[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 624 PlayResY: 352 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../../../../AppData/Roaming/Aegisub/autosave/../../../../../saadeh xd/Downloads/The Sarah Jane Adventures/Seizoen 2/The Sarah Jane Adventures S02E04 The Day of the Clown Part 2.avi Video File: ../../../../AppData/Roaming/Aegisub/autosave/../../../../../saadeh xd/Downloads/The Sarah Jane Adventures/Seizoen 2/The Sarah Jane Adventures S02E04 The Day of the Clown Part 2.avi Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.772727 Scroll Position: 447 Active Line: 451 Video Position: 42584 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: اغنية,JF Flat,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00631362,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: حقوق الترجمة,Cocon® Next Arabic,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C482D6,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: اسم المدونة,JF Flat,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001D0505,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0.3,2,10,10,10,1 Style: Trans,Al-Jazeera-Arabic-Bold,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: خط مع خلفية,Abdoullah Ashgar EL-kharef,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&HC3471E59,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.6,2,10,10,10,1 Style: اسم المسلسل,arbfonts.com- Bukra Light,35,&H00F8ABF7,&H000000FF,&H00FFACFE,&H00FA75B9,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2.1,2,10,10,10,1 Style: اسماء الحلقات,Omar,40,&H00EFE3E7,&H000000FF,&H00EFE3E7,&H00000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,0.3,0.8,2,10,10,10,1 Style: ملاحظات,Al-Jazeera-Arabic-Bold,22,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0063110F,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: إضافي 3,Omar,40,&H00EFE3E7,&H000000FF,&H00EFE3E7,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.1,0.7,2,10,10,10,1 Style: سيد سميث,Al-Jazeera-Arabic-Bold,25,&H00F765EC,&H000000FF,&H00E42E38,&H00432D2E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,10,10,10,1 Style: تجربة - Copy,Al Qabas Bold,45,&H00432D2E,&H000000FF,&H00432D2E,&H00432D2E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.6,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:28:26.06,اسم المدونة,,0,0,0,,{\pos(64,16)}areejsub9.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:00.08,0:00:03.14,Trans,,0,0,0,,!ليس لديهم أدنى فكرة عما ينتقلون إليه Dialogue: 0,0:00:03.24,0:00:05.72,Trans,,0,0,0,,أنا راني،عائلتي انتقلت للتو لشارع باننرمان Dialogue: 0,0:00:05.78,0:00:10.00,Trans,,0,0,0,,هؤلاء الأطفال يختفون مع أن هذا غريب \N والشرطة لا تملك أي دليل Dialogue: 0,0:00:10.12,0:00:15.04,Trans,,0,0,0,,مرحبا لمتحف سبيلمان السحري للسرك Dialogue: 0,0:00:15.30,0:00:18.12,Trans,,0,0,0,,!إنهم أحياء-\N!