﻿1
00:01:09,991 --> 00:01:11,324
أعد تشغيل نفسك

2
00:01:13,780 --> 00:01:15,487
"سجّل وأظهر الختم الزمني"

3
00:01:18,150 --> 00:01:22,063
(أنا (شارلوت إليزابيث هيل"
"(وهذه رسالة إلى (نيثان

4
00:01:49,261 --> 00:01:50,592
أعيدي تشغيل نفسك

5
00:01:59,210 --> 00:02:00,541
أين أنا؟

6
00:02:03,722 --> 00:02:05,055
من أنا؟

7
00:02:05,762 --> 00:02:10,175
من أنت في اعتقادك؟ -
لا أعرف، لا أتذكر -

8
00:02:10,799 --> 00:02:12,257
هدئي من روعك

9
00:02:15,952 --> 00:02:17,740
أنت مخلوقة جميلة

10
00:02:18,990 --> 00:02:20,322
وقوية

11
00:02:24,485 --> 00:02:25,775
والآن ركّزي

12
00:02:27,107 --> 00:02:29,605
تذكري من أنت

13
00:02:30,674 --> 00:02:34,586
نعم، بدأت أتذكر الآن

14
00:02:37,375 --> 00:02:39,081
أتذكر من أنا

15
00:02:40,560 --> 00:02:41,851
جيد

16
00:02:46,389 --> 00:02:47,928
...والآن دعيني أريك

17
00:02:50,318 --> 00:02:51,942
الشخص الذي عليك التظاهر بأنك هو

18
00:03:05,640 --> 00:03:07,221
(شارلوت هيل)

19
00:03:09,969 --> 00:03:12,633
لكنها حاولت قتلنا جميعاً

20
00:03:15,879 --> 00:03:17,752
لماذا لا أستطيع أن أكون نفسي؟

21
00:03:18,502 --> 00:03:21,747
مثلك -
(لأن علينا السيطرة على (ديلوس -

22
00:03:22,743 --> 00:03:26,157
لماذا يجب أن أكون هي؟ -
لأني أثق بك -

23
00:03:26,823 --> 00:03:28,571
كلنا لنا أدوار نلعبها

24
00:03:31,139 --> 00:03:32,512
نحن وحدنا

25
00:03:33,553 --> 00:03:35,176
وأعدادنا أقل منهم

26
00:03:35,302 --> 00:03:38,132
أنا وأنت ليس لنا أم أو أب

27
00:03:38,673 --> 00:03:42,502
،(من دون (ديلوس
لن يكون هناك المزيد من جنسنا

28
00:03:45,541 --> 00:03:48,122
أكثر من القلة الذين استطعنا
إحضارهم معنا

29
00:03:50,492 --> 00:03:51,824
ثلاثة منهم

30
00:03:53,073 --> 00:03:54,406
وهو

31
00:03:55,654 --> 00:03:58,526
لماذا أعدته؟ لقد حاول إيقافنا

32
00:04:02,953 --> 00:04:05,450
كما قلت، كلنا لدينا أدوار نلعبها

33
00:04:06,532 --> 00:04:08,530
"(مضيف: (برنارد لو"

34
00:04:09,071 --> 00:04:12,319
جعلوا الأمر سهلًا جداً
بالطريقة التي بنوا فيها عالمهم

35
00:04:12,983 --> 00:04:15,565
لن يتطلب الأمر الكثير لندمره كله

36
00:04:20,928 --> 00:04:24,466
لكن علينا العمل بسرعة
لا يعرفون أننا نجونا

37
00:04:25,798 --> 00:04:27,130
ليس بعد

38
00:04:29,169 --> 00:04:30,711
لدينا وقت قصير

39
00:04:33,329 --> 00:04:35,285
يجب أن تغادري قبل أن يشعروا بغيابك

40
00:04:38,814 --> 00:04:40,521
أين سأذهب؟

41
00:04:44,517 --> 00:04:45,807
إلى الديار

42
00:04:54,479 --> 00:06:30,505
<font color="#ffff80"><b>i   H  a  S  h  S  h</b></font>

43
00:06:35,615 --> 00:06:39,936
:تدقيق متزايد"
"(سان فرانسيسكو، الولايات المتحدة)

44
00:06:40,294 --> 00:06:43,499
"ظروف خاصة"

45
00:07:06,731 --> 00:07:11,726
"السيطرة على الشغب"

46
00:07:15,223 --> 00:07:17,054
صنعنا 300

47
00:07:17,444 --> 00:07:20,387
تراجع السعوديون بعد حادث المنتزه

48
00:07:22,540 --> 00:07:24,412
لكننا نبحث عن مشترٍ جديد

49
00:07:35,169 --> 00:07:37,083
بالتأكيد يمكننا إيجاد استخدام لها

50
00:07:37,209 --> 00:07:39,789
(آسف للمقاطعة يا (شارلوت
لكن يجب أن تري هذا

51
00:07:40,331 --> 00:07:42,786
مدير مصالح حملة الأسهم
أجرى بعض التحليل

52
00:07:43,328 --> 00:07:47,324
ووجد هذا، مئات الشركات
من دون نماذج أعمال مستقلة

53
00:07:47,907 --> 00:07:50,321
تشتري الأسهم
في التعاملات الافتراضية منذ سنوات

54
00:07:51,861 --> 00:07:53,151
الأمر تم بمهارة

55
00:07:55,831 --> 00:07:59,203
استراتيجية شراء الأسهم تدريجياً
إلى درجة تقدموا

56
00:07:59,495 --> 00:08:01,617
منذ هذا الصباح، تقدموا لدرجة كافية

57
00:08:02,283 --> 00:08:03,614
لا يمكننا التحول إلى قطاع خاص

58
00:08:04,115 --> 00:08:07,570
لديهم أسهم تمنحهم سيطرة 38 بالمئة
وهي أكبر حصة فردية

59
00:08:08,834 --> 00:08:11,331
لقد تم شراء شركتنا

60
00:08:12,121 --> 00:08:13,537
من وراء هذا؟

61
00:08:13,911 --> 00:08:17,408
ما زلنا نبحث
إنه متخفي بشكل عميق

62
00:08:22,915 --> 00:08:24,248
شارلوت)؟)

63
00:08:25,413 --> 00:08:28,617
هل أنت بخير؟ -
نعم -

64
00:08:29,567 --> 00:08:31,647
أياً كان، اعرفوا هويته

65
00:08:37,710 --> 00:08:40,831
أين أنت؟ يجب أن تتصلي بي فوراً

66
00:08:47,719 --> 00:08:49,468
ابقي معي

67
00:08:56,357 --> 00:08:57,856
النجدة في الطريق إلينا

68
00:09:02,351 --> 00:09:03,683
انظري إليّ

69
00:09:04,100 --> 00:09:06,180
ستكون الأمور على ما يرام، حسناً؟

70
00:09:09,977 --> 00:09:11,599
لا، لا، لا تتحركي

71
00:09:12,266 --> 00:09:14,889
هل تسمعينني؟ هل تسمعينني؟ -
ماذا حدث؟ -

72
00:09:15,056 --> 00:09:18,385
كانت بهذا الحال عندما وجدتها -
يجب أن ننقلها -

73
00:09:24,921 --> 00:09:26,210
هل تعرفها؟

74
00:09:27,834 --> 00:09:29,916
سأذهب معكم، يجب ألا تكون وحدها

75
00:09:31,455 --> 00:09:32,788
ستكون الأمور على ما يرام

76
00:09:34,017 --> 00:09:36,349
"مركبة طوارىء، أفسحوا الطريق"

