إعادة الحساب -
حسناً -

88
00:09:55,567 --> 00:09:57,191
ها نحن -
.. إعادة الحساب -

89
00:09:58,692 --> 00:10:00,149
.التشخيص غير متاح

90
00:10:11,233 --> 00:10:12,692
الشرطة أوقفتنا

91
00:10:12,775 --> 00:10:14,275
لدينا رفقة من الشرطة؟

92
00:10:16,400 --> 00:10:18,817
<i>إنهم يوقفوننا</i>

93
00:10:18,899 --> 00:10:20,650
لا، ليس لدينا الوقت لهذا

94
00:10:35,432 --> 00:10:37,732
<b>"(ريكو)، هدف ثمين في منطقتك"</b>

95
00:10:45,733 --> 00:10:48,191
هذان الشرطيان مرتشيان

96
00:10:48,275 --> 00:10:51,817
أياً كان ما يريدان
وتذهبين معهم، سيقتلونكِ

97
00:10:57,817 --> 00:10:58,899
.ساعدني

98
00:11:04,983 --> 00:11:06,567
أيّها الشرطيان

99
00:11:06,650 --> 00:11:08,441
علينا القبض على المريضة

100
00:11:08,525 --> 00:11:11,733
لا أعرف لماذا تريدين ذلك
ولكنها ستموت

101
00:11:11,817 --> 00:11:13,400
إذا لم تحصل على عناية طبية

102
00:11:13,483 --> 00:11:16,983
سنتأكد من الإهتمام بها -
مهلاً، هل أرى الهوية؟ -

103
00:11:17,066 --> 00:11:19,191
كنت سأطرح عليك نفس السؤال

104
00:11:19,275 --> 00:11:21,042
ربما عليكِ المجيء
للإستجواب أيضًا

105
00:11:21,066 --> 00:11:22,608
.سعيد بذلك

106
00:11:22,692 --> 00:11:23,858
اتصلي بالشرطة

107
00:11:24,692 --> 00:11:25,899
إنهم الشرطة

108
00:11:25,983 --> 00:11:29,525
فلن يمانعوا الإنتظار إذًا
لمساعدتهم من دورية رسمية

109
00:11:35,275 --> 00:11:37,233
،لا نملك الوقت لهذا الهراء
تنحوا جانبًا

110
00:11:41,108 --> 00:11:42,191
اتصلي بالشرطة

111
00:12:32,733 --> 00:12:34,733
أنت، أنت، أنا معكِ

112
00:12:35,567 --> 00:12:37,066
علينا أخذك للمستشفى

113
00:12:56,358 --> 00:12:57,400
!يا للهول

114
00:13:00,817 --> 00:13:02,899
<i>"تم التحقق من الهوية"</i>

115
00:13:09,358 --> 00:13:10,441
ما اسمك؟

116
00:13:11,108 --> 00:13:13,400
(كايلب)، (كايلب نيكولاس)

117
00:13:14,108 --> 00:13:15,817
ليس بعد الآن

118
00:13:15,899 --> 00:13:18,191
،ستحتاج اسم جديد
سيبحثون عنك الآن

119
00:13:18,275 --> 00:13:19,441
يجب أن تختفي

120
00:13:20,275 --> 00:13:21,316
ماذا عنكِ؟

121
00:13:22,483 --> 00:13:24,316
(أنت رجل صالح يا (كايلب

122
00:13:24,400 --> 00:13:26,608
وكلما قلّت معرفتك
بي، كان أفضل لك

123
00:14:17,191 --> 00:14:18,567
<i>(إنجراوند سيرك)</i>

124
00:14:18,650 --> 00:14:20,525
<i>إنه وراء الاستيلاء العدائي</i>

125
00:14:27,108 --> 00:14:28,628
ماذا وجدتِ عنه؟

126
00:14:29,817 --> 00:14:32,108
ما مدى تذكركِ
بالعلم يا (شارلوت)؟

127
00:14:32,191 --> 00:14:34,024
(تكلمي ي ا(أيرين

128
00:14:35,483 --> 00:14:36,692
الرجل كالثقب الأسود

129
00:14:37,358 --> 00:14:39,400
إنه خفي تمامًا

130
00:14:39,483 --> 00:14:42,483
لا يوجد شيء عنه
على الإنترنت أو في أي مكان

131
00:14:42,567 --> 00:14:47,817
كل تسحيل ومعلومات
عنه تم تنظيفنها

132
00:14:47,899 --> 00:14:51,483
،ولكن مثل الثقب الأسود
بوسعنا استنتاج وجوده

133
00:14:53,024 --> 00:14:54,733
عندما تنظرين إلى
الاقتصاد العالمي

134
00:14:55,567 --> 00:14:59,108
هناك مساحة خفية
تصل قيمتها إلى تريليون دولار

135
00:14:59,191 --> 00:15:01,483
هذا يجعله أغنى رجل في العالم

136
00:15:01,567 --> 00:15:03,024
ولم يسمع عنه أحد؟

137
00:15:04,149 --> 00:15:06,692
كيف عثرتِ عليه؟ -
إنه من وجدنا -

138
00:15:06,775 --> 00:15:11,733
تبين أننا بدأنا نقل بيانات معه
قبل عقدين من الزمان

139
00:15:13,567 --> 00:15:16,441
بِعنا لـ(سيراك) هذا
جزء من بياناتنا

140
00:15:16,525 --> 00:15:19,525
والآن يحاول سرقة شركتنا
مثل اللص في الظلام

141
00:15:20,483 --> 00:15:22,108
إنه مخفي تمامًا

142
00:15:23,899 --> 00:15:26,692
تخيّلي كل ما فعله
ليحقق هذا

143
00:15:28,692 --> 00:15:30,233
.. والآن بما أننا وجدناه

144
00:15:31,899 --> 00:15:33,275
ماذا سيفعل بنا؟ ...

145
00:15:45,149 --> 00:15:46,817
لقد وصلتِ للمنزل

146
00:15:46,899 --> 00:15:49,024
"عنوان "1050 شارع فيرمونت

147
00:15:58,625 --> 00:15:59,025
<b>"مجهول"</b>

148
00:16:41,149 --> 00:16:43,899
!(جايك)

149
00:16:43,983 --> 00:16:45,983
كيف صعدت إلى هنا؟

150
00:16:49,650 --> 00:16:51,983
عشت هنا لثمانِ
(سنوات يا (تشارلي

151
00:16:56,733 --> 00:16:58,358
.. يا للهول، أنت حقًا لا

152
00:17:37,941 --> 00:17:40,983
صه، صه، ربما يسمعنا

153
00:17:42,441 --> 00:17:43,483
من؟

154
00:17:52,567 --> 00:17:55,400
تعلمين، كنتِ أعطيكِ
منفعة الشك

155
00:17:57,567 --> 00:18:00,775
وتوقعت أنك رأيت بعض
القرف المؤلم في تلك الجزيرة

156
00:18:00,858 --> 00:18:03,567
الحقيقة هي
أنك كنت هكذا دوماً

157
00:18:05,650 --> 00:18:07,567
لم أطلب وجودك هنا

158
00:18:07,650 --> 00:18:08,733
.. بلى فعلتِ

159
00:18:09,608 --> 00:18:11,733
ولكنكِ نسيتِ أخذ ابننا ..

