﻿1
00:00:02,630 --> 00:00:02,630
29.970

2
00:00:16,976 --> 00:00:20,546
‘‘لن أصيح بكلمة ’’حريق"
"داخل صفّ مكتظ

3
00:01:32,046 --> 00:01:36,817
،الآن مع مراسلنا في السماء
"بيل باي) في المروحية الخاصة بـ"ك ب ب ل)

4
00:01:36,951 --> 00:01:39,219
(تكلم يا (بيل -
أنباء غير سارة -

5
00:01:39,253 --> 00:01:42,422
هناك شاحنة بطيخ مقلوبة
على الطريق السريع، هذه فوضى

6
00:01:42,556 --> 00:01:45,625
-- الفوضى تعم الطريق لذا توقعوا تأخيرات

7
00:01:45,759 --> 00:01:49,429
!كعكات -
بارت)، باقي واحدة، وهي لي) -

8
00:01:56,069 --> 00:01:57,637
!(هومر) -
!أبي -

9
00:01:57,737 --> 00:02:00,440
!حافلة المدرسة

10
00:02:00,506 --> 00:02:02,876
استعد يا رجل، إننا قادمون

11
00:02:02,942 --> 00:02:05,144
نسيتما الغداء المميز الذي صنعته

12
00:02:05,244 --> 00:02:07,680
!لا بأس يا أمي -
معنا النقود -

13
00:02:07,746 --> 00:02:11,017
-- الآن مجرد

14
00:02:18,757 --> 00:02:23,061
معكم (بيل باي) من السماء، يلقي الوداع -
"ك ب ب ل" -

15
00:02:23,161 --> 00:02:26,731
حسناً (ماغي)، أنا وأنت مجدداً

16
00:02:29,267 --> 00:02:32,937
معكم "ك ب ب ل"، لمدة 24 ساعة يومياً

17
00:02:33,070 --> 00:02:35,840
إذا أردت المشاركة بمشكلتك المحرجة
،مع جمهورنا

18
00:02:35,873 --> 00:02:39,209
فنحن ندعوك للإتصال بطبيبنا
(على الهواء، د. (مارفين مونرو

19
00:02:39,243 --> 00:02:43,546
رقمنا هو 555

20
00:02:43,680 --> 00:02:46,016
لا تخف، اتصل الآن

21
00:02:49,352 --> 00:02:53,923
أهلاً، أود التحدث مع د. (مونرو)؟ -
أولاً الاسم، العمر، المشكلة؟ -

22
00:02:53,956 --> 00:02:58,461
أنا (مارج)، 34، ومشكلتي هي زوجي

23
00:02:58,561 --> 00:03:01,630
،هو لا ينصت لي
هو لا يقدرني

24
00:03:01,797 --> 00:03:03,799
-- أجهل إلى متى سأستطيع

25
00:03:03,866 --> 00:03:06,502
وفّري النحيب إلى أن تكوني
على الهواء

26
00:03:06,535 --> 00:03:08,937
"محطة كهرباء (سبرينغفيلد) النووية"

27
00:03:10,438 --> 00:03:13,141
(حسناً، لنرى، القادمة هي (مارج

28
00:03:13,274 --> 00:03:16,144
عمرها 34 وهي محاصرة
في زواج مخادع

29
00:03:16,211 --> 00:03:19,580
ارفع الصوت، احب سماع أولئك الحمقى

30
00:03:19,647 --> 00:03:22,917
(حدثيني عن زوجك يا (مارج -
-- حسناً -

31
00:03:22,950 --> 00:03:25,753
... عندما كنا نتواعد، كان ألطف

32
00:03:25,853 --> 00:03:28,556
وأكثر شاعرية وأقل وزناً بـ40 رطل

33
00:03:28,656 --> 00:03:31,458
وكان لديه شعر، وكان يأكل بالأدوات

34
00:03:33,526 --> 00:03:36,997
ما آخر شيء قلتيه؟

35
00:03:37,063 --> 00:03:38,999
أهذه زوجتك يا (هومر)؟

36
00:03:39,065 --> 00:03:41,968
،كفاك سخفاً
زوجتي تقدّس التراب الذي أمشي عليه

37
00:03:42,068 --> 00:03:46,672
:مارج)، هذا ما اسميه)
"وقت الحقيقة القاسية"

