﻿1
00:00:03,567 --> 00:00:05,103
<font color="#ffff00">"سابقًا على "لينكون رايم</font>

2
00:00:05,127 --> 00:00:06,536
هو يراقبك
راتشيل-

3
00:00:06,560 --> 00:00:08,322
إنها أختي

4
00:00:10,332 --> 00:00:12,567
كيف حال راتشيل؟
إنها صامدة-

5
00:00:12,592 --> 00:00:13,926
لينكون ، إنه خطأي

6
00:00:13,960 --> 00:00:15,394
لا يمكنك تحمل المسؤولية

7
00:00:15,428 --> 00:00:17,463
ما أقوم به يضعها في طريق الأذى

8
00:00:17,497 --> 00:00:18,931
وأنت انقذتيها
انه هو -

9
00:00:18,965 --> 00:00:20,399
إنه جامع العظام

10
00:00:20,433 --> 00:00:23,836
لذلك إذا كنا على صواب
باري روتكو مدفون في مكان ما في هذا الحقل

11
00:00:23,870 --> 00:00:27,806
نجد تلك الجثة، ونجد رابطًا لـ جامع العظام

12
00:00:27,841 --> 00:00:29,041
الجثة مفقودة

13
00:00:29,075 --> 00:00:30,643
لا يمكننا التقدم على هذا الرجل

14
00:00:30,677 --> 00:00:33,045
كيف بحق الجحيم يعرف ماذا نفعل؟

15
00:00:33,079 --> 00:00:35,748
أنت جامع العظام
انه انا -

16
00:00:35,782 --> 00:00:37,216
انت مجنون

17
00:00:41,054 --> 00:00:43,023
الأمر ليس كما تخالينه

18
00:00:43,757 --> 00:00:45,391
لا يسعني الشعور ان

19
00:00:45,425 --> 00:00:48,127
هذا أغبى شيء سبق وقمت به

20
00:00:48,161 --> 00:00:49,261
أقصد، تحريرك

21
00:00:51,464 --> 00:00:52,531
بيتر

22
00:00:55,769 --> 00:00:57,002
التقطتها
شكرا لكم

23
00:00:57,037 --> 00:00:58,437
حسنًا ، يجب أن أذهب

24
00:00:58,471 --> 00:01:00,639
تيريزا ، ما الامر؟
ما المشكله؟

25
00:01:00,674 --> 00:01:02,307
سنتحدث عن ذلك لاحقا يا أبي

26
00:01:02,342 --> 00:01:04,043
أو يمكننا التحدث عن ذلك الآن

27
00:01:04,077 --> 00:01:05,911
أنت تلعب دور المرشح الليلة

28
00:01:05,945 --> 00:01:07,613
أنا لا أريد أن أكون اعلامك السيئ

29
00:01:07,647 --> 00:01:09,248
مهلا ، من هو الذي علمني أن أكون متفتحاً؟

30
00:01:09,282 --> 00:01:10,649
وأتحدث عن ما يدور في ذهني؟

31
00:01:10,684 --> 00:01:12,384
ما يدور في ذهني هو ابقائك على المسار الصحيح

32
00:01:12,419 --> 00:01:14,153
:للحديث عن ما هو مهم الليلة

33
00:01:14,187 --> 00:01:17,322
، التخلص من المرض العقلي ، وضع المال في المدارس

34
00:01:17,357 --> 00:01:19,692
جعل الأطفال يشعرون بالأمان
للتحدث عن مشاعرهم

35
00:01:19,726 --> 00:01:22,261
ربما يجب أن تترشحين

36
00:01:22,295 --> 00:01:24,263
انظر ، أنا أؤيد رسالتك يا أبي

37
00:01:24,297 --> 00:01:26,665
، أنا فقط لا أريد أن أكون دعامة سياسية

38
00:01:26,700 --> 00:01:30,302
وأنا لا أريد وفاة أمي أو مشاكلي

39
00:01:30,336 --> 00:01:31,937
أن تتحول إلى مثار للجدل

40
00:01:31,971 --> 00:01:33,301
حبيبتي ، أنت تعرفين أنني لن أفعل ذلك

41
00:01:33,335 --> 00:01:35,974
سنتحدث لاحقا
الأمن ينتظر بالخارج-

42
00:01:36,009 --> 00:01:37,710
سأدعهم يعرفون أنك في طريقك

43
00:01:38,678 --> 00:01:40,379
إنها تخرج الآن
أجل سيدي -

44
00:01:40,413 --> 00:01:41,790
مستعدون

45
00:01:58,898 --> 00:02:00,851
أي شخص رأى تيريزا؟

46
00:02:03,403 --> 00:02:05,771
لا ، لم تخرج من المبنى بعد

47
00:02:06,573 --> 00:02:09,041
سيد مارتينيز ، لم تخرج من المبنى

48
00:02:09,075 --> 00:02:10,709
أنا لا أعرف أين هي

49
00:02:18,885 --> 00:02:22,221
كلاكما لديه هذا الصوت
صوت : هذا مهم

50
00:02:22,255 --> 00:02:23,856
هو يطور الحاسة السادسة

51
00:02:23,890 --> 00:02:26,325
الامر يخص اليكس مارتينيز

52
00:02:26,359 --> 00:02:27,826
الرجل الذي يترشح للكونجرس؟

53
00:02:27,861 --> 00:02:29,762
الرجل الذي سوف يفوز
نأمل بذلك

54
00:02:29,796 --> 00:02:31,100
فهو لديه تصويت الشباب

55
00:02:31,134 --> 00:02:33,198
حتى راتشيل ستصوت له

56
00:02:33,233 --> 00:02:34,867
لذلك إذا لم يمت ، فمن مات؟

57
00:02:34,901 --> 00:02:36,835
لا أحد حتى الآن ، ولكن ابنته تيريزا

58
00:02:36,870 --> 00:02:38,670
اختفت من مكتب الحملة

59
00:02:38,705 --> 00:02:39,972
ولم تُرى مذاك

60
00:02:40,006 --> 00:02:41,853
خطف؟
أجل ، هكذا نتعامل معها -

61
00:02:41,887 --> 00:02:45,344
الآن ، غادرت تيريزا بهو الاستقبال
في ريجنسي أرمز

62
00:02:45,378 --> 00:02:47,346
وتتوجه إلى مدخل الخدمة

63
00:02:47,370 --> 00:02:49,037
الفيديو يعرض المسار كله

64
00:02:49,071 --> 00:02:50,772
المنطقة الوحيدة دون كاميرات هناك

65
00:02:50,806 --> 00:02:52,774
هي ممر الخدمة الذي ليس به أي مكان للاختباء

66
00:02:52,808 --> 00:02:55,877
لقد دخلت في الردهة ولم تخرج

67
00:02:55,911 --> 00:02:58,279
فنيو مسرح الجريمة فحصوا كل خطوة

68
00:02:58,314 --> 00:03:00,882
ولا توجد علامة على الصراع ، لا شيء

69
00:03:00,916 --> 00:03:03,184
وهي لم تصل الى المفرزات الأمنية بالخارج

70
00:03:03,219 --> 00:03:05,487
إنه خطف على ما يبدو

71
00:03:05,521 --> 00:03:07,856
، شرطة نويورك تفحص حجيرات المرور

72
00:03:07,890 --> 00:03:10,337
كاميرات الأمن ، فيديو مصور بالمحمول

73
00:03:10,993 --> 00:03:12,506
ليس لدينا شيء

74
00:03:12,795 --> 00:03:14,248
لماذا الأمن الشخصي؟

75
00:03:14,282 --> 00:03:15,797
مارتينيز يدفع تغييرا كبيرا

76
00:03:15,831 --> 00:03:17,065
والحرس القديم لا يحب ذلك

77
00:03:17,099 --> 00:03:18,600
المليونير رجل الشعب

78
00:03:18,634 --> 00:03:20,135
،  قد يكون غنيًا

79
00:03:20,169 --> 00:03:23,171
لكن ألكساندر مارتينيز هو أحد الأشخاص الجيدين

80
00:03:23,205 --> 00:03:25,173
أنا أشك في كل السياسيين

81
00:03:25,207 --> 00:03:26,895
اذن أخرج السياسة من الأمر

82
00:03:27,677 --> 00:03:30,232
هذا الرجل ابنته مفقودة

83
00:03:31,292 --> 00:03:33,110
انا اتفهم ما يشعر به

84
00:03:33,716 --> 00:03:35,529
اذن لنذهب الى هناك

85
00:03:35,951 --> 00:03:37,919
كل من أخذ تيريزا كان عليه أن يترك وراءه

86
00:03:37,953 --> 00:03:39,754
آثار

87
00:03:39,789 --> 00:03:43,091
الطريقة الوحيدة للعثور عليها هي العثور عليهم

88
00:03:48,330 --> 00:03:50,001
اخبريني ماذا ترين

89
00:03:50,933 --> 00:03:53,101
ابحثي عن أي شيء خارج عن المألوف

90
00:04:01,010 --> 00:04:02,911
لم اتحصل على شيء

91
00:04:02,945 --> 00:04:04,846
وأنت؟
ليس بعد -

92
00:04:04,880 --> 00:04:06,226
استمري في البحث

93
00:04:06,428 --> 00:04:09,263
السقف لا يوجد به لوحة نفاذ

94
00:04:09,518 --> 00:04:11,586
تبدو الأرضيات صلبة

95
00:04:11,620 --> 00:04:13,421
انتظري
ما هذا؟

96
00:04:13,456 --> 00:04:14,589
ماذا؟  أين؟

97
00:04:14,623 --> 00:04:15,777
على الارض

98
00:04:20,296 --> 00:04:22,363
انه يشبه مسحوق

99
00:04:23,365 --> 00:04:25,800
مع أجزاء من
دريوال؟ -

100
00:04:25,835 --> 00:04:27,635
أجل

101
00:04:27,670 --> 00:04:30,038
حركي وحدة الرف هذه

102
00:04:40,916 --> 00:04:44,014
لينكون ، تم تخفيف هذه البراغي

103
00:04:47,356 --> 00:04:48,957
إنه مزلق غسيل

104
00:04:48,991 --> 00:04:50,458
وجهي المصباح نحو الأرض

105
00:04:50,493 --> 00:04:51,889
بماذا تفكر؟

106
00:04:51,923 --> 00:04:53,563
لماذا سيكون هناك مزلق غسيل هنا؟

107
00:04:53,597 --> 00:04:55,360
أنا أفكر أنه ليس مزلق غسيل

108
00:04:55,395 --> 00:04:57,665
، فيليكس ، أعطني مخططات لريجنسي أرمز

109
00:04:57,700 --> 00:04:59,534
لعام 1930

110
00:05:01,570 --> 00:05:04,239
وجدت المخططات ، لكنه لم يكن فندق

111
00:05:04,273 --> 00:05:07,075
لقد كان بنك
حسنا و؟ -

112
00:05:07,109 --> 00:05:09,811
كانت البنوك في العشرينيات والثلاثينيات أماكن خطيرة