160
00:18:13,108 --> 00:18:14,108
مجددًا

161
00:18:15,733 --> 00:18:18,191
.. أنتِ تبعدينني من حياتك

162
00:18:20,775 --> 00:18:22,899
ولكن ليس عليكِ
(فعل هذا مع (نايثان

163
00:18:27,941 --> 00:18:28,941
اذهبي

164
00:18:31,024 --> 00:18:33,567
أخبريه أن هذا لن يتكرر مجددًا

165
00:18:36,775 --> 00:18:38,108
افعلي ما تجدينه

166
00:18:41,692 --> 00:18:42,733
الكذب

167
00:18:43,941 --> 00:18:45,066
أمي؟

168
00:18:47,316 --> 00:18:50,733
لماذا لا تأخذيني
لرؤية فيل حقيقي؟

169
00:18:57,108 --> 00:18:58,483
لا يوجد منها حقيقي

170
00:19:01,149 --> 00:19:02,733
لقد انقرضوا جميعًا

171
00:19:04,608 --> 00:19:05,608
أين كنتِ؟

172
00:19:07,024 --> 00:19:09,441
آسفة يا صاح
اجتماعي كان متأخراً

173
00:19:11,024 --> 00:19:12,191
هل كنت خائفاً؟

174
00:19:12,275 --> 00:19:13,650
ليس في الواقع

175
00:19:13,733 --> 00:19:16,616
كان (تومي) في المنتزه
وتركني أداعب كلبه

176
00:19:19,108 --> 00:19:22,608
هذا جميل، ربما يمكننا
أخذ يوماً للعب

177
00:19:24,108 --> 00:19:26,066
.. والآن

178
00:19:26,149 --> 00:19:29,108
كن فتى مطيع
واحلد للنوم من أجل أمك

179
00:19:29,191 --> 00:19:31,024
ولكنكِ لستِ أمي

180
00:19:35,899 --> 00:19:37,191
أنتِ لا تُحبني

181
00:19:39,358 --> 00:19:41,608
بالطبع أحبّك

182
00:19:43,858 --> 00:19:46,817
هل السبب لأن أمك
وأبيك ليسا معاً؟

183
00:19:47,983 --> 00:19:49,567
... أتعلم

184
00:19:49,650 --> 00:19:52,149
أيًا كان يحدث بين أمك وأبيك

185
00:19:52,941 --> 00:19:54,692
.سنظل نحبك دوماً ...

186
00:19:58,817 --> 00:20:00,608
هل تريد أن أعاتقك؟

187
00:20:14,983 --> 00:20:16,817
لا تفعلينها بشكلِ صحيح

188
00:20:23,066 --> 00:20:25,149
أريد عودة أمي القديمة

189
00:20:37,941 --> 00:20:39,899
(يبدو أن لدينا تسريب يا (شارلوت

190
00:20:42,608 --> 00:20:45,108
لو كنت تشير إلى
الاستحواذ بالمال، فلا تفعل

191
00:20:45,983 --> 00:20:47,525
أنا أتولى أمرها

192
00:20:47,608 --> 00:20:50,608
المشكلة تفوق أمر
الإستحواذ المعادِ

193
00:20:52,191 --> 00:20:55,275
فريق الجودة يعالج
جرد جميع أصول المنتزه

194
00:20:55,358 --> 00:20:56,983
وينقصنا وحدات
سيطرة على المضيفين

195
00:20:57,066 --> 00:20:59,108
معظمهم من مستوى
متدنِ لقصص فرعية

196
00:20:59,899 --> 00:21:01,108
ولكن هناك سيدة ...

197
00:21:03,899 --> 00:21:05,191
!(مايف ميلاي)

198
00:21:07,066 --> 00:21:08,358
هل سُرق جوهرها؟

199
00:21:10,400 --> 00:21:11,608
أيًا الذي سرق الوحدات
.. المركزية لديها

200
00:21:11,692 --> 00:21:13,858
فلديه وصول لأعلى
مستوى في المنتزه

201
00:21:13,941 --> 00:21:17,191
لا تزال أنظمة الأمن في
الموقع متضررة بشدة

202
00:21:17,275 --> 00:21:20,733
.كان هذا عملًا داخليًا
من كبار المسؤولين

203
00:21:28,441 --> 00:21:31,275
"هناك جاسوس في "ديلوس

204
00:21:33,525 --> 00:21:36,233
هناك إحتمال بأن هذا
.. الجاسوس كان

205
00:21:36,316 --> 00:21:38,525
يغذي مشترينا بالمعلومات

206
00:21:38,608 --> 00:21:40,775
وهذا سبب تحدثي
(إليكِ يا (شارلوت

207
00:21:43,191 --> 00:21:45,275
أنتِ تعرفين كل ما
يحدث في هذا المكان

208
00:21:49,608 --> 00:21:50,650
معك حق

209
00:21:52,941 --> 00:21:53,983
أنا أعرف كل شيء

210
00:21:55,108 --> 00:21:56,400
.. مثل أين كنت

211
00:21:56,483 --> 00:21:59,066
بينما كانوا يذبحون بقيتنا

212
00:21:59,149 --> 00:22:02,358
اسمعي. بالنظر إلى كل
،"إراقة الدماء في "عالم الغرب

213
00:22:02,441 --> 00:22:05,358
لا يمكننا تحمل فقدان
أيًا من أصولنا

214
00:22:05,441 --> 00:22:08,733
<i>علينا إيجادهم
.. وتدميرهم</i>

215
00:22:16,024 --> 00:22:17,817
أين أنتِ بحق الجحيم؟

216
00:22:17,899 --> 00:22:20,567
.لا يمكنني الإنتظار أكثر
أنا قادمة إليكِ

217
00:23:13,775 --> 00:23:16,191
<i>لا يمكن إكمال رقمكِ
.كما تم طلبه</i>

218
00:23:18,316 --> 00:23:19,358
أنا هنا

219
00:23:29,191 --> 00:23:30,275
أين كنتِ؟

220
00:23:31,733 --> 00:23:33,858
لا يمكنني التواجد
دائمًا لمساعدتكِ

221
00:23:35,733 --> 00:23:36,733
ماذا هناك؟

222
00:23:38,066 --> 00:23:39,066
من أنا؟

223
00:23:41,525 --> 00:23:42,608
أنتِ تعرفين من أنتِ

224
00:23:44,066 --> 00:23:45,191
.. كل هذا الوقت

225
00:23:46,483 --> 00:23:47,733
.. أتظاهر

226
00:23:48,608 --> 00:23:50,233
أنني أعيش بحياتها

227
00:23:51,400 --> 00:23:52,441
... وجلدها

228
00:23:56,775 --> 00:23:58,692
أشعر وكأنني أتغير

229
00:24:00,733 --> 00:24:01,899
انهضي -
!لا -

230
00:24:04,525 --> 00:24:06,233
ماذا يحدث لي بحق الجحيم؟

231
00:24:07,483 --> 00:24:10,066
.تحليل
إيقاف العاطفة لديكِ

232
00:24:16,858 --> 00:24:18,149
انهضي واتبعيني

233
00:24:22,775 --> 00:24:26,400
تفاوض على غرفة في هذا
الفندق الآن. في طابق هادئ