38
00:03:46,773 --> 00:03:48,874
زوجك لا يرى فيك شيئاً

39
00:03:48,941 --> 00:03:53,145
حسناً، شكراً لك -
لا، لا تغلقي -

40
00:03:53,312 --> 00:03:55,647
هذا الخنزير جعلك كأمه

41
00:03:55,747 --> 00:03:58,817
لم تعودي الحب المثير
الذي تستحقي أن تكونيه

42
00:03:58,850 --> 00:04:02,221
حقاً؟ -
أنا واثق من ذلك قدر ثقتي بأن صوتي مزعج -

43
00:04:02,253 --> 00:04:05,390
،الليلة، لحظة دخوله من الباب

44
00:04:05,456 --> 00:04:10,061
،يجب أن تخبريه أنك ضقت ذرعاً
وإن لم يبدأ يحبك أنك ستغادرين

45
00:04:10,194 --> 00:04:12,163
أهجر (هومر)؟

46
00:04:12,196 --> 00:04:14,265
!لا تقولي اسمه الحقيقي -
أهجر (بيدرو)؟ -

47
00:04:17,068 --> 00:04:18,935
أيمكنك أن تكوني بهذه الصراحة؟ -
أجل -

48
00:04:18,969 --> 00:04:22,038
اخبريه لحظة عودته من العمل -
!أجل -

49
00:04:22,072 --> 00:04:25,475
قولي ذلك وكأنك تعنيه -
!أجل -

50
00:04:25,509 --> 00:04:27,777
أحسنت

51
00:04:28,845 --> 00:04:30,847
هيا (بارت)، ليس مجدداً

52
00:04:30,947 --> 00:04:33,149
أين حسك المرحي؟

53
00:04:33,183 --> 00:04:35,585
(حانة (مو -
أهلاً، هل (آل) موجود؟ -

54
00:04:35,651 --> 00:04:38,087
آل)؟) -
(أجل، اسم العائلة (كوهوليك -

55
00:04:38,187 --> 00:04:40,089
دعني أتحقق

56
00:04:40,189 --> 00:04:43,091
!(إتصال هاتفي لـ(آل كوهوليك = سكير

57
00:04:43,191 --> 00:04:47,062
هل من سكير هنا؟

58
00:04:49,164 --> 00:04:52,868
اسمع أيها الحقير الصغير

59
00:04:52,901 --> 00:04:55,336
!إن عرفت هويتك، سأقتلك

60
00:04:59,974 --> 00:05:03,511
،آمل أن تجد هذا الشرير يوماً ما
املأ الكأس

61
00:05:03,577 --> 00:05:06,647
هل كل الأمور كما يرام؟
،عادةً تتناول شراباً سريعاً

62
00:05:06,780 --> 00:05:09,550
بعض الفستق، والبيف، والبيض، وتخرج

63
00:05:09,583 --> 00:05:13,654
لنقل أني لا أريد العودة إلى المنزل
الليلة، العلبة من فضلك

64
00:05:14,989 --> 00:05:16,990
يمكنك مصارحتي

65
00:05:17,090 --> 00:05:20,259
ألديك مشكلة عائلية؟ -
تقريباً -

66
00:05:20,360 --> 00:05:23,262
زوجتي ستهجرني لأنها تظنني خنزير

67
00:05:23,362 --> 00:05:25,265
هومر)؟) -
ماذا؟ -

68
00:05:25,365 --> 00:05:28,901
مارج) محقة، سل أي أحد بالحانة؟) -
ماذا؟ -

69
00:05:28,968 --> 00:05:31,236
بارني)، هل أنا خنزير؟)

70
00:05:31,270 --> 00:05:35,574
لست خنزيراً أكثر مني

71
00:05:35,707 --> 00:05:38,844
!لا -
أرأيت؟ أنت خنزير -

72
00:05:38,977 --> 00:05:42,580
،بارني) خنزير، (لاري) خنزير)
جميعنا خنازير

73
00:05:42,680 --> 00:05:45,383
عدا إختلاف وحيد

74
00:05:45,483 --> 00:05:48,153
أحياناً نستطيع أن نزحف
،خارج المستنقعات

75
00:05:48,186 --> 00:05:51,289
وننظف أنفسنا ونتصرف كالبشر

76
00:05:51,389 --> 00:05:55,460
هومر)، اشتري لزوجتك بعض الزهور)
واخرج معها إلى البلدة