113
00:05:09,845 --> 00:05:12,814
ديلينجر ، بيبي فيس نيلسون ، بوني وكلايد

114
00:05:12,848 --> 00:05:14,315
، إن كان لديك ما يكفي من القوة النيرانية

115
00:05:14,350 --> 00:05:16,384
يمكنك دخولها فقير والخروج منها غني

116
00:05:16,418 --> 00:05:18,119
تحولت البنوك إلى خزائن من الصلب الثقيل

117
00:05:18,154 --> 00:05:20,221
كي يمكن أن تصمد أمام اللصوص
والغوغاء والكوارث الطبيعية

118
00:05:20,256 --> 00:05:22,557
لقد قاموا بإفراغ درج النقود كل ساعة

119
00:05:22,591 --> 00:05:24,025
، ووضع الصرافون المال في حقيبة

120
00:05:24,059 --> 00:05:25,727
واسقطوها أسفل مزلق اموال

121
00:05:25,761 --> 00:05:27,061
في ماذا؟

122
00:05:27,096 --> 00:05:29,230
عادةً ، يكون قبو

123
00:05:57,259 --> 00:06:00,061
تم إغلاق هذا القبو لسنوات

124
00:06:00,095 --> 00:06:02,964
، لقد انزلوها إلى هنا ، وهبطت على المرتبة

125
00:06:02,998 --> 00:06:04,966
ثم خرجوا دون أن يرى أحد

126
00:06:05,000 --> 00:06:07,068
أجل ، هناك مخرج خدمة هناك

127
00:06:07,102 --> 00:06:09,137
لا يوجد كاميرات
وهو ليس قيد الاستخدام

128
00:06:11,106 --> 00:06:13,007
انتظر ، لقد حصلت على شيء

129
00:06:16,979 --> 00:06:18,680
حقيبتها

130
00:06:18,714 --> 00:06:21,783
لابد أنها علقت في فتحة القفل الداخلي

131
00:06:25,087 --> 00:06:27,488
أوه ، تلك الرائحة
أجل -

132
00:06:27,523 --> 00:06:28,863
الكلوروفورم

133
00:06:28,897 --> 00:06:30,692
الآن نحن نعرف كيف حصلوا عليها في مزلق

134
00:06:30,726 --> 00:06:32,527
اميليا ، اعيدي هذه الحقيبة إلى كيت

135
00:06:32,561 --> 00:06:34,929
سيفحص فريق كامل من الأدلة الجنائية
المزلق والمرتبة

136
00:06:34,964 --> 00:06:37,298
بحثاً عن أي أثر لفتاتنا المفقودة أو مختطفها

137
00:06:37,333 --> 00:06:38,700
فهمتك

138
00:06:40,903 --> 00:06:43,469
حصل والد تيريزا على طلب فدية

139
00:06:43,503 --> 00:06:44,706
نحن بحاجة إلى التحرك بسرعة

140
00:06:49,745 --> 00:06:52,013
هم يريدون مني أن أقول هذا

141
00:06:52,047 --> 00:06:54,415
مليونا دولار محولين إلى حساب

142
00:06:54,450 --> 00:06:56,451
سوف يأتي لكم لاحقا

143
00:06:56,485 --> 00:06:59,566
، إذا لم يحصلوا على المال بحلول ظهر غد

144
00:07:00,489 --> 00:07:02,110
سوف يقتلونني

145
00:07:03,325 --> 00:07:05,159
عليكم أن تجدوها

146
00:07:05,194 --> 00:07:07,829
لدينا 22 ساعة للعثور على ابنتي

147
00:07:14,536 --> 00:07:22,541
<font color="#00ffff"><i>[ترجمة : رأفت عبدالله]
@generaloz   تلغرام</i></font>

148
00:07:25,183 --> 00:07:27,075
وجد أحد المتطوعين هذا المغلف

149
00:07:27,103 --> 00:07:28,290
مع ناقلة بيانات في داخله

150
00:07:28,325 --> 00:07:29,653
سنفحص البصمات عليه

151
00:07:29,677 --> 00:07:31,345
لماذا كانت تيريزا هنا هذا الصباح؟

152
00:07:31,379 --> 00:07:33,647
مجلة نيويورك" تقوم بإجراء تحقيق عني"

153
00:07:33,681 --> 00:07:35,149
وقد وافقت على التقاط صورة

154
00:07:35,183 --> 00:07:36,617
لذلك عرفوا أنها ستكون هنا

155
00:07:36,651 --> 00:07:38,313
أعتقد هذا
حسنا ، نحن بحاجة إلى قائمة -

156
00:07:38,338 --> 00:07:39,789
، من أي شخص لديه حق الدخول

157
00:07:39,824 --> 00:07:42,997
وللذين عرفوا جدولها الزمني
وللأصدقاء والزملاء والأعداء

158
00:07:43,021 --> 00:07:44,522
أعداء؟

159
00:07:44,556 --> 00:07:46,611
الناس يحبون تيريزا

160
00:07:47,125 --> 00:07:49,594
وهي تعمل على مساعدة المراهقين المضطيا إلهين

161
00:07:49,628 --> 00:07:51,896
أحب أن أعتقد أنني عطوف

162
00:07:51,930 --> 00:07:53,266
إنها تجعلني أخجل

163
00:07:53,300 --> 00:07:56,200
هل يمكنك التفكير في أي شخص آخر
قد يستهدفك؟

164
00:07:56,235 --> 00:07:57,568
أنا أثير المشاكل

165
00:07:57,603 --> 00:07:58,903
، الكثير من الناس لا يحبون ذلك

166
00:07:58,937 --> 00:08:00,638
ليس فقط مؤيدو آرون فريزر

167
00:08:00,672 --> 00:08:03,140
لقد شغل منصبه منذ 28 عامًا ، و

168
00:08:06,144 --> 00:08:08,045
الناس لا يحبون التغيير

169
00:08:08,080 --> 00:08:10,214
لذلك لا توجد أفكار أخرى
حول من كان يمكن أن يأخذها

170
00:08:10,249 --> 00:08:12,683
، لا ، أنا أنا لا أعرف إذا كان هناك أي شيء

171
00:08:12,718 --> 00:08:17,321
، ولكن قبل أن تغادر ، كانت تيريزا منزعجة مني
على ما أظن

172
00:08:17,356 --> 00:08:18,589
لكنها لم تخبرني لماذا

173
00:08:18,624 --> 00:08:19,957
هل تعتقد أنه كان أمرًا شخصياً؟

174
00:08:19,992 --> 00:08:21,459
عادة يسهل عليّ قراءتها

175
00:08:21,493 --> 00:08:23,261
عندما توفيت والدتها ، أخذت الأمر بشدة

176
00:08:23,295 --> 00:08:25,029
، وكانت مكتئبة حقا

177
00:08:25,063 --> 00:08:27,360
، وأعتقد أن المرور بذلك، والحصول على علاجها

178
00:08:27,966 --> 00:08:29,612
جعلنا نتقارب

179
00:08:30,469 --> 00:08:32,490
لكن في الآونة الأخيرة ، مع الحملة

180
00:08:33,438 --> 00:08:35,339
أقسمت أنني لن أترك كل هذا يأتي بيننا

181
00:08:36,675 --> 00:08:37,908
عفوا

182
00:08:40,415 --> 00:08:41,946
هل نحن بخير؟

183
00:08:41,980 --> 00:08:43,455
محاسبك يصفي بعض الأسهم

184
00:08:43,479 --> 00:08:44,780
سيكون لدينا ما يكفي من المال في متناول اليد

185
00:08:44,814 --> 00:08:46,170
لدفع الفدية بنهاية اليوم

186
00:08:46,205 --> 00:08:47,749
شكرا لك

187
00:08:47,784 --> 00:08:49,151
هذة شيلبي ويتس ، مديرة حملتي

188
00:08:49,185 --> 00:08:50,719
الحملة هي آخر شيء لأي منا

189
00:08:50,753 --> 00:08:52,347
لنقلق بشأنها الآن

190
00:08:52,381 --> 00:08:53,622
إنه قول حساس

191
00:08:53,656 --> 00:08:55,824
نحن لا نريده أن يدفع حتى الموعد النهائي غداً

192
00:08:55,858 --> 00:08:58,160
الدفع قد يعيد تيريزا

193
00:08:58,194 --> 00:08:59,995
كما أنه قد يجعلها مستهلكة

194
00:09:00,643 --> 00:09:03,565
سيد مارتينيز ، كلنا نريد استعادة ابنتك

195
00:09:03,599 --> 00:09:06,101
نحن  نطلب منك التنسيق معنا

196
00:09:06,135 --> 00:09:07,536
قبل تسليم أي أموال

197
00:09:07,570 --> 00:09:09,137
لا يهمني المال

198
00:09:09,172 --> 00:09:11,039
وأنت لا تريد أن تبدو كما لو كنت تُماطل

199
00:09:11,074 --> 00:09:13,875
ليس للخاطفين
أو للناخبين؟ -

200
00:09:13,910 --> 00:09:15,310
هل هذا ما كنت ستقولينه؟

201
00:09:15,344 --> 00:09:16,812
الرأي العام سوف يُدلي بدلوه

202
00:09:16,846 --> 00:09:18,313
انظروا ، أنا لا أهتم بأي شيء

203
00:09:18,347 --> 00:09:20,182
الحملة ، قاعدتي ، استطلاعات الرأي

204
00:09:20,216 --> 00:09:21,750
كل ما أريده هو عودة تيريزا

205
00:09:21,784 --> 00:09:23,418
، كلنا يهتم بهذا

206
00:09:23,453 --> 00:09:24,786
لكننا نريد فقط الحصول على أفضل فرصة

207
00:09:24,821 --> 00:09:26,421
في اصطياد كل من فعل هذا

208
00:09:26,456 --> 00:09:28,824
وهل تعتقد إذا دفعت ، فإنهم قد يؤذوها على أي حال؟