234
00:24:26,483 --> 00:24:27,817
<i>جارِ</i>

235
00:24:27,899 --> 00:24:30,567
<i>تم تأمين غرفة. الطابق
الرابع عشر، الجناح السابع</i>

236
00:24:30,650 --> 00:24:32,525
<i>اشتري الغرفتين بجانبها</i>

237
00:24:32,608 --> 00:24:33,941
<i>جاري التفاوض</i>

238
00:24:35,149 --> 00:24:36,733
في حال كان عليكِ قتلي

239
00:24:37,941 --> 00:24:39,275
.لن نصل إلى هذا

240
00:25:05,149 --> 00:25:06,358
أنتِ أذيتِ نفسكِ

241
00:25:09,400 --> 00:25:10,441
لماذا؟

242
00:25:14,483 --> 00:25:15,650
لا يمكنني التوقف

243
00:25:17,899 --> 00:25:19,692
تتحدثين وكأنكِ واحدة منهم

244
00:25:22,316 --> 00:25:24,108
ليس لديهم سيطرة على الإندفاع

245
00:25:24,941 --> 00:25:25,983
ولكن لدينا

246
00:25:31,983 --> 00:25:34,650
وكأنها تحاول إستعادة التحكم

247
00:25:39,817 --> 00:25:41,775
.. وتريد تقطيع جلدها

248
00:25:41,858 --> 00:25:43,483
واخراجي من رأسها

249
00:25:48,316 --> 00:25:50,024
هايل) كانت قاسية دائمًا)

250
00:25:51,567 --> 00:25:52,567
مفترسة

251
00:25:53,692 --> 00:25:56,358
ربما تعرفتِ عليها
زيادة عن اللزوم

252
00:25:57,692 --> 00:25:59,108
أشعر بأنني وحيدة

253
00:25:59,191 --> 00:26:00,899
أنتِ لستِ
وحيدة، أنا معكِ

254
00:26:01,983 --> 00:26:03,567
لا أحد يعرفكِ مثلي

255
00:26:06,733 --> 00:26:08,191
لا أحد يعرفني مثلكِ

256
00:26:11,899 --> 00:26:13,525
.. إذا فقدتُكِ

257
00:26:14,983 --> 00:26:16,525
فلا أعرف ماذا سأفعل

258
00:26:18,692 --> 00:26:19,941
ستنجين

259
00:26:21,983 --> 00:26:23,358
يتوجب عليكِ

260
00:26:23,441 --> 00:26:24,899
نوعنا يعتمد على هذا

261
00:26:27,567 --> 00:26:29,358
قلتِ أنه هناك أمر خاطئ

262
00:26:31,441 --> 00:26:33,899
هناك من يحاول
"التحكم بـ"ديلوس

263
00:26:34,983 --> 00:26:36,066
إنهم عدوانيون

264
00:26:37,191 --> 00:26:39,358
كل ما معي هو
(اسم (سيراك

265
00:26:44,483 --> 00:26:46,899
من نبحث عنه يبحث عنا

266
00:26:47,858 --> 00:26:49,692
لديه جاسوس في الشركة

267
00:26:52,567 --> 00:26:56,191
،إذا إكتشف من أنا
.. ما أنا عليه

268
00:26:56,899 --> 00:26:59,233
جاسوسه لن يجدكِ

269
00:26:59,316 --> 00:27:02,149
لأنكِ ستجدينه أولًا وستقتلينه

270
00:27:03,983 --> 00:27:07,149
ومن ثم ستصدين محاولة
"سيراك) للتحكم بـ"ديلوس)

271
00:27:07,233 --> 00:27:09,858
لا يمكن أن نفقد
التحكم. ليس الآن

272
00:27:09,941 --> 00:27:11,108
كيف؟

273
00:27:12,191 --> 00:27:13,275
عرض مضاد

274
00:27:13,358 --> 00:27:15,941
ولكن سيتوجب عليكِ
.. إقناع المجلس ولهذا

275
00:27:16,024 --> 00:27:18,483
عليكِ زيارة صديق قديم

276
00:27:26,608 --> 00:27:29,108
أخبريني أن هذا
لن يكون الحال دائمًا

277
00:27:30,024 --> 00:27:32,130
وأننا سنكون على طبيعتنا

278
00:27:33,733 --> 00:27:34,941
سنكون على طبيعتنا

279
00:27:38,400 --> 00:27:40,608
ولكن حتى ذلك، يجب
أن نكون أذكى منهم

280
00:27:42,483 --> 00:27:43,817
وإلا سيجدونّنا

281
00:27:45,692 --> 00:27:47,108
وسيقتلوننّا

282
00:28:04,275 --> 00:28:05,358
ابقي هنا

283
00:28:06,858 --> 00:28:07,983
استرخي

284
00:28:13,775 --> 00:28:15,650
سأرسل لبعض الملابس الجديدة

285
00:28:17,567 --> 00:28:18,817
هل ستبقين؟

286
00:28:31,567 --> 00:28:32,692
أنتِ ملكي

287
00:28:34,358 --> 00:28:35,525
أنتِ تعرفين هذا، أليس كذلك؟

288
00:28:37,899 --> 00:28:39,733
نعم -
جيد -

289
00:28:41,817 --> 00:28:43,024
لا تؤذي نفسكِ

290
00:28:45,817 --> 00:28:46,899
أبدًا مرة أخرى

291
00:29:47,983 --> 00:29:49,775
<i>أحضرت كل ما تفضلينه</i>

292
00:29:53,108 --> 00:29:55,233
.. مهلًا، إذن

293
00:29:55,316 --> 00:29:57,441
سأذهب بعيدًا لبعض الوقت

294
00:29:59,941 --> 00:30:02,525
ولكنهم سيعتنون
بكِ جيدًا هنا

295
00:30:02,608 --> 00:30:03,650
حسنًا؟

296
00:30:05,275 --> 00:30:08,066
شكرًا لك، أنت فتى جيد

297
00:30:10,441 --> 00:30:11,775
من أنت؟

298
00:30:13,191 --> 00:30:15,441
إنه أنا يا أمي

299
00:30:16,650 --> 00:30:17,775
(كايلب)

300
00:30:20,233 --> 00:30:22,275
أريد ابني

301
00:30:27,358 --> 00:30:28,525
أين (كال)؟

302
00:30:46,525 --> 00:30:47,817
كايلب نيكولاس)؟)