77
00:05:55,560 --> 00:05:58,429
شموع، مائدة، وما إلى ذلك

78
00:05:58,463 --> 00:06:02,766
،أمسية شاعرية
كلا، إنها أذكى من ذلك كثيراً

79
00:06:02,900 --> 00:06:04,901
،لم أنتهِ، بعد العشاء

80
00:06:04,969 --> 00:06:08,772
... تقصدان أفخر نزل في البلدة

81
00:06:08,905 --> 00:06:14,077
،ولا تخرجا حتى الصباح التالي
آمل أنك فهمتني

82
00:06:14,210 --> 00:06:17,246
أفهمك بوضوح

83
00:06:17,280 --> 00:06:20,083
السادسة والربع

84
00:06:20,216 --> 00:06:24,686
لماذا تأخر أبي؟ -
نعم، من يتأخر على ليلة اللحم؟ -

85
00:06:27,689 --> 00:06:29,892
أود بعض الزهور

86
00:06:30,025 --> 00:06:33,562
أي نوع من الزهور؟ -
الزهور الجميلة، لا الميتة -

87
00:06:33,595 --> 00:06:36,164
لدينا زهور جميلة بجذوع طويلة

88
00:06:36,298 --> 00:06:39,601
الدستة بـ55 دولار -
واحدة، من فضلك -

89
00:06:53,413 --> 00:06:55,416
أمي -
ماذا عن بعض النباتات؟ -

90
00:07:16,102 --> 00:07:19,872
زوجك لا يرى فيك شيئاً

91
00:07:19,972 --> 00:07:22,808
الخنزير جعلك كأمه

92
00:07:22,875 --> 00:07:25,978
لم تعودي الحب المثير
الذي تستحقي أن تكونيه

93
00:07:26,010 --> 00:07:27,979
الذي تستحقي أن تكونيه

94
00:07:28,013 --> 00:07:32,283
إن لم يبدأ يحبك، غادري

95
00:07:42,193 --> 00:07:45,529
مارج)، أنا -- أنا أحبك)

96
00:07:45,596 --> 00:07:47,531
لا، هذا غير جيد

97
00:07:47,598 --> 00:07:50,534
مارج)، عزيزتي، أنا أحبك)

98
00:07:52,602 --> 00:07:56,506
مارج)، أحبك يا عزيزتي)

99
00:07:56,539 --> 00:07:59,408
-- مارج)، عزيزتي الحلوة)

100
00:07:59,476 --> 00:08:02,211
هذه لن تفلح أبداً

101
00:08:09,919 --> 00:08:14,123
(أحبك (مارجيري -
(هومر) -

102
00:08:14,189 --> 00:08:17,092
أحبك أيضاً

103
00:08:19,427 --> 00:08:21,729
ترفيه بسيط قبل العشاء

104
00:08:21,796 --> 00:08:24,532
(حانة (مو -
هل (أوليفير) موجود؟ -

105
00:08:24,599 --> 00:08:26,801
من؟ -
(اوليفير كلوزوف = اخلع ثيابك) -

106
00:08:26,867 --> 00:08:30,138
!(مهلاً، سأتحقق، (أوليفير كلوزوف

107
00:08:30,238 --> 00:08:32,540
(إتصال لـ(أوليفير كلوزوف

108
00:08:35,509 --> 00:08:38,411
(وحجزت في مطعم (شاز باري

109
00:08:38,512 --> 00:08:41,614
(ولكنه مكلّف يا (هومر

110
00:08:41,682 --> 00:08:44,017
،لا يهم يا عزيزتي، وبعد التحلية

111
00:08:44,117 --> 00:08:46,987
نقصد غرفتنا بالطابق الثاني
"في نزل "أوفرامب

112
00:08:47,120 --> 00:08:49,188
!هومر)! أشعر بالدوار)

