﻿1
00:00:05,020 --> 00:00:06,488
ســـابـقـاً فـــي
مـســلـســل
" لينكولن رايم "

2
00:00:06,490 --> 00:00:08,278
يا (لينكولن)، إنتظر وصول الدعم

3
00:00:09,860 --> 00:00:11,426
لا، لا، لا!

4
00:00:11,428 --> 00:00:13,228
يا (لينكولن)، هل يمكنك سماعي؟

5
00:00:13,230 --> 00:00:18,800
أريدك أن تسمع الصوت الذي يدل
على أنك لست ذكي بما يكفي

6
00:00:18,802 --> 00:00:20,690
إنني مستعد لمحاولة أخرى للنيل من الوغد

7
00:00:20,692 --> 00:00:21,994
الذي جعلني طريح هذا الفراش

8
00:00:21,996 --> 00:00:23,738
توقف !

9
00:00:23,740 --> 00:00:26,241
أرغب أن تصبح الشرطية (ساكس)
هي الناطق الرسمي بإسمي

10
00:00:26,641 --> 00:00:28,874
هل تريد ان تخوض تجربة كونك
في مسرح الجريمة

11
00:00:28,876 --> 00:00:30,509
دون أن تغادر سريرك مطلقاً؟

12
00:00:30,511 --> 00:00:32,378
إنها أختي

13
00:00:32,380 --> 00:00:33,479
يا (ريتشل)

14
00:00:34,649 --> 00:00:35,948
إنهما بخير

15
00:00:35,950 --> 00:00:37,516
كلتاهما بخير

16
00:00:39,787 --> 00:00:42,721
إنه هو، أليس كذلك؟
إنه ((جامع العظام ))

17
00:00:42,723 --> 00:00:43,989
ما زال في الخارج هناك

18
00:00:43,991 --> 00:00:45,558
سينتهي كل شيء عما قريب

19
00:00:45,560 --> 00:00:47,626
لا شيء يضاهي الهدية المثالية

20
00:00:47,628 --> 00:00:49,161
لصديق قديم

21
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
(( تــرجــمــة : شــيــمـــاء جــويــد ))

22
00:01:02,410 --> 00:01:06,579
أنت ستلعب دوراً كبيراً للغاية
في مسار الأمور

23
00:01:06,581 --> 00:01:08,935
نعم، ستفعل

24
00:01:37,678 --> 00:01:39,120
هل ما زلتَ حياً في الداخل هناك؟

25
00:01:53,361 --> 00:01:54,860
منذ متى و أنتِ تطرقين الباب؟

26
00:01:54,862 --> 00:01:56,303
منذ فترة

27
00:01:57,131 --> 00:01:58,697
حسناً، ألن تدعوني للدخول؟

28
00:01:58,699 --> 00:02:00,032
إنني.....

29
00:02:00,034 --> 00:02:01,600
أُجري إختبارات حساسة هنا

30
00:02:01,602 --> 00:02:04,370
و أنتِ قد تتسببين في تلويث النتائج

31
00:02:04,372 --> 00:02:08,207
نعم، إنك أكثر تقني في التحاليل
الجنائية إنشغالا في كولورادو

32
00:02:08,209 --> 00:02:09,875
و لكن ما زال يتوجب عليك أن تأكل

33
00:02:09,877 --> 00:02:11,735
صنعتُ لك شطيرة بانيني

34
00:02:13,314 --> 00:02:15,572
مع تلك الجبنة الذائبة التي تحبها

35
00:02:16,317 --> 00:02:19,585
أنتِ على حق. لقد نسيتُ كل شيءٍ عن الأكل

36
00:02:19,587 --> 00:02:21,078
شكراً لك

37
00:02:23,737 --> 00:02:26,792
أشعر كما لو أنك كنتَ تنحيني
جانباً مؤخراً

38
00:02:31,065 --> 00:02:33,065
لا، على الإطلاق

39
00:02:33,067 --> 00:02:37,303
إنني أنشغل بالتركيز على عملي

40
00:02:37,305 --> 00:02:40,931
لذا أفقد الإحساس بالوقت

41
00:02:41,409 --> 00:02:43,517
أعتذر لأنكِ تشعرين هكذا

42
00:02:46,914 --> 00:02:51,350
يسرني فعلاً أن أراك منشغلاً بعملكَ مجدداً

43
00:02:51,352 --> 00:02:52,751
إنه عصب حياتي

44
00:02:58,192 --> 00:03:00,793
حسناً، سأذهب

45
00:03:00,795 --> 00:03:02,327
وداعاً

46
00:03:20,667 --> 00:03:22,433
هل أنتم مستعدون للعرض الكبير؟

47
00:03:25,219 --> 00:03:27,052
شاهدوا

48
00:03:27,054 --> 00:03:30,222
نحن سنكون قادرين على تحليل
الأدلة الجنائية هنا تماماً

49
00:03:30,224 --> 00:03:31,690
و بكلمة "نحن"، أعني أنا

50
00:03:31,692 --> 00:03:33,959
شكراً لكِ يا (كيت)، و لكن ماذا عن
تحليل الرصاصات؟

51
00:03:33,961 --> 00:03:36,395
لدي كاميرا ذات سرعة عالية
و لكن مالم يكن مبناك

52
00:03:36,397 --> 00:03:39,965
مخصص لوجود ميدان رماية،
فإن ذلك الأمر سيحدث وسط المدينة

53
00:03:39,967 --> 00:03:41,000
هذا مُنصف بما يكفي

54
00:03:41,002 --> 00:03:42,167
يا رجل، أنظر إلى ذلك الكرسي

55
00:03:42,169 --> 00:03:43,969
يا لِجماله

56
00:03:43,971 --> 00:03:45,904
قام أحدهم بتطويره بإضافة
التحسينات إليه، أليس كذلك؟

57
00:03:45,906 --> 00:03:47,573
اوه، صحيح. كان ذلك الشخص هو انا

58
00:03:47,575 --> 00:03:50,309
الأكثر أهمية من ذلك يا (فيليكس)،
سجلات الملاحظات؟

59
00:03:50,311 --> 00:03:52,511
إنها تحتوي على ملاحظاتك
على مدار 20 عام

60
00:03:52,513 --> 00:03:54,646
تحتوي فهرسة لكل تفاصيل المدينة
المتناهية الصغر،

61
00:03:54,648 --> 00:03:56,882
لكل ما أشرفت عليه الأدلة الجنائية
و لكل قضية

62
00:03:56,884 --> 00:04:00,252
جميعها بصيغة بيانات رقمية إبتداءً
من التاسعة صباح الغد

63
00:04:00,254 --> 00:04:01,887
اليوم الأول لنا رسمياً بصفتنا
فريق عمل

64
00:04:01,889 --> 00:04:04,490
ممتاز. هل من أفكار حول المكان
الذي سنبدأ منه؟

65
00:04:04,492 --> 00:04:05,824
ما نوع القضايا التي سنتولاها؟

66
00:04:05,826 --> 00:04:07,526
القضايا التي سيشعر الرئيس و المفتش

67
00:04:07,528 --> 00:04:10,662
بأنهما لا يستطيعان حلها من خلال
قنوات شرطة نيويورك المعتادة

68
00:04:10,664 --> 00:04:12,164
و لكنني كنتُ اراجع الملفات بنفسي

69
00:04:12,166 --> 00:04:13,832
لدي بعض المرشحين

70
00:04:13,834 --> 00:04:16,301
لقد كان يراجع الملفات طوال الوقت

71
00:04:21,509 --> 00:04:23,617
هذا عملي يا (كلير)

72
00:04:26,213 --> 00:04:27,679
و عملي هو أن أبقيك بصحة جيدة

73
00:04:27,681 --> 00:04:29,681
أنت تتذكر ما قاله الدكتور (تراسك)

74
00:04:29,683 --> 00:04:31,249
إصبع قدمي

75
00:04:31,685 --> 00:04:35,254
مضى أسبوعان، ما زلتُ قادراً على
التحكم بالحركة

76
00:04:35,256 --> 00:04:37,289
و هو أمر من الناحية الوظيفية، غير مهم

77
00:04:37,291 --> 00:04:39,525
بيد إنه يُعتبر إنجاز

78
00:04:39,527 --> 00:04:40,926
هذا هو قصدي

79
00:04:40,928 --> 00:04:43,629
إنك تنجرف مجدداً نحو العمل،
بينما وجود شيء جديد ،

80
00:04:43,631 --> 00:04:45,564
سيضيف إليك التوتر،
الأمر الذي سينهي التقدم الذي أحرزته

81
00:04:45,566 --> 00:04:47,433
ألا تظنين أن عودتي إلى العمل
هي فكرة جيدة؟

82
00:04:47,435 --> 00:04:49,368
أريدكَ أن تدرك فحسب أنكَ لديك
 القدرة على الإختيار

83
00:04:52,273 --> 00:04:56,024
يا (لينكولن)، لدينا قضية

84
00:04:56,544 --> 00:04:59,194
يبدو أننا سنبدأ مبكرين بيوم

85
00:04:59,880 --> 00:05:02,280
لدينا مهمتنا الأولى

86
00:05:02,989 --> 00:05:04,550
هذا هو ما نعرفه لغاية اللحظة

87
00:05:04,552 --> 00:05:08,287
شرطة نيويورك لديها وحدة تقوم
بمراقبة مواقع مشبوهة متنوعة

88
00:05:08,289 --> 00:05:11,390
متعلقة بالقتلة المتسلسلين، و مساعديهم

89
00:05:11,392 --> 00:05:14,093
و قد وجدوا هذا في موقع
على صفحة ويب مشبوهة

90
00:05:14,095 --> 00:05:17,162
" إن الجنس البشري ليس ودوداً "

91
00:05:17,164 --> 00:05:19,565
" الناس أنانيون"

92
00:05:19,567 --> 00:05:22,901
" أصبحت غطرسة البشر خارج السيطرة"

93
00:05:22,903 --> 00:05:27,573
" و لا يمكن التغاضي أكثر عن الخسة
و الفسوق الصادر عن البشر "

94
00:05:27,575 --> 00:05:31,510
" لقد حان الوقت لنزول  (غضب الآلهة)"

95
00:05:31,512 --> 00:05:32,444
"من أجل وضع الأمور في نصابها"

96
00:05:32,446 --> 00:05:35,013
((غضب الآلهة))
هو قاتل متسلسل

97
00:05:35,015 --> 00:05:36,315
إرتكب جرائم في ثلاثة مدن

98
00:05:36,317 --> 00:05:38,917
بدأ في أمستردام عام 2008

99
00:05:38,919 --> 00:05:40,752
و من ثم بوسطن، و شيكاغو

100
00:05:40,754 --> 00:05:43,622
و في كل مرة، تكون جريمة القتل
الأولى متبوعة بفورة قتل،

101
00:05:43,624 --> 00:05:45,691
أي سلسلة من جرائم القتل تستمر
 لأسبوع على الأقل

