﻿1
00:00:03,159 --> 00:00:03,159
29.970

2
00:00:24,280 --> 00:00:26,949
سيكون هذا أفضل فطور لأمي
في عيد ميلادها على الإطلاق

3
00:00:27,083 --> 00:00:29,284
ليس)، أتظنين أن هذا كافياً لها؟)

4
00:00:29,384 --> 00:00:31,587
ربما واحدة أخرى

5
00:00:31,687 --> 00:00:34,957
آمل أن تعجبها هدايانا -
ستعجبها هديتي -

6
00:00:35,090 --> 00:00:38,894
من الذي لا يحب قنينة عطر فرنسي
من مدينة السحر (باريس)؟

7
00:00:38,961 --> 00:00:40,962
أربعة دولارات، إضافة إلى الضريبة

8
00:00:41,062 --> 00:00:43,398
أظن أن بطاقة عيد الميلاد
التي صنعتها بيدي ستعجبها

9
00:00:43,465 --> 00:00:47,569
،شيء مستحيل، معكرونة جافة
والطلاء وبعض الصمغ

10
00:00:53,208 --> 00:00:56,011
أولاً، دعيني ألعق المخافق

11
00:01:07,088 --> 00:01:09,323
!عيد ميلاد سعيد

12
00:01:09,390 --> 00:01:11,392
ماذا؟

13
00:01:11,492 --> 00:01:14,162
تفضلي فطور عيد ميلادك

14
00:01:14,195 --> 00:01:17,231
أليس هذا جميلاً؟

15
00:01:17,265 --> 00:01:20,101
عيد ميلادي؟ هل هو عيد ميلادي؟ -
!كلا -

16
00:01:20,201 --> 00:01:22,670
علام حصلت؟
أحب أعياد الميلاد

17
00:01:22,703 --> 00:01:26,007
لا يا (هومر)، بل هو عيد مولدي -
ألا تعرف عيد مولد زوجتك؟ -

18
00:01:26,073 --> 00:01:29,576
طبعاً أعرف، طبعاً

19
00:01:29,710 --> 00:01:32,012
ظننت حقاً أني نسيت عيد مولدك؟

20
00:01:32,079 --> 00:01:34,281
حسناً، ماذا أحضرت لها يا أبي؟ -
ماذا أحضرت لها؟ -

21
00:01:34,381 --> 00:01:38,219
هدية رقيقة للغاية

22
00:01:38,319 --> 00:01:40,287
لكنها مفاجأة

23
00:01:40,320 --> 00:01:42,289
،أتعرفون، إنه صباح جميل

24
00:01:42,322 --> 00:01:45,392
أظنني سأتجول قليلاً في المنطقة

25
00:01:51,331 --> 00:01:53,600
أعتقد أنه نسي يا أمي

26
00:01:57,504 --> 00:02:01,141
!لا، هيا، افتحوا

27
00:02:01,208 --> 00:02:03,143
صباح الخير أيها الزبائن

28
00:02:03,209 --> 00:02:06,012
مركز تسوق (سبرينغفيلد) مفتوح
الآن لحاجياتكم

29
00:02:08,315 --> 00:02:11,017
لا

30
00:02:11,084 --> 00:02:13,519
مالح أكثر من اللازم

31
00:02:13,586 --> 00:02:15,722
لا

32
00:02:15,822 --> 00:02:17,724
لا، ذرة أكثر من اللازم

33
00:02:17,824 --> 00:02:21,093
مثير أكثر من اللازم

34
00:02:21,193 --> 00:02:24,197
باتي)، لقد خرج ليشتري لي شيئاً الآن)

35
00:02:24,330 --> 00:02:28,834
،مارج)، لم يجلب أبداً شيئاً تريدينه)
بل يجلب شيئاً لنفسه

36
00:02:28,901 --> 00:02:31,904
صندوق الأدوات -
أتذكرين عندما أحضر لك صندوق الأدوات؟ -

37
00:02:32,004 --> 00:02:36,375
(و(كوني تشانغ -
وعندما فاجئك بتقويم (كوني تشانغ)؟ -

38
00:02:36,408 --> 00:02:38,911
أنا واثقة من أنه لا يفعل ذلك عن عمد

39
00:02:42,648 --> 00:02:46,718
أنا و(هومر) مررنا بتجربة عشاء رائعة
(في مطعم (شيه بيير

40
00:02:46,818 --> 00:02:48,721
أو "صدف البحر" كان لطيفاً

41
00:02:48,821 --> 00:02:50,722
لا، لا، لا

42
00:02:50,822 --> 00:02:54,125
،نريد أن نأخذك إلى مكانٍ مرح
"الطعام المغني"