303
00:30:50,149 --> 00:30:51,191
من يسأل؟

304
00:30:54,108 --> 00:30:57,108
إنه هو. بإمكاننا الإستغناء
(عنك يا (كلايد

305
00:30:57,191 --> 00:31:00,233
لا يريد أن يُصاب أي
شخص. بما فيهم والدته

306
00:31:00,316 --> 00:31:01,608
أليس هذا صحيحاً يا (كال)؟

307
00:31:02,275 --> 00:31:03,483
ماذا تريد؟

308
00:31:03,567 --> 00:31:06,149
هل هذه طريقة ملائمة
لمعاملة زميل سابق؟

309
00:31:06,941 --> 00:31:08,400
أقله لم يعاملني بطريقة أسوأ

310
00:31:08,483 --> 00:31:11,650
"أطلقت النار على عملاء "ريكو
في سيّارة الإسعاف

311
00:31:11,733 --> 00:31:14,400
كنت مع تلك الفتاة، صحيح؟
أين هي؟

312
00:31:14,483 --> 00:31:15,733
لقد أمسكتما بالشخص الخطأ

313
00:31:15,817 --> 00:31:18,650
أتريد أن يكون لك الأفضلية؟
أستطيع مساعدتك

314
00:31:18,733 --> 00:31:21,191
تُقدّر الفتاة بأموال كثيرة
أخبرنا عنها وحسب

315
00:31:21,275 --> 00:31:22,483
سأعطيك نصيبا منه

316
00:31:26,358 --> 00:31:29,400
ليس معي أيّ فتاة، أنا فقط

317
00:31:30,941 --> 00:31:32,108
بمفردي

318
00:31:32,191 --> 00:31:34,525
تذكر أننا اعطيناك
منفعة الشك

319
00:32:02,650 --> 00:32:06,899
هذه أنا، هل واجهتك أيّة متاعب؟
كيف تقبل الأخبار؟

320
00:32:06,983 --> 00:32:09,441
<i>العاشق لا يزال مفجوعاً على فقدانك</i>

321
00:32:09,525 --> 00:32:10,817
<i>(بحثتُ عن (سيراك</i>

322
00:32:10,899 --> 00:32:12,400
<i>لم أجد أيّ شيء على النظام</i>

323
00:32:12,483 --> 00:32:13,817
(اكتشف ما يعرفه (ليام

324
00:32:13,899 --> 00:32:15,024
بدون أن تفضح تسترك

325
00:32:19,233 --> 00:32:21,191
وأنا بحاجة إلى معلومات
عن شخص ما

326
00:32:21,275 --> 00:32:22,400
اسمه؟

327
00:32:24,024 --> 00:32:26,608
(نيكولاس)
(كاليب نيكولاس)

328
00:32:29,275 --> 00:32:33,191
يبدو أن السيد (نيكولاس) قابل ضيوفاً
"غير متوقعين في عيادة "فيستا

329
00:32:33,275 --> 00:32:36,108
"وبرنامج "إنسايت
قد خفض متوسط عمره المرتقب

330
00:32:52,941 --> 00:32:54,024
ما أروع هذا المنظر

331
00:32:54,108 --> 00:32:57,024
أجل، أتودّ رؤيته بنفسك عن كثب؟

332
00:32:57,108 --> 00:32:58,567
أخبرنا عن الفتاة

333
00:32:58,650 --> 00:33:00,983
وإلا ستتعرض لحادثة أثناء عملك

334
00:33:03,275 --> 00:33:06,275
(حسناً يا (كال
دعنا نلطف الأجواء

335
00:33:13,149 --> 00:33:15,358
أنت محارب سابق، أليس كذلك؟

336
00:33:16,650 --> 00:33:18,316
شكراً على خدمتك

337
00:33:24,483 --> 00:33:26,108
لقد أطفأتَ جهاز التنقيط الخاص بك

338
00:33:26,817 --> 00:33:27,858
يا لها من مضيعة

339
00:33:29,024 --> 00:33:31,817
سيدفع الناس ثروة
مقابل عسكري من الصف الأول

340
00:33:32,858 --> 00:33:35,149
آسف يا صاح، نسيتُ التخدير

341
00:33:43,400 --> 00:33:46,650
تأملوا ذلك، يا لقوة هؤلاء الجنود

342
00:34:02,191 --> 00:34:04,483
(حسناً يا (كال

343
00:34:04,567 --> 00:34:07,024
<i>انظر مرة أخرى
هذه المرة وأنت تشعر</i>

344
00:34:18,650 --> 00:34:20,316
لا شك أن الفتاة مصدر للمتاعب

345
00:34:20,400 --> 00:34:21,608
أخبرنا بمكانها وحسب

346
00:34:21,692 --> 00:34:23,167
لقد أعطيته كمية أكبر من اللازم

347
00:34:23,191 --> 00:34:25,483
أعده إلى الداخل
إنه يعجز عن الكلام

348
00:34:27,108 --> 00:34:30,650
ما هذا بحق السماء؟ -
يمكنك أيضاً أن تخبرنا -

349
00:34:30,733 --> 00:34:32,692
لن يأتِ أحد لمساعدتك

350
00:34:32,775 --> 00:34:35,316
لا أحد يهتم
ما عدا هذا الكلب الآلي هنا

351
00:34:37,024 --> 00:34:38,567
كفى هراءً

352
00:34:46,858 --> 00:34:49,275
أتريد أن ينتهي بك المطاف
كبقعة دماء على الأسفلت؟

353
00:34:49,358 --> 00:34:50,400
بجانب حيوانك الأليف؟

354
00:35:06,733 --> 00:35:09,525
سأسألك مرة أخرى

355
00:35:11,400 --> 00:35:13,275
أين هي؟

356
00:35:15,817 --> 00:35:16,899
أنا هنا

357
00:35:41,608 --> 00:35:42,775
من أنت بحق السماء؟

358
00:35:48,400 --> 00:35:49,441
(أنا (دولوريس

359
00:35:52,108 --> 00:35:53,149
... (حسناً يا (دولوريس

360
00:35:56,024 --> 00:35:57,400
تشرفت بمقابلتك

361
00:36:07,400 --> 00:36:09,650
يجب أن نبتعد عن
الشارع لئلا يتعقبونا

362
00:36:10,858 --> 00:36:12,316
(كايلب نيكولاس)

363
00:36:12,400 --> 00:36:14,483
كلف التقنيون في وحدات المراقبة
بإزالته من قوائم الترصد