102
00:05:45,693 --> 00:05:47,960
إن القاتل يخبرنا أنه في نيويورك

103
00:05:47,962 --> 00:05:49,428
نعم. إنه يُصعِّد الموقف

104
00:05:49,430 --> 00:05:51,797
هذه المرة هو يبث بثاً مباشراً

105
00:05:59,006 --> 00:06:00,439
- يا إلهي
- يا (فيليكس)

106
00:06:00,441 --> 00:06:01,940
إنني اعمل على تعقب البث

107
00:06:01,942 --> 00:06:03,275
يتم تمريره عبر خوادم

108
00:06:03,277 --> 00:06:05,377
إنه يبث في كافة الأرجاء....
في بوسنيا و مالطا

109
00:06:07,448 --> 00:06:09,515
- لا أستطيع المشاهدة
- يجب علينا ذلك

110
00:06:09,517 --> 00:06:11,216
هذه هي الطريقة التي سنعرف
من خلالها أين نجد الدليل

111
00:06:15,990 --> 00:06:17,222
لم أستطع تحديد موقعه

112
00:06:17,224 --> 00:06:18,657
تجاوز الأمر

113
00:06:18,659 --> 00:06:20,626
مهمتنا الآن هي تحليل ذلك الفيديو

114
00:06:20,628 --> 00:06:22,628
نعثر على الفتاة، و من ثم نعثر على قاتلها

115
00:06:22,630 --> 00:06:23,829
- يا (كيت)؟
- سأتولى تفحُص الحمّام

116
00:06:23,831 --> 00:06:25,330
و المِغطس و النوافذ

117
00:06:25,332 --> 00:06:26,398
يا (فيليكس)؟

118
00:06:26,400 --> 00:06:28,233
سأُجري عملية التعرف على الوجوه

119
00:06:28,235 --> 00:06:29,401
و التخلص من الضوضاء المحيطة بالمكان

120
00:06:29,403 --> 00:06:30,636
- يا (أيريك)؟
- سأحضر الملفات

121
00:06:30,638 --> 00:06:31,503
التي تعود لجميع القضايا غير المحلولة

122
00:06:31,505 --> 00:06:34,840
- يا (سيليتو)؟
- إن القاتل يقوم بالبث المباشر لسبب

123
00:06:34,842 --> 00:06:37,409
إنه يبث ذلك لمساعديه، ليكتسب متابعين

124
00:06:37,411 --> 00:06:38,977
سأعمل على تلك الزاوية

125
00:06:43,551 --> 00:06:45,675
مرحباً بكِ في الفريق يا (آميليا)

126
00:06:46,820 --> 00:06:48,587
هل كل الأيام ستكون بهذا الشكل؟

127
00:06:48,589 --> 00:06:51,139
بعض الأيام ستكون أسوأ

128
00:06:51,992 --> 00:06:54,092
مثل اليوم الذي خُطِفت فيه أختكِ

129
00:06:54,094 --> 00:06:56,562
لستُ متأكدة بأنك تُرغِبُني بالأمر بشكلٍ جيد

130
00:06:56,564 --> 00:06:58,564
لن أقوم بتحسين صورة الوضع

131
00:06:58,566 --> 00:07:00,832
قد يصبح الأمر قاسياً، لكن بوسعي
أن أعدك

132
00:07:00,834 --> 00:07:04,203
بأنكِ إذا عملتِ معي، فستنقذين الناس

133
00:07:04,205 --> 00:07:05,771
و ماذا عنك؟

134
00:07:05,773 --> 00:07:07,839
هل أنت فعلاً مستعد للعودة إلى العمل

135
00:07:07,841 --> 00:07:09,950
بعد كل ما كلفك من خسائر؟

136
00:07:10,678 --> 00:07:13,111
كنتُ أعتقد أن فقداني لقدرتي
على إستعمال أطرافي

137
00:07:13,113 --> 00:07:15,847
كان هو أسوأ شيء فعله بي
((جامع العظام))

138
00:07:17,952 --> 00:07:19,459
و لكنه لم يكن كذلك

139
00:07:21,021 --> 00:07:23,880
لقد سمحتُ له أن يسلبني ما أنجزتُ.
و أن يسلبني هويتي

140
00:07:24,725 --> 00:07:26,591
لذا سأستعيد ذلك

141
00:07:28,262 --> 00:07:30,220
انا لن أسير مجدداً،

142
00:07:31,699 --> 00:07:33,932
و لكن بوسعي إنجاز هذا العمل أفضل
من أي شخص آخر

143
00:07:36,203 --> 00:07:37,434
بمساعدتكِ

144
00:07:40,811 --> 00:07:42,399
حصلتُ على مطابقة

145
00:07:44,078 --> 00:07:46,311
هل حصلت على نتيجة التعرف
على الوجه بهذه السرعة؟

146
00:07:46,313 --> 00:07:48,046
الضحية معروفة على وسائل
 التواصل الاجتماعي أجمع

147
00:07:48,048 --> 00:07:51,817
إسمها (ديلايلا تاون)، المعروفة بإسم
"" NYC_ ديلايلا""

148
00:07:51,819 --> 00:07:53,552
هل هي شخصية مشهورة من نوعٍ ما؟

149
00:07:53,554 --> 00:07:55,887
من الواضح أنها ترغب في أن تصبح
شخصية مؤثرة

150
00:07:55,889 --> 00:07:58,457
كل منشور تضعه في حسابها هو عبارة
عن سيلفي أو صورة تعبر عن الغرور

151
00:07:58,459 --> 00:08:00,259
حصلتُ على العنوان. إنه في كوينز

152
00:08:00,261 --> 00:08:01,226
حسناً، فالنذهب

153
00:08:01,228 --> 00:08:03,378
يا (آميليا)، إنتظري

154
00:08:04,298 --> 00:08:06,431
لقد حدّثتُ جهاز الكاميرا خاصتك

155
00:08:06,433 --> 00:08:09,234
أصبحتْ أصغر حجماً، مع نوعية
صوت مُحسّنة

156
00:08:09,236 --> 00:08:11,670
مع بؤرة أكثر إتساعاً و المزيد من وحدات البكسل

157
00:08:11,672 --> 00:08:13,672
خاصية كتمان الصوت قد تكون
 في صالحكِ

158
00:08:13,674 --> 00:08:15,841
يمكنكِ إيقاف تشغيلها متى ما شئتِ

159
00:08:15,843 --> 00:08:18,110
شكراً يا (فيليكس)

160
00:08:18,112 --> 00:08:19,111
إنك مُنقِذ

161
00:08:22,349 --> 00:08:24,524
كان القاتل يحاول أن يوضح مقصده

162
00:08:27,321 --> 00:08:28,862
الغرور

163
00:08:32,660 --> 00:08:34,092
دعيني أرى الجثة

164
00:08:37,164 --> 00:08:38,196
هل رأيتَ ما يكفي؟

165
00:08:38,198 --> 00:08:39,998
أريني الأزهار؟

166
00:08:40,467 --> 00:08:43,635
نوع من أزهار النرجس؟

167
00:08:45,506 --> 00:08:46,972
إنها تعبر عن (نارسيسوس*)
" الصياد النرجسي الذي إشتُق"
 "مصطلح النرجسية من إسمه*"

168
00:08:46,974 --> 00:08:49,041
" نارسيسوس؟"

169
00:08:49,043 --> 00:08:51,476
الأزهار و الفتاة تعبران عن
شخصية (نارسيسوس)

170
00:08:51,478 --> 00:08:53,645
الذي وقع في حب صورته

171
00:08:53,647 --> 00:08:56,848
و مات بالقرب من بركة مياه
حيث كان مهووساً بنفسه للغاية

172
00:08:56,850 --> 00:08:59,051
لم يجرؤ على مفارقة إنعكاس صورته
في المياه

173
00:08:59,053 --> 00:09:01,887
القاتل كان يعيد تمثيل العدالة الإلهية

174
00:09:01,889 --> 00:09:04,511
يا لها من فرصة مهمة للتحليل النفسي

175
00:09:07,127 --> 00:09:08,527
مهلاً

176
00:09:11,298 --> 00:09:12,822
إنها ريشة؟

177
00:09:13,634 --> 00:09:14,866
سلميها إلى (كيت)

178
00:09:14,868 --> 00:09:17,803
"ديلايلا تاون"
عمرها 24 عام

179
00:09:17,805 --> 00:09:20,121
كانت تسكن هنا منذ ستة اشهر

180
00:09:20,574 --> 00:09:22,474
ما من نظام حماية يُذكر،

181
00:09:22,476 --> 00:09:24,459
لم يواجه القاتل صعوبة في الدخول

182
00:09:25,312 --> 00:09:27,579
ما رأيك في ذلك؟

183
00:09:33,654 --> 00:09:35,887
تلك شخصيات أسطورية

184
00:09:36,190 --> 00:09:38,890
كل لوحة تحكي قصة أسطورة

185
00:09:39,526 --> 00:09:42,394
إسطورة تحكي قصة بشري
تتم معاقبته من قبل الآلهة

186
00:09:43,163 --> 00:09:45,664
و ماذا عن اللوحة التي وُضعت عليها علامة أكس؟

187
00:09:45,666 --> 00:09:47,265
إنها لوحة (نارسيسوس)

188
00:09:47,267 --> 00:09:49,901
لقد حذف (نارسيسوس) من اللائحة

189
00:09:50,204 --> 00:09:52,070
إن القاتل الذي نبحث عنه قد بدأ للتو

190
00:09:52,072 --> 00:09:54,840
و هذا يعني لكل واحدة من اللوحات المتبقية

191
00:09:54,842 --> 00:09:56,708
ثمة شخص على وشك الموت،

192
00:09:59,035 --> 00:10:06,960
"" لـينـكـولـن رايـــم ""
مـطـاردة جامــع الـعـظـام
**الحلقة الثانية **

193
00:10:07,885 --> 00:10:10,143
مَن تكون كل من هذه الشخصيات
 في الأساطير اليونانية؟

194
00:10:10,605 --> 00:10:12,904
" آراكني، بروميثيوس، أورفياس "

195
00:10:12,906 --> 00:10:15,006
" سيسيفاس، و نارسيسوس "