43
00:02:54,226 --> 00:02:57,729
المكان حيث تغني النادلات

44
00:02:59,631 --> 00:03:02,400
هومر)؟) -
قادم حالاً -

45
00:03:05,336 --> 00:03:09,340
"هومر)، سنتعشى الليلة في "الطعام المغني)

46
00:03:09,407 --> 00:03:13,144
،هذا يبدو مبهجاً
فقط أنا وأنت والمغنيين

47
00:03:13,211 --> 00:03:15,147
والأطفال -
حسناً -

48
00:03:15,213 --> 00:03:17,849
وأختاي

49
00:03:42,439 --> 00:03:45,209
!عطر

50
00:03:46,110 --> 00:03:48,312
(شكراً (بارت

51
00:03:48,346 --> 00:03:51,148
على الرحب يا أمي -
34سنة -

52
00:03:51,214 --> 00:03:54,485
الوقت المناسب للبدء مع رجلٍ جديد

53
00:03:54,518 --> 00:03:57,187
رجل ما يأكل وفمه مغلق -
ماذا قلت يا (باتي)؟ -

54
00:03:57,221 --> 00:03:59,523
لا شيء، انهِ طعامك

55
00:03:59,657 --> 00:04:02,159
انظري له وهو يبتلع الطعام

56
00:04:02,225 --> 00:04:04,160
قنبلة تنتظر الإنفجار

57
00:04:04,260 --> 00:04:06,163
هل تعرفين (هيلميك مينوفر)؟

58
00:04:06,263 --> 00:04:08,264
كلا -
جيد -

59
00:04:10,834 --> 00:04:12,769
أحسبها أحبت هديتي أكثر

60
00:04:12,835 --> 00:04:14,971
كلا، كلا -
بلى، بلى -

61
00:04:15,038 --> 00:04:17,741
إذاً لماذا لم تضع من عطرك؟

62
00:04:17,774 --> 00:04:19,743
صحيح، أمي

63
00:04:19,776 --> 00:04:22,445
لماذا لم تضعي من عطري؟

64
00:04:25,048 --> 00:04:28,218
بالواقع، أنا أدخره لمناسبةٍ خاصة

65
00:04:28,351 --> 00:04:30,586
عم تتكلمين بحق الجحيم؟
!القنينة ممتلئة

66
00:04:30,653 --> 00:04:33,657
!(بارت) -
لكن هذه المناسبة خاصة بما يكفي -

67
00:04:33,757 --> 00:04:35,658
،إن جعلناها خاصة أكثر من اللازم

68
00:04:35,758 --> 00:04:37,860
قد نقلل من جمالها

69
00:04:37,960 --> 00:04:40,763
فهمتك، أخبرتك أنها أحبت هديتي أكثر -
!يا رباه -

70
00:04:40,864 --> 00:04:42,865
انتظروا الآن

71
00:04:42,965 --> 00:04:46,168
أمكمكا لم تفتح هديتي بعد

72
00:04:46,268 --> 00:04:48,971
عيد ميلاد سعيد

73
00:04:49,038 --> 00:04:50,973
عيد ميلاد سعيد

74
00:04:51,073 --> 00:04:54,777
،عيد ميلاد رابع وثلاثون سعيد
(سيدة (هومر سيمبسن

75
00:04:54,843 --> 00:05:00,582
عيد ميلاد سعيد

76
00:05:04,086 --> 00:05:07,589
لا تقلقوا، يمكن تنظيفها بسهولة

77
00:05:07,656 --> 00:05:09,591
جميلة، أليس كذلك؟

78
00:05:09,658 --> 00:05:13,361
يصعب على الحكم لأنني لم ألعب
!البولنغ في حياتي

79
00:05:13,462 --> 00:05:16,464
،حسناً، لو لا تريدينها
أعرف أحداً يريدها

80
00:05:22,070 --> 00:05:24,239
لطالما قلت أن علينا التكلم

81
00:05:24,272 --> 00:05:26,474
... أنا أتكلم الآن، وبالواقع

82
00:05:26,574 --> 00:05:28,643
سأتوقف خلال لحظات

83
00:05:28,677 --> 00:05:31,313
،لذا، من فضلك قولي شيئاً
مارج)، من فضلك؟)