209
00:09:28,858 --> 00:09:31,159
التأخير سيمنحنا الوقت لأداء مهمتنا

210
00:09:31,194 --> 00:09:33,095
في اعادة ابنتك

211
00:09:33,129 --> 00:09:34,629
تبقت 21 ساعة ونصف

212
00:09:34,664 --> 00:09:37,232
وتريدون مني أن أنتظر كل هذا الوقت
وألا أفعل شيئًا؟

213
00:09:53,263 --> 00:09:54,730
سأهتم بهذا

214
00:10:21,036 --> 00:10:22,350
شكرا

215
00:10:24,347 --> 00:10:25,614
هل انت بخير؟

216
00:10:28,417 --> 00:10:30,152
كما تعلم ، عمليات الاختطاف

217
00:10:30,186 --> 00:10:33,321
تؤثر عليّ بشكل مختلف

218
00:10:35,404 --> 00:10:37,592
ومعرفة أن شخص ما هناك

219
00:10:37,627 --> 00:10:39,408
أسيراً

220
00:10:40,163 --> 00:10:41,434
، إنه يثيرك

221
00:10:41,468 --> 00:10:43,298
أنا أعرف ، بسبب ما حدث لراتشيل

222
00:10:43,621 --> 00:10:44,933
أجل

223
00:10:44,967 --> 00:10:46,768
لكنك أقوى مما تعتقدين في نفسك

224
00:10:48,671 --> 00:10:51,206
ما زلت أخبر نفسي بذلك
جيد-

225
00:10:51,240 --> 00:10:53,041
رغم ذلك ، أنت محقة

226
00:10:53,075 --> 00:10:55,049
عمليات الاختطاف هي حيوان مختلف

227
00:10:55,678 --> 00:10:57,846
مع القتل ، نقاتل من أجل الموتى

228
00:10:57,880 --> 00:11:00,348
مع عمليات الاختطاف ، نحارب لإبقاء
شخص ما على قيد الحياة

229
00:11:00,383 --> 00:11:02,184
لذلك هذا الأمر لا يتحول إلى الآخر

230
00:11:05,354 --> 00:11:07,656
لديك شيء؟
أجل -

231
00:11:07,690 --> 00:11:10,125
، لا ، أقصد ، أجل ، إنه يدور حول جامع العظام

232
00:11:10,159 --> 00:11:11,560
والآن ليس الوقت المناسب

233
00:11:11,594 --> 00:11:13,795
اميليا ، الأفكار تأتي عندما تأتي

234
00:11:13,829 --> 00:11:15,278
اخبريني

235
00:11:15,665 --> 00:11:20,235
قلت إن الاختطاف حيوان مختلف عن القتل

236
00:11:20,269 --> 00:11:22,270
، جامع العظام ، مع كل جرائم القتل

237
00:11:22,305 --> 00:11:23,638
،معظمهم على الاقل

238
00:11:23,673 --> 00:11:26,174
يأخذهم ، يعطلهم ، يقتلهم

239
00:11:26,209 --> 00:11:28,869
حسناً، والخطف يتحول إلى القتل
و؟

240
00:11:28,903 --> 00:11:30,712
وقد بحثنا في كل شيء تقريبا

241
00:11:30,746 --> 00:11:32,547
، يمكن أن يكون قضية باردة في قتلى جامع العظام

242
00:11:32,582 --> 00:11:34,382
ولكن ماذا عن حالة الاختطاف الباردة؟

243
00:11:34,417 --> 00:11:36,985
اختطاف لم يلجأ إلى القتل؟

244
00:11:37,019 --> 00:11:39,154
الضحية التي تهرب
والتي ربما لا تزال على قيد الحياة

245
00:11:39,188 --> 00:11:43,124
أجل ، أقصد أنه كان يُنظف
كل جرائم القتل ، لكن هذا؟

246
00:11:43,347 --> 00:11:45,427
سيكون هذا بعيدًا عن راداره

247
00:11:45,725 --> 00:11:48,496
قد نتمكن من العثور على شخص
يمكن أن يساعدنا في التعرف عليه

248
00:13:28,411 --> 00:13:30,098
مرحبا؟

249
00:13:31,767 --> 00:13:34,035
هل يوجد شخص هناك؟

250
00:13:34,070 --> 00:13:36,137
مرحبا؟

251
00:13:36,172 --> 00:13:38,840
اعتقدت أن هذا المكان كان فارغًا

252
00:13:38,874 --> 00:13:41,876
أنه كذلك
وأنا أقوم ببعض الأعمال

253
00:13:41,911 --> 00:13:43,745
أنا أمثل فنانًا

254
00:13:43,779 --> 00:13:45,580
يبحث عن مساحة للعمل

255
00:13:45,614 --> 00:13:47,415
هل هناك أي طريقة يمكنني
بها إلقاء نظرة سريعة على المكان؟

256
00:13:47,450 --> 00:13:49,117
الآن ليس الوقت المناسب
لا بأس بهذا -

257
00:13:49,151 --> 00:13:50,952
أريد فقط أن أتعرف على المكان

258
00:13:50,986 --> 00:13:52,554
كان هناك تسريب
المكان في حالة من الفوضى

259
00:13:52,588 --> 00:13:53,655
عودي الأسبوع المقبل

260
00:13:53,689 --> 00:13:55,457
...أنا فقط

261
00:14:00,463 --> 00:14:04,132
كان لا يجب أن تفتحي الصندوق

262
00:14:04,780 --> 00:14:06,701
حصلنا على دليل على تيريزا

263
00:14:07,470 --> 00:14:09,571
فحص اريك الفيديو في ريجنسي أرمز

264
00:14:09,605 --> 00:14:11,306
اعتقدت أنه كان طريق مسدود

265
00:14:11,340 --> 00:14:13,441
هو عاد عندما جاءت تيريزا في هذا الصباح

266
00:14:13,476 --> 00:14:14,809
ووجد هذا

267
00:14:21,884 --> 00:14:23,318
ممتاز

268
00:14:23,352 --> 00:14:24,786
لديكم بصمات من الدرابزين

269
00:14:24,820 --> 00:14:28,006
ولدينا مشتبه به
ماكس مونتيل

270
00:14:28,040 --> 00:14:29,324
أربعة اعتقالات لحيازة المخدرات

271
00:14:29,358 --> 00:14:30,825
آخر اعتقال أرسله إلى برنامج علاجي

272
00:14:30,860 --> 00:14:32,360
بدلا من السجن

273
00:14:32,395 --> 00:14:35,130
الآن المكان يُعالج الإدمان والاكتئاب

274
00:14:35,164 --> 00:14:37,265
خمّن من كان هناك يحصل على
العلاج من الاكتئاب

275
00:14:37,299 --> 00:14:38,767
في نفس الوقت

276
00:14:38,801 --> 00:14:40,268
تيريزا مارتينيز

277
00:14:42,004 --> 00:14:44,506
انتظر لحظة
انظر على يسارك هناك

278
00:14:48,677 --> 00:14:50,512
وبالطبع هو يركض

279
00:14:50,546 --> 00:14:52,280
هم يركضون دائما
أعتقد أنني سأخرج؟

280
00:14:52,314 --> 00:14:54,015
سأهتم به

281
00:14:54,049 --> 00:14:55,650
قف
شرطة نيويورك

282
00:14:57,686 --> 00:14:59,354
قلت توقف

283
00:15:12,535 --> 00:15:14,936
شرطة نيويورك
قف

284
00:15:21,744 --> 00:15:23,311
انها ليست فكرة جيدة أبدا للهروب مني

285
00:15:23,345 --> 00:15:25,346
حسنا حسنا
لقد انتهيت

286
00:15:25,381 --> 00:15:28,383
اسمع ، انهض

287
00:15:28,417 --> 00:15:30,318
، انظر ، يا رجل
أنا لا أعرف ما تعتقدون أنني فعلته

288
00:15:30,352 --> 00:15:31,686
لكنني بريء ، أليس كذلك؟

289
00:15:31,720 --> 00:15:32,887
بريء؟

290
00:15:32,922 --> 00:15:34,322
آسف ، مايك ، هذا الرجل بريء

291
00:15:34,356 --> 00:15:36,124
انه يجري تمارين الآن

292
00:15:36,158 --> 00:15:38,159
انظروا ، كان لدي أوقية
من الأعشاب الضارة بحوذتي، حسنا؟