196
00:10:15,008 --> 00:10:16,841
كل واحد منهم نال عقاب الآلهة،

197
00:10:16,843 --> 00:10:18,176
و فقدوا حياتهم بسبب ذلك

198
00:10:18,589 --> 00:10:20,578
إذن فإن (ديلايلا)،

199
00:10:20,580 --> 00:10:22,847
قُتلت بسبب قيامها بنشر صور السيلفي؟

200
00:10:22,849 --> 00:10:25,183
و هذا الأمر يجعلها مثل (نارسيسوس)؟

201
00:10:25,185 --> 00:10:28,820
تعنين أنها نرجسية، مهووسة بنفسها

202
00:10:28,822 --> 00:10:30,922
إن ضحيتنا هي مجرد مثال، رسالة

203
00:10:30,924 --> 00:10:33,758
و جرائم القتل التي حدثت سابقاً؟

204
00:10:33,760 --> 00:10:35,760
هل كان القاتل يترك اللوحات دوماً؟

205
00:10:35,762 --> 00:10:38,027
لقد فعل. باقي اللوحات يتم معالجتها رقمياً

206
00:10:38,029 --> 00:10:39,480
ستكون جاهزة خلال ساعة

207
00:10:39,482 --> 00:10:42,033
تقوم (كيت) بتحليل لوحة الرسم و الإطارات

208
00:10:42,035 --> 00:10:43,568
حتى إنها تقوم بتفحص وجود أي أثر للقماش

209
00:10:43,570 --> 00:10:46,499
الذي تم إستخدامه لتغطية هذه اللوحات
أثناء عملية النقل

210
00:10:47,333 --> 00:10:49,173
سنقبض عليه يا (لينكولن)

211
00:10:49,175 --> 00:10:51,876
إذن كيف سنعرف مَن التالي؟

212
00:10:51,878 --> 00:10:54,746
مَن سيكون (أورفياس) و مَن سيكون (آراكني)؟

213
00:10:54,748 --> 00:10:56,748
- نتبع الدليل
- حسناً ، صحيح. أعني، أفهم ذلك

214
00:10:56,750 --> 00:11:00,017
و لكننا يجب أن نتحدث عن هوية الشخص
الذي سيقوم بهذا و عن السبب

215
00:11:00,019 --> 00:11:01,471
- حيث أن سياق الامور هو أهم شيء...
- عندما يحين الوقت

216
00:11:01,473 --> 00:11:03,087
فإن الدليل يقودنا إلى هوية الفاعل
بشكلٍ أسرع بكثير

217
00:11:03,089 --> 00:11:05,523
يا (لينكولن)، إذا كنت تريد شخصاً
يضع هذه الكاميرا

218
00:11:05,525 --> 00:11:07,976
كي تُملي عليه ليستدير نحو اليمين
أو نحو الشمال

219
00:11:07,978 --> 00:11:10,152
فإن يوجد آخرون يمكنهم فعل ذلك

220
00:11:10,180 --> 00:11:11,441
لا

221
00:11:11,940 --> 00:11:12,939
لا يوجد

222
00:11:12,954 --> 00:11:15,488
قمتُ شخصياً بإختياركِ لتنضمي
إلى فريق العمل هذا

223
00:11:15,490 --> 00:11:17,991
إذن، فإن عيناي و أذناي يقودهما دماغي

224
00:11:17,993 --> 00:11:19,192
إذا كنت تريدني، فستحصل على الإثنين

225
00:11:19,194 --> 00:11:21,242
إنني احتاجكِ في فريقي

226
00:11:21,630 --> 00:11:24,662
و لكن إفهمي أن هذا فريقي أنا

227
00:11:26,087 --> 00:11:28,249
إذن ثمة شخص ما هناك يعرف شيئاً

228
00:11:29,004 --> 00:11:31,171
علينا فقط أن نعرف مَن هو

229
00:11:31,173 --> 00:11:33,004
لقد كانت صديقتي المقربة

230
00:11:34,342 --> 00:11:36,476
ما الذي يجعل أحدهم يفعل هذا بها؟

231
00:11:36,478 --> 00:11:38,645
حسناً، إننا نعمل على إكتشاف ذلك

232
00:11:38,647 --> 00:11:41,147
هل قالت (ديلايلا) أنه ثمة شخص يتبعها

233
00:11:41,149 --> 00:11:42,448
أو يزعجها؟

234
00:11:42,450 --> 00:11:44,984
لا، كانت (ديلايلا) مذهلة

235
00:11:44,986 --> 00:11:46,452
أحبها الجميع

236
00:11:46,454 --> 00:11:48,102
حسابها على وسائل التواصل الاجتماعي....

237
00:11:49,324 --> 00:11:51,391
جعلها تبدو مغرورة قليلاً

238
00:11:51,393 --> 00:11:53,054
لا، على الإطلاق

239
00:11:53,054 --> 00:11:55,054
كان طرازها متعلق بكل ما يخص الأيجابية

240
00:11:55,056 --> 00:11:56,889
عن حبها للحياة، و حبها لنفسها

241
00:11:56,891 --> 00:11:58,157
طرازها؟

242
00:11:58,159 --> 00:12:00,859
المحتوى خاصتها. الأشياء التي كانت تنشرها

243
00:12:00,861 --> 00:12:03,409
كانت عبارة عن أقوال تشجع التمكين الذاتي

244
00:12:04,331 --> 00:12:07,288
تفضلا. تفحصا هذه الصورة

245
00:12:10,204 --> 00:12:11,870
أعني، من الذي لا يرغب في أن يشعر هكذا؟

246
00:12:11,872 --> 00:12:13,038
" ينتابني شعور جيد للغاية،"

247
00:12:13,040 --> 00:12:15,880
" بحيث يمكنني التحديق في صورتي
 طوال اليوم "

248
00:12:16,944 --> 00:12:18,842
هل كانت هذه الصورة على الإنترنت؟

249
00:12:19,180 --> 00:12:21,213
لقد كانت الصورة الشخصية لحسابها
على الأنستغرام

250
00:12:21,215 --> 00:12:23,282
و كم عدد الأشخاص الذين شاهدوها؟

251
00:12:23,284 --> 00:12:26,385
لدى (ديلايلا) 10 آلاف متابع

252
00:12:26,387 --> 00:12:28,720
و لكن إذا قاموا بإعادة نشرها،

253
00:12:28,722 --> 00:12:31,187
فإن عدد من شاهدها قد يصل إلى
 مئات الآلاف

254
00:12:32,626 --> 00:12:34,359
يا (فيليكس)، لقد رأى القاتل الصورة الشخصية

255
00:12:34,361 --> 00:12:35,394
تلك هي الطريقة التي تم إختيارها من خلالها

256
00:12:35,396 --> 00:12:37,262
فهمت. سأقوم بتفحص كل المتابعين،

257
00:12:37,264 --> 00:12:38,964
كل إعجاب، و كل تعليق على قصتها

258
00:12:38,966 --> 00:12:40,599
بينما هو يتولى ذلك،

259
00:12:40,601 --> 00:12:42,935
أجريتُ تحاليل على الريشة التي
وجدتها (آميليا) في مسرح الجريمة

260
00:12:42,937 --> 00:12:44,937
إنها تعود لإوزة منطقة الحوض العظيم

261
00:12:44,939 --> 00:12:46,572
من عدد صغير لكن نشيط،

262
00:12:46,574 --> 00:12:48,707
من نسبة الطيور المتكاثرة في شرق كندا

263
00:12:48,709 --> 00:12:50,776
و هي تهاجر من بنسلفانيا إلى ماساتشوستس

264
00:12:50,778 --> 00:12:52,444
هل توجد بصمات على الريشة؟

265
00:12:52,446 --> 00:12:53,245
أو حمض نووي؟

266
00:12:53,247 --> 00:12:55,080
لا شيء سوى التنميط الجيني للطيور

267
00:12:55,082 --> 00:12:56,081
إنها ريشة من أنثى

268
00:12:56,083 --> 00:12:57,505
الإوزة الأم

269
00:12:58,319 --> 00:12:59,451
- آسف
- يجب أن تكون كذلك

270
00:12:59,453 --> 00:13:00,419
هل حصلتِ على الملفات السابقة للقضية؟

271
00:13:00,421 --> 00:13:04,423
ثلاثة عشر حالة قتل في شيكاغو
و بوسطن و أمستردام

272
00:13:04,425 --> 00:13:06,758
فورات القتل الشعواء هي أربع أو خمس
 لكل منها

273
00:13:06,760 --> 00:13:10,963
و في كل مرة، تكون هنالك ضحية
منفردة مع طقوس خاصة بالقتل

274
00:13:10,965 --> 00:13:12,598
- هل كانت هناك اي أدلة؟
- لا يوجد مشتبه بهم ثابتين

275
00:13:12,600 --> 00:13:15,434
و لكن ثمة شيء مثير للإهتمام

276
00:13:15,436 --> 00:13:18,192
بخصوص القضية الأولى

277
00:13:18,839 --> 00:13:20,405
يوجد شاهد

278
00:13:20,407 --> 00:13:22,574
" كاثرين فليمنغ"
بعمر الـ 34

279
00:13:22,576 --> 00:13:26,278
تم رميها من على سطح بناية في أمستردام

280
00:13:26,280 --> 00:13:28,947
إبنها ذو الـ 7 أعوام، (ديفيد)، كان هناك

281
00:13:28,949 --> 00:13:30,616
كان قد أصيب بالصدمة، لم يستطع
التكلم عن الأمر

282
00:13:30,618 --> 00:13:32,284
لم يستطع أم لم يكن يريد؟
هل رأى الحادث أم لا؟

283
00:13:32,286 --> 00:13:34,153
حسناً، ذلك هو السؤال

284
00:13:34,155 --> 00:13:36,755
جربوا معه العلاج بالتنويم المغناطيسي
دون جدوى

285
00:13:36,757 --> 00:13:38,524
أنتم لن تصدقوا هذا

286
00:13:38,526 --> 00:13:39,758
إنه هنا

287
00:13:39,760 --> 00:13:41,627
- مَن الذي هنا؟
- شاهدكم

288
00:13:41,629 --> 00:13:45,297
" ديفيد فليمنغ "
عمره 19 عام الآن، و هو عازف مبدع
 على الكمان

289
00:13:45,299 --> 00:13:48,033
سيقوم بالعزف في كلية مانهاتن الموسيقية.....

290
00:13:48,035 --> 00:13:49,134
هذا الأسبوع

291
00:13:49,136 --> 00:13:50,169
لا يمكن أن تكون تلك مصادفة

292
00:13:50,171 --> 00:13:51,203
لا، لكنني لا أعتقد

293
00:13:51,205 --> 00:13:52,471
بأن صبي بعمر السابعة كان هو القاتل المنشود

294
00:13:52,473 --> 00:13:54,706
و أي شاهد فاقد للذاكرة لا يعتبر شاهد

295
00:13:54,708 --> 00:13:58,844
إلا إذا إستطعنا مساعدته على التذكر

296
00:14:09,156 --> 00:14:10,662
تبدو موسيقى....