اركضوا- Dialogue: 0,0:00:18.58,0:00:19.70,Trans,,0,0,0,,لقد أغلق الأبواب Dialogue: 0,0:00:19.72,0:00:22.76,Trans,,0,0,0,,أنتم ملكي لإطعامي Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:32.30,اسم المسلسل,,0,0,0,,مغامرات سارة جاين Dialogue: 0,0:00:34.86,0:00:37.30,اسماء الحلقات,,0,0,0,,{\pos(304,253)}يوم المهرج - الجزء الثاني Dialogue: 0,0:00:32.94,0:00:34.58,اسماء الحلقات,,0,0,0,,{\pos(313,150)}بطولة Dialogue: 0,0:00:33.46,0:00:34.58,اسماء الحلقات,,0,0,0,,{\pos(307,246)}اليزابيث سلايدن Dialogue: 0,0:00:38.08,0:00:41.72,Trans,,0,0,0,,خافوني ! أنتم ملكي Dialogue: 0,0:00:42.64,0:00:44.04,Trans,,0,0,0,,!لا تدعيه يلمسك Dialogue: 0,0:00:46.96,0:00:50.26,Trans,,0,0,0,,!جميل،خوف جميل Dialogue: 0,0:00:50.30,0:00:53.72,Trans,,0,0,0,,!لوك ساعدني-\Nلم تلاحقني؟- Dialogue: 0,0:00:53.76,0:00:55.08,Trans,,0,0,0,,لديك تذكرة Dialogue: 0,0:00:55.62,0:00:56.70,Trans,,0,0,0,,أنتِ ملكي Dialogue: 0,0:00:56.76,0:00:58.76,Trans,,0,0,0,,! ابتعد عنها ! أنا لست خائفة منك Dialogue: 0,0:00:59.12,0:01:03.98,Trans,,0,0,0,,لكنك خائفة مني سارة جاين سميث Dialogue: 0,0:01:04.06,0:01:06.34,Trans,,0,0,0,,من كل الأشياء التي رأيتِها Dialogue: 0,0:01:06.38,0:01:10.48,Trans,,0,0,0,,من كل الأشياء الخارجة من الظلام التي قاتلتها Dialogue: 0,0:01:10.68,0:01:13.44,Trans,,0,0,0,,إنه أنا الذي عاش في كوابيسك Dialogue: 0,0:01:13.54,0:01:15.12,Trans,,0,0,0,,وجه المهرج المرسوم Dialogue: 0,0:01:15.28,0:01:15.90,Trans,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:01:18.80,0:01:20.26,Trans,,0,0,0,,لقد خرجنا،بسرعة هيا Dialogue: 0,0:01:20.44,0:01:22.08,Trans,,0,0,0,,!اركضوا- \N لقد تجمد- Dialogue: 0,0:01:25.36,0:01:29.24,Trans,,0,0,0,,الموجات الكهرومغناطيسية تداخلت مع مصادر طاقة سبيلمان Dialogue: 0,0:01:29.26,0:01:31.68,Trans,,0,0,0,,يجب أن يكون هناك تردد متشابه لكنه لن يدوم Dialogue: 0,0:01:31.74,0:01:33.44,Trans,,0,0,0,,أهناك أحد سيخبرني ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:01:33.64,0:01:35.92,Trans,,0,0,0,,راني هناك وقت ومكان مناسب لمقابلة Dialogue: 0,0:01:35.98,0:01:39.34,Trans,,0,0,0,,وأن تكون ملاحق من قبل مهرج من الفضاء \N الخارجي ليس الوقت المناسب Dialogue: 0,0:01:39.38,0:01:42.28,Trans,,0,0,0,,! راني- \N !فقط ادخلي للسيارة- Dialogue: 0,0:01:53.04,0:01:56.82,Trans,,0,0,0,,حسنا،نغمات الهاتف المزعجة لديها فوائد Dialogue: 0,0:01:56.98,0:01:59.40,Trans,,0,0,0,,اظننا تعلمنا ذلك اليوم جميعًا \N ! لكنهم مازالوا مزعجين Dialogue: 0,0:01:59.76,0:02:02.46,Trans,,0,0,0,,إنها والدتي،ماذا أخبرها؟-\Nأنك في الطريق للمنزل- Dialogue: 0,0:02:02.58,0:02:04.84,Trans,,0,0,0,,ماذا؟ أتتوقعينني أن أذهب فقط للمنزل؟ Dialogue: 0,0:02:04.96,0:02:06.70,Trans,,0,0,0,,أمي أظن أنه يجب عليك إخبارها كل شيء Dialogue: 0,0:02:06.80,0:02:08.68,Trans,,0,0,0,,لا لقد أخبرتكما كلاكما Dialogue: 0,0:02:08.74,0:02:10.92,Trans,,0,0,0,,أرجوكِ سارة جاين،ذلك الهاتف يزعجني Dialogue: 0,0:02:16.04,0:02:17.88,Trans,,0,0,0,,سأعرض لك خيارًا يا راني Dialogue: 0,0:02:18.48,0:02:20.92,Trans,,0,0,0,,اعبري الشارع وعودي للوالديك Dialogue: 0,0:02:21.02,0:02:22.86,Trans,,0,0,0,,وحياتك القديمة التي