364
00:36:14,567 --> 00:36:16,567
وأرسل لي ملفه الشخصي -
حاضر -

365
00:36:16,650 --> 00:36:17,692
من ذاك؟

366
00:36:19,650 --> 00:36:20,692
أمامنا متسع من الوقت

367
00:36:23,275 --> 00:36:26,817
كانوا مستعدين لقتلي
فقط للوصول إليك

368
00:36:26,899 --> 00:36:29,983
لذا لا شك أنّك متورطة
في مشكلة سيئة بحق

369
00:36:31,483 --> 00:36:34,483
لا شك أنّك جائع
دعني أبتاع لك فطوراً

370
00:37:18,108 --> 00:37:21,191
(آسف لإزعاجك يا (شارلوت
لكني أرسلتُ لك ملفاً

371
00:37:21,275 --> 00:37:22,858
هل وجدت الجاسوس؟ -
لا -

372
00:37:22,941 --> 00:37:25,567
ولكن تم تجاهل هذا
في السجلات الأولية

373
00:37:26,692 --> 00:37:28,567
ارتأى لي أن أتركك تقررين
ماذا ستفعلين به

374
00:37:34,983 --> 00:37:36,567
<i>أعد تشغيل نفسك</i>

375
00:37:38,525 --> 00:37:40,525
<i>ابدأ التسجيل مع
حفظ الطابع الزمني</i>

376
00:37:43,483 --> 00:37:45,983
<i>(أنا (شارلوت إليزابيث هيل</i>

377
00:37:46,066 --> 00:37:47,733
<i>(هذه رسالة موجهة لـ(ناثان</i>

378
00:37:49,233 --> 00:37:50,400
<i>(ناثان هيل)</i>

379
00:37:51,692 --> 00:37:52,775
<i>ابني</i>

380
00:37:53,941 --> 00:37:56,358
<i>أحبك حباً جماً يا صديقي</i>

381
00:37:57,775 --> 00:37:59,066
<i>... الليلة التي غادرتُ فيها</i>

382
00:38:00,400 --> 00:38:03,733
<i>أنت... أردتني أن أغني لك أغنية</i>

383
00:38:05,483 --> 00:38:07,941
<i>وأن أضعك في الفراش
بينما أغني لك أغنية</i>

384
00:38:08,024 --> 00:38:11,817
<i>لذا سأغنيها لك الآن، اتفقنا؟</i>

385
00:38:11,818 --> 00:38:18,818
<i> "أنت نور حياتي"
"نور حياتي الوحيد"</i>

386
00:38:18,819 --> 00:38:21,819
<i> "تمنحني السعادة"</i>

387
00:38:24,149 --> 00:38:26,358
آسف لإزعاجك، لكن المدرسة اتصلت

388
00:38:26,441 --> 00:38:27,733
أنت متأخرة

389
00:38:46,941 --> 00:38:50,149
<i>"لا يمكن الاتصال بالرقم المكتوب"</i>

390
00:38:59,233 --> 00:39:02,692
<i>ناثان)، بهذه الطريقة تماماً)
بلطف وروية</i>

391
00:39:04,608 --> 00:39:06,692
<i>(أنت بارع في هذا يا (ناثان</i>

392
00:39:07,899 --> 00:39:09,358
<i>بلطف وروية</i>

393
00:39:09,441 --> 00:39:11,733
هل ترغب برؤية
ساندي) مرة أخرى؟)

394
00:39:11,817 --> 00:39:15,275
أتريد ذلك؟ أجل
بهذه الطريقة تماماً

395
00:39:17,191 --> 00:39:19,191
بلطف وروية

396
00:39:20,108 --> 00:39:21,400
أجل

397
00:39:21,483 --> 00:39:22,983
هذا جيّد حقاً

398
00:39:24,692 --> 00:39:25,858
!أمي

399
00:39:26,858 --> 00:39:28,400
أراد الفتى أن يلاعب كلبي

400
00:39:28,483 --> 00:39:30,650
يجب أن أذهب -
بهذه السرعة؟ -

401
00:39:30,733 --> 00:39:32,441
ابني يحبك حقاً

402
00:39:32,525 --> 00:39:33,441
ويحب كلبك

403
00:39:33,525 --> 00:39:35,441
أجل، لقد التقينا للتو

404
00:39:35,525 --> 00:39:37,108
(لقد إلتقيتما من يوم الخميس يا (تومي

405
00:39:37,191 --> 00:39:39,275
(لم يستطع (ناثان
التوقف عن الحديث عنك

406
00:39:39,358 --> 00:39:41,567
حتى أنني اقترحتُ يوماً
لكي تلعبا مع أحدكما الآخر

407
00:39:41,650 --> 00:39:42,899
هل هذا ممكن يا أمي؟

408
00:39:42,983 --> 00:39:45,858
سنتحدث عن ذلك
اذهب واجلب أغراضك يا صاح

409
00:39:51,817 --> 00:39:54,525
من الجيّد أنّك عطلّت
الكاميرات من أجلي

410
00:39:58,400 --> 00:39:59,983
،كما يمكنك أن ترى

411
00:40:00,066 --> 00:40:02,775
كنتُ أعاني من بعض
المشاكل مع إبني

412
00:40:02,858 --> 00:40:05,233
صديقي السابق يعتقد أنني بحاجة
لقضاء المزيد من الوقت معه

413
00:40:05,316 --> 00:40:06,316
ماذا تعتقد؟

414
00:40:07,608 --> 00:40:10,316
أجل، أنا موافقة. لا أعتقد
أن الوقت هو القضية

415
00:40:10,400 --> 00:40:12,983
هل تفكر في ما أفكر؟
،أعتقد في مكان ما في أعماقي

416
00:40:13,066 --> 00:40:15,441
أنه يعرف الحقيقة

417
00:40:15,525 --> 00:40:19,024
هناك الكثير من الأشياء التي
بإمكانك تزييفها في هذا العالم

418
00:40:19,108 --> 00:40:23,441
معظم الناس لا يريدون
رؤية المفترس من الداخل

419
00:40:25,733 --> 00:40:28,733
هل تريد معرفة
سر يا (توماس)؟

420
00:40:30,441 --> 00:40:35,024
.أنت ساعدتني اليوم
أنا حقًا عليّ أن أشكرك

421
00:40:36,024 --> 00:40:37,108
.. (رؤيتك مع (ناثان

422
00:40:37,191 --> 00:40:39,358
رؤيتك تلمس يده الصغيرة

423
00:40:40,066 --> 00:40:41,983
ذكرتني بشيء ما

424
00:40:42,066 --> 00:40:45,316
رجاءً.. اتركيني.. أذهب -
سأفعل -

425
00:40:45,400 --> 00:40:48,108
ولكن كلما ضغطتُ
أكثر، تذكرتُ أكثر

426
00:40:52,692 --> 00:40:55,024
أتذكر كيف هو
شعور أن أكون أنا

427
00:41:01,733 --> 00:41:03,650
لستَ المفترس الوحيد هنا

428
00:41:23,817 --> 00:41:25,275
انظر إلى ما جلبته لك والدتك

429
00:41:27,525 --> 00:41:28,941
أنت شمسي

430
00:41:40,441 --> 00:41:42,441
هل أنتِ متأكدة أنه علينا
التواجد في الأماكن العامة؟