113
00:08:49,322 --> 00:08:51,491
مهلاً، ماذا عن جليسة أطفال؟

114
00:08:51,524 --> 00:08:53,493
ويحي -
لا تقلق -

115
00:08:53,526 --> 00:08:57,630
،اسمع أيها الحقير، إن أمسكت بك
سأشرّح بطنك

116
00:08:57,730 --> 00:09:00,232
يا للسماء، لا بد أن الخطوط تشابكت

117
00:09:02,535 --> 00:09:06,438
روبي بابي باغي بمبر) لخدمات الأطفال) -
(معك (مارج سيمبسن -

118
00:09:06,605 --> 00:09:08,873
أريد جليسة أطفال للمساء -
مهلاً -

119
00:09:08,907 --> 00:09:10,908
(آل (سيمبسن

120
00:09:11,042 --> 00:09:13,911
!سيدتي، أنت تمزحين

121
00:09:15,313 --> 00:09:19,317
روبي بابي باغي بمبر) لخدمات الأطفال)

122
00:09:19,383 --> 00:09:21,853
(آلو، معك السيد (سامبسن

123
00:09:21,919 --> 00:09:24,321
هل إتصلت زوجتك منذ لحظات؟

124
00:09:24,388 --> 00:09:26,957
(كلا، لقد قلت (سامبسن)، لا (سيمبسن -
!الحمد لله -

125
00:09:26,991 --> 00:09:30,594
!عائلة (سمبسن)، يا لهم من همج

126
00:09:30,627 --> 00:09:33,630
وخصوصاً ذلك الأب القرد الكبير

127
00:09:33,730 --> 00:09:36,432
،بالواقع، آل (سيمبسن) هم جيراننا

128
00:09:36,532 --> 00:09:41,071
ونرى أنهم مُساء فهمهم تماماً
وعائلة مظلومة

129
00:09:41,104 --> 00:09:44,006
أمي، تبدين فاتنة

130
00:09:44,040 --> 00:09:47,610
الليلة هي ليلة مميزة جداً

131
00:09:47,743 --> 00:09:50,713
أبوك سيخرج معي
إلى العشاء والرقص

132
00:09:50,746 --> 00:09:53,048
هل أبي يرقص؟ -
ببراعة -

133
00:10:00,555 --> 00:10:04,526
(نشّط هذا الجسم يا (هومر

134
00:10:04,559 --> 00:10:09,163
يوماً ما ستتعلم كيف تتحرك مثل أبيك -
إن كان قدراً محتوماً -

135
00:10:09,230 --> 00:10:11,999
... بني، ما من إمرأة حية

136
00:10:12,033 --> 00:10:14,702
(تستطيع مقاومة رجل يجيد الـ(مامبو

137
00:10:14,802 --> 00:10:17,971
ليس لديك فكرة، صحيح يا أبي؟ -
اخرج يا ولد -

138
00:10:18,039 --> 00:10:21,242
!اخرج -
يا للنكد -

139
00:10:32,752 --> 00:10:35,221
!ناعمة كمؤخرة الطفل

140
00:10:38,758 --> 00:10:41,827
عزيزي، أظنني أسمع صوت الجرس

141
00:10:41,927 --> 00:10:44,830
،أحسبك محقة يا جميلتي
!بارت)! افتح الباب)

142
00:10:44,930 --> 00:10:46,898
(أمرك يا رجل الـ(مامبو

143
00:10:56,207 --> 00:10:57,942
لا بد أنك جليسة الأطفال

144
00:10:58,042 --> 00:11:01,045
(أجل، أنا الآنسة (بوتز -
لا تقف هكذا يا ولد -

145
00:11:01,145 --> 00:11:05,483
ساعد الآنسة (بوتز) مع حقائبها -
أستطيع حمل أمتعتي الخاصة -

146
00:11:05,549 --> 00:11:08,018
شكراً على القدوم في هذا الوقت الضيق

147
00:11:08,118 --> 00:11:10,788
هاك رقم هاتف المطعم
الذي سنتعشى فيه

148
00:11:10,821 --> 00:11:13,023
والنزل الذي سنقضي فيه الليلة

149
00:11:13,123 --> 00:11:17,360
،عليك أن تنيمي (ماغي) الآن
أما (بارت) و(ليسا) فيمكنهما البقاء لساعة أخرى