84
00:05:31,346 --> 00:05:33,581
سأتوقف عن الكلام، الآن

85
00:05:33,681 --> 00:05:37,152
إشتريت تلك الكرة لنفسك، ليس لي

86
00:05:37,285 --> 00:05:40,355
ماذا؟ كلا -
الفتحات بحجم أصابعك -

87
00:05:40,488 --> 00:05:42,390
أردت أن أفاجئك

88
00:05:42,490 --> 00:05:44,959
لم أستطع قطع يدك وأخذها إلى المتجر

89
00:05:45,092 --> 00:05:47,295
لم تقصد أن أستعمل تلك الكرة

90
00:05:47,395 --> 00:05:49,296
لو هذا شعورك، سأعيدها

91
00:05:49,397 --> 00:05:51,899
،لا تستطيع إعادتها
!لأن اسمك منقوش بها

92
00:05:51,966 --> 00:05:54,435
!لكي تعرفي إنها مني -
،(هومر) -

93
00:05:54,468 --> 00:05:57,070
!سأحتفظ بالكرة ... لنفسي

94
00:05:57,104 --> 00:06:00,274
ماذا؟ لكنك لا تجيدين اللعب

95
00:06:00,407 --> 00:06:02,676
سأحتفظ بها، وسأستعملها

96
00:06:02,777 --> 00:06:05,413
(شكراً على الهدية (هومر

97
00:06:05,479 --> 00:06:07,881
حسناً، على الرحب

98
00:06:16,089 --> 00:06:18,292
عذراً، أين أرمي هذه؟

99
00:06:18,392 --> 00:06:20,360
هناك -
شكراً لك -

100
00:06:20,394 --> 00:06:22,896
ستحتاجين إلى مسار -
لا، شكراً -

101
00:06:22,996 --> 00:06:25,399
لن أمكث طويلاً -
لا يمكنك اللعب بدون مسار -

102
00:06:25,465 --> 00:06:29,670
حسناً -
خذي، اكتبي النتائج هنا -

103
00:06:29,802 --> 00:06:31,871
كم مقاس حذائك؟ -
لا عليك -

104
00:06:31,905 --> 00:06:33,874
لا يمكنك إرتداء أحذية الشارع
على المسار

105
00:06:33,906 --> 00:06:36,109
،يجب أن ترتدي أحذية البولنغ
كم مقاسك من فضلك؟

106
00:06:36,209 --> 00:06:38,778
13 -
13؟ -

107
00:06:38,978 --> 00:06:42,048
هذا أقرب ما عندي

108
00:06:42,081 --> 00:06:44,084
15 ،9

109
00:06:44,217 --> 00:06:45,919
شكراً

110
00:06:48,220 --> 00:06:50,389
دافئة ورطبة إلى حدٍ ما

111
00:07:07,806 --> 00:07:11,810
،حتى مع 120 قنينة
أنا الأفضل

112
00:07:15,213 --> 00:07:19,618
لا أري فيما يفعل شيئاً مغايراً لما أفعل

113
00:07:26,725 --> 00:07:28,694
أنا شديدة الأسف

114
00:07:28,727 --> 00:07:30,695
غلطتي أنا

115
00:07:30,729 --> 00:07:32,798
... سررت بلقائك

116
00:07:34,299 --> 00:07:35,300
(هومر)

117
00:07:35,400 --> 00:07:39,237
لا، لا، (هومر) اسم كرتي

118
00:07:39,304 --> 00:07:42,407
(أنا (مارج

119
00:07:45,610 --> 00:07:48,713
أصابعك ضعيفة للغاية، ناعمة للغاية

120
00:07:48,846 --> 00:07:50,915
إنها أضعف كثيراً من الكرة
التي تستخدمينها

121
00:07:51,016 --> 00:07:54,352
،يلزمك شيء أقل وزناً
أكثر حساسية

122
00:07:54,419 --> 00:07:56,354
خذي، استعملي كرتي

123
00:07:56,420 --> 00:07:59,423
(لا، شكراً لك سيد (برونزويك

124
00:07:59,523 --> 00:08:01,926
(نادني بـ(جاك -
(جاك) -

125
00:08:02,026 --> 00:08:05,596
(مارج) -
سأستعمل كرتي فحسب -

126
00:08:05,730 --> 00:08:07,298
كما تشائين

127
00:08:07,431 --> 00:08:10,902
الكثيرون لديهم تعلّق لا شعوري
،بالأشياء الثقيلة

128
00:08:10,934 --> 00:08:12,903
مثل كرتك (هومر) هذه

129
00:08:12,937 --> 00:08:16,073
ألي أن أطرح عليك سؤالاً وقحاً؟

130
00:08:16,106 --> 00:08:18,075
طبعاً -
لم تمارسي اللعبة من قبل -

131
00:08:18,109 --> 00:08:20,077
أبداً، لا -
لا -

132
00:08:20,110 --> 00:08:22,112
إذاً سأعلمك

133
00:08:22,246 --> 00:08:25,549
لا أريد أن أزعجك -
لا عليك، أنا محترف -

134
00:08:25,616 --> 00:08:28,085
،(امسكي الكرة يا (مارج
اريني وقفتك

135
00:08:28,118 --> 00:08:31,855
حسناً، لكني لست بارعة

136
00:08:33,924 --> 00:08:37,727
،بوسعي إصابة هذه القنينة
لكن بقيتهم لا يهتزون حتى