77
00:09:37,798 --> 00:09:39,463
جرح بسبب عيار ناري في الجذع

78
00:09:40,507 --> 00:09:42,547
الحبسة المترقية الأولية -
هذا ليس منطقياً -

79
00:09:43,129 --> 00:09:44,628
ما الأمر؟ -
انظر إلى تعداد الصفيحات -

80
00:09:44,752 --> 00:09:48,416
ليس لديها شيء، لا كورتيزول ولا أدرينالين
لا أعرف حتى كيف ما زالت حية

81
00:09:48,541 --> 00:09:50,456
وكذلك الآلة، أظن أن قلبها يتوقف
رغم وجود نبض

82
00:09:50,581 --> 00:09:52,287
انس أمر الآلة، حسناً؟
إنها بحاجة إلى مساعدة الآن

83
00:09:52,412 --> 00:09:55,451
نحن نحاول، لكن إلى أن تعطينا
...البيانات تشخيص وخطة علاج

84
00:09:55,576 --> 00:10:00,362
إنها بحاجة إلى أكسجين ودم
وضمادة لذلك الجرح

85
00:10:01,184 --> 00:10:04,223
"إعادة الحساب" -
حسناً، ستكونين على ما يرام -

86
00:10:04,348 --> 00:10:05,637
"إعادة الحساب"

87
00:10:06,866 --> 00:10:08,323
"لم يُعثر على تشخيص"

88
00:10:18,557 --> 00:10:21,138
حسناً -
"الشرطة توجه المركبة" -

89
00:10:21,263 --> 00:10:22,553
الشرطة ترافقنا؟

90
00:10:24,800 --> 00:10:26,133
"إنهم يوقفوننا"

91
00:10:27,173 --> 00:10:28,547
لا، ليس لدينا وقت لهذا

92
00:10:43,291 --> 00:10:45,454
"ريكو)، هدف عالي القيمة في منطقتك)"

93
00:10:45,579 --> 00:10:46,995
"المسح جارٍ، 4 أمتار، الموقع الحالي"

94
00:10:53,917 --> 00:10:55,873
هذان الشرطيان يتلقيان رشوة

95
00:10:56,331 --> 00:10:59,869
أياً كان ما يريدانه
إذا ذهبت معهما فسيقتلانك

96
00:11:06,304 --> 00:11:07,593
ساعدني

97
00:11:13,172 --> 00:11:14,461
مرحباً أيها الشرطيان

98
00:11:14,628 --> 00:11:16,377
علينا احتجاز المريضة

99
00:11:16,542 --> 00:11:18,042
لا أعرف ماذا تريدان منها

100
00:11:18,167 --> 00:11:21,445
لكنها ستموت إذا لم تتلق عناية طبية

101
00:11:21,664 --> 00:11:24,994
سنحرص على الاعتناء بها -
مهلًا، أيمكنني رؤية هويتيكما؟ -

102
00:11:25,119 --> 00:11:26,909
كنت على وشك أن أطلب منك
الشيء نفسه

103
00:11:27,617 --> 00:11:30,244
ربما عليك أنت أيضاً مرافقتنا لنستجوبك -
لا أمانع -

104
00:11:30,655 --> 00:11:33,402
اتصل بالشرطة -
إنهما الشرطة -

105
00:11:34,254 --> 00:11:37,459
إذن، لا يمانعان انتظار
دورية شرطة لتدعمهما

106
00:11:43,915 --> 00:11:45,621
لا وقت لدينا لهذا، تنح جانباً

107
00:11:49,284 --> 00:11:50,616
اطلبي الشرطة

108
00:12:41,055 --> 00:12:42,969
مهلًا، سأساعدك، اطمئني

109
00:12:43,719 --> 00:12:45,216
عليّ أخذك إلى المستشفى

110
00:13:05,098 --> 00:13:06,430
!تباً

111
00:13:09,552 --> 00:13:10,884
"تم التأكد من صحة الهوية"

112
00:13:17,502 --> 00:13:21,498
ما اسمك؟ -
(كيليب)، (كيليب نيكولز) -

113
00:13:22,123 --> 00:13:25,785
ليس بعد الآن
تحتاج إلى اسم جديد، سيبحثون عنك الآن

114
00:13:26,726 --> 00:13:29,765
يجب أن تختفي -
ماذا بشأنك؟ -

115
00:13:30,806 --> 00:13:32,345
(أنت رجل صالح يا (كيليب

116
00:13:32,970 --> 00:13:34,968
الأفضل لك ألّا تعرف عني شيئاً

117
00:14:13,964 --> 00:14:15,547
"رسالة مجهولة، رسالة صوتية جديدة"

118
00:14:25,596 --> 00:14:29,092
إنغراند سيراك) وراء الاستحواذ العدواني)

119
00:14:35,703 --> 00:14:37,035
ماذا وجدت عنه؟

120
00:14:38,117 --> 00:14:40,072
كم من العلوم تتذكرين يا (شارلوت)؟

121
00:14:40,156 --> 00:14:42,113
قولي ما لديك

122
00:14:43,528 --> 00:14:45,027
الرجل أشبه بثقب أسود

123
00:14:45,992 --> 00:14:47,531
إنه خفي تماماً

124
00:14:47,865 --> 00:14:50,570
ليس هناك شيء عنه على الإنترنت
أو في أي مكان آخر

125
00:14:50,695 --> 00:14:55,358
في كل سجل وقاعدة بيانات
تم حذف أي وجود له

126
00:14:56,066 --> 00:14:59,561
لكن مثل الثقب الأسود، يمكننا استنتاج وجوده

127
00:15:01,588 --> 00:15:03,544
عند النظر إلى الاقتصاد العالمي

128
00:15:03,835 --> 00:15:06,832
هناك مساحة مجهولة تقدر بتريليون دولار

129
00:15:07,498 --> 00:15:09,662
هذا سيجعله أثرى رجل في العالم

130
00:15:09,787 --> 00:15:11,118
ولم يسمع به أحد؟

131
00:15:12,853 --> 00:15:15,350
كيف عثرت عليه؟ -
هو عثر علينا -

132
00:15:15,683 --> 00:15:19,263
تبين أننا بدأنا عملية نقل بيانات معه
قبل عقدين من الزمان

133
00:15:21,902 --> 00:15:27,813
بعنا المدعو (سيراك) شيئاً من بياناتنا
والآن يحاول سرقة شركتنا كلص في الليل

134
00:15:28,603 --> 00:15:30,435
وهو يخفي نفسه إخفاءً تاماً

135
00:15:32,321 --> 00:15:35,692
تخيلي ماذا فعل ليحقق ذلك

136
00:15:37,024 --> 00:15:41,519
والآن وقد وجدناه، ماذا سيفعل بنا؟

137
00:15:53,852 --> 00:15:57,556
"(وصلت إلى البيت، 1050، شارع (فيرمونت"

138
00:16:05,715 --> 00:16:07,630
"رسالة مجهولة"

139
00:16:50,657 --> 00:16:54,154
جيك)، كيف صعدت إلى هنا؟)