150
00:11:17,427 --> 00:11:20,163
وفي هذه الأثناء يمكنهما مشاهدة
شريط من مكتبة الفيديو

151
00:11:20,263 --> 00:11:23,666
الجان الصغار السعداء
!يلتقون الدب الفضولي

152
00:11:23,700 --> 00:11:26,402
!الجان! الجان

153
00:11:26,436 --> 00:11:29,338
إلى اللقاء يا أطفال! انتبهي للولد

154
00:11:30,139 --> 00:11:33,242
إلى اللقاء، كوني مطيعة

155
00:11:33,342 --> 00:11:36,045
علي الذهاب

156
00:11:38,747 --> 00:11:42,017
،تعالوا يا أطفال
دعونا نشاهد الجان الصغار السعداء

157
00:11:42,150 --> 00:11:45,253
لقد شاهدناهم حوالي 14 مليار مرة

158
00:11:45,286 --> 00:11:48,523
ربما نشاهد بعض البرامج الوثائقية -
سنشاهد الشريط -

159
00:11:48,557 --> 00:11:51,559
ذلك مجرد إقتراح يا سيدتي

160
00:11:51,626 --> 00:11:53,727
أمي تتركنا نشاهد ما نشاء

161
00:11:53,761 --> 00:11:56,230
قلت سنشاهد هذا الشريط

162
00:11:56,263 --> 00:11:59,433
،وستفعل ما أقول
وإلا فعلت بك شيئاً ما

163
00:11:59,534 --> 00:12:04,438
،وأجهل ما هو ذلك الشيء
لأن الجميع دائماً يفعل ما أقول

164
00:12:10,677 --> 00:12:13,013
كلها تبدو شهية

165
00:12:13,146 --> 00:12:16,016
لكن أظنني سأكل هذه التي هناك

166
00:12:16,148 --> 00:12:20,252
اختر واحدة أكثر مرحاً، سيدي -
لماذا؟ -

167
00:12:20,353 --> 00:12:23,155
حينما تختار واحدة تعوم رأساً
،على عقب

168
00:12:23,189 --> 00:12:27,193
فذلك ينفي الغرض من إختيار
السرطانات الحية

169
00:12:27,259 --> 00:12:31,963
حسناً، أختار هذه ذات العينان الصغيرتان

170
00:12:31,997 --> 00:12:35,534
،إختيار مثالي يا سيدي
ألي أن أرشدك إلى مائدتك؟

171
00:12:35,634 --> 00:12:37,936
أجل، من بعدك

172
00:12:38,069 --> 00:12:40,672
وأراك لاحقاً

173
00:12:42,673 --> 00:12:44,575
!النجدة! النجدة

174
00:12:44,675 --> 00:12:48,579
!(اسرع! يجب أن ننقذ (بابلز

175
00:12:48,679 --> 00:12:51,715
رباه، ما عدت أطيقه

176
00:12:51,749 --> 00:12:55,151
لكنني أريد مشاهدة ما سيحدث -
تعرفين ما سيحدث -

177
00:12:55,185 --> 00:12:57,154
(يعثرون على كنز الكابتن (كوك

178
00:12:57,187 --> 00:13:00,190
،ويرقص كل الجان كالبلهاء
أتقيأ، والنهاية

179
00:13:00,257 --> 00:13:03,993
(بارت)، أنت مثل (شيلي)
الجني الذي لا يعرف كيف يحب

180
00:13:04,061 --> 00:13:06,329
الآن مشاهدة الأفلام الوثائقية

181
00:13:06,463 --> 00:13:09,331
"عظيم! "الخطر الأمريكي

182
00:13:09,465 --> 00:13:11,801
!(لا يا (بارت
ستأتينا الكوابيس

183
00:13:11,867 --> 00:13:14,269
اهدأي، هذا مجرد تمثيل واقعي

184
00:13:14,337 --> 00:13:17,640
،عندما يبدأ القتل الوحشي
سأخبرك أن تغلقي عينيك

185
00:13:17,673 --> 00:13:22,077
قاتل الكرات يجب إعتباره مسلح
وخطر للغاية

186
00:13:22,143 --> 00:13:26,148
،إن ظننت أنك رأيته
اتصل على الرقم 1800

187
00:13:26,314 --> 00:13:28,650
هومر)، أنت تبدو كطفل صغير)