293
00:15:38,194 --> 00:15:39,594
إنه انتهاك للاطلاق المشروط

294
00:15:39,628 --> 00:15:41,629
بالتأكيد ، تماما مثل الاختطاف

295
00:15:41,664 --> 00:15:43,331
اذن، أين تيريزا مارتينيز؟

296
00:15:43,365 --> 00:15:44,799
هل تيريزا مفقودة؟

297
00:15:44,834 --> 00:15:46,634
أنت، أنا لم آخذها

298
00:15:46,669 --> 00:15:48,662
، أنا صديقها
أجل ، حسنا ، هذا مضحك -

299
00:15:48,696 --> 00:15:50,071
لأن لا أحد يبدو أنه يعرف أنكم تواعدتم

300
00:15:50,105 --> 00:15:51,406
لا أحد حتى ذكر اسمك

301
00:15:51,440 --> 00:15:53,508
ذلك لأنني لم أكن على استعداد

302
00:15:53,542 --> 00:15:55,410
أصبح والدها هذا البطل الشعبي

303
00:15:55,444 --> 00:15:58,513
الصحافة تتبعه وأسرته
إنه أمر مبالغ فيه

304
00:15:58,547 --> 00:16:00,882
ما زلت أعمل على رزانتي

305
00:16:01,272 --> 00:16:02,617
لدي زلات

306
00:16:02,651 --> 00:16:04,452
لذلك تريد منا أن نعتقد أنها كانت مشاحنة عاشقان

307
00:16:04,487 --> 00:16:05,753
في الفندق هذا الصباح؟

308
00:16:05,788 --> 00:16:07,789
لم تكن مشاحنة حتى

309
00:16:07,823 --> 00:16:09,924
ذهبت إلى هناك لأقول لها ألا تلتقط الصورة

310
00:16:09,959 --> 00:16:11,156
على مهل

311
00:16:12,199 --> 00:16:14,128
انظروا ، تيريزا غاضبة من والدها ، حسناً؟

312
00:16:14,163 --> 00:16:16,978
قلت لها إما أن تواجهه أو ترحل

313
00:16:17,013 --> 00:16:18,333
تواجهه بماذا؟

314
00:16:18,368 --> 00:16:19,834
لا اعرف  لا اعرف

315
00:16:19,869 --> 00:16:21,903
، انظروا ، كنا في العشاء الليلة الماضية

316
00:16:21,937 --> 00:16:23,538
، وذهبت إلى الحمام

317
00:16:23,572 --> 00:16:25,273
ثم رأيت رجل يتحدث معها

318
00:16:25,307 --> 00:16:26,941
هذا الرجل كان مثارًا

319
00:16:26,976 --> 00:16:30,311
، عندما عادت، بدأت في للبكاء

320
00:16:30,346 --> 00:16:32,511
ولم تخبرني السبب

321
00:16:33,148 --> 00:16:35,483
كان الأمر يتعلق بأبيها

322
00:16:38,220 --> 00:16:40,922
هذا كل ما اعلمه
يجب عليكم مساعدتها

323
00:16:45,931 --> 00:16:47,291
لينكون

324
00:16:48,863 --> 00:16:50,330
كل شيء بخير؟

325
00:16:50,355 --> 00:16:52,823
الامور جيدة
اذن لماذا كنت تصرخ؟-

326
00:16:52,848 --> 00:16:54,882
أردت فقط أن تعرف هذا الشعور

327
00:16:57,713 --> 00:17:01,049
الذي أدرك الآن أنه قد يكون سوء حكم

328
00:17:01,083 --> 00:17:03,798
لذلك نحن كنا نحلل كل شيء لدينا

329
00:17:03,822 --> 00:17:05,523
هل حصلت على بصمة ماكس على ناقلة البيانات؟

330
00:17:05,557 --> 00:17:07,525
أو بقايا المغلف؟
اميليا اتصلت-

331
00:17:07,559 --> 00:17:09,694
قالت إن ماكس ذهب مباشرة للعمل من الفندق

332
00:17:09,728 --> 00:17:11,963
وزملاء العمل أكدوا ذلك
وهو لديه عذر

333
00:17:11,997 --> 00:17:13,564
هذا يضع الأب في أذهاننا

334
00:17:13,599 --> 00:17:16,218
باستثناء هذا

335
00:17:16,242 --> 00:17:18,410
لقد كان مخبأ في بطانة حقيبتها

336
00:17:18,444 --> 00:17:20,412
إنه جهاز تتبع  - محدد المواقع؟ -

337
00:17:20,446 --> 00:17:21,747
أجل ، حالة من الفن

338
00:17:21,781 --> 00:17:23,381
كان الخاطف يحتفظ بأشرطة عليها

339
00:17:23,416 --> 00:17:24,883
، أجل ، فحصت الرقم التسلسلي

340
00:17:24,917 --> 00:17:27,159
مما أدى إلى مكان الشراء
والذي بدوره أدى إلى بطاقة ائتمان

341
00:17:27,194 --> 00:17:28,857
هل كان والدها أم لا؟
لا-

342
00:17:28,891 --> 00:17:30,238
لقد اشتراها جيري بورغيس

343
00:17:30,273 --> 00:17:31,706
وهذا يطابق وصف ماكس للرجل

344
00:17:31,740 --> 00:17:33,546
الذي أغضب تيريزا الليلة الماضية
واحصل على هذا -

345
00:17:33,580 --> 00:17:35,861
، يعمل بورغيس لشركة أبحاث

346
00:17:35,895 --> 00:17:37,796
وهي تبحث عن الأشياء السيئة للخصوم السياسيين

347
00:17:37,830 --> 00:17:39,364
واسمحوا لي أن أخمن

348
00:17:39,398 --> 00:17:42,334
، كانت شركته تعمل لصالح عضو الكونغرس آرون فريزر

349
00:17:42,368 --> 00:17:46,538
المحتل المنصب لـ28 عاماً يترشح ضد أليكس مارتينيز

350
00:17:46,572 --> 00:17:48,173
هل تعتقدون أن آرون فريزر

351
00:17:48,207 --> 00:17:50,242
اختطف ابنة خصمه؟

352
00:17:50,276 --> 00:17:52,611
"هيا يا رفاق، هذا ليس مسلسل "هاوس أوف كاردس

353
00:17:52,645 --> 00:17:54,679
اذن لماذا كنت تزرع متعقب
في حقيبة تيريزا؟

354
00:17:54,714 --> 00:17:56,908
هل لديك بصمات على المتعقب؟

355
00:17:56,932 --> 00:17:58,532
على الحقيبة؟
اختطفت فتاة -

356
00:17:58,567 --> 00:18:02,002
إذا لم يكن لديك أي شيء حيال ذلك ، فقم بمساعدتنا

357
00:18:02,037 --> 00:18:05,239
آسف ، لدي التزامات تجاه موكلي

358
00:18:05,273 --> 00:18:07,856
حسنا ، ماذا عن الالتزامات تجاه نفسك؟

359
00:18:07,890 --> 00:18:09,941
لأن إليك الأمر يا جيري

360
00:18:11,079 --> 00:18:14,381
لدينا شاهد عيان يعرّفك مع تيريزا

361
00:18:14,416 --> 00:18:17,518
عندم اغضبتها بشكل سيئ للغاية
وبعد يوم ، هي اختفت؟

362
00:18:17,552 --> 00:18:20,020
كيف سيكون شعور رئيسك عندما نربط حملته

363
00:18:20,055 --> 00:18:22,662
باختفاء ابنة خصمه؟

364
00:18:25,560 --> 00:18:28,729
انظر ، اعرف بعض الأمور السيئة

365
00:18:28,763 --> 00:18:31,599
كنت أفعل واجبي
وأوقعت بي عندما كنت أتبعها

366
00:18:31,633 --> 00:18:33,167
، وقررت أن أقول لها

367
00:18:33,201 --> 00:18:34,768
وأعرف ما إذا كانت ستبحث بنفسها بشكل أعمق

368
00:18:34,803 --> 00:18:36,370
ماذا لديك على تيريزا؟

369
00:18:36,404 --> 00:18:39,306
من المفترض أن يكون مارتينيز نظيفاً

370
00:18:39,341 --> 00:18:41,208
تبين أنها كانت تسرق الأموال لنفسها

371
00:18:41,242 --> 00:18:42,676
من خلال الحملة

372
00:18:42,711 --> 00:18:44,812
، 25ألف في الشهر
وهي كانت على قائمة الرواتب

373
00:18:44,846 --> 00:18:46,680
ولكن لا أحد هناك رآها

374
00:18:46,715 --> 00:18:48,349
أهي كانت تختلس؟

375
00:18:48,383 --> 00:18:51,885
هذا ما اعتقدت
لكنها لم يكن لديها أدنى فكرة

376
00:18:51,920 --> 00:18:54,088
كانت غاضبة

377
00:18:54,122 --> 00:18:56,123
، أبيها يحول أموال الحملة إلى مكان ما

378
00:18:56,157 --> 00:18:57,591
لكن ليس لها

379
00:18:57,626 --> 00:18:59,793
اذن لمن؟
يا ليتني علمت -

380
00:18:59,828 --> 00:19:01,695
كانت ستواجهه

381
00:19:01,730 --> 00:19:04,436
، أقسمت أنه إذا كان هذا صحيحًا
ستذهب إلى الصحافة بنفسها

382
00:19:04,470 --> 00:19:06,600
وهذا ناسبنا

383
00:19:06,956 --> 00:19:08,469
هذا رأيي

384
00:19:08,503 --> 00:19:10,704
، هي اتصلت به ، ولم يعجبها اجابته

385
00:19:10,739 --> 00:19:12,754
وكانت ستتابع التحقق

386
00:19:13,642 --> 00:19:15,843
كان على الوالد أن يجد طريقة لمنعها

387
00:19:18,213 --> 00:19:20,080
أنت تتهمني بالتورط

388
00:19:20,115 --> 00:19:21,749
في اختطاف ابنتي ؟

389
00:19:21,783 --> 00:19:25,085
لدينا دليل على أنك تستحوذ على 25 ألف في الشهر

390
00:19:25,120 --> 00:19:27,154
من حملتك الخاصة

391
00:19:27,188 --> 00:19:29,590
اكتشفت تيريزا
الآن تريد أن تنشر الأمر

392
00:19:29,624 --> 00:19:32,393
هذا جنوني
أنا لا أترشح من أجل المال

393
00:19:32,427 --> 00:19:33,827
، أنا أفعل ذلك لإحداث فرق

394
00:19:33,862 --> 00:19:35,396
لإعطاء الناس فرصة

395
00:19:35,430 --> 00:19:38,432
من فضلك ، دعك من خطابك التحفيزي، سيد مارتينيز

396
00:19:38,466 --> 00:19:41,101
انظر ، نحن نعلم أن ابنتك كانت غاضبة منك

397
00:19:41,136 --> 00:19:42,569
نحن  بحاجة لمعرفة السبب

398
00:19:42,604 --> 00:19:44,452
قلت لك ، إنها لم تخبرني

399
00:19:46,041 --> 00:19:47,641
لست بحاجة إلى 25 ألف في الشهر

400
00:19:47,676 --> 00:19:49,624
أحتاجكم أن تجدوا ابنتي

401
00:19:51,046 --> 00:19:53,681
هيا، افتحوا سجلاتي

402
00:19:54,253 --> 00:19:56,150
سأطلب من شيلبي أن تعطيكم حق الوصول الكامل لهم

403
00:19:56,184 --> 00:19:57,965
وسترون أن ليس لدي ما أخفيه

404
00:19:58,687 --> 00:20:00,802
لديكم 15 ساعة

405
00:20:01,469 --> 00:20:03,157
افعلوا ما تريدون

406
00:20:03,191 --> 00:20:06,307
سوف ادفع الفدية
لن أقامر بحياتها

407
00:20:12,660 --> 00:20:14,127
هل هناك مشكلة مع مكبرات الصوت؟

408
00:20:14,357 --> 00:20:15,569
، أنا لست فيليكس

409
00:20:15,603 --> 00:20:17,905
لكنني قمت بإعداد الصوت المحيطي
في شقتي الخاصة

410
00:20:17,939 --> 00:20:19,673
أقول هذا وحسب

411
00:20:19,708 --> 00:20:22,443
تخلصي من أحد الحواس
والبعض الآخر سيبرز إلى الواجهه