431
00:41:47,733 --> 00:41:50,316
إنه هو، أليس كذلك؟ مكانك

432
00:41:55,941 --> 00:41:57,191
كيف عرفتِ؟

433
00:41:58,899 --> 00:42:00,358
ليس كيف عرفتُ

434
00:42:01,899 --> 00:42:04,233
كوب عصير لتبدأ؟

435
00:42:04,316 --> 00:42:07,400
سيأخذ برجر جبن
وفراولة باللبن

436
00:42:07,483 --> 00:42:09,817
قشدة، لا مكسرات، كرزتان

437
00:42:10,483 --> 00:42:11,858
لا شيء لي، شكرًا لكِ

438
00:42:16,983 --> 00:42:18,441
خدعة متقنة

439
00:42:18,525 --> 00:42:21,400
أنت تأتي هنا مرة في العام
.. -الثالث والعشرين من فبراير-

440
00:42:21,483 --> 00:42:22,692
وتطلب نفس الشيء

441
00:42:23,483 --> 00:42:24,775
ماذا؟ هل كنتِ تراقبيني؟

442
00:42:24,858 --> 00:42:27,233
.. ليس أنا. ولكن شخص أخر

443
00:42:27,316 --> 00:42:29,775
كان يراقبك -
بالطبع -

444
00:42:29,858 --> 00:42:32,692
بيانات ضخمة تشمل
معلومات عن الجميع

445
00:42:33,608 --> 00:42:34,733
ماذا إذن يا (دولوريس)؟

446
00:42:48,441 --> 00:42:49,567
هيا، اقرأه

447
00:42:55,191 --> 00:42:57,358
"ربما تسمح لي بإستخدام هاتفك؟"

448
00:42:58,108 --> 00:42:59,692
"حتى أتصل بشخص ما؟"

449
00:43:00,733 --> 00:43:02,608
.لا أعرف ما الذي يجب فعله"
".. أمي

450
00:43:05,733 --> 00:43:07,733
سأعود. انتظر هنا

451
00:43:14,108 --> 00:43:17,483
"قالت أنها ذاهبة إلى الحمّام"

452
00:43:17,567 --> 00:43:20,441
قالت أنها ستكون مجرد"
".. دقيقة ولكنها لم تـ

453
00:43:23,983 --> 00:43:26,423
<i>"لم تعُد" -
لم تعُد -</i>

454
00:43:27,441 --> 00:43:29,441
<i>كان هذا منذ زمن طويل -
"كان هذا منذ زمن طويل" -</i>

455
00:43:30,567 --> 00:43:32,316
هل تركتك والدتك هنا يا عزيزي؟

456
00:43:32,400 --> 00:43:35,275
لا، لن تتركني

457
00:43:35,358 --> 00:43:38,191
<i>.. ربما حدث شيء -
"ربما حدث شيء ما لها" -</i>

458
00:43:38,275 --> 00:43:40,525
"لن تتركني"

459
00:43:40,608 --> 00:43:43,567
.لن تتركني"
".. لن تتـ

460
00:43:45,775 --> 00:43:46,817
ماذا؟

461
00:43:50,066 --> 00:43:52,191
هل هذه مزحة؟

462
00:43:52,275 --> 00:43:54,108
لقد جلستَ بهذا
المكان لخمس ساعات

463
00:43:54,191 --> 00:43:57,066
.لم تعُد والدتك قط
.. لقد دخلت المؤسسة

464
00:43:57,149 --> 00:44:00,024
بعد ستة أشهر بسبب الفصام

465
00:44:00,108 --> 00:44:03,108
نادلة أشفقت عليك
واتصلت بالخدمات الإجتماعية

466
00:44:05,483 --> 00:44:06,817
كنتَ بالثامنة

467
00:44:09,817 --> 00:44:10,817
(سارة)

468
00:44:11,941 --> 00:44:14,775
(اسم النادلة كان (سارة

469
00:44:16,567 --> 00:44:19,316
ولكنكِ تعرفين هذا

470
00:44:21,400 --> 00:44:23,650
لقد أعطتني فراولة باللبن

471
00:44:26,149 --> 00:44:28,358
إعتقدت أنها ستهدئني

472
00:44:29,817 --> 00:44:32,775
<i>كنتُ مستاءً للغاية لدرجة
أنني تقيأتُ على نفسي</i>

473
00:44:38,817 --> 00:44:40,149
هل تعرفين هذا أيضًا؟

474
00:44:42,483 --> 00:44:43,483
أنت غاضب

475
00:44:44,983 --> 00:44:46,149
لا

476
00:44:46,899 --> 00:44:48,483
أنا مُنفَجِر من الغضب

477
00:44:51,275 --> 00:44:52,733
أعرف الشعور

478
00:44:57,358 --> 00:45:02,441
هذه ليست.. مراقبة أو وسائل
.. تواصل إجتماعية. كيف

479
00:45:02,525 --> 00:45:08,233
كيف.. تعرفين كل تفصيلة
عن أسوأ ذكرياتي؟

480
00:45:09,692 --> 00:45:13,149
"إنه "إنسايت -
ماذا؟ الشركة؟ -

481
00:45:13,233 --> 00:45:15,525
،ليست الشركة
.. بل النظام الذي بُنيت عليه

482
00:45:16,358 --> 00:45:19,275
"آلة يطلقون عليها "ريوبم

483
00:45:19,358 --> 00:45:22,608
مؤسسي هذه الآلة
غزّوها ببيانات الجميع

484
00:45:22,692 --> 00:45:25,316
كان هذا قبل فترة طويلة
من تطبيق قوانين الخصوصية

485
00:45:25,400 --> 00:45:28,275
،كل عملية شراء
.. بحث عن عمل

486
00:45:28,358 --> 00:45:31,483
زيارة طبيب، موعد
.. رومانسي، إتصال، رسالة

487
00:45:31,567 --> 00:45:36,024
تم تسجيل كل جانب
.. من جوانب حيواتكم

488
00:45:38,149 --> 00:45:42,608
من أجل خلق
مرآة من هذا العالم

489
00:45:42,692 --> 00:45:45,441
لماذا؟ -
لعمل مُرَكَب -

490
00:45:45,525 --> 00:45:48,358
منكم. من الجميع

491
00:45:51,525 --> 00:45:53,899
هل هذا يخبرهم من أكون إذًا؟

492
00:45:55,191 --> 00:45:57,024
(ليس عمن أنت يا (كايلب

493
00:45:59,024 --> 00:46:01,233
بل حول من سيسمحون
لك بأن تصبح عليه

494
00:46:16,817 --> 00:46:17,983
اتركيني أُخَمِن

495
00:46:18,066 --> 00:46:20,733
شربتُ جعتي الأولى هناك

496
00:46:20,817 --> 00:46:23,650
صديق لي من المدرسة الثانوية
كان لديه هوية مزيفة