297
00:14:11,559 --> 00:14:13,081
حزينة

298
00:14:13,587 --> 00:14:16,221
لا بد أن الصوت صادر من الأعلى

299
00:14:16,297 --> 00:14:17,627
نعم

300
00:14:19,967 --> 00:14:21,714
أشعر كما لو أنني مربوطة برسن

301
00:14:22,336 --> 00:14:24,169
بوسعكِ دوماً أن تتجاهليه

302
00:14:24,171 --> 00:14:26,004
الرب يعلم أنني أفعل هذا

303
00:14:26,006 --> 00:14:27,929
الكلام أسهل من الفعل

304
00:14:28,309 --> 00:14:30,598
الأمر أشبه بكتم الصوت الصادر عن الرب

305
00:14:31,745 --> 00:14:33,011
نعم يا (لينكولن)

306
00:14:33,013 --> 00:14:35,414
شغلي الكاميرا التي تحملينها الآن

307
00:14:35,416 --> 00:14:36,515
لماذا؟ ما الأمر ؟

308
00:14:36,517 --> 00:14:38,517
إن القاتل هناك، يقوم بالبث

309
00:14:38,519 --> 00:14:40,550
يسميها الديباجة خاصته

310
00:14:41,388 --> 00:14:43,528
لا بد أن (ديفيد) سيكون هو الضحية التالية

311
00:14:44,425 --> 00:14:47,159
إنه هنا. يبث بثاً مباشراً

312
00:14:47,161 --> 00:14:49,561
سأتبع صوت الموسيقى

313
00:14:49,563 --> 00:14:52,064
يا (لينكولن)، أرشدني كي أنطلق

314
00:14:52,066 --> 00:14:54,566
قام (فيليكس) بالإتصال لطلب مخططات
بناية القاعة الموسيقية

315
00:14:54,568 --> 00:14:56,201
توجد غرفة مخصصة للتدريب فوقكِ

316
00:14:56,203 --> 00:14:57,736
جربي الصراخ

317
00:14:57,738 --> 00:14:59,738
يا (ديفيد فليمنغ)!

318
00:15:02,843 --> 00:15:05,944
توقف البث. لقد سمعكِ القاتل

319
00:15:05,946 --> 00:15:07,179
يا (لينكولن)، إنني قلقة

320
00:15:07,181 --> 00:15:09,929
يا (ديفيد)، أوصد بابك !

321
00:15:13,687 --> 00:15:15,454
كنتُ سأتصل بالدعم، لكنني إقتربت

322
00:15:15,456 --> 00:15:16,455
سأدخل

323
00:15:19,693 --> 00:15:22,694
كُن حذراً. إنه يعلم أننا هنا

324
00:15:27,368 --> 00:15:28,700
يا (سيليتو)؟

325
00:15:28,702 --> 00:15:31,403
لستُ مصاباً. إنني في الممشى العلوي

326
00:15:31,405 --> 00:15:33,745
الرصاصات صدرت من الجانب الآخر

327
00:15:34,927 --> 00:15:36,660
إنه في نفس مستوى الطابق الذي انت فيه

328
00:15:37,911 --> 00:15:39,292
حسناً

329
00:15:40,281 --> 00:15:41,580
لا يمكننا السماح له بالوصول إلى (ديفيد)

330
00:15:41,582 --> 00:15:43,282
فالنرى إذا كنتَ قادراً على إستدرجه نحوي

331
00:15:43,284 --> 00:15:44,922
لا تعجبني هذه الخطة

332
00:15:45,286 --> 00:15:49,588
من فضلك يا (لينكولن)، لقد قفزتُ أمام
قطار في محطة الأنفاق

333
00:15:49,590 --> 00:15:52,591
أتظن أنني لا أستطيع تولي أمر قاتل
يحمل مسدساً؟

334
00:15:52,593 --> 00:15:53,558
قومي بذلك

335
00:15:53,560 --> 00:15:55,060
إنني اتحرك نحو الموقع

336
00:15:55,062 --> 00:15:57,963
سأطلق النار كي أبعده عن المكان
الذي تصدر عنه الموسيقى

337
00:16:02,569 --> 00:16:04,336
إنني أراه. إنه يهرب

338
00:16:08,575 --> 00:16:09,908
سأذهب لأيجاد (ديفيد)

339
00:16:12,946 --> 00:16:15,447
يا (لينكولن)، ألديك أي فكرة عن مكان وجوده

340
00:16:15,449 --> 00:16:17,182
يوجد ممشى إلى الأسفل من المدخل

341
00:16:17,184 --> 00:16:18,924
لا بد أنه تسلق للنزول

342
00:16:21,088 --> 00:16:22,543
سأتولى الأمر

343
00:16:36,937 --> 00:16:38,437
الهدف في أمان

344
00:16:38,439 --> 00:16:41,940
شرطة نيويورك. لا تقلقا. إجلسا بهدوء فحسب

345
00:16:52,786 --> 00:16:55,987
إنني أسمع خطوات أقدام. إحذري الآن

346
00:17:03,464 --> 00:17:04,830
إنني ألاحقه

347
00:17:04,832 --> 00:17:07,399
ذلك الباب يقود إلى المخرج الجنوبي الغربي

348
00:17:21,482 --> 00:17:23,014
لا يوجد أحد

349
00:17:25,152 --> 00:17:27,150
يا (لينكولن)، لقد هرب

350
00:17:32,509 --> 00:17:34,344
ما الذي يجعل أحدهم يستهدفني؟

351
00:17:34,346 --> 00:17:36,980
وقعت جريمة قتل في كوينز
صباح اليوم يا (ديفيد)

352
00:17:40,110 --> 00:17:44,179
و هي مشابهة لمقتل والدتك

353
00:17:45,590 --> 00:17:47,257
ما نوع التشابه؟

354
00:17:47,259 --> 00:17:49,059
((غضب الآلهة ))

355
00:17:53,532 --> 00:17:55,699
نحن نعلم أنك كنت هناك

356
00:17:55,701 --> 00:17:58,001
في ليلة مقتل والدتك

357
00:17:58,003 --> 00:18:00,437
نعم، لكنني لا أتذكر أي شيء عن الأمر

358
00:18:00,439 --> 00:18:02,539
حسناً، أنا أفهم ذلك

359
00:18:02,541 --> 00:18:04,562
صدقني، إنني أفهم

360
00:18:06,063 --> 00:18:08,678
الأمر الذي نستفسر عنه هو
 اذا كان ثمة أي شيء

361
00:18:08,680 --> 00:18:10,380
صورة، أو جزء صغير

362
00:18:10,382 --> 00:18:13,696
شيء ما يمكن أن يساعدنا

363
00:18:14,086 --> 00:18:17,700
في حالة الصدمة، تلك هي الكيفية التي
 يرى بها الناس الأشياء

364
00:18:18,724 --> 00:18:20,912
على هيأة الكثير من الأجزاء الصغيرة

365
00:18:21,426 --> 00:18:23,226
بالإمكان أن تصبح واضحة جداً

366
00:18:23,228 --> 00:18:26,196
يا حبيبي؟ إنكِ تثيرين إنزعاجه

367
00:18:26,198 --> 00:18:28,465
لسنا نحاول فعل ذلك يا (آلي)

368
00:18:28,467 --> 00:18:30,567
إننا نحاول إنقاذ شخص آخر

369
00:18:30,569 --> 00:18:32,780
من فقدان شخص يحبه

370
00:18:36,241 --> 00:18:38,387
ما أتذكره حول أمي....

371
00:18:40,946 --> 00:18:43,079
هو إنها كانت تحب الإنغماس
في أي شيء تحبه

372
00:18:43,081 --> 00:18:44,936
كانت تفعل أياً كان ما تريد

373
00:18:45,450 --> 00:18:46,979
و....

374
00:18:49,254 --> 00:18:52,455
تم رميها من السطح في بنايتنا الشاهقة

375
00:18:54,826 --> 00:18:58,286
كعقوبة بسبب إنغماسها في الملذات

376
00:19:01,733 --> 00:19:04,100
عندما أراها......

377
00:19:06,738 --> 00:19:09,418
ذلك الجزء الصغير الذي تتحدثين عنه

378
00:19:12,755 --> 00:19:14,215
إنه إبتسامتها

379
00:19:16,081 --> 00:19:17,480
نعم

380
00:19:17,482 --> 00:19:19,249
كانت معتادة على الإبتسام

381
00:19:19,251 --> 00:19:22,285
إذن هل سأرغب في تقديم المساعدة
 من أجل القبض على أيٍ كان مَن فعل هذا؟

382
00:19:22,287 --> 00:19:23,319
نعم، بالطبع

383
00:19:23,321 --> 00:19:24,892
لكن.....

384
00:19:25,791 --> 00:19:27,436
هل سأكون قادراً على المساعدة؟

385
00:19:31,930 --> 00:19:34,631
لو كنتُ رأيتُ أي شيء تلك الليلة، فإنني...

386
00:19:34,633 --> 00:19:36,284
لا أتذكر

387
00:19:40,704 --> 00:19:43,338
من الواضح أنه تم رسمها من قبل نفس الفنان

388
00:19:43,340 --> 00:19:44,806
حسناً، تقوم (كيت) بفحص كل شيء
 إبتداءً من الطلاء

389
00:19:44,808 --> 00:19:46,207
لغاية دلائل تعريف إسلوب الرسم

390
00:19:46,209 --> 00:19:48,209
إذن ديفيد هو (أورفياس*)
" شاعر و موسيقي إسطوري يسحر
كل المخلوقات بموسيقاه*"

391
00:19:48,211 --> 00:19:50,512
تم تعليمه العزف من قبل (أبولو*) بنفسه
"إله الشعر و الموسيقى في الأساطير اليونانية *"

392
00:19:50,514 --> 00:19:52,714
كانت موسيقاه جميلة للغاية،

393
00:19:52,716 --> 00:19:54,649
بحيث كان يمكنها أن تسحر الحيوانات
 و تجعل الأشجار ترقص

394
00:19:54,651 --> 00:19:56,351
الأم تمثل (أيكاروس*)
" شخصية أسطورية *"

395
00:19:56,353 --> 00:19:58,119
الصبي الذي طار قريباً جداً من الشمس

396
00:19:58,121 --> 00:19:59,454
و عندما ذاب الشمع على جناحيه،

397
00:19:59,456 --> 00:20:01,956
هوى من السماء نحو البحر

398
00:20:01,958 --> 00:20:03,725
هذا هو السبب الذي يجعلني لا أطير

399
00:20:03,727 --> 00:20:06,194
أنت ترفض السفر جواً بناءً على أسطورة؟

400
00:20:06,196 --> 00:20:07,362
نحن نعمل معاً منذ وقت طويل،

401
00:20:07,364 --> 00:20:08,897
و أنت لا تعرف هذا الشيء عني ؟

402
00:20:08,899 --> 00:20:11,733
أنا أعرف أنك تعزف البانجو
 و تقوم بتخمير البيرة بنفسك

403
00:20:11,735 --> 00:20:14,536
تلك معلومات شخصية كافية بالنسبة لي
 يا (فيليكس)

404
00:20:14,538 --> 00:20:17,394
إنني أصنع الأشكال الورقية أيضاً. إنه أمر
يساعدني على الإسترخاء

405
00:20:17,396 --> 00:20:18,707
حسناً، لا يمكننا الإسترخاء

406
00:20:18,709 --> 00:20:20,408
القاتل يهزأ بنا بكل وضوح،

407
00:20:20,410 --> 00:20:22,243
و يخبرنا بأنه سيضرب مجدداً

408
00:20:22,245 --> 00:20:24,700
سنقبض على هذا المجرم يا (لينك)

409
00:20:26,016 --> 00:20:27,787
و بعدها، يوماً ما قريباً...