412
00:20:22,907 --> 00:20:24,812
لقد لعبت هذا مرارا وتكرارا

413
00:20:24,846 --> 00:20:26,947
سترى أكثر إذا كنت لا تصرفك كلماتها

414
00:20:26,981 --> 00:20:29,349
الاستماع إلى امرأة شابة خائفة يوجه مشاعرك

415
00:20:29,384 --> 00:20:33,042
انسي هذا وأخبريني بما تريه

416
00:20:34,622 --> 00:20:36,557
هناك ، تلك العلامة في الزاوية

417
00:20:36,591 --> 00:20:38,459
هل يحتوي الفيديو على المزيد؟

418
00:20:38,493 --> 00:20:40,227
هذا كل ما نحتاج إليه
دعني أخمن -

419
00:20:40,261 --> 00:20:43,297
المسامير المستخدمة لتثبيت اللافتة
على الحائط

420
00:20:43,331 --> 00:20:45,199
هي تحف مصنوعة في بوكيبسي

421
00:20:45,233 --> 00:20:47,501
لا
اللافتة نفسها

422
00:20:48,015 --> 00:20:49,703
إنه نص أبيض على شريط اخضر

423
00:20:49,738 --> 00:20:50,971
كل ذلك على خلفية بيضاء

424
00:20:51,005 --> 00:20:53,073
إنها لافتة سلامة من إدارة السلامة والصحة المهنية

425
00:20:53,108 --> 00:20:54,708
إنهم يحتفظون بها في مصنع

426
00:20:54,743 --> 00:20:56,677
لابد انه مهجورًا
هناك كثير منهم

427
00:20:56,711 --> 00:20:58,445
أي فكرة عما تم صنعه في المصنع

428
00:20:58,480 --> 00:20:59,913
لتضييق نطاق البحث؟

429
00:20:59,948 --> 00:21:01,582
لهذا السبب ما زلت أشاهد

430
00:21:01,616 --> 00:21:03,283
صحيح

431
00:21:03,318 --> 00:21:05,419
فيليكس ، هل وجدت شيئا في مقر الحملة؟

432
00:21:05,453 --> 00:21:08,422
الغش والاختلاس وأثر ورقي مخفي بشكل سيء

433
00:21:08,456 --> 00:21:10,124
ألكساندر مارتينيز متسخ

434
00:21:10,158 --> 00:21:11,825
أنا لا أتحدث عن مارتينيز

435
00:21:11,860 --> 00:21:13,427
أنا أتحدث شيلبي ويتس

436
00:21:13,461 --> 00:21:15,129
مديرة الحملة

437
00:21:15,163 --> 00:21:16,930
مارتينيز أذن لـ شيلبي

438
00:21:16,965 --> 00:21:18,766
لجعل السحوبات النقدية باسمه

439
00:21:18,800 --> 00:21:20,501
، هذا المكان الذي جاء منه النقد

440
00:21:20,535 --> 00:21:22,302
ولهذا بدا وكأنه كان يسرق

441
00:21:22,337 --> 00:21:23,837
أجل

442
00:21:23,872 --> 00:21:25,672
شيلبي مدينة بأكثر من 65 ألف

443
00:21:25,707 --> 00:21:27,341
، الحسابات المصرفية فارغة

444
00:21:27,375 --> 00:21:29,543
وبلغوا الحد الاقصى من سلف الأموال
على بطاقات ائتمانها

445
00:21:29,577 --> 00:21:32,179
لذلك كانت هي التي يائسة للحصول على المال

446
00:21:32,213 --> 00:21:33,447
وخطف تيريزا مارتينيز

447
00:21:33,481 --> 00:21:35,182
هو طريقة تخطيطها لإصلاح الأمر

448
00:21:35,216 --> 00:21:36,750
يجب أن نصل إليها بسرعة

449
00:21:36,785 --> 00:21:38,118
إريك وأميليا وسيليتو

450
00:21:38,153 --> 00:21:39,753
هم بالفعل في طريقهم إلى منزلها

451
00:21:39,788 --> 00:21:41,555
شرطة نيويورك

452
00:21:46,261 --> 00:21:48,061
آمن

453
00:21:52,400 --> 00:21:56,069
آمن
آمن -

454
00:21:56,104 --> 00:21:57,805
هنا

455
00:21:57,839 --> 00:22:00,129
يا إلهي
شيلبي ويتس -

456
00:22:01,009 --> 00:22:02,776
إنه خفيف ولكن هناك نبض

457
00:22:02,811 --> 00:22:04,311
أحتاج مسعف

458
00:22:05,345 --> 00:22:06,879
أين هي تيريزا؟

459
00:22:09,961 --> 00:22:11,215
هي في حالة سيئة

460
00:22:11,239 --> 00:22:13,273
سيليتو وإريك معها في المستشفى

461
00:22:20,320 --> 00:22:22,421
هل قمت بسحب هذه المسحات من نفس المكان؟

462
00:22:22,446 --> 00:22:23,980
حصلنا على عينة مرجعية

463
00:22:24,005 --> 00:22:25,338
، من حيث صدمت رأس شيلبي الأرض

464
00:22:25,363 --> 00:22:27,397
ولكن كان هناك دماء في كل المكان

465
00:22:27,422 --> 00:22:29,657
، الجزء الخلفي من كرسي ، والزجاج من إطار صورة

466
00:22:29,682 --> 00:22:30,849
وحافة لطاولة رخام

467
00:22:32,853 --> 00:22:34,053
لماذا؟

468
00:22:34,087 --> 00:22:36,022
يجب أن نتصل بـ لينكون

469
00:22:36,056 --> 00:22:37,452
لدي مشتبه به

470
00:22:37,476 --> 00:22:39,744
لا يمكنك فحص الحمض النووي بهذه السرعة
أخذت اختصار -

471
00:22:39,778 --> 00:22:41,612
، بينما كنت أجهز دم شيلبي للمعاينة

472
00:22:41,647 --> 00:22:44,015
أجريت تعداد بسيط للدم
على جميع بقع العينة

473
00:22:44,049 --> 00:22:47,285
تبين ، ثلاثة أشخاص مختلفين

474
00:22:47,319 --> 00:22:48,619
لابد أنه كان ثمة شجار

475
00:22:48,654 --> 00:22:50,188
نحن نقول أن هناك اثنين من المتواطئين؟

476
00:22:50,222 --> 00:22:52,873
، أجل ، ولكن على اثنين منهم

477
00:22:52,908 --> 00:22:54,358
، شيلبي وأحد الإثنين الآخرين

478
00:22:54,393 --> 00:22:56,160
كان تعداد خلايا الدم الحمراء منخفضًا

479
00:22:56,195 --> 00:22:57,628
منخفظ جدا

480
00:22:57,663 --> 00:22:59,330
كلاهما مصاب بالثلاسيميا

481
00:22:59,364 --> 00:23:01,432
وماذا يخبرنا هذا؟

482
00:23:01,466 --> 00:23:04,135
لا شيء خطير ، لكنه نادر

483
00:23:04,169 --> 00:23:06,704
أعني ، أن فرص كونها عشوائية صفرية

484
00:23:06,738 --> 00:23:08,905
إنهم مرتبطون

485
00:23:09,408 --> 00:23:11,609
فيليكس
في نفس الصفحة -

486
00:23:11,643 --> 00:23:14,779
أعطني دقيقة ، و بووم

487
00:23:14,813 --> 00:23:16,180
، شيلبي لا يوجد لديها أشقاء

488
00:23:16,215 --> 00:23:17,748
لكنها لديها أخ غير شقيق

489
00:23:17,783 --> 00:23:20,885
بريندان كيني ، حصل على اعتقالات بسبب
المخدرات والسرقة و التعدي

490
00:23:20,919 --> 00:23:23,054
صحيفة سوابقه تأخذ مساحة أكبر مما لديك على الشاشات