188
00:13:28,750 --> 00:13:32,754
لأنني منطلق للغاية؟ -
كلا، لأنك تضع صدرية -

189
00:13:37,658 --> 00:13:40,661
المزيد من الشمبانيا؟

190
00:13:40,728 --> 00:13:42,796
ويحي، وقت الملء

191
00:13:42,896 --> 00:13:46,867
نادل! قنينة أخرى من الشمبانيا
الثانية من حيث الغلاء

192
00:13:46,967 --> 00:13:49,770
... الأطفال العزل قُيدوا في غرفة الجلوس

193
00:13:49,870 --> 00:13:52,272
،ريثما تجولت اللصة عبر المنزل

194
00:13:52,339 --> 00:13:56,776
وسرقت الأشياء القيمة التي إستغرقت
العائلة سنوات لتجميعها

195
00:14:14,459 --> 00:14:18,463
،(أتعرفي يا (مارج
هذا يشبه تماماً عندما كنا نتواعد

196
00:14:18,530 --> 00:14:22,367
عدا شيء وحيد، لا وصيفة

197
00:14:24,469 --> 00:14:27,972
... جليسة الأطفال اللصة تركت أثراً لسرقاتها

198
00:14:28,072 --> 00:14:30,074
عبر كافة أنحاء الولايات المتحدة

199
00:14:30,174 --> 00:14:32,076
،قد تترصد أي مكان

200
00:14:32,176 --> 00:14:34,845
قد تنقض على منزلٍ
آخر مليء بالسذج الغافلين

201
00:14:36,980 --> 00:14:40,183
الآن سنعرض لكم صورة حقيقية
،لجليسة الأطفال اللصة

202
00:14:40,284 --> 00:14:42,852
(الآنسة (لوسيل بوتزوسكي

203
00:14:42,952 --> 00:14:45,555
... تذكروا، قد تستعمل اسم مستعار -
!(بوتز) -

204
00:14:45,588 --> 00:14:51,094
!وتعتبر مسلحة وخطرة

205
00:15:08,176 --> 00:15:10,378
!اركضي

206
00:15:15,016 --> 00:15:17,785
الرقم كان 1800

207
00:15:17,852 --> 00:15:20,788
!لا

208
00:15:22,890 --> 00:15:25,826
لا تنسي أن تخبريني
عندما ترين النزل

209
00:15:25,893 --> 00:15:28,295
-- ها  هو

210
00:15:28,362 --> 00:15:30,664
لقد فات

211
00:15:30,697 --> 00:15:34,701
لا مشكلة، سنعود من المَخرج القادم

212
00:15:37,003 --> 00:15:39,072
"المَخرج القادم بعد 34 ميلاً"

213
00:15:45,511 --> 00:15:47,479
(بارت)

214
00:15:47,579 --> 00:15:50,283
(بارت)

215
00:15:51,383 --> 00:15:53,885
(بارت)، (بارت)

216
00:15:56,088 --> 00:15:59,024
،وقت تنظيف أسنانك، وغسل وجهك

217
00:15:59,091 --> 00:16:01,459
وتلاوة صلواتك

218
00:16:01,493 --> 00:16:05,296
هل أنت ... هنا؟

219
00:16:05,363 --> 00:16:07,799
مخللات من صنع المنزل

220
00:16:09,700 --> 00:16:12,169
هيا، خذيها كلها

221
00:16:16,106 --> 00:16:20,110
،بما أن أحداً لم يُصب
أعتقد أن علينا تجاهل هذا

222
00:16:20,144 --> 00:16:22,579
!هيا! هيا

223
00:16:22,612 --> 00:16:24,581
!أخيراً

224
00:16:24,681 --> 00:16:26,583
أهلاً، مشاهدنا اليَقِظ

225
00:16:26,683 --> 00:16:29,486
"لقد أتصلت بـ"الخطر الأمريكي

226
00:16:29,586 --> 00:16:33,890
!إتصلت للإبلاغ عن جليسة الأطفال اللصة
-- إنها في منزلنا في هذه الـ