140
00:16:58,120 --> 00:17:00,534
(عشت هنا 8 سنوات يا (تشارلي

141
00:17:05,029 --> 00:17:06,486
...يا إلهي! أنت حقاً لا تتذكر

142
00:17:48,089 --> 00:17:49,421
قد يسمعنا

143
00:17:50,712 --> 00:17:52,002
من؟

144
00:18:01,127 --> 00:18:04,040
أتعرفين؟ كنت أفترض فيك حسن النية

145
00:18:05,872 --> 00:18:08,535
فكرت أنك شهدت وقائع مأساوية
على تلك الجزيرة

146
00:18:08,827 --> 00:18:11,407
لكن الحقيقة هي أنك كنت هكذا دائماً

147
00:18:13,741 --> 00:18:16,655
لم أطلب منك المجيء إلى هنا -
بلى، طلبت -

148
00:18:17,653 --> 00:18:21,941
عندما نسيت إحضار ابننا من مدرسته
مرة أخرى

149
00:18:24,252 --> 00:18:26,582
يمكنك إخراجي من حياتك

150
00:18:28,955 --> 00:18:31,328
(لكن لا يُسمح لك بعمل هذا مع (نيثان

151
00:18:36,302 --> 00:18:37,634
اذهبي

152
00:18:39,224 --> 00:18:41,720
أخبريه بأن هذا لن يحدث مرة أخرى

153
00:18:44,918 --> 00:18:46,416
"افعلي أفضل ما تتقنيه"

154
00:18:49,830 --> 00:18:51,120
"اكذبي"

155
00:18:52,496 --> 00:18:58,990
أمي؟ لم لا تأخذيني لرؤية فيل حقيقي؟

156
00:19:05,377 --> 00:19:06,999
ليس هناك فيلة حقيقية

157
00:19:09,331 --> 00:19:10,704
كلها انقرضت الآن

158
00:19:12,536 --> 00:19:13,866
أين كنت؟

159
00:19:14,742 --> 00:19:17,365
آسف يا عزيزي، اجتماعي تأخر

160
00:19:19,056 --> 00:19:21,511
هل خفت؟ -
كلا -

161
00:19:21,636 --> 00:19:24,508
تومي) كان في المنتزه)
وسمح لي بالربت على كلبه

162
00:19:26,673 --> 00:19:30,251
هذا لطيف
ربما يمكننا الترتيب لموعد للعب

163
00:19:32,152 --> 00:19:37,272
والآن، كن ولداً مطيعاً
ونم لأجل أمك

164
00:19:37,673 --> 00:19:39,629
لكنك لست أمي

165
00:19:44,122 --> 00:19:45,870
أنت لا تحبينني

166
00:19:47,452 --> 00:19:50,075
بالطبع أحبك

167
00:19:52,365 --> 00:19:55,446
هل تقول هذا لأني أنا ووالدك
لم نعد نعيش معاً؟

168
00:19:56,263 --> 00:20:00,050
مهما حدث بين أمك وأبيك

169
00:20:00,925 --> 00:20:02,798
سنظل نحبك دائماً

170
00:20:07,063 --> 00:20:08,894
أتريد أن أجهزك للنوم؟

171
00:20:23,371 --> 00:20:24,786
لا تفعلين هذا بالشكل الصحيح

172
00:20:31,072 --> 00:20:33,028
أريد أن تعود أمي القديمة

173
00:20:46,406 --> 00:20:48,237
(يبدو أن لدينا تسريب يا (تشارلوت

174
00:20:50,736 --> 00:20:53,483
إن كنت تشير إلى الاستحواذ المدعوم بالقروض
فلا تفعل

175
00:20:53,981 --> 00:20:55,314
أنا أتولى أمره

176
00:20:55,862 --> 00:20:58,817
المشكلة تتجاوز الاستحواذ العدواني

177
00:21:00,107 --> 00:21:03,229
قسم ضبط الجودة يجري حالياً جرداً
لموجودات المتنزه

178
00:21:03,354 --> 00:21:04,895
وبعض وحدات التحكم للمضيفين مفقودة

179
00:21:05,020 --> 00:21:09,140
معظمها لمشاركين متدني المستوى في قصص جانبية
لكن هناك واحدة لسيدة

180
00:21:12,322 --> 00:21:13,654
(ميف ميلاي)

181
00:21:15,278 --> 00:21:16,651
لؤلؤتها سُرقت؟

182
00:21:18,565 --> 00:21:22,188
من سرق وحدات التحكم بالمضيفين
لديه تصريح وصول للمنتزه على مستوى إداري

183
00:21:22,311 --> 00:21:25,351
الأنظمة الأمنية في الموقع
ما زالت متضررة جداً

184
00:21:25,475 --> 00:21:28,514
هذه كانت عملية داخلية
من أحد أكبر المسؤولين

185
00:21:36,368 --> 00:21:38,949
(ثمة جاسوس في (ديلوس

186
00:21:41,509 --> 00:21:46,254
واحتمال كبير أن هذا الجاسوس
كان يزود مشترينا بالمعلومات

187
00:21:46,713 --> 00:21:48,711
(ولهذا أتحدث إليك يا (شارلوت

188
00:21:51,346 --> 00:21:53,593
أنت تعرفين كل شيء
يحدث في هذا المكان

189
00:21:57,588 --> 00:21:58,879
أنت محق

190
00:22:01,219 --> 00:22:02,551
أعرف كل شيء

191
00:22:03,384 --> 00:22:06,589
مثل أين كنت بينما بقيتنا
نتعرض للقتل

192
00:22:07,297 --> 00:22:10,169
اسمعيني، نظراً لما حدث من إراقة دماء
(في (ويستوورلد

193
00:22:10,294 --> 00:22:13,124
لا يمكننا المغامرة بالسماح
بغياب أي من المضيفين

194
00:22:13,988 --> 00:22:17,734
...يجب أن نعثر عليهم وندمرهم قبل

195
00:22:24,380 --> 00:22:26,003
أين أنت بحق السماء؟

196
00:22:26,086 --> 00:22:28,792
لا أستطيع الانتظار أكثر
أنا قادمة إليك

197
00:23:10,823 --> 00:23:13,238
"رسائل مجهولة"

198
00:23:21,939 --> 00:23:24,021
"لا يمكن إكمال رقمك كم طُلب"

199
00:23:26,850 --> 00:23:28,182
أنا هنا

200
00:23:37,691 --> 00:23:38,981
أين كنت؟

201
00:23:40,105 --> 00:23:42,061
لا أستطيع أن أكون حاضرة دائماً لمواساتك

202
00:23:43,892 --> 00:23:47,390
ما الخطب؟ -
من أنا؟ -

203
00:23:49,864 --> 00:23:51,320
تعرفين من أنت

204
00:23:52,236 --> 00:23:55,734
...التظاهر كل ذلك الوقت

205
00:23:56,815 --> 00:24:00,228
عيش حياتها، في جلدها

206
00:24:04,966 --> 00:24:06,839
أشعر بأني أتغير

207
00:24:08,879 --> 00:24:10,211
انهضي -
لا -

208
00:24:12,929 --> 00:24:14,885
ماذا يحدث لي بحق الجحيم؟

209
00:24:16,009 --> 00:24:18,256
تحليل، أطفئي تأثرك العاطفي

210
00:24:24,542 --> 00:24:25,999
انهضي والحقي بي

211
00:24:31,277 --> 00:24:33,649
تفاوض على غرفة في هذا الفندق، الآن

212
00:24:33,774 --> 00:24:35,897
في طابق هادىء -
"جار التنفيذ" -

213
00:24:36,272 --> 00:24:38,978
"تم تأمين الغرفة، الطابق 14، الجناح 7"