137
00:08:37,861 --> 00:08:39,930
،(أستطيع مساعدتك (مارج
امسكي الكرة

138
00:08:40,030 --> 00:08:42,432
امسكي (هومر)، امسكيها

139
00:08:44,534 --> 00:08:48,438
الآن، القيها، تباً -
-- لكن -

140
00:08:52,942 --> 00:08:55,344
أنت معلم بارع حقاً

141
00:08:55,444 --> 00:08:58,014
،أجل، أنا معلم بارع
وأستطيع تعليمك كل شيء

142
00:08:58,048 --> 00:09:01,084
أستطيع إخبارك بمعنى الأسهم الصغيرة
،التي على الأرضية

143
00:09:01,117 --> 00:09:03,152
والتي شكلها يشبه البيرة

144
00:09:03,252 --> 00:09:05,187
بالتأكيد لا تعرفين كيف تصيبي الصفوف
المكونة من 5، 7، 10 قناني

145
00:09:05,221 --> 00:09:07,423
هل تعرفين يا (مارج)؟ -
كلا -

146
00:09:07,557 --> 00:09:10,226
:لكن أولاً، اصرخي
"الأهداف الثمانية هي شرطي"

147
00:09:10,359 --> 00:09:12,895
،(بصوتٍ عالٍ يا (مارج
اضحكي بصوتٍ عالٍ

148
00:09:12,929 --> 00:09:15,431
اضحكي بصوتٍ عالٍ
وستفقدين بعض الوزن

149
00:09:15,531 --> 00:09:17,433
هذا مضحك جداً -
يشعرك بالإرتياح -

150
00:09:17,533 --> 00:09:20,002
لم أدرك أن هذه اللعبة معقدة
إلى هذا الحد

151
00:09:20,035 --> 00:09:22,004
كم تأخذ مقابل الدروس؟

152
00:09:22,037 --> 00:09:24,640
خمسة وعشرون دولار -
!خمسة وعشرون دولار -

153
00:09:24,673 --> 00:09:27,209
إنها بقيمة 40 دولار

154
00:09:27,242 --> 00:09:29,244
حسناً، متى نبدأ؟

155
00:09:29,344 --> 00:09:31,480
لقد بدأنا بالفعل

156
00:09:33,983 --> 00:09:36,651
هكذا تكون الحياة يا أطفال

157
00:09:36,751 --> 00:09:39,888
بيتزا ساخنة، طعام الملوك

158
00:09:39,922 --> 00:09:42,891
،لا تخف يا أبي
ليس صعباً الإعتناء بنا

159
00:09:42,924 --> 00:09:45,226
ليسا)، لست خائفاً)

160
00:09:45,260 --> 00:09:47,962
أعتقد أنها فرصة رائعة لأقضي
بعض الوقت مع أطفالي

161
00:09:48,063 --> 00:09:50,665
،أمكم دائماً ما تكون وحدها معكم
والآن جاء دوري

162
00:09:53,869 --> 00:09:56,171
هل دائماً يمر الوقت هكذا؟

163
00:09:56,237 --> 00:09:59,874
أولاً، يجب أن تتعرفي على مسارك

164
00:09:59,974 --> 00:10:03,678
تحسسي الصقل، تحسسي الحرير

165
00:10:03,744 --> 00:10:06,481
داعبيه، جربيه

166
00:10:06,547 --> 00:10:08,650
شديد النعومة، أليس كذلك (مارج)؟ -
ناعم للغاية -