491
00:23:23,088 --> 00:23:26,023
لذلك احتاجت إلى الاموال
وعرفت من تلجأ إليه

492
00:23:26,058 --> 00:23:28,359
، هي وشقيقها وأيًا كان الثالث

493
00:23:28,393 --> 00:23:31,062
، اعدوا خطة لاختطاف ابنة مديرها الغني

494
00:23:31,096 --> 00:23:34,065
لتسدد ديونها
وتمنحه المال للمخدرات أو أيا كان

495
00:23:34,099 --> 00:23:36,245
ولكن لماذا انقلبوا ضدها؟

496
00:23:36,280 --> 00:23:38,603
الناس تغضب لجميع أنواع الأسباب

497
00:24:07,232 --> 00:24:09,033
أنا آسف جدا

498
00:24:16,441 --> 00:24:17,890
مايك

499
00:24:18,808 --> 00:24:20,244
إنها لن تكون قادرة على التحدث إلينا

500
00:24:20,279 --> 00:24:22,280
لقد قابلت أشخاصاً في حالة أسوأ ، حسناً؟

501
00:24:22,314 --> 00:24:24,115
نحن بحاجة إلى إيجاد تيريزا

502
00:24:27,819 --> 00:24:29,443
شيلبي

503
00:24:31,362 --> 00:24:32,613
شيلبي

504
00:24:33,358 --> 00:24:34,692
نحن من شرطة نيويورك

505
00:24:35,032 --> 00:24:36,861
لا بأس  لا بأس

506
00:24:37,201 --> 00:24:38,496
أين تيريزا مارتينيز؟

507
00:24:41,080 --> 00:24:42,400
لا اعرف

508
00:24:42,434 --> 00:24:44,168
أنت لا تعرفين؟
هيا

509
00:24:44,202 --> 00:24:45,937
كانت خطتك

510
00:24:45,971 --> 00:24:48,372
لقد أعدت تفتيش المصعد
وقيّدت أخيك بداخله

511
00:24:48,407 --> 00:24:50,541
لا

512
00:24:50,575 --> 00:24:53,166
أنا لن أؤذي تيريزا  أبدا

513
00:24:53,200 --> 00:24:55,446
شيلبي ، تم اختطاف تيريزا لسداد ديونك

514
00:24:55,480 --> 00:24:57,081
نحن نعلم

515
00:24:57,115 --> 00:25:00,151
ديونى هي لسداد ديون أخي

516
00:25:01,920 --> 00:25:05,256
بريندان يُقامر

517
00:25:05,290 --> 00:25:08,149
إنه مدين للناس بالكثير من المال

518
00:25:09,027 --> 00:25:11,429
هؤلاء الناس قد يؤذونه
أو يقتلونه

519
00:25:11,463 --> 00:25:13,698
أي أناس، شيلبي؟

520
00:25:13,732 --> 00:25:15,948
إنه يتعامل مع أشخاص خطيرين

521
00:25:18,516 --> 00:25:21,203
أبينا ، لقد تخلى عنه

522
00:25:22,708 --> 00:25:24,208
لقد شعرت بالضيق عليه

523
00:25:24,242 --> 00:25:26,644
هل بما يكفي للمساعدة في اختطاف ابنة مديرك؟

524
00:25:26,678 --> 00:25:30,247
لقد طرح الكثير من الأسئلة عنها

525
00:25:30,282 --> 00:25:32,917
اعتقدت انه كان مجرد اهتمام

526
00:25:32,951 --> 00:25:35,252
لم يكن لدي أي فكرة عما كانت خطته

527
00:25:35,287 --> 00:25:37,421
عندما اكتشفت ذلك ، شعرت بالخوف

528
00:25:37,456 --> 00:25:40,157
ذهبت إلى بريندان
قلت له إنه يتعين عليه إنهاء هذا

529
00:25:40,192 --> 00:25:41,726
اذن ، هل بريندان فعل هذا بكِ؟

530
00:25:41,760 --> 00:25:44,862
لا لا لا
انه لن يفعل هذا أبدا

531
00:25:45,831 --> 00:25:49,967
، تحدثت معه بخصوص ترك تيريزا تذهب

532
00:25:50,566 --> 00:25:51,736
ولكن بعد ذلك ظهر هذا الرجل

533
00:25:51,770 --> 00:25:53,270
أي رجل؟

534
00:25:53,694 --> 00:25:55,488
يجب أن يكون شريك بريندان

535
00:25:57,809 --> 00:25:59,610
شيلبي ، ابقي معنا

536
00:25:59,644 --> 00:26:02,703
كيف يبدو هذا الرجل؟

537
00:26:04,249 --> 00:26:07,818
كان لديه وجه مثل الجرذ
وكان غاضباً أنني كنت أعرف

538
00:26:07,853 --> 00:26:09,487
، وحاول بريندان منعه

539
00:26:09,521 --> 00:26:12,990
لكنه اعتقد أنني سأتحدث

540
00:26:15,220 --> 00:26:16,801
سأحصل على المساعدة

541
00:26:18,094 --> 00:26:19,764
شيلبي ، من فضلك

542
00:26:20,012 --> 00:26:22,848
من فضلك أخبريني أين تيريزا

543
00:26:25,737 --> 00:26:27,520
أنا أسفة

544
00:26:28,140 --> 00:26:31,042
ليتني أخبرك أين كانت

545
00:26:31,857 --> 00:26:34,378
لا أعتقد أنهم سيدعونها تذهب

546
00:26:39,006 --> 00:26:40,084
أخبار جيدة وأخرى سيئة

547
00:26:43,155 --> 00:26:44,555
شيلبي ويتس ليست على ما يرام

548
00:26:44,589 --> 00:26:45,890
اخبرني أن هذه هي الأخبار السيئة

549
00:26:47,392 --> 00:26:50,294
حسنا ، والخبر السار هو أنه عندما قامت المستشفى

550
00:26:50,328 --> 00:26:52,063
بإزالة ملابسها لأخذها إلى الجراحة

551
00:26:52,097 --> 00:26:54,231
أنت أحضرتهم حتى أتمكن من فحصهم
للحصول على أدلة

552
00:26:54,266 --> 00:26:56,834
انت رائع -
حسنا ، لقد كانت فكرة لينكون -

553
00:26:56,868 --> 00:26:58,738
"قال ، "قم بإجراء اختبار أدلة دامغة

554
00:26:58,773 --> 00:27:00,805
"قبل إجراء اختبار الأدلة الكيميائية"

555
00:27:00,839 --> 00:27:02,907
إنه ليس أول روديو

556
00:27:02,941 --> 00:27:04,408
أجل ، حسنا ، لا تطلقوا النار على مبعوث

557
00:27:04,443 --> 00:27:07,344
إنه محق
أجل ، بالتأكيد -

558
00:27:11,483 --> 00:27:13,759
ما هذا؟

559
00:27:13,793 --> 00:27:17,028
إن كنا محظوظون، هذا مفتاح العثور على موقع بريندان

560
00:27:28,834 --> 00:27:30,301
سيد مارتينيز ، ما الأمر؟

561
00:27:30,335 --> 00:27:31,836
قال الضابط يجب أن آتي إليك مباشرة

562
00:27:31,870 --> 00:27:34,572
أرسل لي الخاطفون رسالة

563
00:27:34,606 --> 00:27:36,440
أي نوع من الرسالة؟

564
00:27:51,423 --> 00:27:53,290
اللعنة

565
00:28:02,511 --> 00:28:04,942
انظر ماذا فعلوا بها
ابنتي

566
00:28:04,966 --> 00:28:06,567
أقصد ، كيف أعرف أنها لا تزال حية؟

567
00:28:06,601 --> 00:28:07,848
الدم في الجرح

568
00:28:07,882 --> 00:28:09,603
يخبرنا أنها كانت على قيد الحياة عندما فعلوا ذلك

569
00:28:09,637 --> 00:28:11,205
الاصبع دليل على الحياة

570
00:28:11,239 --> 00:28:14,241
ليس الاصبع ، اصبعها
إصبع ابنتي

571
00:28:14,275 --> 00:28:16,176
، إنه لأمر فظيع ، لكنه يخبرنا أنهم يائسون

572
00:28:16,211 --> 00:28:17,744
ويعرفون أنهم بحاجة لها على قيد الحياة

573
00:28:17,779 --> 00:28:18,946
أريد أن ينتهى هذا

574
00:28:18,980 --> 00:28:20,314
مهما يتطلب الامر
انا لا اهتم

575
00:28:20,348 --> 00:28:22,082
اريد ان ادفع الآن
أتفهم -

576
00:28:22,117 --> 00:28:23,517
، وإذا كان هذا ما تريد القيام به

577
00:28:23,551 --> 00:28:24,918
فهو قرارك

578
00:28:24,953 --> 00:28:26,286
لكنك تعتقد أنه خطأ

579
00:28:26,321 --> 00:28:27,754
إنها مقامرة
هذه ليست لعبة -

580
00:28:27,789 --> 00:28:29,456
أنا لا أقامر بحياة ابنتي

581
00:28:29,491 --> 00:28:31,325
، أعلم أنها ليست لعبة
لكن بمجرد حصولهم على المال

582
00:28:31,359 --> 00:28:32,659
لن يحتاجوا تيريزا

583
00:28:33,248 --> 00:28:34,261
، ولكن على الأقل مع بريندان

584
00:28:34,295 --> 00:28:36,130
نحن نعلم أننا نتعامل مع مجرم تافه

585
00:28:36,164 --> 00:28:37,531
، لم يفعل هذا من قبل

586
00:28:37,565 --> 00:28:40,100
مما يعني أنه لا يمكن التنبؤ به

587
00:28:40,652 --> 00:28:42,669
ولا نعرف ماذا سيفعل

588
00:28:58,286 --> 00:28:59,987
هل لديك أطفال ، أيها المحقق؟

589
00:29:00,021 --> 00:29:01,555
لدي إبن

590
00:29:01,589 --> 00:29:03,290
اذن ربما تفهم
أنا افعل -

591
00:29:03,324 --> 00:29:06,393
وإذا كان مكانها
فلن أدفع حتى اضطرر إلى ذلك

592
00:29:06,427 --> 00:29:09,563
لأنني أود أن أعول
على قدرتي على العثور عليه

593
00:29:10,056 --> 00:29:12,466
وللقيام بذلك ، سأحتاج إلى هذا الإصبع

594
00:29:13,542 --> 00:29:14,708
ماذا؟

595
00:29:14,742 --> 00:29:18,071
، نحن نعلم أن تيريزا محتجزة في مصنع في مكان ما

596
00:29:18,106 --> 00:29:19,540
مما يعني أن الإصبع

597
00:29:19,574 --> 00:29:21,141
قد يحتوي على أدلة وجودها

598
00:29:25,880 --> 00:29:27,907
سيد مارتينيز

599
00:29:28,716 --> 00:29:30,751
، لو كانت عائلتي

600
00:29:31,119 --> 00:29:33,887
لكنت فعلت كل ما يعتقده لينكون أنه الأفضل

601
00:29:34,247 --> 00:29:37,064
إذا استطاع أي شخص
أن يجد ابنتك ، فيمكنه ذلك

602
00:30:01,883 --> 00:30:03,283
قل لي لدينا استراحة

603
00:30:03,318 --> 00:30:04,685
لا يوجد تحركات حتى الآن

604
00:30:04,719 --> 00:30:06,253
كيت تجري مهام عدة، فهي تفحص الإصبع

605
00:30:06,287 --> 00:30:07,588
وتتبع الآثار من الملابس

606
00:30:07,622 --> 00:30:08,922
ونحن نعرف أنه خاصتها؟

607
00:30:08,957 --> 00:30:11,525
البصمات مطابقة
اجل

608
00:30:11,559 --> 00:30:14,644
نعلم أنها كانت على الأقل على قيد الحياة عندما أرسلها