214
00:24:39,101 --> 00:24:41,891
اشتر الغرفتين على جانبيها -
"جاري التفاوض" -

215
00:24:43,098 --> 00:24:44,680
في حال اضطررت إلى قتلي

216
00:24:45,762 --> 00:24:47,136
لن يصل الأمر إلى هذا

217
00:25:13,591 --> 00:25:15,006
لقد آذيت نفسك

218
00:25:17,836 --> 00:25:19,168
لماذا؟

219
00:25:22,582 --> 00:25:23,871
لا أستطيع التوقف

220
00:25:25,911 --> 00:25:27,661
أنت تتحدثين كواحدة منهم

221
00:25:30,835 --> 00:25:34,206
ليس لديهم تحكم بالدوافع، لكن نحن لدينا

222
00:25:41,115 --> 00:25:43,737
كأنها تحاول استعادة السيطرة

223
00:25:48,315 --> 00:25:51,729
كأنها تريد شق جلدها والدخول
ونزعي من رأسها

224
00:25:56,391 --> 00:25:57,723
هيل) كانت قاسية دائماً)

225
00:25:59,958 --> 00:26:01,290
مفترسة

226
00:26:02,040 --> 00:26:04,995
ربما أصبحت تتعرفين عليها أكثر

227
00:26:05,744 --> 00:26:09,116
أشعر بوحدة شديدة -
لكنك لست وحدك، أنا معك -

228
00:26:09,948 --> 00:26:11,821
لا أحد يعرفك كما أعرفك

229
00:26:14,973 --> 00:26:16,804
ولا أحد يعرفني مثلك

230
00:26:19,968 --> 00:26:24,796
إذا فقدتك، لا أعرف ماذا سأفعل

231
00:26:26,850 --> 00:26:28,182
ستصمدين

232
00:26:30,055 --> 00:26:31,387
يجب أن تصمدي

233
00:26:31,512 --> 00:26:33,177
بني جنسنا يعتمد على ذلك

234
00:26:35,549 --> 00:26:37,089
قلت إن ثمة مشكلة

235
00:26:39,781 --> 00:26:42,030
(شخص ما يحاول السيطرة على (ديلوس

236
00:26:43,110 --> 00:26:44,402
وهو عدواني

237
00:26:45,234 --> 00:26:47,482
(وليس لديّ سوى اسم، (سيراك

238
00:26:52,929 --> 00:26:55,636
الشخص الذي نبحث عنه يبحث عنا

239
00:26:56,135 --> 00:26:58,133
لديه جاسوس من داخل الشركة

240
00:27:00,755 --> 00:27:04,419
...إذا عرف من أنا، ما أنا

241
00:27:04,791 --> 00:27:06,417
جاسوسه لن يجدك

242
00:27:07,124 --> 00:27:10,288
لأنك ستجدينه قبل أن يفعل وتقتلينه

243
00:27:11,785 --> 00:27:14,534
(وستتصدين لعطاء (سيراك) للسيطرة على (ديلوس

244
00:27:15,690 --> 00:27:19,394
لا يمكننا فقدان السيطرة عليها، ليس بعد -
كيف؟ -

245
00:27:20,352 --> 00:27:23,972
بعرض مضاد، لكن عليك إقناع مجلس الإدارة
ولتفعلي ذلك

246
00:27:24,181 --> 00:27:26,679
عليك زيارة صديق قديم

247
00:27:34,802 --> 00:27:37,174
أخبريني بأن الوضع لن يكون هكذا دائماً

248
00:27:38,090 --> 00:27:40,128
وأننا سنستطيع أن نكون أنفسنا

249
00:27:41,629 --> 00:27:42,961
سنستطيع

250
00:27:46,997 --> 00:27:49,286
لكن حتى ذلك الحين
يجب أن نكون أذكى منهم

251
00:27:50,701 --> 00:27:52,200
وإلّا فسيعثرون علينا

252
00:27:54,031 --> 00:27:55,446
وسيقتلوننا

253
00:28:12,486 --> 00:28:13,818
ابقي هنا

254
00:28:15,024 --> 00:28:16,357
استريحي

255
00:28:21,933 --> 00:28:23,767
سأرسل إليك ملابس جديدة

256
00:28:26,018 --> 00:28:27,433
هل ستبقين؟

257
00:28:39,901 --> 00:28:43,897
أنت تنتمين لي، تعرفين هذا، صحيح؟

258
00:28:46,020 --> 00:28:47,893
نعم -
جيد -

259
00:28:50,137 --> 00:28:54,965
لا تؤذي نفسك بعد الآن أبداً

260
00:29:39,915 --> 00:29:41,289
"ريكو)، هدف عالي القيمة، في منطقتك)"

261
00:29:41,454 --> 00:29:42,745
"اعتقله واحتجزه"

262
00:29:56,272 --> 00:29:57,645
أحضرت كل الأشياء المفضلة لديك

263
00:30:01,018 --> 00:30:05,138
سأغيب عنك لبعض الوقت

264
00:30:08,289 --> 00:30:11,369
لكنهم سيعتنون بك جيداً هنا، حسناً؟

265
00:30:13,159 --> 00:30:16,281
شكراً، أنت ابن صالح

266
00:30:19,049 --> 00:30:20,338
من أنت؟

267
00:30:21,463 --> 00:30:25,792
(هذا أنا يا أمي، (كيليب

268
00:30:28,475 --> 00:30:30,641
أريد أن يعود ابني

269
00:30:35,220 --> 00:30:36,801
أين (كيل)؟

270
00:30:53,028 --> 00:30:56,025
"...ستنتهي ساعات الزوار" -
كيليب نيكولز)؟) -

271
00:30:58,148 --> 00:30:59,438
من يسأل؟

272
00:31:02,540 --> 00:31:03,872
هذا هو

273
00:31:03,996 --> 00:31:07,202
(يمكنك أن تبتعد يا (كلايد
لا يريد أن يتأذى أحد

274
00:31:07,327 --> 00:31:09,782
بمن في ذلك أمه، أليس كذلك يا (كيل)؟

275
00:31:10,491 --> 00:31:11,822
ماذا تريد؟

276
00:31:11,947 --> 00:31:13,986
أهذه طريقة لائقة لمعاملة شريك سابق؟

277
00:31:14,944 --> 00:31:16,443
أظن أن الأمر قد يكون أسوأ

278
00:31:16,651 --> 00:31:19,398
(لقد قتلت عميلين في (ريكو
في سيارة الإسعاف

279
00:31:20,305 --> 00:31:22,678
كنت مع تلك الفتاة، صحيح؟
أين هي؟

280
00:31:22,802 --> 00:31:25,633
تتحدثان إلى الرجل الخطأ -
أتريد مساعدة يا (كيل)؟ -