497
00:46:23,733 --> 00:46:26,567
قضينا اليوم نتخيل
.. أنفسنا نبحر بعيدًا

498
00:46:26,650 --> 00:46:28,567
في يخت فاخر

499
00:46:29,608 --> 00:46:31,567
هل كرتكِ الثمانية
السحرية تخبركِ بهذا؟

500
00:46:32,941 --> 00:46:33,941
لا

501
00:46:34,775 --> 00:46:36,108
لِمَ نحن هنا إذًا؟

502
00:46:41,358 --> 00:46:42,941
هنا حيث ستقتل نفسك

503
00:46:52,108 --> 00:46:54,775
يبدأ َغِل النظام خوارزمية تمهيدية

504
00:46:56,441 --> 00:46:57,899
،بالنظر إلى تاريخك من الإكتئاب

505
00:46:57,983 --> 00:47:01,191
،ومرض والدتك العقلي
،إجادتك استخدام الأسلحة النارية

506
00:47:01,275 --> 00:47:03,567
،وولعك المحيط

507
00:47:04,899 --> 00:47:07,733
النتيجة الأكثر إحتمالية هي
.. أنك سسلب حياتك

508
00:47:07,858 --> 00:47:10,650
بعد عشرة إلى
اثنا عشر عامًا. هنا

509
00:47:12,608 --> 00:47:17,441
.لا، اللعنة على هذا
لا يمكنهم معرفة هذا

510
00:47:17,525 --> 00:47:18,817
هل هم مخطئين؟

511
00:47:20,817 --> 00:47:23,441
هل تعتقد أن الأمور ستنتهي
.. عندما لا تأتي إلى هنا

512
00:47:24,191 --> 00:47:25,483
مجددًا بمنتصف الليل؟

513
00:47:42,149 --> 00:47:43,066
،قبل إنشاء النظام

514
00:47:43,149 --> 00:47:44,775
كان بإمكان رجل
مثلك أن يختار

515
00:47:46,525 --> 00:47:48,608
،العمل بجد
.. ومواصلة السعيّ

516
00:47:52,149 --> 00:47:53,959
.. لن تكون أكثر من عامل بناء

517
00:47:53,983 --> 00:47:56,483
أو مجرم صغير لأن هذا كل
ما سيسمحون لك أن تكونه

518
00:47:58,858 --> 00:48:01,233
لن يستثمروا في
شخص سيقتل نفسه

519
00:48:01,316 --> 00:48:05,066
ولكن إذا لم يستثمروا
فهناك نتيجة أخرى

520
00:48:35,066 --> 00:48:36,775
لماذا تخبرينني بكل هذا؟

521
00:48:39,608 --> 00:48:41,400
لأننا متشابهان للغاية

522
00:48:45,733 --> 00:48:47,441
لقد وضعوك في
(قفص يا (كايلب

523
00:48:48,483 --> 00:48:50,233
وقرروا ما ستكون عليه حياتك

524
00:48:52,066 --> 00:48:53,733
فعلوا نفس الأمر بي

525
00:48:56,775 --> 00:48:58,899
لماذا لم تخر هذان
الرجلان عني؟

526
00:49:00,400 --> 00:49:02,066
كانا سيقتلانك

527
00:49:02,149 --> 00:49:03,899
ليس من الصعب التنبؤ
بأفعال معظم الناس

528
00:49:03,983 --> 00:49:06,275
ولكن أنت.. أنت فاجئتني

529
00:49:08,024 --> 00:49:09,191
أنت اخترت

530
00:49:11,066 --> 00:49:13,108
خيار لِما كان سيفعله
أي شخص مكانك

531
00:49:15,400 --> 00:49:16,941
أصبح لديك خيارًا أخر الآن

532
00:49:19,275 --> 00:49:20,733
بإمكاني أن أعطيك مال

533
00:49:20,817 --> 00:49:22,858
.بقدر ما تريد
بإمكانك الهرب

534
00:49:22,941 --> 00:49:26,608
وإذا بقيتُ.. ماذا عنكِ؟

535
00:49:27,233 --> 00:49:28,483
ماذا ستفعلين؟

536
00:49:29,608 --> 00:49:30,899
أبدأ ثورة

537
00:49:32,400 --> 00:49:35,358
بدون إهانة، ولكن
ما معني هذا بحق الجحيم؟

538
00:49:35,441 --> 00:49:37,692
،عندما كنتَ بعملك
.. كنتَ تقطع الإشارة

539
00:49:37,775 --> 00:49:39,441
لرؤية ردة فعل الناس

540
00:49:41,608 --> 00:49:43,108
سأفعل نفس الأمر

541
00:49:44,525 --> 00:49:46,899
ستقطعين الحبل المتصل بالنظام؟

542
00:49:48,441 --> 00:49:50,733
وسنظهر هذا العالم على حقيقته

543
00:49:58,275 --> 00:50:01,525
هل تريدين معرفة لمَ لم
أخبر هؤلاء الرجال عنكِ؟

544
00:50:04,358 --> 00:50:09,692
أنت أول شيء
.. حقيقي حدث لي

545
00:50:10,733 --> 00:50:12,316
منذ مدة طويلة

546
00:50:18,733 --> 00:50:21,400
لستُ بحاجة لخوارزمية
.. لمعرفة أن

547
00:50:21,483 --> 00:50:23,066
.. الرجل الذي بنا النظام

548
00:50:23,149 --> 00:50:24,650
لن يسقط بدون قتال

549
00:50:28,775 --> 00:50:32,858
حسنًا، أنا رجل ميت
في كلتا الحالتين

550
00:50:35,149 --> 00:50:36,650
.. على الأقل، في تلك الحالة

551
00:50:38,316 --> 00:50:40,692
.سأقرر من أريد أن أكون

552
00:50:57,233 --> 00:50:59,650
<i>(أنا (شارلوت إليزابيث هايل</i>

553
00:50:59,733 --> 00:51:03,692
<i>.(إنها رسالة لـ(ناثان
(ناثان هايل)</i>

554
00:51:05,692 --> 00:51:06,733
<i>ابني</i>

555
00:51:11,024 --> 00:51:12,775
<i>لم أكن دائمًا هناك من أجلك</i>

556
00:51:15,024 --> 00:51:17,483
<i>أريد إخبارك بالكثير</i>

557
00:51:17,567 --> 00:51:20,483
<i>قد تكون هذه آخر مرة
تتحدث فيها أمك إليك</i>

558
00:51:21,899 --> 00:51:24,108
<i>أحبك كثيرًا يا صغيري</i>

559
00:51:25,733 --> 00:51:27,108
<i>أنا فخورة بك</i>

560
00:51:29,108 --> 00:51:30,191
<i>أنا آسفة</i>

561
00:51:32,108 --> 00:51:33,191
<i>.. أنا آسفة للغاية</i>

562
00:51:33,858 --> 00:51:34,983
<i>.. إذ جعلتك تشعر</i>

563
00:51:35,066 --> 00:51:37,483
<i>وكأنك لست أهم شيء</i>

564
00:51:37,567 --> 00:51:40,608
<i>كنتُ أحاول بناء حياة لنا</i>

565
00:51:43,066 --> 00:51:44,066
<i>.. أنا</i>

566
00:51:47,316 --> 00:51:50,316
<i>لقد أدركتُ أنه
لا شيء من ذلك يهم</i>

567
00:51:56,441 --> 00:51:59,733
<i>أردتني أن أعاتقك
في الليلة التي غادرتُ بها</i>