410
00:20:28,518 --> 00:20:30,790
سنقبض على ((جامع العظام ))

411
00:20:43,567 --> 00:20:47,702
♪ إنتهى الأمر، إنتهى الأمر ♪

412
00:20:47,704 --> 00:20:52,273
♪ إنتهى الأمر الآن ♪

413
00:20:52,275 --> 00:20:54,509
♪ ها قد إنتهى ♪

414
00:20:54,511 --> 00:20:56,611
♪ هذا كل ما هناك♪

415
00:20:56,613 --> 00:21:01,282
♪ لا مزيد من الدموع الوحيدة ♪

416
00:21:01,284 --> 00:21:03,518
♪ هكذا يجري الأمر ♪

417
00:21:03,520 --> 00:21:07,522
♪ فهو الآن قد إنتهى♪

418
00:21:13,296 --> 00:21:14,929
وجدتُ شيئاً

419
00:21:16,878 --> 00:21:18,533
شيءٌ ما على اللوحات؟

420
00:21:18,535 --> 00:21:19,934
" خبرة تذوق الفن"

421
00:21:19,936 --> 00:21:21,803
و هي القدرة على تحديد أي فنان بالضبط

422
00:21:21,805 --> 00:21:26,274
قام برسم لوحة معينة بناءً على
إسلوب التوقيع

423
00:21:26,276 --> 00:21:28,443
من خلال ضربات فرشاة الرسم،

424
00:21:28,445 --> 00:21:30,612
و الإلتفافات و الظل و إستخدام الألوان

425
00:21:30,614 --> 00:21:32,614
- يعني بصمة فنية
- بالضبط

426
00:21:32,616 --> 00:21:34,449
ما كان بالإمكان تحقيق ذلك من قبل

427
00:21:34,451 --> 00:21:36,918
و لكن الآن، من خلال خوارزمية تخص الأعصاب

428
00:21:36,920 --> 00:21:38,953
يمكننا رصد دلائل تعريف محددة مثل هذه

429
00:21:38,955 --> 00:21:39,821
يا (فيليكس)؟

430
00:21:39,823 --> 00:21:41,623
إذن إذا قمت بأخذ صورة رقمية لكل لوحة

431
00:21:41,625 --> 00:21:43,338
و وضعتها على قاعدة بيانات

432
00:21:43,340 --> 00:21:44,392
عالمية منظمة....

433
00:21:44,394 --> 00:21:46,828
فالربما سنتمكن من أيجاد هذا الفنان

434
00:21:46,830 --> 00:21:50,098
السؤال هو، هل الفنان هو القاتل

435
00:21:50,100 --> 00:21:53,134
أم أن الفنان قام ببيع اللوحات للقاتل؟

436
00:21:53,136 --> 00:21:55,437
عثرتم علي من خلال إسلوبي؟

437
00:21:55,439 --> 00:21:56,771
ليس لدي إسلوب

438
00:21:56,773 --> 00:21:58,306
أعني، لا وجود للإسلوب في عملي

439
00:21:58,308 --> 00:22:00,642
كل لوحة هي فريدة من نوعها

440
00:22:00,644 --> 00:22:02,310
صحيح

441
00:22:02,312 --> 00:22:04,312
حسناً، كانت هناك الكثير من دلائل
التعريف التي تطابق أعمالك

442
00:22:04,314 --> 00:22:06,314
وسط قاعدة بيانات عالمية للفنانين

443
00:22:06,316 --> 00:22:07,449
حسناً، هذا جنون

444
00:22:07,451 --> 00:22:09,430
فأنا لا أكرر العمل نفسه مرتان

445
00:22:10,587 --> 00:22:14,560
و ماذا عن فعل الشيء ذاته 18 مرة؟

446
00:22:17,661 --> 00:22:19,087
لقد نسيتُ أمر هذه

447
00:22:19,089 --> 00:22:20,662
حسناً، تم إيجاد هذه اللوحات في
 مسرح جريمة

448
00:22:20,664 --> 00:22:23,819
هذا الصباح

449
00:22:25,001 --> 00:22:27,268
في الواقع، وقعت سلسلة من جرائم القتل

450
00:22:27,657 --> 00:22:29,671
تعود إلى 12 سنة مضت

451
00:22:29,673 --> 00:22:32,172
و ترتبط لوحاتك بها جميعاً

452
00:22:32,174 --> 00:22:34,676
و يا للعجب، ها أنت ذا هنا في نيويورك

453
00:22:34,678 --> 00:22:37,111
يا إلهي. هل أنتما جادان؟

454
00:22:37,113 --> 00:22:39,627
هل ستخبرنا مَن بحوزته هذه اللوحات؟

455
00:22:41,885 --> 00:22:43,066
حدث هذا منذ وقت طويل

456
00:22:43,068 --> 00:22:45,220
لقد بعتُ تلك التشكيلة منذ سنوات

457
00:22:45,222 --> 00:22:46,221
هل تتذكر لمن بعتها؟

458
00:22:46,223 --> 00:22:47,488
هل لديك الإسم أو العنوان

459
00:22:47,490 --> 00:22:50,525
لقد كان.... كان تاجراً في لندن

460
00:22:50,527 --> 00:22:52,794
نحن بحاجة إلى ذلك الإسم

461
00:22:52,796 --> 00:22:56,231
لسوء الحظ، لستُ من النوع الذي يتذكر الأسماء

462
00:22:56,233 --> 00:22:58,700
أعتذر. أتمنى.... أتمنى لو
أنني أتذكر المزيد

463
00:22:58,702 --> 00:23:01,636
هل أنت متأكد؟ تلك لوحات كثيرة

464
00:23:01,638 --> 00:23:02,871
لا ريب أنها كانت صفقة بيع كبيرة

465
00:23:02,873 --> 00:23:04,339
حسناً....

466
00:23:04,341 --> 00:23:06,140
إنها طريقة الفنانين

467
00:23:06,142 --> 00:23:09,711
تبدع في صنع شيء من داخل روحك
ثم تمنحه للعالم

468
00:23:09,713 --> 00:23:12,380
و يتصرف العالم به كما يشاء

469
00:23:12,382 --> 00:23:13,548
فتمضي قُدماً

470
00:23:13,550 --> 00:23:16,997
لديك ميول للأساطير اليونانية

471
00:23:18,666 --> 00:23:21,322
الإنتقام، ربما؟

472
00:23:21,324 --> 00:23:25,894
حسناً، الأساطير تجسد دراما الوضع البشري

473
00:23:25,896 --> 00:23:29,397
إن لها علاقة بالحياة الآن تماماً كما كان
لها علاقة عندما تخليها اليونانيون أول مرة

474
00:23:29,399 --> 00:23:30,865
و ليست تتطرق للإنتقام فحسب

475
00:23:30,867 --> 00:23:35,270
أعني، أن الأساطير تستعرض الحب
 و الشهوة و الفقدان

476
00:23:35,272 --> 00:23:37,939
و الموت، أي الظلام الذي في داخلنا جميعاً

477
00:23:39,676 --> 00:23:41,676
و ما هو الظلام الذي في داخلك؟

478
00:23:48,662 --> 00:23:49,629
نعم؟

479
00:23:49,631 --> 00:23:50,685
هل ما زلت مع (كولدر)؟

480
00:23:50,687 --> 00:23:51,686
نحن معه

481
00:23:51,688 --> 00:23:53,288
ليس هو المنشود

482
00:23:53,508 --> 00:23:54,540
هل أنت متأكد بخصوص ذلك؟

483
00:23:54,542 --> 00:23:57,610
لقد عاد القاتل متصلاً على الإنترنت
و معه ضحية أخرى

484
00:23:57,612 --> 00:23:59,081
بث مباشر

485
00:23:59,447 --> 00:24:00,958
حسناً

486
00:24:03,184 --> 00:24:06,085
سرق (بروميثيوس*) النار من الآلهة
" بطل عملاق*"

487
00:24:06,087 --> 00:24:08,020
و منحها للبشر

488
00:24:08,022 --> 00:24:11,690
و هي نعمة أحرقت أياديهم بينما أنارت طريقهم

489
00:24:11,692 --> 00:24:14,026
إختار القاتل الأسطورة التالية له

490
00:24:14,028 --> 00:24:15,761
نيران (بروميثيوس)

491
00:24:15,763 --> 00:24:16,962
يا إلهي

492
00:24:30,519 --> 00:24:31,905
هل رأيت ما يكفي؟

493
00:24:36,292 --> 00:24:38,026
يا (لينكولن)؟

494
00:24:38,028 --> 00:24:39,660
نعم، لقد رأيتُ ما يكفي

495
00:24:42,540 --> 00:24:44,332
صوت هبوط الطائرات النفاثة

496
00:24:44,334 --> 00:24:46,768
منظر جسر (وايتستون) من خارج النافذة

497
00:24:46,770 --> 00:24:48,770
حصلنا على معلومات

498
00:24:48,772 --> 00:24:51,472
من البث المباشر تكفي فقط للعثور
 على هذا المكان

499
00:24:51,474 --> 00:24:52,874
و لكن لم يتوفر أمامنا وقت كافي

500
00:24:52,876 --> 00:24:54,876
يقول مالك المبنى أن إسم الرجل
هو (غاري سونديرس )

501
00:24:54,878 --> 00:24:55,977
ما المعلومات التي بحوزتنا عنه؟

502
00:24:55,979 --> 00:24:57,712
كان تاجر مخدرات ذو حياة بائسة

503
00:24:57,714 --> 00:25:00,982
كان الرجل يبيع عقار  (أوكسي و بيركس*)
لسكان (وول ستريت) و الشباب في جامعة نيويورك
" عقار مسكن للآلام يحتوي على نسبة أفيون*"

504
00:25:00,984 --> 00:25:03,351
أرني الغرفة. فالنفتش عن أثر

505
00:25:03,812 --> 00:25:04,952
لا يوجد الكثير هنا

506
00:25:04,954 --> 00:25:06,521
أنتِ تعرفين القوانين

507
00:25:06,523 --> 00:25:08,389
مهما كانت الظروف، فإن القاتل
 سيترك شيء ما

508
00:25:08,391 --> 00:25:09,390
و يأخذ شيئاً ما معه

509
00:25:09,392 --> 00:25:10,491
لا.... فهمت

510
00:25:10,493 --> 00:25:12,036
ركزي أكثر

511
00:25:12,038 --> 00:25:13,694
اوقفي تشغيل الجهاز

512
00:25:13,696 --> 00:25:15,865
اوقفي تشغيل الجهاز

513
00:25:19,402 --> 00:25:21,402
هل تريدين ان تعرفي سر النجاح
في العمل مع (لينكولن رايم)؟

514
00:25:21,404 --> 00:25:23,237
تعاطي المهدئات؟

515
00:25:23,239 --> 00:25:26,507
السر هو أن تتذكري بأن لديه عيب كبير

516
00:25:26,509 --> 00:25:27,909
إنه يهتم زيادة عن اللزوم

517
00:25:27,911 --> 00:25:29,577
و لديه عقدة الإله

518
00:25:29,579 --> 00:25:32,346
ربما هو كذلك
كما إنه غاضب و غير صبور أيضاً

519
00:25:32,348 --> 00:25:33,683
و لكن الحقيقة هي....