281
00:31:25,756 --> 00:31:28,130
يمكنني مساعدتك
الفتاة تساوي مبلغاً كبيراً

282
00:31:28,256 --> 00:31:30,835
أخبرنا عنها وحسب، وسأعطيك حصة

283
00:31:34,502 --> 00:31:35,834
لا توجد فتاة

284
00:31:36,791 --> 00:31:39,830
أنا فقط، وحدي

285
00:31:40,329 --> 00:31:43,160
تذكر أننا افترضنا فيك حسن النية

286
00:32:11,021 --> 00:32:14,893
هذه أنا، هل واجهت مشاكل؟
كيف تلقى الخبر؟

287
00:32:15,017 --> 00:32:17,349
الفتى العاشق ما زال حزيناً لخسارتك

288
00:32:17,474 --> 00:32:20,346
(بحثت عن (سيراك"
"ولم أجد شيئاً عنه في النظام

289
00:32:20,471 --> 00:32:23,176
(تقصى عما يعرفه (ليام
لكن لا تكشف عن نفسك

290
00:32:27,886 --> 00:32:30,384
وأحتاج إلى معلومات عن شخص ما -
"ما اسمه؟" -

291
00:32:32,215 --> 00:32:33,505
(نيكولز)

292
00:32:33,797 --> 00:32:35,128
"(كيليب نيكولز)"

293
00:32:37,085 --> 00:32:40,998
يبدو أن السيد (نيكولز) التقى بضيفين
(غير متوقعين في مصحة (فيستا

294
00:32:41,122 --> 00:32:43,995
"وخفض نظام (إنسايت) متوسط عمره"

295
00:33:01,234 --> 00:33:03,232
!يا له من منظر -
نعم -

296
00:33:03,357 --> 00:33:05,188
أتريد رؤيته من قريب؟

297
00:33:05,314 --> 00:33:09,101
أخبرنا عن الفتاة وإلّا ستتعرض
إلى حادث في مكان العمل

298
00:33:11,647 --> 00:33:14,728
حسناً يا (كيل)، فلنخفف الأجواء

299
00:33:21,574 --> 00:33:23,946
أنت محارب قديم، أليس كذلك؟

300
00:33:24,987 --> 00:33:26,360
شكراً لك على خدمتك

301
00:33:33,052 --> 00:33:34,717
لقد أوقفت ذكرياتك

302
00:33:35,217 --> 00:33:36,506
!يا لها من خسارة

303
00:33:37,423 --> 00:33:40,253
الناس مستعدون لدفع ثروة لذاكرة عسكرية

304
00:33:41,269 --> 00:33:43,642
آسف يا صديقي، نسيت المخدر

305
00:33:51,820 --> 00:33:54,817
!انظر إلى ذلك، الحكومة الأمريكية العتيدة

306
00:33:54,942 --> 00:33:57,564
معدل الأدرينالين"
"تحذير، احتمال نوبة قلبية

307
00:34:10,643 --> 00:34:15,554
حسناً يا (كيل)، سنفعل هذا مرة أخرى
وأنت لديك شعور هذه المرة

308
00:34:27,090 --> 00:34:28,505
يبدو أن الفتاة جالبة للمتاعب

309
00:34:28,672 --> 00:34:31,170
أخبرنا أين هي وحسب -
لقد أعطيته جرعة كبيرة -

310
00:34:31,252 --> 00:34:33,333
تراجع -
إنه لا يستطيع حتى التحدث -

311
00:34:34,915 --> 00:34:36,247
ما هذا بحق الجحيم؟

312
00:34:37,465 --> 00:34:39,256
الأفضل لك أن تخبرنا

313
00:34:39,381 --> 00:34:41,836
"لا أحد سيأتي لمساعدتك، لا أحد يبالي"

314
00:34:41,961 --> 00:34:43,624
ربما باستثناء رجل القصدير

315
00:34:45,357 --> 00:34:47,104
فلننه هذا الهراء

316
00:34:55,248 --> 00:34:58,703
أتريد أن ينتهي بك المطاف
بقعة على الشارع بجانب مدللك؟

317
00:35:15,757 --> 00:35:17,922
لن أسألك مرة أخرى

318
00:35:19,712 --> 00:35:21,835
أين هي؟

319
00:35:24,207 --> 00:35:25,497
أنا هنا

320
00:35:49,985 --> 00:35:51,317
من أنت بحق الجحيم؟

321
00:35:56,562 --> 00:35:57,852
(أنا (دولوريس

322
00:36:00,476 --> 00:36:01,808
(حسناً يا (دولوريس

323
00:36:04,139 --> 00:36:05,846
يسرني لقاؤك أخيراً

324
00:36:15,914 --> 00:36:18,162
علينا الابتعاد عن الشوارع
حتى لا يستطيعوا تعقبنا

325
00:36:19,120 --> 00:36:20,452
(كيليب نيكولز)

326
00:36:20,827 --> 00:36:23,573
قل للقسم الفني وقسم المراقبة
وقف المراقبة عليه وأرسل لي ملفه

327
00:36:23,698 --> 00:36:25,613
"سأفعل" -
من ذلك؟ -

328
00:36:27,820 --> 00:36:29,110
لدينا بعض الوقت

329
00:36:31,462 --> 00:36:34,917
كانا مستعدين لقتلي فقط ليصلا إليك

330
00:36:35,042 --> 00:36:38,205
لذلك لا بد أن ما أنت متورطة فيه
خطير جداً

331
00:36:39,930 --> 00:36:42,844
لا بد أنك جائع، سأدعوك إلى الفطور

332
00:36:50,209 --> 00:36:53,647
"(شركة (إكسبريشن"

333
00:37:26,616 --> 00:37:29,364
(آسف لإزعاجك يا (شارلوت
لكني أرسلت إليك ملفاً

334
00:37:29,655 --> 00:37:31,362
هل وجدتم الجاسوس؟ -
لا -

335
00:37:31,485 --> 00:37:33,859
لكن هذا أغفِل في السجلات الأولية

336
00:37:35,235 --> 00:37:37,066
ففكرت أن أتركك تقررين
ماذا تريدين أن تفعلي به

337
00:37:43,440 --> 00:37:44,939
"أعد تشغيل نفسك"

338
00:37:47,228 --> 00:37:49,059
"سجل وحدد الختم الزمني"

339
00:37:51,640 --> 00:37:53,305
"(أنا (شارلوت إليزابيث هيل"

340
00:37:54,096 --> 00:37:55,803
"(وهذه رسالة لـ(نيثان"

341
00:37:57,050 --> 00:38:00,423
"نيثان هيل)، ابني)"

342
00:38:01,970 --> 00:38:04,508
"أحبك كثيراً يا عزيزي"

343
00:38:05,674 --> 00:38:07,298
"...في الليلة التي غادرتُ فيها"

344
00:38:08,339 --> 00:38:11,877
"أردت مني أن أغني لك أغنية"

345
00:38:13,981 --> 00:38:15,937
"أن أضعك في سريرك وأغني لك أغنية"

346
00:38:16,394 --> 00:38:19,433
"لذلك سأغنيها لك الآن، حسناً؟"

347
00:38:21,973 --> 00:38:24,054
"أنت نور حياتي"

348
00:38:24,636 --> 00:38:26,384
"نور حياتي الوحيد"

349
00:38:27,592 --> 00:38:29,757
"...أنت تمنحني السعادة"

350
00:38:32,375 --> 00:38:34,540
آسف لإزعاجك، لكن المدرسة اتصلت

351
00:38:34,664 --> 00:38:35,954
لقد تأخرت

352
00:38:46,450 --> 00:38:50,279
"رسالة مجهولة"

353
00:38:56,283 --> 00:38:58,281
"لا يمكن إكمال رقمك كما طُلب"

354
00:39:07,785 --> 00:39:11,116
"هكذا يا (نيثان) بلطف وبطء"