167
00:10:08,683 --> 00:10:10,751
ناعم، صحيح؟ -
أجل، للغاية -

168
00:10:10,851 --> 00:10:13,487
أجل، ناعم؟ أجل -
ناعم، أجل -

169
00:10:13,555 --> 00:10:16,290
يمكنك أكله، هل أنت جائعة؟

170
00:10:16,357 --> 00:10:18,793
أجل -
!أربع حلقات من البصل -

171
00:10:18,859 --> 00:10:21,295
!لذيذ

172
00:10:21,362 --> 00:10:24,965
تقديري إلى فتى التوصيل -
أكلنا جيداً -

173
00:10:25,065 --> 00:10:29,203
ماذا نفعل بعد ذلك؟
دعوني أنظر في قائمة أمكم

174
00:10:29,237 --> 00:10:32,940
الطعام، التنظيف

175
00:10:32,973 --> 00:10:35,976
لا تقلقوا، سيكون أمراً هيناً
إن تعاونا جميعاً

176
00:10:40,881 --> 00:10:42,850
!حسناً! لقد نظفنا

177
00:10:42,883 --> 00:10:47,554
الآن، نضع (ماغي) في الفراش

178
00:10:47,687 --> 00:10:50,690
<i>تهويدة وليلة سعيدة</i>

179
00:10:50,790 --> 00:10:53,494
<i>نامي نوماً هانئاً</i>

180
00:10:53,560 --> 00:10:56,997
<i>اغلقي عينيك وتثائبي</i>

181
00:10:57,063 --> 00:11:00,066
<i>أحلام سعيدة حتى الفجر</i>

182
00:11:07,373 --> 00:11:10,743
هومر)؟ (هومر)؟)

183
00:11:10,777 --> 00:11:13,479
كيف كان البولنغ؟

184
00:11:13,613 --> 00:11:15,615
إنها هواية مليئة بالتحديات

185
00:11:15,682 --> 00:11:18,684
بل رياضة أيتها السخيفة

186
00:11:18,785 --> 00:11:24,023
لكن أظنني سأبلي أفضل ليلة غد

187
00:11:24,057 --> 00:11:26,025
هل أنت عائدة؟

188
00:11:26,058 --> 00:11:29,195
طبعاً، لو لا تمانع الإعتناء بالأطفال

189
00:11:29,295 --> 00:11:31,864
كلا، لا أمانع

190
00:11:31,997 --> 00:11:33,866
(طابت ليلتك (هومر

191
00:11:34,000 --> 00:11:35,868
طابت ليلتك

192
00:11:37,503 --> 00:11:40,672
هذه لك -
جاك)، إنها مقاسي) -

193
00:11:40,806 --> 00:11:43,875
،أحضرتها على مقاسي
واسمي مكتوب عليها

194
00:11:44,009 --> 00:11:45,878
إنها حقاً لي

195
00:11:45,978 --> 00:11:49,615
،ثمنها 17 ونصف الدولار
استمتعي بها عزيزتي

196
00:12:19,177 --> 00:12:21,279
ها قد وصلنا

197
00:12:21,312 --> 00:12:24,415
لم يكن عليك أن توصلني -
لكنني أردت ذلك -

198
00:12:24,515 --> 00:12:28,453
مارج)، أتعرفين كم تبدين جميلة)
في ضوء القمر؟

199
00:12:28,486 --> 00:12:31,289
جاك)، أنا إمرأة متزوجة)

200
00:12:31,322 --> 00:12:33,290
أعرف، أعرف

201
00:12:33,324 --> 00:12:35,293
،عقلي يأمرني أن أتوقف
... لكن قلبي

202
00:12:35,426 --> 00:12:37,795
"ووركي يقولان: "واصل

203
00:12:37,929 --> 00:12:41,432
عزيزتي (مارج)، أريد رؤيتك غداً

204
00:12:41,499 --> 00:12:46,103
،ليس في صالة البولنغ
بل بعيداً عن القناني اللعينة

205
00:12:46,236 --> 00:12:48,606
قابليني غداً على الفطور المتأخر -
ما هو الفطور المتأخر؟ -

206
00:12:48,739 --> 00:12:51,909
،ستحبينه، هو ليس الفطور بعينه
،وليس الغداء بعينه

207
00:12:52,009 --> 00:12:54,611
لكنه عبارة عن شريحة من الكانتلوب

208
00:12:54,745 --> 00:12:58,415
،لن تتناولي ما تريدينه كفطور
ولكن ستظل وجبة طيبة

209
00:12:58,515 --> 00:13:01,518
لا أظن ذلك -
،مارج)، عزيزتي) -

210
00:13:01,618 --> 00:13:04,321
هناك عشر قناني في قلبي

211
00:13:04,421 --> 00:13:06,323
لقد أسقطت ثمانية

212
00:13:06,423 --> 00:13:08,892
ألا تكملين عملك؟

213
00:13:08,925 --> 00:13:13,129
!حسناً

214
00:13:19,635 --> 00:13:22,005
مارج)؟) -
ماذا يا (هومر)؟ -

215
00:13:23,439 --> 00:13:25,308
لا شيء

216
00:13:32,815 --> 00:13:35,251
ويحي، حافلة المدرسة

217
00:13:35,318 --> 00:13:38,421
تفضلا يا أطفال، غداء مميز

218
00:13:38,554 --> 00:13:40,523
... عدة أشياء طيبة لنمو الجسم

219
00:13:40,556 --> 00:13:42,525
وبعض الحلوى من أجل المرح

220
00:13:42,558 --> 00:13:45,928
!جميل -
أذاهبةً للعب البولنغ الليلة أيضاً يا أمي؟ -