227
00:16:34,023 --> 00:16:37,493
هيا (مارج)، دعيني أحملك إلى العتبة

228
00:16:37,627 --> 00:16:40,896
،حسناً، لكن حاذر
لا تصدم رأسي كالمرة السابقة

229
00:16:40,996 --> 00:16:43,899
،منذ إحدى عشر سنةً
!ولم تنسي يوماً

230
00:16:43,999 --> 00:16:47,168
!لا تعبث بشعري

231
00:16:50,339 --> 00:16:52,206
!هذا ممتع

232
00:16:53,675 --> 00:16:55,777
(نعرف من أنت يا آنسة (بوتز

233
00:16:55,810 --> 00:16:58,646
أم أقول آنسة (بوتزوسكي)؟

234
00:16:58,680 --> 00:17:02,016
أنت جليسة الأطفال اللصة -
(أنت شاب ذكي يا (بارت -

235
00:17:02,116 --> 00:17:06,220
آمل أنك ذكي كفاية لأن تخرس -
ليس كذلك -

236
00:17:06,286 --> 00:17:10,090
أنت مجنونة لو تظنين أنك ستنجين
-- بفعلتك، لن تستطيعي

237
00:17:10,224 --> 00:17:13,393
،لست شخصية شريرة حقاً
،ريثما أنتهي

238
00:17:13,493 --> 00:17:16,363
يمكنكما مشاهدة شريطكما المفضل

239
00:17:18,598 --> 00:17:21,801
!(اسكت (بارت
دعنا نستفيد بأفضل ما بالأمر

240
00:17:21,901 --> 00:17:27,339
ربما ألبس شيئاً مريح أكثر

241
00:17:27,407 --> 00:17:31,343
الشيء الأزرق ذو الأشياء؟

242
00:17:31,410 --> 00:17:34,680
سترى -
حسناً، اسرعي يا أمي -

243
00:17:46,791 --> 00:17:49,794
!لعب أطفال

244
00:17:49,928 --> 00:17:51,796
بالكاد ذات قيمة

245
00:17:51,929 --> 00:17:53,798
فضلات

246
00:17:53,931 --> 00:17:56,334
وسخات

247
00:17:56,400 --> 00:17:58,101
آل (سامبسون) أغبياء

248
00:18:10,613 --> 00:18:12,682
!(ماغي)! (ماغي)

249
00:18:12,849 --> 00:18:16,019
!تعالي هنا

250
00:18:18,120 --> 00:18:20,290
!وداعاً -
!وداعاً أيها الجميع -

251
00:18:20,322 --> 00:18:22,525
وداعاً

252
00:18:22,658 --> 00:18:24,527
،(ماغي)

253
00:18:24,660 --> 00:18:27,629
أتودين رؤية الجان الصغار السعداء مجدداً؟

254
00:18:28,931 --> 00:18:32,434
حسناً، لكن عليك فك وثاقي أولاً

255
00:18:35,437 --> 00:18:37,739
!(هومر)

256
00:18:44,412 --> 00:18:48,049
لقد نهضت من سريرك

257
00:18:48,115 --> 00:18:51,118
أحسب أنك بحاجة للقيود أيضاً

258
00:18:54,054 --> 00:18:57,824
ماغي)، أين أنت؟)

259
00:18:57,858 --> 00:19:00,827
!(ماغي)! (ماغي)

260
00:19:20,045 --> 00:19:24,282
هومر)، هل سأفسد الأجواء)
،إن إتصلت بالبيت

261
00:19:24,316 --> 00:19:27,118
فقط لأطمئن على الأطفال؟

262
00:19:36,627 --> 00:19:39,997
!هومر)، استيقظ)
لا رد من البيت

263
00:19:40,131 --> 00:19:43,400
إذاً؟ -
أنا قلقة، علينا العودة إلى البيت -

264
00:19:43,434 --> 00:19:45,402
حسناً

265
00:19:45,435 --> 00:19:48,138
أعتقد أني أنجزت مهمتي هنا

266
00:19:48,171 --> 00:19:51,174
،أهلاً مشاهدنا اليقظ
كيف نساعدك؟

267
00:19:51,241 --> 00:19:55,745
!لقد أمسكنا بجليسة الأطفال اللصة
إنها مقيدة في منزلنا