609
00:30:14,678 --> 00:30:15,996
صحيح

610
00:30:18,165 --> 00:30:19,799
عفوا

611
00:30:25,740 --> 00:30:27,274
مرحبا
مرحبا -

612
00:30:27,308 --> 00:30:29,142
تلك الملفات التي تريديها؟

613
00:30:29,177 --> 00:30:31,311
عمليات الخطف القديمة من وستشستر؟

614
00:30:31,346 --> 00:30:33,176
هل لديك؟
 أجل -

615
00:30:33,210 --> 00:30:35,649
أنت لم تخبري أحدا؟
لا ، ولا روح -

616
00:30:35,683 --> 00:30:37,818
هل يمكنك إرسالهم إلى شقة لينكون؟

617
00:30:37,852 --> 00:30:40,320
هل لديك ما أرسل إلى شقة لينكون؟

618
00:30:40,355 --> 00:30:41,722
شكرا

619
00:30:41,756 --> 00:30:43,056
أعلم أنك وجدت شيئا

620
00:30:43,091 --> 00:30:44,324
السبب الوحيد لأن تعمل في السجلات

621
00:30:44,359 --> 00:30:46,059
هو حتى تتمكن من التطفل على أفضل قضايا

622
00:30:46,094 --> 00:30:48,895
أنا لا أتطفل
أنا مخبر قعيد

623
00:30:48,930 --> 00:30:50,130
في بعض الأحيان أعرف من فعل الجريمة

624
00:30:50,164 --> 00:30:51,698
قبل المحققين

625
00:30:51,733 --> 00:30:53,133
حسنا ، أنت ذكي

626
00:30:53,167 --> 00:30:55,235
أجل ، أنا لست ذكياً مثلك يا بيتر

627
00:30:55,270 --> 00:30:57,738
، كنتُ أميل الى الطب الشرعي ، والعمل في المختبر

628
00:30:57,772 --> 00:31:00,641
وإلى القدرة على العثور على أدلة فوتها المحققون

629
00:31:00,675 --> 00:31:02,743
أنا أتفهم سبب اهتمامك بجامع العظام

630
00:31:02,777 --> 00:31:05,145
إذا كنت في القضية
 لكنت قد ألقيت القبض عليه قبل سنوات

631
00:31:05,179 --> 00:31:09,783
هيا ، مرّت ثماني سنوات
ولم يتمكنوا من العثور على هذا الرجل؟

632
00:31:09,817 --> 00:31:12,591
بيننا ، أعتقد أنهم سيقبضون عليه
هذه المرة

633
00:31:12,625 --> 00:31:13,920
لديهم شيء جديد

634
00:31:16,958 --> 00:31:18,759
ماذا تقصد بـ "جديد"؟

635
00:31:18,793 --> 00:31:21,461
حسنًا ، لقد حصلوا على دليل أو مشتبه به
لست متأكدًا

636
00:31:21,496 --> 00:31:23,196
إنهم لا يمرون عبر القنوات الرسمية

637
00:31:26,100 --> 00:31:28,101
أنا أعرفك

638
00:31:28,136 --> 00:31:30,270
أنت تعرف ما لديهم

639
00:31:30,305 --> 00:31:32,830
، حسنا ، أنا لا أعرف ما لديهم

640
00:31:32,865 --> 00:31:34,508
ولكن يمكنني أن أخمن

641
00:31:37,625 --> 00:31:39,046
كل إصبع يروي قصة

642
00:31:39,080 --> 00:31:41,882
، وجدت آثار النفثالين والشحم تحت الظفر

643
00:31:41,916 --> 00:31:44,318
وهناك يوريتان على الإصبع

644
00:31:44,352 --> 00:31:46,887
يستخدم اليوريتان بشكل عام في صورة مادة مانعة للتسرب

645
00:31:46,921 --> 00:31:50,223
يتم استخدام النفثالين والشحم
في الشحوم المرجلة بالمدرسة القديمة

646
00:31:50,258 --> 00:31:51,758
"هذا يُشبه اللعب في عرض ""ستامب ذا باند

647
00:31:51,793 --> 00:31:53,427
ولكن هناك ألف موقع للتصنيع

648
00:31:53,461 --> 00:31:54,661
في نيويورك وحدها

649
00:31:54,696 --> 00:31:56,096
إنها أماكن كثيرة للبحث فيها

650
00:31:56,130 --> 00:31:58,165
هل قلت أنني انتهيت؟

651
00:31:58,199 --> 00:32:01,201
وجدنا آثار قنب مانيلا على ملابس شيلبي

652
00:32:01,235 --> 00:32:04,204
هذا القنب كان منسوج ومختوم باليوريتان

653
00:32:04,238 --> 00:32:06,039
يجب أن تكون قد حصلت على أثر من شقيقها

654
00:32:06,074 --> 00:32:08,041
لقد حصل عليها في مصنع للحبال

655
00:32:10,611 --> 00:32:12,346
حبل القنب مصنوع في

656
00:32:12,380 --> 00:32:14,014
، ثلاثة مرافق في منطقة نيويورك

657
00:32:14,048 --> 00:32:15,682
، واحد منهم ، مصنع في برونكس

658
00:32:15,717 --> 00:32:17,651
أغلق قبل عامين

659
00:32:17,685 --> 00:32:19,186
ولا يوجد مستأجر جديد

660
00:32:19,220 --> 00:32:21,088
إنه المكان المثالي للحفاظ على الرهينة

661
00:32:21,122 --> 00:32:22,756
إلا أنه ضخم

662
00:32:22,790 --> 00:32:24,424
هناك مليون مكان للاختباء هناك

663
00:32:24,459 --> 00:32:26,093
قلت الشحوم المرجلة

664
00:32:26,586 --> 00:32:29,429
هناك ، انظروا ، غرفة المرجل

665
00:32:29,464 --> 00:32:32,966
وسط المجمع ، بعيدا عن النوافذ

666
00:32:33,000 --> 00:32:34,334
إنها بقعة اختباء مثالية

667
00:32:34,369 --> 00:32:36,503
اذهبي
  سيكون لدينا وحدة طوارئ لمقابلتك هناك

668
00:32:54,455 --> 00:32:56,523
وحدة الطوارئ لا تزال تبعد 15 دقيقة

669
00:32:56,557 --> 00:32:58,925
حسنا ، لا يمكننا الانتظار
 الموعد النهائي خلال عشر دقائق

670
00:32:58,960 --> 00:33:00,193
إن كان لا يمكن أن ننتظر ، اذن لندخل

671
00:33:00,228 --> 00:33:01,895
لدينا سترات وأسلحة

672
00:33:01,929 --> 00:33:04,364
لا ، عرض للقوة كهذا، ربما يقتلوها

673
00:33:04,399 --> 00:33:06,166
حسنًا ، إذا انتظرنا ، فسوف يقتلونها على أي حال

674
00:33:07,567 --> 00:33:08,627
لينكون

675
00:33:08,662 --> 00:33:10,070
هل تسمع هذا؟

676
00:33:10,104 --> 00:33:11,738
اريك وسليتو يريدون الدخول

677
00:33:11,773 --> 00:33:13,140
وأنت تخشين من إجبارهم

678
00:33:13,174 --> 00:33:15,142
و؟  - ماذا لو ذهبت -

679
00:33:15,176 --> 00:33:17,411
وهم لا يرونك قادمة؟
 كيف نفعل ذلك؟ -

680
00:33:17,445 --> 00:33:19,579
عبر الشارع ، محطة الوقود

681
00:33:19,614 --> 00:33:21,281
رأيت شاحنة نيتروجين سائل

682
00:33:21,315 --> 00:33:23,083
كيف يساعدنا النيتروجين السائل؟

683
00:33:23,117 --> 00:33:26,186
عندما يحل النيتروجين محل الأكسجين
 ينقص الأكسجين

684
00:33:26,220 --> 00:33:28,522
سيفقدون وعيهم
 هذا يمكن أن يقتلها -

685
00:33:28,556 --> 00:33:30,824
سيكون لديك دقيقة ، ربما دقيقتين ، لإخراجها

686
00:33:30,858 --> 00:33:32,526
المسعفون مستعدون بالفعل

687
00:33:32,560 --> 00:33:34,094
انها مخاطرة كبيرة جدا

688
00:33:34,128 --> 00:33:35,462
الأمر يستحق محاولة

689
00:33:35,496 --> 00:33:37,030
لنذهب

690
00:33:37,949 --> 00:33:39,633
لا تدعوا احداً يمر

691
00:33:39,667 --> 00:33:41,735
قف ، قف ، قف ، قف ، قف

692
00:33:41,769 --> 00:33:44,337
مهلا ، اسحب هذه الشاحنة إلى هذا الممر

693
00:33:44,372 --> 00:33:47,407
سأشرح لاحقا
 أحتاج ذلك الآن

694
00:33:47,442 --> 00:33:48,975
فيليكس ، احصل على مخططات هذا المكان

695
00:33:49,010 --> 00:33:50,677
جد لي منفذ للتسريب

696
00:33:50,711 --> 00:33:52,612
، هناك صنبور بجانب رصيف التحميل

697
00:33:52,647 --> 00:33:54,347
يصل مباشرةً الى غرفة المرجل

698
00:33:54,382 --> 00:33:57,050
قومي بتوصيله
وسوف يتدفق النيتروجين مباشرة إلى الغرفة

699
00:34:04,792 --> 00:34:06,760
هذا لا يحدث

700
00:34:06,794 --> 00:34:09,329
مهلا ، المسعفون لديهم علبة أكسجين واحدة

701
00:34:09,363 --> 00:34:10,764
هذا يكفي
سنشارك

702
00:34:10,798 --> 00:34:12,666
الأكسجين هو أقل مشاكلنا

703
00:34:12,700 --> 00:34:15,602
هذه السدادات صلب متصدأ
ولن يفوا بالغرض

704
00:34:15,636 --> 00:34:17,572
لدينا دقيقتان

705
00:34:23,271 --> 00:34:26,446
لدينا خيار آخر

706
00:34:26,470 --> 00:34:28,271
علينا أن ننتظر حتى تأتي وحدة الطوارئ

707
00:34:28,305 --> 00:34:29,772
لا ، لا ، انتظروا

708
00:34:33,650 --> 00:34:34,950
هيا بنا

709
00:34:34,975 --> 00:34:36,672
أجل

710
00:34:37,474 --> 00:34:40,609
حسنًا ، ضعها
هيا

711
00:34:40,751 --> 00:34:42,251
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق
حسنا -