221
00:13:46,061 --> 00:13:48,130
أجل، ذاهبة في واقع الأمر

222
00:13:48,230 --> 00:13:52,234
،هاكما المزيد من الحلوى
أبوكما سيتولى أمر العشاء

223
00:13:52,335 --> 00:13:54,636
(الأربعاء، ليلة (هوغي

224
00:13:56,739 --> 00:14:01,310
إلى اللقاء (ليسا)، عزيزتي الصغيرة

225
00:14:02,945 --> 00:14:06,048
إلى اللقاء (بارت)، ولدي المميز

226
00:14:07,949 --> 00:14:10,218
غداء عظيم، أليس كذلك (ليس)؟

227
00:14:10,252 --> 00:14:15,223
ألا ترى الأمر يا (بارت)؟
هذا ما يسميه العلماء الإفراط في التعويض

228
00:14:15,257 --> 00:14:18,426
أمي تشعر بذنبٍ فظيع
لأن زواجها على المحك

229
00:14:18,560 --> 00:14:20,428
لا تضخّمي الأمر

230
00:14:20,562 --> 00:14:22,564
،مها بلغت المشكلة
سنستغلها أفضل إستغلال

231
00:14:22,631 --> 00:14:24,732
... بارت)، لقد قرأت عن مصير الأطفال)

232
00:14:24,866 --> 00:14:27,135
الذين لم يعد آبائهم وأمهاتهم
يحبون بعضهم بعضاً

233
00:14:27,235 --> 00:14:29,738
يمرّون بثمان مراحل منفصلة

234
00:14:29,871 --> 00:14:32,740
الآن أنا في المرحلة الثالثة، الخوف

235
00:14:32,874 --> 00:14:34,842
أنت في المرحلة الثانية، النكران

236
00:14:34,876 --> 00:14:36,845
لا، لست كذلك -
بل أنت كذلك -

237
00:14:36,878 --> 00:14:38,846
لا، لست كذلك -
بل أنت كذلك -

238
00:14:38,880 --> 00:14:41,749
لا، لست كذلك -
أنت محق -

239
00:14:45,453 --> 00:14:48,856
ميموسا)؟) -
أنا إمرأة متزوجة، لا تنعتني بذلك -

240
00:14:48,956 --> 00:14:50,858
لا، لا، لا

241
00:14:50,958 --> 00:14:52,860
ميموسا) هو اسم الشراب)

242
00:14:52,960 --> 00:14:54,862
خليط بين عصير البرتقال والشمبانيا

243
00:14:54,962 --> 00:14:58,899
كنت رائعة أن تظني أنها كلمة مهينة

244
00:14:58,932 --> 00:15:01,268
شكراً لك

245
00:15:01,368 --> 00:15:03,871
مارج)؟ (مارج سيمبسن)؟)

246
00:15:03,938 --> 00:15:06,640
تذكرينني، أليس كذلك؟
،(أنا (هيلين لوفجوي

247
00:15:06,740 --> 00:15:09,677
زوجة الوزير الكثيرة الكلام -
(أهلاً (هيلين -

248
00:15:09,743 --> 00:15:11,912
... أنهيت طعامي للتو وأثناء مغادرتي

249
00:15:11,946 --> 00:15:14,248
،نظرت إلى هنا وقلت لنفسي

250
00:15:14,381 --> 00:15:18,885
أليست هذه (مارج سيمبسن) تتناول
فطورا ًمتأخراً مع رجل ليس زوجها؟

251
00:15:18,952 --> 00:15:21,721
وكان علي أن آتي وألقي التحية

252
00:15:21,755 --> 00:15:24,191
-- نحن -
لا تتضايقي مني -

253
00:15:24,257 --> 00:15:26,860
أنا أعطيها دروس بولنغ، شكراً

254
00:15:26,960 --> 00:15:31,865
الآن (مارج)، قناني الـ3، 7، 10
تكون هنا

255
00:15:31,998 --> 00:15:34,367
سنجعل من هذه النتفة كرةً

256
00:15:34,501 --> 00:15:38,004
الكرة أكبر، لكن كطعام هذه كرة مناسبة

257
00:15:38,070 --> 00:15:40,340
حسناً، إلى اللقاء

258
00:15:40,373 --> 00:15:43,342
(أراك في الكنيسة يوم الأحد (مارج -
(إلى اللقاء (هيلين -