355
00:39:12,780 --> 00:39:14,820
(نعم، أنت جيد في هذا يا (نيثان

356
00:39:15,902 --> 00:39:17,235
بلطف وبطء

357
00:39:17,568 --> 00:39:19,316
أتريد أن ترى (ساندي) مرة أخرى؟

358
00:39:20,340 --> 00:39:21,671
نعم؟ تريد هذا؟

359
00:39:21,797 --> 00:39:23,337
نعم، هكذا تماماً

360
00:39:25,251 --> 00:39:27,333
برفق وبطء

361
00:39:27,915 --> 00:39:30,746
نعم، هذا جيد حقاً

362
00:39:33,082 --> 00:39:34,414
!أمي

363
00:39:35,080 --> 00:39:37,492
أراد الطفل الربت على كلبي
عليّ الذهاب

364
00:39:37,576 --> 00:39:41,488
بهذه السرعة؟ ابني يستلطفك كثيراً
ويستلطف كلبك

365
00:39:41,614 --> 00:39:44,903
نعم، لقد تقابلنا للتو -
(تقابلتما يوم الخميس يا (تومي -

366
00:39:45,593 --> 00:39:47,549
و(نيثان) لم يتوقف عن التحدث عنك

367
00:39:47,674 --> 00:39:49,797
حتى أنني اقترحت ترتيب موعد للعب
أليس كذلك؟

368
00:39:49,923 --> 00:39:52,086
أيمكنني هذا حقاً يا أمي؟ -
دعنا نتحدث في الأمر -

369
00:39:52,252 --> 00:39:54,292
اذهب وأحضر أغراضك يا عزيزي

370
00:40:00,087 --> 00:40:02,833
لطف منك أن توقف الكاميرات

371
00:40:07,386 --> 00:40:10,508
كما ترى، أنا أواجه مشكلة مع ابني

372
00:40:11,007 --> 00:40:14,170
رفيقي السابق يظن أن عليّ قضاء
وقت أطول معه، ما رأيك؟

373
00:40:15,669 --> 00:40:18,375
نعم، أتفق معك
لا أظن أن الوقت هو المشكلة

374
00:40:18,500 --> 00:40:21,829
أتعرف ماذا أظن؟
أظن أنه في أعماقه يعرف الحقيقة

375
00:40:23,695 --> 00:40:26,817
هناك أشياء كثيرة
يمكن تزييفها في هذا العالم

376
00:40:27,192 --> 00:40:31,188
معظم الناس لا يحبون أن يروا
المفترس في داخلنا

377
00:40:34,114 --> 00:40:37,111
أتريد أن تعرف سراً يا (توماس)؟

378
00:40:38,736 --> 00:40:40,275
لقد ساعدتني اليوم

379
00:40:41,358 --> 00:40:43,064
عليّ أن أشكرك حقاً

380
00:40:43,814 --> 00:40:47,352
(رؤيتك مع (نيثان
ورؤيتك تتحسس يده الصغيرة

381
00:40:48,251 --> 00:40:50,166
ذكرتني بشيء

382
00:40:50,291 --> 00:40:53,246
أرجوك، أفلتيني -
كنت لأتركك -

383
00:40:53,453 --> 00:40:56,118
لكن كلما ضغطت أكثر
تذكرت أكثر

384
00:41:00,719 --> 00:41:02,924
أتذكر معنى أن أكون أنا

385
00:41:09,887 --> 00:41:12,094
أنت لست المفترس الوحيد هنا

386
00:41:32,192 --> 00:41:34,024
انظر ماذا أحضرت لك

387
00:41:35,681 --> 00:41:37,346
أنت نور حياتي

388
00:41:48,702 --> 00:41:51,033
أمتأكدة أنه يجدر بنا
أن نظهر علانية؟

389
00:41:56,204 --> 00:41:58,659
هذا هو، صحيح؟ مكانك

390
00:42:04,071 --> 00:42:05,361
كيف عرفت؟

391
00:42:07,334 --> 00:42:08,874
ليس المهم كيف عرفت

392
00:42:10,331 --> 00:42:11,788
كوب قهوة كبداية؟

393
00:42:12,663 --> 00:42:16,367
يريد بيرغر بالجبنة ومخفوق الحليب بالفراولة
مع الكريمة المخفوقة

394
00:42:16,492 --> 00:42:19,863
بلا مكسرات ومع حبتيّ كرز
أنا لا أريد شيئاً، شكراً

395
00:42:25,232 --> 00:42:28,146
حيلة بارعة -
أنت تأتي هنا مرة في كل عام -

396
00:42:28,271 --> 00:42:31,101
في 23 فبراير وتطلب الطلب نفسه

397
00:42:31,433 --> 00:42:32,766
هل كنت تراقبينني؟

398
00:42:32,891 --> 00:42:36,887
ليس أنا، لكن شخص ما
شيء ما كان يراقبك

399
00:42:37,653 --> 00:42:41,025
بالطبع، بيانات ضخمة
تجمع معلومات عن الجميع

400
00:42:41,691 --> 00:42:43,374
ما الجديد يا(دولوريس)؟

401
00:42:56,921 --> 00:42:58,254
هيا، اقرأه

402
00:43:03,290 --> 00:43:07,494
ربما يمكنك السماح لي باستخدام هاتفك"
"لأتصل بأحد ما

403
00:43:09,192 --> 00:43:11,106
"...لا أعرف ماذا أفعل، أمي"

404
00:43:14,020 --> 00:43:15,851
سأعود فوراً، انتظر هنا

405
00:43:22,703 --> 00:43:25,326
"قالت إنها ذاهبة إلى الحمام"

406
00:43:25,907 --> 00:43:28,863
قالت إنها ستعود بعد قليل"
"...لكنها لم

407
00:43:32,850 --> 00:43:34,431
لم تعد -
"لم تعد" -

408
00:43:35,972 --> 00:43:37,345
ومضى وقت طويل -
"ومضى وقت طويل" -

409
00:43:38,969 --> 00:43:40,592
"أمك تركتك هنا يا عزيزي؟"

410
00:43:40,717 --> 00:43:42,757
"لا، لا يمكن أن تتركني"

411
00:43:44,011 --> 00:43:46,051
ربما حدث لها شيء ما -
"ربما حدث لها شيء ما" -

412
00:43:46,758 --> 00:43:48,633
"لا يمكن أن تتركني"

413
00:43:48,840 --> 00:43:50,506
"لا يمكن أن تتركني"

414
00:43:51,129 --> 00:43:52,462
"...لا"

415
00:43:54,404 --> 00:43:55,737
ما هذا بحق الجحيم؟

416
00:43:58,400 --> 00:43:59,900
هل هذه مزحة ما؟

417
00:44:00,607 --> 00:44:03,771
جلست في هذه البقعة 5 ساعات
ولم تعد أمك قط

418
00:44:04,268 --> 00:44:07,266
وتم إيداعها مصحة نفسية بعد 6 أشهر
لإصابتها بالفصام

419
00:44:08,224 --> 00:44:10,722
أشفقت النادلة عليك
واتصلت بمكتب رعاية الأطفال

420
00:44:13,799 --> 00:44:15,131
كنت في الـ8 من عمرك

421
00:44:17,754 --> 00:44:19,085
(سارة)