520
00:25:33,685 --> 00:25:36,317
و لا تقتبسي كلامي هذا مطلقاً....

521
00:25:36,319 --> 00:25:38,719
إنه أكثر ذكاءً من بقيتنا

522
00:25:38,721 --> 00:25:40,688
ليس من كل النواحي

523
00:25:40,690 --> 00:25:42,857
أحياناً هو لا يستطيع أن يرى المغزى الحقيقي

524
00:25:42,859 --> 00:25:46,229
و لكن إذا إستطعتِ تجاوز التوبيخ....

525
00:25:47,313 --> 00:25:48,940
فسيجعل منكِ أفضل

526
00:25:49,766 --> 00:25:50,898
حسناً

527
00:26:05,782 --> 00:26:09,544
ريشة أخرى؟ لا يمكن أن تكون مصادفة

528
00:26:10,086 --> 00:26:11,552
" بروميثيوس "

529
00:26:11,554 --> 00:26:13,588
هو مَن منح سلالة البشر نعمة النار

530
00:26:13,590 --> 00:26:16,557
و هو تصرف تمت معاقبته عليه من قبل (زيوس*)
" إله السماء و البرق و الرعد*"

531
00:26:16,559 --> 00:26:20,528
و الذي جعل له نسراً يأكل كبده
كي يطيل أمد معاناته

532
00:26:20,530 --> 00:26:23,131
نعم، و لكن القصة ليست منطقية

533
00:26:23,133 --> 00:26:26,134
أعني، أن (بروميثيوس) منح الناس نعمة النار

534
00:26:26,136 --> 00:26:28,436
بينما (غاري سونديرس) كان تاجر مخدرات

535
00:26:28,438 --> 00:26:29,773
في هذه الحالة،

536
00:26:29,775 --> 00:26:31,472
فإن شبائه الأفيون هي النظير المجازي

537
00:26:31,474 --> 00:26:33,943
و هي مادة لا يستطيع الناس تحملها

538
00:26:34,694 --> 00:26:37,545
ضحية أخرى تتم معاقبته على آثامه

539
00:26:37,547 --> 00:26:39,782
بالحديث عن الآثام.....

540
00:26:41,818 --> 00:26:43,786
لقد أوقفتِ تشغيل الجهاز

541
00:26:44,587 --> 00:26:46,320
هذه ليست هي الطريقة التي تسير وفقها الأمور

542
00:26:46,322 --> 00:26:48,589
أنتِ موجودة هنا كي أكون أنا موجوداً هناك

543
00:26:48,591 --> 00:26:50,293
أنا أفهم ذلك

544
00:26:51,294 --> 00:26:53,828
و لكن يجدر بك أن تعاملني كزميلة

545
00:26:53,830 --> 00:26:55,924
و ليس مجرد آلة

546
00:26:56,633 --> 00:26:59,433
هل رأيتِ طريقتي في التعامل مع زملائي؟

547
00:27:00,237 --> 00:27:01,282
ملاحظة جيدة

548
00:27:01,284 --> 00:27:03,973
أعتقد أنني اعرف السبب الذي
جعل القاتل يستهدف (ديفيد فليمنغ)

549
00:27:04,507 --> 00:27:06,507
مقابلة في مجلة أجراها منذ أسبوعين

550
00:27:06,509 --> 00:27:10,845
لقد تفوه ببعض الأشياء التي جعلته مُستهدفاً

551
00:27:13,283 --> 00:27:15,416
هل قمتَ بإجراء مقابلة مع مجلة نيويورك

552
00:27:15,418 --> 00:27:17,285
تحدثتَ فيها عن مقتل والدتك

553
00:27:17,287 --> 00:27:19,587
و عن حقيقة كونك لا تتذكر

554
00:27:19,589 --> 00:27:21,355
لستُ أتذكر

555
00:27:21,357 --> 00:27:24,825
قلت أنك أصبحتَ مؤخراً مهتماً بالأساطير

556
00:27:24,827 --> 00:27:27,495
القصص، و الصور

557
00:27:27,497 --> 00:27:31,966
و قلتَ أيضاً أنكَ ترى تلك الصور
في أحلامك

558
00:27:33,870 --> 00:27:36,370
ترى أجنحة ذات ريش

559
00:27:36,372 --> 00:27:38,079
مثل هذه؟

560
00:27:47,141 --> 00:27:49,817
يا (ديفيد)؟ حبيبي؟ هل أنت بخير؟

561
00:27:49,819 --> 00:27:51,396
نعم

562
00:27:52,438 --> 00:27:53,875
تماماً مثل هذه

563
00:28:00,330 --> 00:28:02,630
ماذا لو لم يكن حلماً

564
00:28:02,632 --> 00:28:06,300
ماذا لو كانت تلك ذاكرتك؟

565
00:28:06,744 --> 00:28:08,915
إذن تقصدين أن الريشات

566
00:28:08,917 --> 00:28:11,457
مرتبطة بمقتل والدتي؟

567
00:28:12,291 --> 00:28:14,460
و بأنني رأيتُ شيئاً ما، و الآن.....

568
00:28:14,811 --> 00:28:16,671
هو يحاول قتلي؟

569
00:28:17,338 --> 00:28:18,579
إذا كانت الذاكرة تعود إليك

570
00:28:18,581 --> 00:28:21,249
فقد تكون قادراً على تحديد هوية أياً كان
مَن فعل هذا

571
00:28:21,251 --> 00:28:24,303
و القاتل يحتاج إلى البقاء خفياً

572
00:28:24,754 --> 00:28:26,973
إذن من يدري إلى أي مدى سيصل؟

573
00:28:27,390 --> 00:28:30,424
من الواضح ان القاتل المنشود قد إستعار
 هوية شخصية (نيميسيس*)
" إلاهة العقاب و هي ذات أجنحة*"

574
00:28:30,426 --> 00:28:33,261
هل نحن فعلاً توصلنا إلى إستنتاج
 أن القاتل يرتدي أجنحة؟

575
00:28:33,263 --> 00:28:36,030
يرتديها، أو لديه شيء ما يمثلها

576
00:28:36,032 --> 00:28:37,422
إنه جزء من طقوس دينية

577
00:28:37,424 --> 00:28:39,500
حسناً، مهما كان الأمر

578
00:28:39,502 --> 00:28:43,271
فإن النار التي أودت بحياة (بروميثيوس)
قد تكون هلاكاً أنزلته  (نيميسيس)

579
00:28:43,273 --> 00:28:44,272
ماذا لديكِ؟

580
00:28:44,274 --> 00:28:45,906
نوع جديد من الأسيتون

581
00:28:45,908 --> 00:28:47,375
لديه قابلية على الاشتعال بأربعة مرات

582
00:28:47,377 --> 00:28:49,777
و يُستخدم في مكان واحد فقط

583
00:28:49,779 --> 00:28:51,178
في مختبر في كلية مانهاتن

584
00:28:51,180 --> 00:28:53,014
والتي بلغوا عن عملية سرقة فيها الاسبوع الماضي

585
00:28:53,016 --> 00:28:54,766
حسناً، كيف سيساعدنا هذا على إيجاد (نيميسيس)؟

586
00:28:54,768 --> 00:28:56,450
حسناً، لقد وضعتُ لائحة بأسماء الخبراء

587
00:28:56,452 --> 00:28:58,419
الآن، ثمة بروفيسورة في علم الأساطير
أتت في زيارة

588
00:28:58,421 --> 00:29:00,354
في كلية مانهاتن في هذا الفصل الدراسي

589
00:29:00,356 --> 00:29:03,009
ذلك ليس شيء مثير للشكوك بحد ذاته، لكن...

590
00:29:03,593 --> 00:29:05,893
أقدم لكم (آيرين آنتوني)

591
00:29:05,895 --> 00:29:07,128
و التي قامت بتدريس كورسات تعليمية متشابهة

592
00:29:07,130 --> 00:29:10,965
في شيكاغو و بوسطن و أمستردام

593
00:29:10,967 --> 00:29:12,366
يا (آميليا)، إتصلي بـ (سيليتو)

594
00:29:12,368 --> 00:29:14,220
نعم، حالاً

595
00:29:15,405 --> 00:29:17,938
ربما نحن ننظر إلى القاتل المنشود

596
00:29:17,940 --> 00:29:21,776
إذن عندما يُضرب جاركَ بصاعقة برق،

597
00:29:21,778 --> 00:29:25,313
أو عندما يتحول صديقك إلى مخلوق

598
00:29:25,315 --> 00:29:28,049
عندها انت ستسلك الطريق القويم، صحيح؟

599
00:29:28,051 --> 00:29:29,317
إذن سأراكم يا رفاق يوم الجمعة

600
00:29:31,654 --> 00:29:34,989
أيتها البروفيسورة (آنتوني)،
معكِ المحقق (سيليتو) من شرطة نيويورك

601
00:29:34,991 --> 00:29:36,257
و الشرطية (آميليا ساكس)

602
00:29:36,259 --> 00:29:38,410
((غضب الآلهة ))

603
00:29:38,412 --> 00:29:40,161
إذن سمعتِ بالقضية؟

604
00:29:40,163 --> 00:29:41,462
إن الأخبار  تجتاح المدينة

605
00:29:41,464 --> 00:29:43,264
الجميع يتحدثون عن الأمر

606
00:29:43,266 --> 00:29:45,566
نعم، و يبدو أن القاتل مهووس

607
00:29:45,568 --> 00:29:47,335
بالأساطير اليونانية

608
00:29:47,337 --> 00:29:49,503
لقد ألقيتِ محاضرات في شيكاغو و بوسطن

609
00:29:49,505 --> 00:29:52,031
و في هولندا، صحيح؟

610
00:29:52,033 --> 00:29:55,343
صحيح. و عدد من المدن الأخرى

611
00:29:55,345 --> 00:29:56,811
إلى ماذا تلمحان؟

612
00:29:56,813 --> 00:29:58,746
بناءً على ما كنتِ تقولينه لتلاميذكِ ..