259
00:15:43,376 --> 00:15:45,545
(إلى اللقاء (هيلين

260
00:15:45,578 --> 00:15:47,547
إن صديقتك جميلة

261
00:15:47,580 --> 00:15:49,682
لنأمل أن يصدمها شيء

262
00:15:51,751 --> 00:15:53,686
ضحكتك كالموسيقى إلي

263
00:15:53,752 --> 00:15:56,356
لكن إن ضحكت على ما
سأقوله الآن، سأموت

264
00:15:56,388 --> 00:15:58,357
لأنني سأقول شيئاً بالغ الجدية

265
00:15:58,391 --> 00:16:00,360
ربما مصدم

266
00:16:00,392 --> 00:16:03,996
،مارج)، عزيزتي، أريد مقابلتك مجدداً)

267
00:16:04,063 --> 00:16:06,999
هذا لم يصدمني -
،بعيداً عن أعين الجميع -

268
00:16:07,066 --> 00:16:10,002
،بعيداً عن (هيلين) وأمثالها

269
00:16:10,069 --> 00:16:13,272
(في شقتي، عند (فيستا تيراس

270
00:16:22,381 --> 00:16:27,986
كنت منتظرك، تعالي يا آسرتي

271
00:16:28,086 --> 00:16:31,089
هل لي بهذه الرقصة؟

272
00:16:31,189 --> 00:16:33,091
طبعاً

273
00:16:48,373 --> 00:16:51,843
إن لديك العديد من كؤوس البولنغ

274
00:16:51,876 --> 00:16:54,312
أحبك كثيراً

275
00:16:54,378 --> 00:16:56,347
(ليست للبولنغ يا (مارج

276
00:16:56,381 --> 00:16:59,316
يا لك من ساذجة، إنها لممارسة الحب

277
00:16:59,384 --> 00:17:01,686
حقاً؟ -
أجل -

278
00:17:07,591 --> 00:17:10,194
شمبانيا؟ -
أرجوك -

279
00:17:10,327 --> 00:17:12,196
تفضلي يا عزيزتي

280
00:17:12,263 --> 00:17:15,699
شكراً

281
00:17:15,799 --> 00:17:18,802
أية قوة كونية جمعتنا معاً يا (مارج)؟

282
00:17:18,902 --> 00:17:21,271
القدر؟ -
أجل -

283
00:17:21,305 --> 00:17:23,373
... عامل عظيم في صالة البولنغ

284
00:17:23,407 --> 00:17:26,810
قد وضعنا جنباً إلى جنب

285
00:17:26,910 --> 00:17:29,846
... مثل قنينتيّ بولنغ ضعيفتين

286
00:17:29,880 --> 00:17:31,848
... تقفان بشجاعة

287
00:17:31,882 --> 00:17:34,718
-- حتى أخيراً -
يجب أن نسقط -

288
00:17:39,022 --> 00:17:41,891
مارج)، تكلمي معي)

289
00:17:42,025 --> 00:17:46,496
هل يوم الخميس مناسب؟ -
مناسب بالتأكيد -

290
00:17:58,408 --> 00:18:00,409
إلى (مارج)"؟"

291
00:18:10,453 --> 00:18:13,355
أبي، ما رأيك لو نلعب قليلاً بالخارج؟

292
00:18:13,389 --> 00:18:17,726
،بني، لست واثقاً أني أستطيع رفع رأسي
فما بالك بالكرة

293
00:18:17,826 --> 00:18:20,029
هيا يا أبي، انهض

294
00:18:21,530 --> 00:18:23,532
سيبمسن) ينظر إلى العداء على)
القاعدة الأولى، وهو كما يرام

295
00:18:23,632 --> 00:18:26,635
ها هو يستعد، وها هي الرمية

296
00:18:29,438 --> 00:18:31,507
"أبي، لم تقل حتى "آه

297
00:18:31,640 --> 00:18:34,710
آسف، آه

298
00:18:34,843 --> 00:18:36,812
ليسا)، أظنك محقة بشأن أبي)

299
00:18:36,945 --> 00:18:38,947
ثمة أمر مريب هنا -
أخائف يا (بارت)؟ -

300
00:18:39,014 --> 00:18:41,149
مرحباً بك في المرحلة الثالثة، الخوف

301
00:18:41,216 --> 00:18:43,018
علينا أن نفعل شيئاً

302
00:18:43,151 --> 00:18:45,019
آسفة (بارت)، أتمنى مساعدتك

303
00:18:45,120 --> 00:18:48,123
،لكنني منغمسة في المرحلة الخامسة
الشفقة على الذات