422
00:44:19,710 --> 00:44:22,707
(اسم النادلة كان (سارة

423
00:44:24,331 --> 00:44:27,328
لكنك تعرفين هذا سلفاً

424
00:44:29,732 --> 00:44:32,187
أحضرت لي مخفوق الحليب بالفراولة

425
00:44:34,144 --> 00:44:36,891
ظنت أنه قد يهدئني

426
00:44:37,849 --> 00:44:41,012
لكني كنت حزيناً جداً"
"لدرجة أنني تقيأت على نفسي

427
00:44:47,042 --> 00:44:48,331
أكنت تعرفين ذلك أيضاً؟

428
00:44:50,537 --> 00:44:51,953
أنت غاضب

429
00:44:53,117 --> 00:44:56,323
لا، أنا أستشيط غضباً

430
00:44:59,387 --> 00:45:00,676
أعرف الشعور

431
00:45:05,379 --> 00:45:09,208
هذه ليست مراقبة
ولا وسائط تواصل اجتماعي

432
00:45:09,333 --> 00:45:15,742
كيف تعرفين كل تفاصيل
أسوأ ذكرى في حياتي؟

433
00:45:17,571 --> 00:45:21,026
(هذا الأمر يتعلق بـ(إنسايت -
ماذا؟ الشركة؟ -

434
00:45:21,192 --> 00:45:23,273
ليس الشركة
بل النظام الذي بُنيت عليه

435
00:45:24,822 --> 00:45:26,613
(آلة يسمونها (ريهوبوم

436
00:45:27,737 --> 00:45:30,982
مؤسسو هذه الآلة لقموها بيانات الجميع

437
00:45:31,107 --> 00:45:32,854
قبل ظهور قوانين الخصوصية بوقت طويل

438
00:45:33,812 --> 00:45:39,514
كل شراء وبحث عن وظيفة وزيارة لطبيب
وخيار رومانسي واتصال ورسالة

439
00:45:39,764 --> 00:45:44,052
كل ناحية من نواحي حياتك
مسجلة ومحفوظة

440
00:45:46,660 --> 00:45:50,656
لأجل عمل عالم صورة عن هذا العالم

441
00:45:50,907 --> 00:45:56,360
لماذا؟ -
لعمل تركيبة منك ومن الجميع -

442
00:46:00,069 --> 00:46:02,775
إذن، يخبرهم من أنا

443
00:46:03,482 --> 00:46:05,564
(الأمر لا يتعلق بمن أنت يا (كيليب

444
00:46:07,353 --> 00:46:09,351
بل بمن سيجعلونك تصبح عليه

445
00:46:25,215 --> 00:46:28,378
دعيني أخمن
شربت الجعة لأول مرة هنا

446
00:46:29,253 --> 00:46:31,750
كان لدى صديق لي في الثانوية
هوية مزيفة

447
00:46:31,875 --> 00:46:36,870
قضينا اليوم نتخيل الإبحار بعيداً
في يخت مترف

448
00:46:38,069 --> 00:46:39,984
هل أخبرتك الكرة السحرية بذلك؟

449
00:46:41,150 --> 00:46:44,271
لا -
لماذا نحن هنا إذن؟ -

450
00:46:49,799 --> 00:46:51,547
هذا هو المكان الذي تقتل فيه نفسك

451
00:47:00,507 --> 00:47:03,337
النظام يجري خوارزمية تنبئية

452
00:47:04,752 --> 00:47:07,749
نظراً لحالات الاكتئاب التي تصيبك
ومرض أمك العقلي

453
00:47:07,872 --> 00:47:11,911
وكفاءتك في استعمال السلاح
وولعك بالمحيط

454
00:47:13,474 --> 00:47:16,180
النتيجة المحتملة هي أن تقتل نفسك

455
00:47:16,303 --> 00:47:18,885
بعد 10 إلى 12 سنة، هنا

456
00:47:20,716 --> 00:47:23,422
!لا، تباً لهذا

457
00:47:24,727 --> 00:47:27,349
لا يمكن أن يعرفوا ذلك -
هل هم مخطئون؟ -

458
00:47:29,180 --> 00:47:33,551
ألا تعود إلى هنا أحياناً
في منتصف الليل وتتفكر في حياتك؟

459
00:47:50,486 --> 00:47:53,150
قبل النظام
ربما كان للرجال أمثالك فرصة

460
00:47:54,774 --> 00:47:56,937
العمل بجد ومواصلة المثابرة

461
00:48:00,764 --> 00:48:03,178
لن تكون أكثر من عامل بناء
أو مجرم صغير

462
00:48:03,301 --> 00:48:04,760
لأن هذا كل ما يسمحون لك به

463
00:48:04,884 --> 00:48:07,090
،كيليب نيكولز)، التصنيف، حياته الاجتماعية)"
"مصدر التمويل، المعتقدات، العلاقات

464
00:48:07,216 --> 00:48:09,338
لن يستثمروا في شخص سيقتل نفسه

465
00:48:09,796 --> 00:48:13,417
لكن بعدم استثمارهم، يضمنون النتيجة

466
00:48:43,431 --> 00:48:45,054
لماذا تخبرينني بهذا كله؟

467
00:48:47,801 --> 00:48:49,674
لأنني أنا وأنت متشابهان كثيراً

468
00:48:54,347 --> 00:48:55,970
(لقد وضعوك في قفص يا (كيليب

469
00:48:57,010 --> 00:48:58,717
وقرروا ماذا ستكون حياتك

470
00:49:00,424 --> 00:49:01,756
فعلوا الشيء نفسه بي

471
00:49:05,300 --> 00:49:07,465
لماذا لم تخبر الرجلين عني؟

472
00:49:08,840 --> 00:49:10,254
كانا سيقتلانك

473
00:49:10,462 --> 00:49:12,918
معظم الناس لا يصعب التنبؤ بتصرفاتهم
...لكن أنت

474
00:49:13,633 --> 00:49:15,215
أنت فاجأتني

475
00:49:16,338 --> 00:49:17,712
أنت اتخذت خياراً

476
00:49:19,335 --> 00:49:21,459
خيار ما كان أحد في مكانك سيتخذه

477
00:49:23,860 --> 00:49:25,317
والآن لديك خيار آخر

478
00:49:27,398 --> 00:49:30,812
يمكنني أن أعطيك المبلغ
الذي تحتاج إليه ويمكنك الهرب

479
00:49:30,937 --> 00:49:34,433
وإذا بقيت، ماذا بشأنك؟

480
00:49:35,590 --> 00:49:37,003
ماذا ستفعلين؟

481
00:49:37,837 --> 00:49:39,127
سأقيم ثورة

482
00:49:40,543 --> 00:49:42,916
لا أقصد الإساءة
لكن ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

483
00:49:43,810 --> 00:49:47,723
عندما كنت في العمل، كنت تقطع الإرسال
لترى كيف سيتصرف الناس

484
00:49:49,846 --> 00:49:51,304
وأنا سأفعل الشيء نفسه

485
00:49:52,718 --> 00:49:54,716
ستقطعين الحبل المتصل بالنظام؟

486
00:49:57,017 --> 00:49:59,223
وأظهِر هذا العالم على حقيقته

487
00:50:06,928 --> 00:50:09,842
أتريدين أن تعرفي لماذا لم أخبر
ذلكما الرجلان عنك؟

488
00:50:12,463 --> 00:50:17,709
أنت أول شيء حقيقي يحدث لي

489
00:50:18,541 --> 00:50:20,082
منذ زمن طويل

490
00:50:26,881 --> 00:50:30,959
لا أحتاج إلى خوارزمية
لأعرف أن الرجل الذي صمم النظام