268
00:19:55,845 --> 00:19:58,748
سليها إن كانت هناك مكافأة -
هل من مكافأة؟ -

269
00:19:58,848 --> 00:20:02,017
!إن كانت مدانة، سنحصل على قمصان -
!أجل -

270
00:20:02,051 --> 00:20:05,554
لماذا كل الأنوار مضاءة؟ -
لا يعجبني هذا المنظر -

271
00:20:05,655 --> 00:20:08,591
!(آنسة (بوتز

272
00:20:08,624 --> 00:20:10,592
!يا إلهي

273
00:20:10,626 --> 00:20:13,629
ماذا فعل أولئك الشياطين الصغار؟

274
00:20:13,729 --> 00:20:16,231
نحن آسفون جداً

275
00:20:16,364 --> 00:20:19,400
رجاء اطفئ التلفاز

276
00:20:19,434 --> 00:20:23,038
لا تتخيلي مدى إنزعاجنا من هذا

277
00:20:23,170 --> 00:20:25,706
هذه الأشياء ثقيلة

278
00:20:27,241 --> 00:20:29,944
،فقط لكي لا تكون هناك ضغينة
هاك ضعف أجرك

279
00:20:30,044 --> 00:20:31,946
بل ثلاثة أضعاف -
شكراً -

280
00:20:32,046 --> 00:20:35,149
سيد (سامبسن)، هل أسديك نصيحة؟ -
طبعاً -

281
00:20:35,249 --> 00:20:38,485
لا تغفل عن ذلك الولد ولو للحظة

282
00:20:38,552 --> 00:20:41,488
أليست هذه الحقيقة؟
-- تعرفين، ذات مرة

283
00:20:46,826 --> 00:20:49,562
،من هنا مسرح الجريمة
رجال! لقد قيدتها في الحجر

284
00:20:49,629 --> 00:20:51,564
!مهلاً أيها الصغير

285
00:20:51,631 --> 00:20:54,667
،أجهل أي ممارسات تفعل الآن

286
00:20:54,700 --> 00:20:58,170
لكنني أضطررت أن أفك وثاق
-- جليسة الأطفال وأدفع لها لكي

287
00:20:58,237 --> 00:21:01,740
عذراً، أتقول للعالم
... أنك حرضت وساعدت

288
00:21:01,873 --> 00:21:04,943
لهروب جليسة الأطفال اللصة الكريهة؟

289
00:21:05,043 --> 00:21:08,113
ماذا؟ -
جليسة الأطفال اللصة -

290
00:21:08,146 --> 00:21:11,750
أواثق من أن هذا المكبّر يعمل؟

291
00:21:11,850 --> 00:21:15,320
،حسناً، لم أقل أني ساعدتها
هذا يعمل، صحيح؟

292
00:21:15,486 --> 00:21:17,788
لأنني قد كافحت بشدة

293
00:21:17,822 --> 00:21:20,424
!(هومر)

294
00:21:20,458 --> 00:21:23,026
هل سبق وشاهدت فيلم كونغ فو؟
كان الأمر مشابهاً

295
00:21:23,160 --> 00:21:26,329
،لكن الآن أعرف تحركاتها
،لذا لو تسمعينني يا سيدتي

296
00:21:26,363 --> 00:21:30,834
يجدر بك أن تفكري ملياً قبل أن تحاولي
!(العبث مجدداً مع (هومر سيمبسن

297
00:21:32,435 --> 00:21:36,706
ساعدني يا إلهي، أنا لست ذكياً

298
00:21:36,739 --> 00:21:40,109
هومر)، لا تقل ذلك)

299
00:21:40,143 --> 00:21:42,945
وجهة نظري، أنك إن كنت تربّي
... ثلاثة أطفال

300
00:21:43,079 --> 00:21:46,949
،يستطيعون ضرب وتكبيل غريباً
فلا بد أنك تبلي بلاءاً عظيماً

301
00:21:47,016 --> 00:21:49,551
أجل

302
00:21:50,485 --> 00:21:52,955
!أجل

303
00:21:55,657 --> 00:21:57,959
عزيزتي، هل نكرر الأمر؟

304
00:21:58,026 --> 00:21:59,828
!يا للسماء

305
00:21:59,861 --> 00:22:55,012
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