613
00:29:58,748 --> 00:30:00,815
- طلابي
- أظن أنه لدينا دافع

614
00:30:00,840 --> 00:30:04,852
أنظر، هل أنا ألاحظ مساوئ المجتمع المعاصر؟

615
00:30:04,854 --> 00:30:08,356
و هل أستعرضها من خلال إنعكاس
الأساطير؟

616
00:30:08,358 --> 00:30:11,025
نعم، أفعل. لكن هل أقوم بإعادة
تمثيلها؟

617
00:30:11,027 --> 00:30:13,761
قطعاً لا. لا تكن سخيفاً

618
00:30:13,763 --> 00:30:15,206
الأمر أكاديمي بحت

619
00:30:15,208 --> 00:30:17,798
حسناً، ربما....

620
00:30:17,800 --> 00:30:22,203
غضبكِ قد ألهم أحدهم دون علمكِ حتى

621
00:30:22,205 --> 00:30:25,005
ربما طالب أو زميل

622
00:30:25,007 --> 00:30:27,667
ربما مُعجَب مجنون

623
00:30:27,669 --> 00:30:29,143
مُعجَب؟

624
00:30:29,145 --> 00:30:30,678
ليس لدينا معجبين

625
00:30:30,680 --> 00:30:32,546
إنني أُدرِس مواضيع كلاسيكية

626
00:30:32,548 --> 00:30:34,215
و لكن إذا كنتما تظنان أنكما تستطيعان
 المجئ هنا

627
00:30:34,217 --> 00:30:36,891
و تُلقيان بهذه الإتهامات في وجهي

628
00:30:36,893 --> 00:30:38,771
و من ثم تطلبان مني المساعدة...

629
00:30:39,489 --> 00:30:40,521
فـ لا..

630
00:30:40,523 --> 00:30:42,390
ربما لا

631
00:30:42,392 --> 00:30:44,525
و لكننا على الأرجح يجب أن نكمل هذا الحوار

632
00:30:44,527 --> 00:30:46,694
في المركز

633
00:30:47,071 --> 00:30:48,829
إنظر، أنا لستُ من بلادكم

634
00:30:48,831 --> 00:30:50,564
و لكنني أعرف كيف تسير الأمور

635
00:30:50,566 --> 00:30:53,200
و لا يحق لك أن تسحبني إلى المركز
بناءً على حقيقة

636
00:30:53,202 --> 00:30:55,369
كوني عشتُ في بضعة مدن كبيرة

637
00:30:55,371 --> 00:30:58,472
حظاً موفقاً في ذلك. إسمحا لي

638
00:30:58,820 --> 00:31:00,751
لدي فصل آخر

639
00:31:03,179 --> 00:31:05,179
سنقوم بوضع وحدات لمراقبتها

640
00:31:05,181 --> 00:31:06,696
هي لن تفارق أنظارنا

641
00:31:06,698 --> 00:31:08,315
هل رأيتَ الطريقة التي أثرت فيها إنزعاجها؟

642
00:31:10,319 --> 00:31:11,352
مرحباً يا (لينكولن)،

643
00:31:11,354 --> 00:31:12,486
إذهبي إلى القاعة الموسيقية

644
00:31:12,488 --> 00:31:13,521
لماذا؟ ماذا حصل؟

645
00:31:13,523 --> 00:31:14,722
شيءٌ ما كان يزعجني

646
00:31:14,724 --> 00:31:15,986
عرفنا بأن( ديفيد) هو (أورفياس)

647
00:31:15,988 --> 00:31:17,273
لأنه موسيقي

648
00:31:17,275 --> 00:31:20,027
و إفترضنا أن الهدف من الهجمات
كان لمنعه من التذكر

649
00:31:20,029 --> 00:31:21,431
- صحيح
- لكن اللوحة تبين

650
00:31:21,433 --> 00:31:24,077
هبوطه نحو الجحيم لإستعادة زوجته (يوريدس*)
" تموت زوجة أورفياس فيذهب للعالم السفلي كي
يستعيدها بشرط يمشي أمامها و لا يستدير عليها
لكنه يستدير و يفقدها للأبد *"

651
00:31:24,079 --> 00:31:26,600
عندما يستدير ليرى ما لا يُسمح له برؤيته

652
00:31:26,821 --> 00:31:28,554
فيلقي عليها لعنة البقاء في الجحيم إلى الأبد

653
00:31:28,556 --> 00:31:32,116
مأساته الخاصة به كلّفتها حياتها

654
00:31:32,560 --> 00:31:34,160
يا إلهي

655
00:31:34,162 --> 00:31:36,129
إن (آلي) هي الهدف

656
00:31:36,131 --> 00:31:37,830
وضعنا (ديفيد) تحت الحبس الوقائي

657
00:31:37,832 --> 00:31:38,998
و لكن (آلي) ذهبت إلى القاعة الموسيقية

658
00:31:39,000 --> 00:31:41,083
و لم يرها أحد منذ ذلك الحين

659
00:31:42,070 --> 00:31:43,736
يجب أن نصل إليها قبل أن يفعل

660
00:31:48,208 --> 00:31:49,508
أوراق الموسيقى على الأرض

661
00:31:49,510 --> 00:31:52,378
تبدو هذه محتويات حقيبة (آلي)

662
00:31:52,380 --> 00:31:54,192
لقد دار بينهما صراع

663
00:31:54,194 --> 00:31:56,472
ما تلك البقعة هناك على الأرض؟

664
00:32:01,662 --> 00:32:04,730
رمل ناعم من نوعٍ ما

665
00:32:07,801 --> 00:32:10,502
أحدهم فقدَ زراً أثناء الصراع

666
00:32:12,172 --> 00:32:14,306
قد يكون من الزي الذي يرتديه الفنان
عند الرسم؟

667
00:32:14,308 --> 00:32:15,652
إنه (كولدر)

668
00:32:15,654 --> 00:32:17,476
أحياناً أصغر الأخطاء

669
00:32:17,478 --> 00:32:18,977
ستساعدنا على القبض عليهم

670
00:33:05,526 --> 00:33:08,093
تقوم وحدات الشرطة بإجراء عملية
بحث على نطاق المدينة لإيجاد (آلي)

671
00:33:08,095 --> 00:33:11,196
لدى (كولدر ) حجة غياب تبعده عن أول
جريمتي قتل

672
00:33:11,507 --> 00:33:13,732
و نحن نمثل حجة غيابه بالنسبة للجريمتين
التاليتين

673
00:33:13,734 --> 00:33:15,200
و بالنسبة للبروفيسورة (آنتوني)

674
00:33:15,202 --> 00:33:16,802
لقد كانت معك عندما فُقدت( آلي)

675
00:33:16,804 --> 00:33:20,332
لذا المشتبه بهما الرئيسيين لدينا لا يمكن
أن يكونا قد فعلاها

676
00:33:20,334 --> 00:33:21,418
ليس كل واحد على حدة

677
00:33:21,420 --> 00:33:22,407
هل تظن إنهما يعملان سوية؟

678
00:33:22,409 --> 00:33:23,442
" الجنون الثنائي "

679
00:33:24,036 --> 00:33:26,111
إنه إختلال عقلي مشترك من خلاله
المعتقدات الوهمية

680
00:33:26,113 --> 00:33:28,747
يتم تمريرها من شخص إلى آخر

681
00:33:28,749 --> 00:33:29,982
إنهما يعتاشان على بعضهما

682
00:33:29,984 --> 00:33:31,812
إذن ،كل واحد على حدة، لا يكونان ضارين

683
00:33:31,814 --> 00:33:34,453
و لكن مع بعض، يصبحان خطرين

684
00:33:34,455 --> 00:33:36,722
إذن ما هو الرابط ما بين (آنتوني و كولدر)؟

685
00:33:36,724 --> 00:33:38,056
أمستردام

686
00:33:38,058 --> 00:33:39,758
المدينة التي بدأت فيها جرائم القتل

687
00:33:39,760 --> 00:33:41,893
أمضى (كولدر) فصلاً دراسياً هناك
منذ 12 عام

688
00:33:41,895 --> 00:33:45,330
درس الأساطير اليونانية على يد
البروفيسورة( آنتوني)

689
00:33:45,332 --> 00:33:48,934
إذن يقوم (كولدر) بتصديق الهراء
الذي تتفوه به حول ((غضب الآلهة ))

690
00:33:48,936 --> 00:33:51,970
فتلاحظ (آنتوني) بأن لديها شخص
 مؤمن بإفكارها بحق

691
00:33:51,972 --> 00:33:53,505
- شريكها في الجريمة
"- الجنون الثنائي "

692
00:33:53,507 --> 00:33:55,907
و لكن هذا لا يساعدنا على إيجاد( آلي)
 على الإطلاق

693
00:33:55,909 --> 00:33:57,509
إعادة التمثيل تدور حول الجحيم

694
00:33:57,970 --> 00:33:59,244
لو أن (آلي) تم رميها من النافذة

695
00:33:59,246 --> 00:34:00,979
الموجودة في غرفة التدريب تلك

696
00:34:00,981 --> 00:34:02,447
لكانت هبطت في منطقة (هيلز كيتشن)

697
00:34:02,449 --> 00:34:03,415
إسمعوا

698
00:34:03,417 --> 00:34:05,622
لقد فحصتُ الرمال التي وجدت
 في القاعة الموسيقية

699
00:34:05,624 --> 00:34:07,185
إنها سيليكا مطحونة بشكل ناعم

700
00:34:07,187 --> 00:34:09,654
مع وجود آثار لمادة صمغية
و رقاقات صغيرة لزجاج

701
00:34:09,656 --> 00:34:10,922
متعدد الألوان

702
00:34:10,924 --> 00:34:13,358
أوكسيد الحديد و الكروم في الزجاج

703
00:34:13,360 --> 00:34:14,426
نعم

704
00:34:16,363 --> 00:34:19,364
المادة الصمغية تبين أنها صادرة عن
عملية صقل الأسطح و تجديد الطلاء

705
00:34:19,366 --> 00:34:21,500
الزجاج و أوكسيد الحديد و الكروم

706
00:34:21,502 --> 00:34:22,957
يستخدم للألوان

707
00:34:22,959 --> 00:34:24,136
يستخدم في.....