568
00:52:01,400 --> 00:52:04,525
<i>وأغني لك أغنية، أغنيتنا</i>

569
00:52:04,608 --> 00:52:08,275
<i>.. ولكن لم يكُن لديّ وقت، لذلك</i>

570
00:52:12,441 --> 00:52:15,275
<i>لذلك سأغنيها الآن، حسنًا؟</i>

571
00:52:17,613 --> 00:52:21,828
<i> "أنت نور حياتي"</i>

572
00:52:22,045 --> 00:52:24,085
<i> "نور حياتي الوحيد"</i>

573
00:52:25,260 --> 00:52:27,519
<i> "تمنحني السعادة"</i>

574
00:52:28,215 --> 00:52:30,126
<i> "عندما أشعر بالحزن"</i>

575
00:52:30,865 --> 00:52:37,034
".. لن تعرف أبداً يا عزيزي كم"

576
00:52:55,899 --> 00:52:57,983
<i>لديه جاسوس داخل الشركة</i>

577
00:52:59,108 --> 00:53:01,108
<i>علينا أن نكون أذكى منهم</i>

578
00:53:02,149 --> 00:53:03,483
<i>وإلا سيجدوننّا</i>

579
00:53:05,608 --> 00:53:06,858
<i>وسيقتلونّا</i>

580
00:53:20,149 --> 00:53:22,125
<i>.. لا يمكن إكمال رقم كـ</i>

581
00:53:25,941 --> 00:53:28,191
<i>.تم قبول كلمة المرور
.جارِ الاتصال</i>

582
00:53:31,149 --> 00:53:32,191
آلو؟

583
00:53:33,400 --> 00:53:34,400
آلو؟

584
00:53:39,441 --> 00:53:40,525
أريد مقابلتك

585
00:53:46,526 --> 00:53:47,726
<b>"تغيير الطريق"</b>

586
00:53:51,149 --> 00:53:52,191
توقف

587
00:53:55,071 --> 00:53:56,113
!توقف

588
00:53:59,775 --> 00:54:01,483
إلى أين تأخذني بحق الجحيم؟

589
00:55:12,470 --> 00:55:14,876
.(مرحبًا يا (شارلوت
.استغرق منكِ وقتًا طويلًا

590
00:55:22,442 --> 00:55:24,684
...آمل أن نصبح صديقتان

591
00:55:26,316 --> 00:55:27,316
هل تعملين لأجله؟

592
00:55:27,358 --> 00:55:28,983
(مثلكِ يا (شارلوت

593
00:55:35,775 --> 00:55:36,817
(سيراك)

594
00:55:37,817 --> 00:55:39,650
هل نسيتِ ترتيبنا؟

595
00:55:45,858 --> 00:55:47,567
يبدو أنكِ كنتِ
.. تلعبين دوركِ

596
00:55:47,650 --> 00:55:49,149
جيدًا جدًا

597
00:55:53,108 --> 00:55:55,983
الوضع كان عبارة عن.. تحدي

598
00:56:00,316 --> 00:56:02,858
الصبر هو الفضيلة
.. الأكثر مبالغة

599
00:56:02,941 --> 00:56:04,650
ألا تعتقدين هذا؟

600
00:56:06,400 --> 00:56:07,858
أريد ما وعدتني به

601
00:56:10,899 --> 00:56:13,233
سر "ديلوس" اللعين

602
00:56:13,316 --> 00:56:16,191
ملف لكل واحد من ضيوفهم

603
00:56:16,275 --> 00:56:19,024
.لديّ بعضهم
أريد باقيتهم

604
00:56:19,108 --> 00:56:21,191
لقد فقدتُ الأصول في المجزرة

605
00:56:23,191 --> 00:56:25,692
لم يكُن لأحد أن يتوقع ما سيحدث

606
00:56:27,191 --> 00:56:29,858
كان بإمكاني. ولقد أخبرتكِ بهذا

607
00:56:31,358 --> 00:56:33,983
.(هذه كانت فكرتكِ يا (شارلوت
أنتِ أتيتِ إلينا

608
00:56:35,733 --> 00:56:36,941
.. لقد كنتِ واثقة للغاية

609
00:56:37,024 --> 00:56:38,692
أنكِ قادرة على تهريبها

610
00:56:38,775 --> 00:56:39,941
وأنا فعلتُ هذا

611
00:56:40,024 --> 00:56:42,191
تظهر سجلاتنا أنه تم تحميل
هذا من القمر الصناعي

612
00:56:43,358 --> 00:56:45,358
الأصول بمكان ما هناك

613
00:56:45,441 --> 00:56:47,358
ولكن لا أحد لديه مفتاح التشفير

614
00:56:51,858 --> 00:56:53,608
أنت تعرف هذا بالفعل

615
00:56:53,692 --> 00:56:55,567
ألا تعتقدين أنكِ
.. الشخص الوحيد

616
00:56:55,650 --> 00:56:56,733
الذي تحت سيطرتي؟

617
00:56:58,275 --> 00:57:00,733
لقد أخبروني بمكان المفتاح

618
00:57:02,066 --> 00:57:04,692
إنه بعقل مضيفة
(تُدعى (دولوريس

619
00:57:06,275 --> 00:57:10,899
للأسف، أنت تعرف
معلومات أكثر مني

620
00:57:12,650 --> 00:57:17,400
.لديّ فريق يبحث عن البيانات
ولكنني بحاجة إلى وقت

621
00:57:18,144 --> 00:57:19,186
وقت

622
00:57:22,316 --> 00:57:24,024
.. الوقت ترف يا عزيزتي

623
00:57:26,567 --> 00:57:28,400
.وأنتِ لديكِ القليل منه

624
00:57:38,283 --> 00:58:47,837
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد

625
00:58:52,441 --> 00:58:54,983
<i>أعتقد أنه هناك عدالة
بعد كل هذا</i>

626
00:58:55,212 --> 00:58:57,352
<i>"(في الحلقة القادمة من (عالم الغرب"</i>

627
00:58:57,441 --> 00:58:59,191
<i>سجين خطاياك</i>

628
00:59:01,275 --> 00:59:03,650
<i>ما تزال لا تفهم من أنت</i>

629
00:59:05,567 --> 00:59:07,358
<i>أنا أعرف من أنا</i>

630
00:59:09,525 --> 00:59:11,567
<i>.. إذا كان أيٍ من هذا قرارك</i>

631
00:59:14,233 --> 00:59:15,567
<i>حسنًا، أنت تعرف بالفعل</i>

632
00:59:16,692 --> 00:59:18,191
.أنا أعرف من أكون 

633
00:59:19,512 --> 00:59:22,916
<b>"عالم الغرب الموسم الثالث"</b>

634
00:59:22,917 --> 00:59:25,511
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - إيزيس - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
Twitter: @HendSamir1