712
00:34:45,455 --> 00:34:47,757
حسنًا ، هذا جيد كما يبدو

713
00:34:47,791 --> 00:34:49,458
لنذهب

714
00:34:57,801 --> 00:35:00,937
لنتحرك
 غرفة المرجل من هنا

715
00:35:00,971 --> 00:35:03,272
نيك ، نيك ، نيك ، نيك ، لا

716
00:35:03,307 --> 00:35:04,540
عد

717
00:35:09,259 --> 00:35:11,226
نحن في غرفة المرجل
  أنها ضخمة

718
00:35:11,251 --> 00:35:13,051
أنا لا أراها

719
00:35:13,076 --> 00:35:14,676
صه
 نيك ، هيا -

720
00:35:14,701 --> 00:35:17,102
من فضلك ، أعرف أبي
 سوف يدفع

721
00:35:17,127 --> 00:35:18,827
من فضلك ،  انتظر ، من فضلك

722
00:35:18,852 --> 00:35:20,853
الموعد النهائي على بُعد دقيقة واحدة
أبيك لن يدفع

723
00:35:20,878 --> 00:35:23,580
نيك ، لا يزال بإمكاننا الخروج من هذا ، من فضلك

724
00:35:28,165 --> 00:35:30,600
قلت أن هذا المكان كان مهجورًا

725
00:35:32,569 --> 00:35:35,104
لا أستطيع التنفس
أنا أخرج من هنا -

726
00:35:57,961 --> 00:35:59,862
مهلا ، أين الخاطف الآخر؟

727
00:36:00,756 --> 00:36:03,065
هي على قيد الحياة
هناك نبض -

728
00:36:03,100 --> 00:36:05,134
تفضلي
تيريزا

729
00:36:05,168 --> 00:36:08,270
تيريزا ، أحتاج منك أن تتنفسي في هذا

730
00:36:10,677 --> 00:36:12,178
حسنا ، أنت آمنة

731
00:36:12,203 --> 00:36:13,347
نحن بحاجة لإخراجها من هنا

732
00:36:13,372 --> 00:36:14,529
سوف نخرجك من هنا

733
00:36:40,137 --> 00:36:41,547
هناك يا سيدي

734
00:36:42,873 --> 00:36:45,508
تيريزا ، يا إلهي

735
00:36:57,693 --> 00:36:58,622
هاك

736
00:36:59,830 --> 00:37:01,564
تم حل القضية
 أجل -

737
00:37:01,589 --> 00:37:03,902
انقذت فتاة
 أجل -

738
00:37:05,428 --> 00:37:06,829
لقد قمت بعمل جيد

739
00:37:06,854 --> 00:37:08,616
مايك
أجل -

740
00:37:10,012 --> 00:37:12,948
شكرا لك يا شريكي
حسنًا ، كنت ستفعل ذلك من أجلي -

741
00:37:12,973 --> 00:37:16,409
حسنًا ، أعني
هل ستفعل ذلك من أجلي؟ -

742
00:37:16,434 --> 00:37:18,335
هذا يعتمد

743
00:37:21,154 --> 00:37:23,389
قف ، لينكون
تجاهليه -

744
00:37:23,414 --> 00:37:25,715
الجميع يستحق لحظة واحدة في الحياة ، لينكون

745
00:37:25,740 --> 00:37:27,240
مرحبا

746
00:37:27,343 --> 00:37:29,010
اميليا
أجل؟ -

747
00:37:29,035 --> 00:37:31,136
أحسنت، ولكني أحتاجك هنا الآن

748
00:37:41,118 --> 00:37:43,153
الصفحة التالية

749
00:37:47,104 --> 00:37:49,705
لقد كنت أبحث في الملفات من وستشستر

750
00:37:49,740 --> 00:37:51,173
يا إلهي ، وجدت شيئا

751
00:37:51,208 --> 00:37:53,676
جيمس آشر ، اختطف منذ أكثر من 30 عامًا

752
00:37:53,710 --> 00:37:55,120
وهرب

753
00:37:57,080 --> 00:37:58,540
هل تعتقد أنه جامع العظام؟

754
00:37:58,565 --> 00:38:01,100
تم احتجاز آشر في حفرة مليئة بالعظام الحيوانية

755
00:38:01,125 --> 00:38:04,227
يقول التقرير أن آشر لم ير مهاجمه

756
00:38:04,252 --> 00:38:07,754
تقول أيضًا إنه يبدو أنه يخفي شيئًا ما

757
00:38:07,779 --> 00:38:08,879
كان خائفا

758
00:38:08,904 --> 00:38:10,438
و هو حي؟

759
00:38:10,463 --> 00:38:13,432
آشر لا يزال حيا

760
00:38:13,457 --> 00:38:15,558
في شرق سترودسبورغ، بنسلفانيا

761
00:38:15,583 --> 00:38:17,935
إنه على بعد ساعة إذا ذهبت الآن

762
00:38:19,169 --> 00:38:21,537
سأذهب أسرع إذا استعملت الكود الثالث
 اميليا -

763
00:38:21,571 --> 00:38:22,856
سوف أكون حذرة

764
00:38:23,312 --> 00:38:25,180
ولكن إذا آشر لا يزال على قيد الحياة

765
00:38:25,205 --> 00:38:27,874
بعد أن قام جامع العظام بتنظيف قتلته القديمة

766
00:38:29,366 --> 00:38:32,368
هذا لينكون الذي سنضربه

767
00:39:18,241 --> 00:39:20,142
جيمس آشر؟

768
00:39:28,498 --> 00:39:29,923
هذا هو

769
00:39:31,247 --> 00:39:32,926
هذا المكان الذي حبسني فيه

770
00:39:34,984 --> 00:39:38,086
وأنت لم تره ، ولم تسمع صوته؟

771
00:39:38,111 --> 00:39:39,725
...لا ، أنا

772
00:39:40,437 --> 00:39:43,005
هل تعتقدين أن هذا له علاقة مع قضية الآن؟

773
00:39:43,030 --> 00:39:46,232
، نعتقد أن من فعل هذا بك
لم يتوقف

774
00:39:46,690 --> 00:39:48,442
بل استمر

775
00:39:48,744 --> 00:39:51,145
، وعرف كيف لا يُفلت الناس منه

776
00:39:51,170 --> 00:39:53,204
وكيف لا يتم القبض عليه

777
00:39:56,392 --> 00:39:58,026
إنه يعرف شيئًا ما

778
00:39:58,051 --> 00:39:59,578
اخبريه

779
00:40:00,090 --> 00:40:02,706
سيد آشر ، هل تعرف جامع العظام؟

780
00:40:03,916 --> 00:40:06,210
القاتل التسلسلي؟

781
00:40:06,549 --> 00:40:08,045
يا إلهي

782
00:40:08,805 --> 00:40:10,873
لقد كان شاباً

783
00:40:10,898 --> 00:40:12,733
ربما كنت تعرفه

784
00:40:18,421 --> 00:40:20,255
اضغطي عليه بلطف

785
00:40:20,280 --> 00:40:21,558
جيمس؟

786
00:40:22,566 --> 00:40:27,203
إذا كنت تعرف أي شيء صغير يمكن أن يساعدنا

787
00:40:32,555 --> 00:40:36,782
رأيته في الغابة

788
00:40:37,253 --> 00:40:38,854
عندما خرجت

789
00:40:38,968 --> 00:40:41,503
، قال إنه آسف ، لقد كان يتعاطى المخدرات

790
00:40:41,528 --> 00:40:43,529
وانه لا يفكر بشكل مستقيم

791
00:40:43,554 --> 00:40:44,957
و بكى

792
00:40:46,002 --> 00:40:47,536
لقد توسل إليّ ألا أقول أي شيء

793
00:40:47,576 --> 00:40:50,412
كان والديه مسيئين
 لقد أرسلوه بعيدا

794
00:40:50,437 --> 00:40:52,204
و وعدني أن يذهب إلى مصحة

795
00:40:52,229 --> 00:40:53,829
من ؟

796
00:40:53,854 --> 00:40:56,051
سيد آشر ، أريد أن أعرف من

797
00:40:56,893 --> 00:40:59,695
لا يمكن أن يكون هو

798
00:40:59,729 --> 00:41:02,431
فقد ذهب إلى مصحة
وحصل على شهادة

799
00:41:02,465 --> 00:41:03,618
لقد تزوج

800
00:41:03,643 --> 00:41:05,110
كان هو وزوجته في هذا المنزل

801
00:41:05,135 --> 00:41:06,969
، حسنًا ، وإذا لم يصب أحد أبدًا

802
00:41:06,994 --> 00:41:09,295
، إذاً هذا جيد ، لكن إذا كنا على صواب

803
00:41:09,320 --> 00:41:11,525
أريد أن أعرف من

804
00:41:15,305 --> 00:41:16,738
إبن عمي

805
00:41:19,142 --> 00:41:22,511
كنتُ أغش منه في الكيمياء

806
00:41:22,536 --> 00:41:23,970
كنت خائفا

807
00:41:23,995 --> 00:41:26,596
قلت له إنه كان يغشني

808
00:41:26,621 --> 00:41:28,625
كنت طفلا
... لم اكن

809
00:41:29,225 --> 00:41:31,211
احصلي على اسم

810
00:41:31,969 --> 00:41:33,422
جيمس

811
00:41:34,597 --> 00:41:36,632
أحتاج هذا الاسم

812
00:41:45,121 --> 00:41:46,268
بيتر

813
00:41:48,304 --> 00:41:50,205
بيتر تايلور

814
00:41:53,090 --> 00:41:54,735
يا إلهي

815
00:41:55,645 --> 00:41:57,046
أنا أعرفه

816
00:41:57,878 --> 00:42:06,637
<font color="#00ffff"><i>[ترجمة : رأفت عبدالله]
@generaloz   تلغرام</i></font>