708
00:34:26,440 --> 00:34:27,939
الزجاج الملون

709
00:34:27,941 --> 00:34:29,541
إننا نبحث عن كنيسة

710
00:34:29,543 --> 00:34:32,210
الجنة أم النار، صحيح؟
أعني، لا بد أن ذلك هو المكان

711
00:34:32,212 --> 00:34:33,612
نعم، لكن أي كنيسة؟

712
00:34:33,614 --> 00:34:35,614
أعني، أغلب الكنائس التي ذهبتُ إليها
تطلق عظات

713
00:34:35,616 --> 00:34:36,782
عن الجنة و ليس النار

714
00:34:36,784 --> 00:34:38,950
هذا هو المفروض

715
00:34:38,952 --> 00:34:40,519
و لهذا السبب القس (جوليان ماركس)

716
00:34:40,521 --> 00:34:43,355
تم إستبعاده عن أبرشيته بسبب
إطلاقه العظات لجماعته

717
00:34:43,357 --> 00:34:45,957
بأنهم جميعاً سيذهبون إلى الجحيم

718
00:34:45,959 --> 00:34:48,026
الأبرشية بأكملها

719
00:34:48,028 --> 00:34:51,396
بدأ في قراءة نص ماثيو 25

720
00:34:51,398 --> 00:34:53,198
" ثـم سـيـقـول لـهـم أيـضـاً "

721
00:34:53,200 --> 00:34:54,366
" أولـئـك الـذيـن هـم عـلـى يـسـاره"

722
00:34:54,368 --> 00:34:55,867
" فـارقـونـي أيـهـا الـمـلـعـونـون "

723
00:34:55,869 --> 00:34:57,536
" و لـيكـن مـصيركـم الـنـار الأبـديـة"

724
00:34:57,538 --> 00:34:59,365
أي أبرشية يا (لينكولن)؟

725
00:34:59,840 --> 00:35:02,118
يا (فيليكس)، كنيسة (سينت جيمس)؟

726
00:35:03,677 --> 00:35:04,838
إنها مغلقة هذا الأسبوع

727
00:35:04,840 --> 00:35:06,578
إنهم يقومون بتجديد طلاء السطح الخارجي
 بأكمله

728
00:35:06,580 --> 00:35:08,747
إذن أُطلِق العنان لـ (كولدر) ليأخذ (آلي)
إلى هناك

729
00:35:08,749 --> 00:35:10,251
فالنذهب

730
00:35:17,757 --> 00:35:19,190
سأستدعي الوحدات

731
00:35:19,192 --> 00:35:21,594
سأقوم بالتجهيز لتطويق المكان
و تفقد المنطقة

732
00:35:22,695 --> 00:35:25,362
برأيك هل الأمر يساعده أم يؤذيه
 بأن يكون لوحده؟

733
00:35:25,364 --> 00:35:27,598
ما زلنا نضع (آيرين) تحت المراقبة

734
00:35:27,600 --> 00:35:30,534
حسناً، إن إضطرابه العقلي يستمد قوته
 من شريكته

735
00:35:30,536 --> 00:35:33,938
فضلا عن ذلك، هو يعلم بأننا ضيقنا عليه الخناق

736
00:35:33,940 --> 00:35:36,207
لذا قد يفقد السيطرة في أي ثانية

737
00:35:36,209 --> 00:35:39,877
نعم. يجب أن نعثر على (آلي) الآن

738
00:35:44,083 --> 00:35:45,549
إنها الجحيم

739
00:35:49,355 --> 00:35:51,255
يا إلهي، سيقوم بإلقائها إلى الأسفل

740
00:35:51,257 --> 00:35:52,391
نحو الجحيم الوهمية التي صنعها

741
00:35:55,361 --> 00:35:56,460
من أين تأتي الرصاصات؟

742
00:35:56,462 --> 00:35:57,603
لا أدري

743
00:36:06,529 --> 00:36:08,430
وحدة الطوارئ ستصل بعد 10 دقائق

744
00:36:08,432 --> 00:36:11,099
حسناً، سأذهب. لا يمكننا الإنتظار

745
00:36:11,101 --> 00:36:13,135
إذا ذهبتِ إلى الأعلى هناك، فأنتِ
تسيرين نحو فخ

746
00:36:13,137 --> 00:36:14,670
و إذا لم أفعل، فستموت

747
00:36:14,672 --> 00:36:16,839
- يا (آميليا)....
- هل تريد من (سيليتو) أن يفعلها؟

748
00:36:16,841 --> 00:36:18,073
أمِن الأفضل أن تخاطر به و ليس بي؟

749
00:36:18,075 --> 00:36:20,843
لا، أنتِ محقة

750
00:36:21,145 --> 00:36:22,744
لكن إذهبا كلاكما أنتِ و (سيليتو)

751
00:36:22,746 --> 00:36:25,080
أظن أن الإطلاقات جاءت من الأعلى هناك

752
00:36:25,082 --> 00:36:26,114
حسناً

753
00:36:29,453 --> 00:36:31,953
توقفي. إلى يساركِ

754
00:36:36,460 --> 00:36:38,960
ريشة. علامته المميزة

755
00:37:12,496 --> 00:37:14,529
يا (سيليتو)، هل تراه؟

756
00:37:14,531 --> 00:37:16,416
لا شيء في الأسفل هنا

757
00:37:16,833 --> 00:37:19,334
لا بأس. سأخرجكِ من هنا

758
00:37:19,336 --> 00:37:22,003
شرطة نيويورك!

759
00:37:24,007 --> 00:37:25,607
يا (آميليا)!

760
00:37:34,051 --> 00:37:35,617
يمكن للعالم أن يتخذ المسار الصحيح

761
00:37:35,619 --> 00:37:38,186
فقط عندما يعرف الناس الخوف مجدداً

762
00:37:41,024 --> 00:37:42,357
يا (سيليتو)!

763
00:37:42,359 --> 00:37:44,192
لا يمكنني الحصول على تصويبة مباشرة

764
00:37:46,163 --> 00:37:48,029
وصلت وحدة الطوارئ. سندخل

765
00:38:00,143 --> 00:38:03,213
يا (آميليا)، هل أنتِ بخير؟

766
00:38:03,747 --> 00:38:05,256
إنني بخير

767
00:38:09,052 --> 00:38:11,419
حسناً. حسناً

768
00:38:11,421 --> 00:38:15,090
يا (آلي)، أنتِ بأمان الآن

769
00:38:15,092 --> 00:38:17,359
إنتهى كل شيء

770
00:38:22,232 --> 00:38:23,932
الحمد لله أنتِ بخير

771
00:38:26,236 --> 00:38:29,322
الفضل يعود لها. لقد كانت مذهلة

772
00:38:29,573 --> 00:38:31,906
تقديراً لما فعلتِه، لستُ أستطيع
 أن أشكركِ كفاية

773
00:38:31,908 --> 00:38:33,660
لقد فعلتَ للتو

774
00:38:36,413 --> 00:38:39,214
لم أكن أعتقد أنه كان بإمكاني أن أتذكر

775
00:38:39,216 --> 00:38:41,126
كنتَ تحمي نفسك فحسب

776
00:38:41,585 --> 00:38:44,753
عندما تشاهد مَن تحب وهو يموت

777
00:38:44,755 --> 00:38:46,256
أنت فقط....

778
00:38:46,690 --> 00:38:48,923
تتأقلم بأي طريقة كانت

779
00:38:56,700 --> 00:38:58,726
أخبرني (سيليتو) بما فعلتِه للتو

780
00:39:00,145 --> 00:39:01,980
لقد أحسن (لينكولن) الإختيار

781
00:39:03,356 --> 00:39:04,973
مرحباً بكِ في الفريق

782
00:39:08,712 --> 00:39:10,071
مهلاً

783
00:39:11,081 --> 00:39:14,215
هل كان هذا ضرورياً؟
ان تضعوا الأصفاد حول يداي في الحرم الجامعي؟

784
00:39:14,217 --> 00:39:15,350
نعم

785
00:39:15,352 --> 00:39:18,420
لأنه في بلادنا، عندما نكتشف
صلتكِ بـ 15 جريمة قتل،

786
00:39:18,422 --> 00:39:20,290
فقد إنتهى أمركِ

787
00:39:21,091 --> 00:39:22,290
حقيقة كونكم قادرين على إثبات إرتباط

788
00:39:22,292 --> 00:39:23,992
طالب قمتُ بتدريسه منذ سنوات بهذا الأمر

789
00:39:23,994 --> 00:39:25,727
هي لا تساوي شيئاً

790
00:39:25,729 --> 00:39:28,463
لقد فتشنا منزله، و إتضح إنه يحتفظ بيوميات

791
00:39:28,465 --> 00:39:29,964
أنتِ لن تنالي عقاباً من الآلهة

792
00:39:29,966 --> 00:39:33,011
و لكنكِ ستنالين عقاباً من القانون

793
00:39:33,337 --> 00:39:35,680
و في بعض الأحيان القانون يعمل
بشكلٍ جيد للغاية

794
00:39:36,773 --> 00:39:38,766
لقد ربحتِ مرتين

795
00:39:39,609 --> 00:39:43,411
هل هذا مديح صادر عن العظيم
"لينكولن رايم؟"

796
00:39:43,413 --> 00:39:45,106
إنه مديح

797
00:39:46,183 --> 00:39:48,318
ممتزج بالتعبير عن ملاحظة

798
00:39:49,186 --> 00:39:50,945
أنتِ لستِ خائفة

799
00:39:51,521 --> 00:39:53,755
ذلك شيء جيد، أليس كذلك؟

800
00:39:53,757 --> 00:39:55,408
في بعض الأحيان

801
00:39:56,293 --> 00:39:59,078
وفي أحيان أخرى الخوف يُولّد الحذر

802
00:40:00,130 --> 00:40:03,208
و في بعض الأحيان يكون الحذر هو أفضل
 جزء من التصرف بشجاعة

803
00:40:04,368 --> 00:40:06,301
هل كنتَ ستتصرف بشكلٍ مختلف؟

804
00:40:06,303 --> 00:40:08,630
لسنا نتحدث عني أنا

805
00:40:09,506 --> 00:40:12,006
يا (لينكولن)، إذا كنتُ سأصبح عيناك
و أذناك

806
00:40:12,008 --> 00:40:14,469
و أطرافك....

807
00:40:15,803 --> 00:40:18,264
فمن الأفضل أن أعرف كيف ستتصرف

808
00:40:19,516 --> 00:40:21,184
ما رأيكِ في مقترح؟

809
00:40:22,152 --> 00:40:24,187
ربما ما بيننا نحن الإثنان،

810
00:40:24,855 --> 00:40:27,857
سنحاول أن نفعل الأمر بشكلٍ أفضل
و نحن سوية مما نفعله منفردين

811
00:40:39,035 --> 00:40:40,411
يا (ريتش)

812
00:40:42,506 --> 00:40:44,472
"ريتش؟"

813
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
"" شاهدتُ الأخبار.. يالصلابتكِ... فكرتُ"
" أنكِ لا يتوجب عليكِ الطبخ""

814
00:41:10,500 --> 00:41:12,901
هذا لا يعني إنه لن يتحرك للأبد

815
00:41:12,903 --> 00:41:14,536
إنه مجرد إصبع

816
00:41:18,875 --> 00:41:20,008
غداً صباحاً، و قبل كل شيء،

817
00:41:20,010 --> 00:41:22,453
سأؤدي تماريني العلاجية

818
00:41:24,181 --> 00:41:25,832
أعدكِ

819
00:41:57,414 --> 00:42:01,316
" أيت نوس لوديري "
إنها باللاتينية

820
00:42:01,318 --> 00:42:03,618
وتعني  ((فالنلعب ))

821
00:42:03,620 --> 00:42:06,039
إتصلي بـ (سيليتو)

822
00:42:07,624 --> 00:42:09,876
لقد عاد ((جامع العظام ))