304
00:18:48,223 --> 00:18:50,125
،اسمع أبي، لا أعرف ماذا يجري

305
00:18:50,258 --> 00:18:52,126
لكنك ذات مرة أسديتني نصيحة قد تساعد

306
00:18:52,260 --> 00:18:54,429
أسديتك نصيحة؟ كفاك مزاحاً

307
00:18:54,529 --> 00:18:57,632
... أجل، أخبرتني أنه عندما يزعجني شيء ما

308
00:18:57,765 --> 00:19:00,034
وأكون أغبى من أن أعرف ماذا أفعل

309
00:19:00,134 --> 00:19:02,337
أن ألتزم الصمت

310
00:19:02,437 --> 00:19:04,205
أقله بهذه الطريقة، لن أزيد الطين بلة

311
00:19:04,339 --> 00:19:06,841
نصيحة جيدة

312
00:19:18,019 --> 00:19:19,954
مارج)، ألي بالحديث معك؟)

313
00:19:20,020 --> 00:19:22,823
طبعاً -
أتعرفين، كنت أفكر -

314
00:19:22,957 --> 00:19:24,926
،الجميع يعد زبدة الفستق
وشطائر الهلام

315
00:19:24,958 --> 00:19:27,127
... لكن عادةً يتساقط الهلام من الجانب

316
00:19:27,261 --> 00:19:29,330
وتصبح يد الآكل ملتصقة

317
00:19:29,463 --> 00:19:32,966
لكن الهلام من يدك يبقى في الوسط
تماماً حيث يجب أن يكون

318
00:19:33,033 --> 00:19:35,102
أجهل كيف تفعلين ذلك

319
00:19:35,135 --> 00:19:38,338
،أنت موهوبة حسبما أظن
لطالما ظننت ذلك

320
00:19:38,439 --> 00:19:42,342
،فقط لم أذكر ذلك من قبل
لكن حان الوقت لتعرفي شعوري

321
00:19:42,443 --> 00:19:45,145
لا أؤمن بكتمان المشاعر

322
00:19:47,847 --> 00:19:50,217
إلى اللقاء زوجتي

323
00:19:50,250 --> 00:19:52,986
(إلى اللقاء (هومر

324
00:19:53,019 --> 00:19:55,288
"فندق (فيستا تريس) للعزّاب"

325
00:20:00,660 --> 00:20:02,829
نخب أجمل لحظة في حياتي

326
00:20:02,962 --> 00:20:05,165
،أفضل من العمل، أفضل من الذاكرة

327
00:20:05,265 --> 00:20:07,667
لحظة من الترقب

328
00:20:10,570 --> 00:20:13,339
،جاك)، أنت مفرط الوسامة)
انظر إلى نفسك

329
00:20:13,472 --> 00:20:17,410
!أنت حقاً ستنطلق الليلة

330
00:20:17,444 --> 00:20:19,111
"محطة كهرباء (سبرينغفيلد) النووية"

331
00:20:20,847 --> 00:20:22,815
ألست جائعاً يا (هومر)؟ -
أتضور جوعاً -

332
00:20:22,848 --> 00:20:24,817
لماذا لا تأكل شطيرتك إذاً؟

333
00:20:24,851 --> 00:20:28,654
كيف آكلها؟ لقد أعدتها
وهي كل ما تبقى لي

334
00:20:30,089 --> 00:20:31,958
مشكلة عائلية

335
00:20:41,000 --> 00:20:42,601
"توّقفي"

336
00:20:43,335 --> 00:20:44,936
"توّقفي"

337
00:20:45,637 --> 00:20:46,972
"توّقفي"

338
00:20:47,572 --> 00:20:49,308
"توّقفي"

339
00:20:51,143 --> 00:20:53,345
.محطة كهرباء (سبرينغفيلد) يساراً"
".فندق (فيستا تيريس) يميناً

340
00:21:33,784 --> 00:21:36,587
مارج)! ما أجملها مفاجأة)

341
00:21:36,654 --> 00:21:38,622
جئت لرؤيتي، صحيح؟

342
00:21:38,656 --> 00:21:41,091
!طبعاً

343
00:21:49,800 --> 00:21:53,070
أحسنت يا (هومر)، أحسنت

344
00:21:53,104 --> 00:21:54,905
بمَ أخبر الرئيس؟

345
00:21:54,971 --> 00:21:59,910
اخبره إني ذاهب إلى مقعد السيارة
،مع المرأة التي أحب

346
00:21:59,976 --> 00:22:03,580
ولن أعود لمدة عشر دقائق

347
00:22:08,585 --> 00:23:09,378
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