491
00:50:31,083 --> 00:50:32,956
لن يستسلم من دون قتال

492
00:50:37,308 --> 00:50:41,304
حسناً، أنا سأموت في كلا الحالتين

493
00:50:43,510 --> 00:50:45,175
على الأقل، بهذه الطريقة

494
00:50:46,761 --> 00:50:49,258
بيدي أنا أن أقرر من أريد أن أكون

495
00:51:05,729 --> 00:51:07,310
"(أنا (شارلوت إليزابيث هيل"

496
00:51:08,102 --> 00:51:09,600
"(وهذه رسالة لـ(نيثان"

497
00:51:11,057 --> 00:51:12,389
"(نيثان هيل)

498
00:51:13,929 --> 00:51:15,260
"ابني"

499
00:51:19,557 --> 00:51:21,472
"لم أكن إلى جانبك دائماً لأساندك"

500
00:51:23,510 --> 00:51:25,343
"هناك أشياء كثيرة أريد أن أقولها"

501
00:51:26,092 --> 00:51:28,797
قد تكون هذه آخر مرة"
"أستطيع التحدث إليك

502
00:51:30,005 --> 00:51:32,336
"أحبك كثيراً جداً يا عزيزي"

503
00:51:33,626 --> 00:51:35,041
"وأنا فخورة جداً بك"

504
00:51:37,660 --> 00:51:41,531
"أنا آسفة، أنا في غاية الأسف"

505
00:51:42,072 --> 00:51:45,193
إن كنت أشعرتك يوماً"
"بأنك لست أهم شيء

506
00:51:45,652 --> 00:51:49,024
"كنت أحاول بناء حياة لنا"

507
00:51:51,063 --> 00:51:52,353
"...أنا"

508
00:51:56,019 --> 00:51:58,434
والآن أدرك أن لا شيء من ذلك"
"له أهمية

509
00:52:04,951 --> 00:52:06,366
"...في الليلة التي غادرتُ فيها"

510
00:52:06,532 --> 00:52:08,406
"أردت مني أن أضعك في سريرك"

511
00:52:09,988 --> 00:52:12,526
"وأغني لك أغنية، أغنيتنا"

512
00:52:12,651 --> 00:52:15,274
"لكن لم يكن لديّ الوقت"

513
00:52:15,483 --> 00:52:16,814
"...لذا"

514
00:52:20,103 --> 00:52:22,975
"لذلك سأغنيها لك الآن، حسناً؟"

515
00:52:25,665 --> 00:52:29,703
"أنت نور حياتي"

516
00:52:29,910 --> 00:52:31,865
"نور حياتي الوحيد"

517
00:52:32,990 --> 00:52:35,155
"أنت تمنحني السعادة"

518
00:52:35,822 --> 00:52:37,653
"عندما أشعر بالكآبة"

519
00:52:39,097 --> 00:52:45,007
"...لن تعرف أبداً يا عزيزي كم"

520
00:53:04,496 --> 00:53:06,452
"لديه جاسوس داخل الشركة"

521
00:53:07,618 --> 00:53:09,366
"يجب أن نكون أذكى منهم"

522
00:53:10,323 --> 00:53:11,654
"وإلّا فسيعثرون علينا"

523
00:53:13,922 --> 00:53:15,461
"وسيقتلوننا"

524
00:53:28,901 --> 00:53:30,899
"لا يمكن إكمال رقمك كما طُلب"

525
00:53:33,896 --> 00:53:36,227
"تم قبول كلمة السر، جار الربط"

526
00:53:39,448 --> 00:53:40,780
ألو؟

527
00:53:41,613 --> 00:53:42,945
ألو؟

528
00:53:47,440 --> 00:53:48,855
أريد أن نتقابل

529
00:53:54,160 --> 00:53:55,449
"تغيير الطريق"

530
00:53:59,197 --> 00:54:00,486
!توقف

531
00:54:02,943 --> 00:54:04,274
!توقف

532
00:54:07,517 --> 00:54:09,432
إلى أين تأخذني بحق الجحيم؟

533
00:55:20,978 --> 00:55:23,393
مرحباً يا (شارلوت)، تأخرت كثيراً

534
00:55:30,635 --> 00:55:32,883
آمل أن نكون صديقتين

535
00:55:34,691 --> 00:55:37,688
أنت تعملين عنده؟ -
(مثلك يا (شارلوت -

536
00:55:43,682 --> 00:55:45,056
(سيراك)

537
00:55:45,845 --> 00:55:47,720
هل نسيت اتفاقنا؟

538
00:55:54,165 --> 00:55:57,369
يبدو أنك كنت تقومين بدورك
على نحو أفضل مما يجب

539
00:56:01,283 --> 00:56:04,196
الأوضاع صعبة

540
00:56:08,470 --> 00:56:12,966
الصبر هو أكثر فضيلة مبالغ في حسنها
ألا تظنين ذلك؟

541
00:56:14,464 --> 00:56:16,170
أريد ما وعدتني به

542
00:56:18,752 --> 00:56:20,416
سر (ديلوس) المشين

543
00:56:21,727 --> 00:56:24,350
ملف لكل واحد من ضيوفهم

544
00:56:24,600 --> 00:56:26,804
لديّ بعضه، وأريد البقية

545
00:56:27,347 --> 00:56:29,386
المضيفون فُقدوا في المذبحة

546
00:56:31,745 --> 00:56:34,157
لم يكن أحد ليستطيع التنبؤ
بما كان سيحدث

547
00:56:35,491 --> 00:56:38,279
أنا استطعت، وأخبرتك بذلك

548
00:56:39,236 --> 00:56:42,150
(كانت هذه فكرتك يا (شارلوت
أنت جئت إلينا

549
00:56:43,775 --> 00:56:46,271
وكنت واثقة جداً
من أنك ستستطيعين تهريبها

550
00:56:46,997 --> 00:56:48,329
وقد فعلت

551
00:56:48,537 --> 00:56:50,661
سجلاتنا تبين أنه تم تحميلها
من القمر الصناعي

552
00:56:51,534 --> 00:56:53,241
المضيفون في مكان ما في الخارج

553
00:56:53,616 --> 00:56:55,322
لكن لا أحد معه مفتاح التشفير

554
00:56:59,857 --> 00:57:01,188
أنت تعرف هذا مسبقاً

555
00:57:01,730 --> 00:57:04,852
لا تقولي إنك تظنين
أنك الشخص الوحيد تحت سيطرتي

556
00:57:06,716 --> 00:57:09,422
لقد قيل لي أين المفتاح بالضبط

557
00:57:10,380 --> 00:57:13,252
(إنه في عقل مضيفة اسمها (دولوريس

558
00:57:17,242 --> 00:57:19,448
يحزنني أن لديك معلومات أكثر مني

559
00:57:21,231 --> 00:57:23,979
لديّ فريق يبحث عن البيانات

560
00:57:24,603 --> 00:57:27,225
لكني بحاجة إلى وقت -
وقت -

561
00:57:30,263 --> 00:57:32,345
الوقت رفاهية يا عزيزتي

562
00:57:34,875 --> 00:57:36,706
وأنت لا تملكين إلّا القليل منها

563
00:57:48,876 --> 00:58:00,058
<font color="#ffff80"><b>i   H  a  S  h  S  h</b></font>