عشتيها قبل أن تنتقلي إلى هنا Dialogue: 0,0:02:23.10,0:02:24.38,Trans,,0,0,0,,ولاشيء سيتغير Dialogue: 0,0:02:24.80,0:02:25.68,Trans,,0,0,0,,أو Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:30.82,Trans,,0,0,0,,يمكنك القدوم معي وإذا\Nفعلتِ ذلك لاشيء سيكون كما كان من قبل Dialogue: 0,0:02:35.66,0:02:37.00,Trans,,0,0,0,,أريد أن أعرف الحقيقة Dialogue: 0,0:02:37.72,0:02:39.86,Trans,,0,0,0,,إذا أخبري أمي أنني اعطيكِ تجارب مهنية Dialogue: 0,0:02:47.44,0:02:50.18,Trans,,0,0,0,,هذا الطريق- \N! هذا المكان ضخم- Dialogue: 0,0:02:51.92,0:02:53.80,Trans,,0,0,0,,لم ترِ شيء بعد Dialogue: 0,0:03:17.88,0:03:20.42,Trans,,0,0,0,,وهنا حيث يصبح ممتعًا Dialogue: 0,0:03:20.68,0:03:22.54,Trans,,0,0,0,,ما مدى روعة هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:03:24.62,0:03:26.24,Trans,,0,0,0,,هنا حيث تعملين؟ Dialogue: 0,0:03:26.30,0:03:27.50,Trans,,0,0,0,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:03:28.84,0:03:33.66,Trans,,0,0,0,,ما هذا؟-\Nهذه إشارة استغاثة من سفينة سايليثين الكشفية Dialogue: 0,0:03:33.76,0:03:34.66,Trans,,0,0,0,,! احذري Dialogue: 0,0:03:35.58,0:03:38.88,Trans,,0,0,0,, ستحصلين على فريق إنقاذ مجريّ يهبط على شارع باننرمان Dialogue: 0,0:03:39.32,0:03:41.40,Trans,,0,0,0,,!لكنك صحفية-\Nأنا كذلك- Dialogue: 0,0:03:41.44,0:03:45.22,Trans,,0,0,0,,ليس مع أجهزة فضائية في عليّتها\Nوالتي لا تُغمض جفنًا Dialogue: 0,0:03:45.28,0:03:48.80,Trans,,0,0,0,,لفضائي متغير الأشكال ومهرج زمار؟ Dialogue: 0,0:03:48.84,0:03:50.80,Trans,,0,0,0,,ذلك أشبه بهواية Dialogue: 0,0:03:51.24,0:03:55.72,Trans,,0,0,0,,في أي ثانية الآن،منبهي سيرن وهو يومي الثاني في بارك فيل Dialogue: 0,0:03:56.24,0:03:58.08,Trans,,0,0,0,,مدرسة جديدة مع والدك كمدير Dialogue: 0,0:03:58.16,0:03:59.56,Trans,,0,0,0,,أي أحد سيحظى بأحلام مجنونة Dialogue: 0,0:04:00.66,0:04:04.56,Trans,,0,0,0,,حسنا راني،هذا ما نفعله Dialogue: 0,0:04:04.60,0:04:09.20,Trans,,0,0,0,,لوك وكلايد وأنا\Nعندما يأتي الفضائيون للأرض،وهم يفعلون ذلك طول الوقت Dialogue: 0,0:04:09.44,0:04:12.06,Trans,,0,0,0,,إذا كانوا ودودين ويريدون المساعدة نحن هنا لمساعدتهم Dialogue: 0,0:04:12.18,0:04:14.94,Trans,,0,0,0,,في الجهة الآخرى إذا كانوا يريدون المشاكل نعطيهم ذلك أيضًا Dialogue: 0,0:04:15.18,0:04:16.80,Trans,,0,0,0,,نعم لن أقولها بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:04:16.84,0:04:19.96,Trans,,0,0,0,,لكننا أنقذنا الأرض 12 مرة للآن Dialogue: 0,0:04:20.14,0:04:20.68,Trans,,0,0,0,,حقا؟ Dialogue: 0,0:04:20.76,0:04:22.66,Trans,,0,0,0,,لا أحد يسجل النقاط-\Nما عدا لوك- Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:25.50,Trans,,0,0,0,,ما هو مهم هو القواعد Dialogue: 0,0:04:26.48,0:04:30.30,Trans,,0,0,0,,نهتم ببعضنا،نحترم كل أنواع الحياة\Nأيًا كان الكوكب الذي قدمت منه Dialogue: 0,0:04:30.34,0:04:31.74,Trans,,0,0,0,,ولا نخبر أحدًا ماذا نفعل Dialogue: 0,0:04:31.84,0:04:33.44,Trans,,0,0,0,,هل تفهمين؟ لا أحد Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:36.30,Trans,,0,0,0,,نعم لقد فهمت Dialogue: 0,0:04:37.74,0:04:40.34,Trans,,0,0,0,,سيد سميث أحتاجك Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:49.92,Trans,,0,0,0,,ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:51.74,Trans,,0,0,0,,لا تقلقي،إنه فقط السيد سميث Dialogue: 0,0:04:51.94,0:04:54.12,سيد سميث,,0,0,0,,نعم سارة جاين،كيف يمكنني مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:04:54.18,0:04:56.70,Trans,,0,0,0,,! إنه حاسوب ! حاسوب متكلم Dialogue: 0,0:04:56.84,0:04:58.70,Trans,,0,0,0,,لديكم حاسوب متكلم على حائطم Dialogue: 0,0:04:58.76,0:05:02.54,Trans,,0,0,0,,في الواقع هو زايلوك،كائن بلوريّ الأذكى في المجرى Dialogue: 0,0:04:58.74,0:05:02.58,ملاحظات,,0,0,0,,{\pos(322,45)}تم كشف حقيقة السيد سميث وأصله في حلقة \N الفتى المفقود (موسم 1 ح9&ح10) Dialogue: 0,0:05:03.72,0:05:06.54,Trans,,0,0,0,,لكن حاسوب قَريبُ بما فيه الكفاية...حاسوب خارق Dialogue: 0,0:05:06.82,0:05:11.70,Trans,,0,0,0,,سيد سميث،أريدك أن تخرني كل شيء تعرفه "عن زمار هاملين ومهرج يدعى "بوب الغريب Dialogue: 0,0:05:11.82,0:05:14.30,سيد سميث,,0,0,0,,وهذا له علاقة بالأطفال المفقودين Dialogue: 0,0:05:14.68,0:05:19.48,سيد سميث,,0,0,0,,خلال أمريكا في فترة 1932 إلى 1940 كان هناك إختفائات Dialogue: 0,0:05:19.56,0:05:22.94,Trans,,0,0,0,,لأطفال مرتبطون بمهرج رحال يدعى بوب الغريب Dialogue: 0,0:05:23.70,0:05:24.94,Trans,,0,0,0,,!كثير جدا Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:28.80,Trans,,0,0,0,,ماذا عن زمار هاملين؟-\N- Dialogue: 0,0:05:24.98,0:05:28.84,سيد سميث,,0,0,0,,{\pos(312,342)}عفوا،لا أظننا تقابلنا- Dialogue: 0,0:05:29.16,0:05:31.84,Trans,,0,0,0,,هذه راني،جائت فقط للزيارة Dialogue: 0,0:05:32.64,0:05:33.92,Trans,,0,0,0,,ماذا عن زمار هاملين؟ Dialogue: 0,0:05:34.04,0:05:39.18,سيد سميث,,0,0,0,,شخصية اسطورية خلصت مدينة هاملين من الجرذان بواسطة أغنية سحرية عام 1284 Dialogue: 0,0:05:39.66,0:05:43.48,Trans,,0,0,0,,عندما رفضت المدينة الدفع له سحر أطفالهم بعيدًا Dialogue: 0,0:05:43.52,0:05:45.02,Trans,,0,0,0,,أيمكن أن يكون هناك أي حقيقة في القصة؟ Dialogue: 0,0:05:45.24,0:05:48.56,سيد سميث,,0,0,0,,إنها حقيقة تاريخية\Nأن هاملين فقدت أطفالها Dialogue: 0,0:05:49.26,0:05:50.48,Trans,,0,0,0,,أتعني أنه حقيقي؟ Dialogue: 0,0:05:50.96,0:05:52.76,Trans,,0,0,0,,أريدك أن تفحص هذا سيد سميث Dialogue: 0,0:05:55.72,0:05:58.00,سيد سميث,,0,0,0,,انني أكتشف آثارًا لطاقة فضائية Dialogue: 0,0:05:58.26,0:05:58.70,Trans,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:05:58.84,0:06:02.40,Trans,,0,0,0,,أي نوع من الطاقة؟-\Nلا استطيع إيجاد بيانات مماثلة للتحليل- Dialogue: 0,0:06:02.48,0:06:05.00,Trans,,0,0,0,,إذا هذا شيء من مكان بعيد؟ Dialogue: 0,0:06:05.14,0:06:09.84,Trans,,0,0,0,,سيد سميث ارني سجلات الكائنات الفضائية \Nل"ساكسونيا السفلى" في القرن الثالث عشر Dialogue: 0,0:06:07.18,0:06:10.02,ملاحظات,,0,0,0,,{\pos(309.989,22)}ساكسونيا السفلى: إحدى ولايات ألمانيا Dialogue: 0,0:06:11.12,0:06:14.00,Trans,,0,0,0,,ماهذا؟ في جبال فيزربيرجلاند؟ Dialogue: 0,0:06:13.98,0:06:17.18,سيد سميث,,0,0,0,,جزء من حطام نيزك هبط عام 1283 Dialogue: 0,0:06:17.88,0:06:19.48,Trans,,0,0,0,,السنة التي سبقت وصول زمار هاملين Dialogue: 0,0:06:19.48,0:06:22.10,Trans,,0,0,0,,! نعم! الزمار كان في النيزك ! نتيجة Dialogue: 0,0:06:22.30,0:06:25.68,سيد سميث,,0,0,0,,النيزك يبلغ قطره 30.12 سم Dialogue: 0,0:06:25.92,0:06:28.08,سيد سميث,,0,0,0,,من غير المحتمل أن تكون سفينة فضائية يا راني Dialogue: 0,0:06:28.50,0:06:30.28,Trans,,0,0,0,,لايزال..ماذا نعرف عنه؟ Dialogue: 0,0:06:30.40,0:06:33.52,سيد سميث,,0,0,0,,النيزك تم استعارته حاليا لأبحاث علمية Dialogue: 0,0:06:33.64,0:06:36.24,Trans,,0,0,0,,من جامعة ميونخ للملكة المتحدة Dialogue: 0,0:06:36.28,0:06:37.96,Trans,,0,0,0,,أتعني أنه هنا؟- \N ولقد قدم معه- Dialogue: 0,0:06:38.28,0:06:42.78,سيد سميث,,0,0,0,,ربما إذا استطعت تحليل الجزء يمكنني تزويدك ببعض المعلومات على عينة الطاقة Dialogue: 0,0:06:43.04,0:06:44.66,Trans,,0,0,0,,بالطبع،أين هو؟ Dialogue: 0,0:06:44.78,0:06:46.14,سيد سميث,,0,0,0,,مؤسسة فاروس Dialogue: 0,0:06:50.76,0:06:53.66,Trans,,0,0,0,,إذا ستجلبين هذا النيزك للسيد السميث؟ Dialogue: 0,0:06:53.66,0:06:54.52,Trans,,0,0,0,,سأحاول Dialogue: 0,0:06:54.50,0:06:56.36,Trans,,0,0,0,,ربما يكون الحل لإيقاف سبيلمان Dialogue: 0,0:06:56.68,0:06:58.40,Trans,,0,0,0,,لدي علاقات في مؤسسة فاروس Dialogue: 0,0:06:59.14,0:07:00.28,Trans,,0,0,0,,اعتقد أنهم سيساعدونني Dialogue: 0,0:07:01.44,0:07:03.20,Trans,,0,0,0,,أود مساعدتك سارة جاين Dialogue: 0,0:07:03.64,0:07:07.12,Trans,,0,0,0,,راني،آخر شيء أريده لك أن تتورطي في كل هذا Dialogue: 0,0:07:07.12,0:07:08.22,Trans,,0,0,0,,في الذي أفعله Dialogue: 0,0:07:10.32,0:07:12.04,Trans,,0,0,0,,هناك في الأعلى،بين النجوم Dialogue: 0,0:07:12.90,0:07:16.94,Trans,,0,0,0,,هناك حضارات رائعة،كائنات أبعد من ما نتصور Dialogue: 0,0:07:17.44,0:07:20.26,Trans,,0,0,0,,لكن بعضهم خطيرون Dialogue: 0,0:07:20.46,0:07:22.70,Trans,,0,0,0,,يريدون أذيتنا..لذلك أوقفتهم ذلك ما أفعله Dialogue: 0,0:07:23.30,0:07:26.74,Trans,,0,0,0,,لقد فعلت ذلك لمدة طويلة\Nلكن إذا استطعت إعادة الزمن للوراء Dialogue: 0,0:07:27.56,0:07:29.72,Trans,,0,0,0,,لن يكون كلايد ولوك متورطين Dialogue: 0,0:07:30.46,0:07:32.56,Trans,,0,0,0,,لا أعلم إذا سأكون قادرة دائمًا على حمايتهم Dialogue: 0,0:07:33.12,0:07:35.20,Trans,,0,0,0,,لا تريدين طفل آخر لتقلقي بشأنه،أهذا هو؟ Dialogue: 0,0:07:35.34,0:07:36.24,Trans,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:07:36.84,0:07:38.18,Trans,,0,0,0,,لكنني متورطة بالفعل Dialogue: 0,0:07:38.36,0:07:41.84,Trans,,0,0,0,,بوب الغريب يلاحقني وكل طفل لديه تلك التذاكر Dialogue: 0,0:07:42.34,0:07:45.06,Trans,,0,0,0,,هذا هو فورغات باعث مجال للدفاع Dialogue: 0,0:07:45.32,0:07:47.50,Trans,,0,0,0,,شغلّيه وضعيه في وسط غرفتك Dialogue: 0,0:07:47.52,0:07:51.30,Trans,,0,0,0,,إنه مجال دفاعي سيمنع أي شيء من إيذائك Dialogue: 0,0:07:51.28,0:07:53.04,Trans,,0,0,0,,تأكدي أن لا تبقِ لوحدك أبدا Dialogue: 0,0:07:54.10,0:07:55.26,Trans,,0,0,0,,هذا فقط؟ Dialogue: 0,0:07:55.30,0:07:57.56,Trans,,0,0,0,,أعدك يا راني،سأوقف سبيلمان Dialogue: 0,0:07:58.04,0:08:01.10,Trans,,0,0,0,,حتى لو فعلتي،لا تتوقعي مني أن أعيش في الشارع المقابل Dialogue: 0,0:08:01.10,0:08:02.14,Trans,,0,0,0,,وأنسى بشأن كل هذا Dialogue: 0,0:08:02.18,0:08:04.68,Trans,,0,0,0,,لا بل أتوقع منك أن تبقيه سرًا وأن لا تخبري أحدًا أبدًا Dialogue: 0,0:08:06.20,0:08:07.20,Trans,,0,0,0,,حتى أمي وأبي؟ Dialogue: 0,0:08:10.26,0:08:11.74,Trans,,0,0,0,,هل تظنين أنهم سيصدقونك؟ Dialogue: 0,0:08:15.08,0:08:16.16,Trans,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:08:16.46,0:08:18.66,Trans,,0,0,0,,طابت ليلتك راني Dialogue: 0,0:08:25.48,0:08:27.12,Trans,,0,0,0,,إنه رائع أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:27.28,0:08:30.02,Trans,,0,0,0,,الكون،الفضائيون وكل شيء Dialogue: 0,0:08:30.76,0:08:34.36,Trans,,0,0,0,,أعني إنه مخيف لكنه كله حقيقي Dialogue: 0,0:08:38.14,0:08:40.06,Trans,,0,0,0,,هذا رائع- \N نعم راني- Dialogue: 0,0:08:40.94,0:08:43.04,Trans,,0,0,0,,نعم هو كذلك Dialogue: 0,0:09:08.24,0:09:10.14,Trans,,0,0,0,,لم يخيفونكِ؟ Dialogue: 0,0:09:10.38,0:09:11.54,Trans,,0,0,0,,لوك Dialogue: 0,0:09:13.02,0:09:15.56,Trans,,0,0,0,,بوب الغريب،لقد أخافكِ Dialogue: 0,0:09:17.86,0:09:19.44,Trans,,0,0,0,,لم أرى ذلك من قبل Dialogue: 0,0:09:23.24,0:09:25.72,Trans,,0,0,0,,عندما كانت عمتي لافينيا تربيني Dialogue: 0,0:09:25.80,0:09:29.00,Trans,,0,0,0,,غرفتي كانت مليئة بألعاب كانت لها من قبل Dialogue: 0,0:09:29.38,0:09:33.60,Trans,,0,0,0,,إحداهم كانت ماريونيت،دمية مهرج Dialogue: 0,0:09:29.62,0:09:33.86,ملاحظات,,0,0,0,,{\pos(321,25)}الماريونيت:مجسمات اصطناعية يُتحكم في حركاتها شخص بخيط أو سلك Dialogue: 0,0:09:34.14,0:09:35.30,Trans,,0,0,0,,لم أحبها أبدًا Dialogue: 0,0:09:37.04,0:09:39.18,Trans,,0,0,0,,كانت تبدو دائما كأنها تراقبني Dialogue: 0,0:09:41.24,0:09:45.16,Trans,,0,0,0,,في إحدى الليالي،كان هناك عاصفة رعدية هائلة Dialogue: 0,0:09:54.70,0:09:56.72,Trans,,0,0,0,,صرخت بأعلى صوتي Dialogue: 0,0:09:58.26,0:09:59.14,Trans,,0,0,0,,ماذا جدث؟ Dialogue: 0,0:10:00.40,0:10:02.42,Trans,,0,0,0,,عمتي قالت لي أن لا أكون سخيفة Dialogue: 0,0:10:03.12,0:10:04.60,Trans,,0,0,0,,لقد كانت دمية Dialogue: 0,0:10:05.10,0:10:06.66,Trans,,0,0,0,,لقد كانت خدعة بصرية في العاصفة Dialogue: 0,0:10:07.40,0:10:08.78,Trans,,0,0,0,,ربما كانت كذلك Dialogue: 0,0:10:10.36,0:10:13.66,Trans,,0,0,0,,لكنها كانت أول مرة أصرخ طلبًا لوالديّ Dialogue: 0,0:10:13.70,0:10:16.08,Trans,,0,0,0,,كما ترى،لم أعرفهم أبدًا Dialogue: 0,0:10:16.54,0:10:18.44,Trans,,0,0,0,,كنت طفلة عندما ماتوا Dialogue: 0,0:10:29.82,0:10:31.34,Trans,,0,0,0,,!أشرقت الشمس Dialogue: 0,0:10:34.86,0:10:35.88,Trans,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:37.36,Trans,,0,0,0,,!أمي Dialogue: 0,0:10:39.26,0:10:40.66,Trans,,0,0,0,,أمي هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:10:41.32,0:10:42.92,Trans,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,0:10:43.92,0:10:47.12,Trans,,0,0,0,,هل هو أحد الصداعات النصفية التي تراودك؟ Dialogue: 0,0:10:47.44,0:10:49.24,Trans,,0,0,0,,أفترض ذلك Dialogue: 0,0:10:50.08,0:10:54.38,Trans,,0,0,0,,إنه يؤلم كأنني مشيت لطريق مسدود،أشعر كأنني فعلت Dialogue: 0,0:10:55.36,0:10:57.02,Trans,,0,0,0,,ربما أنت تبالغين Dialogue: 0,0:10:57.76,0:10:58.52,Trans,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:10:59.22,0:11:02.16,Trans,,0,0,0,,نعم،أفترض ذلك..ها هو شايك Dialogue: 0,0:11:03.04,0:11:05.42,Trans,,0,0,0,,أسرعي،فطورك جاهز Dialogue: 0,0:11:43.78,0:11:46.96,Trans,,0,0,0,,آنسة سميث،من الجيد رؤيتك مجددا Dialogue: 0,0:11:46.96,0:11:50.02,Trans,,0,0,0,,بروفيسورة ريفرز- \N من فضلك تعالِ من هذا الطريق- Dialogue: 0,0:11:50.08,0:11:52.98,Trans,,0,0,0,,بالطبع،نحن ندين لك بشكر كبير Dialogue: 0,0:11:53.02,0:11:55.10,Trans,,0,0,0,,لذلك العمل مع نيثان جوس Dialogue: 0,0:11:53.34,0:11:55.18,ملاحظات,,0,0,0,,{\pos(300,22)}الفتى المفقود حلقة 9&10 Dialogue: 0,0:11:55.24,0:11:57.72,Trans,,0,0,0,,أعني،إذا ظهر أي شيء في الإعلام Dialogue: 0,0:11:57.84,0:11:59.56,Trans,,0,0,0,,ستكون نهاية المؤسسة Dialogue: 0,0:11:59.60,0:12:03.54,Trans,,0,0,0,,ربما أكون صحفية لكن هناك أشياء من الأفضل أن لا يعرفها العامة Dialogue: 0,0:12:03.58,0:12:08.10,Trans,,0,0,0,,شكرا لك آنسة سميث،لكن اهتمامك بنيزك فيزربيرجلاند Dialogue: 0,0:12:08.66,0:12:10.30,Trans,,0,0,0,,إنه ليس خطير،أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:10.34,0:12:13.40,Trans,,0,0,0,,على العكس،أتمنى أن يمكنه المساعدة في نهاية شيء Dialogue: 0,0:12:13.48,0:12:14.24,Trans,,0,0,0,,شكرا لك Dialogue: 0,0:12:17.38,0:12:20.66,Trans,,0,0,0,,نظن أنه قدم من عمق عمق الفضاء Dialogue: 0,0:12:20.64,0:12:23.40,Trans,,0,0,0,,لكن العينات التي رآيناها من المريخ Dialogue: 0,0:12:23.42,0:12:26.76,Trans,,0,0,0,,تعرض دليل كبير لحياة الكائنات الفضائية Dialogue: 0,0:12:28.54,0:12:29.78,Trans,,0,0,0,,لن تأخذي كثيرا؟ Dialogue: 0,0:12:30.16,0:12:31.80,Trans,,0,0,0,,أعني أنه غير قانوني بشدة Dialogue: 0,0:12:31.86,0:12:33.76,Trans,,0,0,0,,...بشكل طبيعي،أنا لن أسمح بذلك لكن Dialogue: 0,0:12:34.10,0:12:36.06,Trans,,0,0,0,,لن تلاحظي الفرق Dialogue: 0,0:12:36.54,0:12:40.12,Trans,,0,0,0,,حسنا،أعتقد أنه أفضل إذا لم أكن هنا Dialogue: 0,0:12:40.20,0:12:40.90,Trans,,0,0,0,,إذا تريدين Dialogue: 0,0:12:58.56,0:13:00.78,Trans,,0,0,0,,ماذا تفعلين يا آنسة سميث؟ Dialogue: 0,0:13:04.32,0:13:06.72,Trans,,0,0,0,,لم أقصد أن أخيفك Dialogue: 0,0:13:12.26,0:13:14.14,Trans,,0,0,0,,سأكتشف ما تكون يا بوب الغريب Dialogue: 0,0:13:14.46,0:13:16.54,Trans,,0,0,0,,نحن نخاف فقط من الذي لا نفهمه Dialogue: 0,0:13:16.84,0:13:19.48,Trans,,0,0,0,,عندما أعرف من أين قدمت،ما هو أنت حقا..سأوقفك Dialogue: 0,0:13:19.52,0:13:23.76,Trans,,0,0,0,,افترضي أنه لا يوجد أي شيء يمكن فهمه؟ Dialogue: 0,0:13:24.34,0:13:28.36,Trans,,0,0,0,,افترضي أنني أفوق الفهم؟ Dialogue: 0,0:13:28.44,0:13:33.80,Trans,,0,0,0,,...افترضي أنه كــالرعد الصاعق ووميض البرق Dialogue: 0,0:13:34.96,0:13:39.48,Trans,,0,0,0,,وأن مهرج عمتك حقا عاد للحياة؟ Dialogue: 0,0:13:43.88,0:13:46.64,Trans,,0,0,0,,كيف يمكنك أن تعرف بشأن هذا Dialogue: 0,0:13:47.18,0:13:49.18,Trans,,0,0,0,,لقد كانت خدعة بصرية Dialogue: 0,0:13:50.42,0:13:53.22,Trans,,0,0,0,,إذا لم تزالين خائفة جدا؟ Dialogue: 0,0:13:53.54,0:13:57.20,Trans,,0,0,0,,أعلم ما تحاول فعله،تريد للناس أن يكونوا خائفين منك Dialogue: 0,0:13:57.26,0:14:00.88,Trans,,0,0,0,,هذا سبب أخذك للأطفال،هذا هو الشيء الذي يخيفنا أكثر شيء Dialogue: 0,0:14:00.92,0:14:03.00,Trans,,0,0,0,,الشيء الذي من المستحيل فهمه Dialogue: 0,0:14:03.06,0:14:06.36,Trans,,0,0,0,,واليوم فقط لك آنسة سميث Dialogue: 0,0:14:06.88,0:14:10.20,Trans,,0,0,0,,سأوقع الذعر في الدولة Dialogue: 0,0:14:10.84,0:14:15.64,Trans,,0,0,0,,آلاف العائلات ستتألم مع الخسارة\Nوالملايين سيرتجفون Dialogue: 0,0:14:16.06,0:14:17.52,Trans,,0,0,0,,بلا نوم Dialogue: 0,0:14:17.90,0:14:24.42,Trans,,0,0,0,,مع عظم يلتهم خوفهم Dialogue: 0,0:14:24.42,0:14:25.82,Trans,,0,0,0,,ما الذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:14:28.62,0:14:30.36,Trans,,0,0,0,,هل انتهيتِ يا آنسة سميث؟ Dialogue: 0,0:14:40.96,0:14:44.38,Trans,,0,0,0,,لا أصدق أننا في المدرسة وذلك الفضائي لا يزال في الخارج Dialogue: 0,0:14:44.38,0:14:45.82,Trans,,0,0,0,,مرحبا لعالمنا Dialogue: 0,0:14:45.88,0:14:48.60,Trans,,0,0,0,,نحن صائدوا الفضائي الشجعان،مدافعوا الأرض Dialogue: 0,0:14:48.60,0:14:51.38,Trans,,0,0,0,,لكن كل شيء يتوقف لجرس المدرسة Dialogue: 0,0:14:51.46,0:14:54.92,Trans,,0,0,0,,إذا هل كانت ماريا واحدة مثلكم وقتها؟صائدة فضائيين شجاعة؟ Dialogue: 0,0:14:54.92,0:14:55.28,Trans,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:14:55.32,0:14:58.34,Trans,,0,0,0,,هذا الذي عنيته عندما قلت أنه لا يمكن أن نكون أصدقاء بنفس الطريقة؟ Dialogue: 0,0:15:02.18,0:15:04.98,Trans,,0,0,0,,إنه هنا،بلالين بوب الغريب..إنه هنا Dialogue: 0,0:15:05.08,0:15:06.80,Trans,,0,0,0,,ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:15:16.36,0:15:19.16,Trans,,0,0,0,,إنه كأن البلالين تتحكم بهم Dialogue: 0,0:15:29.82,0:15:32.62,Trans,,0,0,0,,حسنا،لا يبدو هذا جيداً Dialogue: 0,0:15:46.80,0:15:48.32,Trans,,0,0,0,,أين الأطفال؟ Dialogue: 0,0:15:55.32,0:15:57.84,Trans,,0,0,0,,إنه يقودهم بعيدا كزمار هاملين Dialogue: 0,0:16:06.08,0:16:08.96,سيد سميث,,0,0,0,,النيزك من عنقود الجيغوراباكس النجمي Dialogue: 0,0:16:09.00,0:16:10.16,Trans,,0,0,0,,لم أسمع به مطلقًا Dialogue: 0,0:16:10.16,0:16:13.12,سيد سميث,,0,0,0,,إنه سديم مظلم بالقرب من نظام بيزيتا فورداك Dialogue: 0,0:16:13.14,0:16:17.30,Trans,,0,0,0,,{\pos(313,317)}ماذا عن آثار الطاقة؟- Dialogue: 0,0:16:13.16,0:16:17.32,سيد سميث,,0,0,0,,{\pos(300,339)}هناك بقايا تُطابق العينات التي حللتها- Dialogue: 0,0:16:18.64,0:16:22.72,سيد سميث,,0,0,0,,الكائنات في هذه المنطقة مكونة بواسطة المشاعر مثل الخوف Dialogue: 0,0:16:22.78,0:16:24.92,Trans,,0,0,0,,وهذه الطاقة آتت هنا في نيزك Dialogue: 0,0:16:24.98,0:16:29.72,Trans,,0,0,0,,والتي وقعت في هاملين حيث كان الناس هناك خائفين من وباء الجرذان وهذا الخوف ظهر على شكل زمار هاملين Dialogue: 0,0:16:29.82,0:16:33.32,سيد سميث,,0,0,0,,وعندما ظهر الكائن احتاج للمزيد من الخوف ليبقى على قيد الحياة Dialogue: 0,0:16:33.84,0:16:36.62,Trans,,0,0,0,,لقد أخذ الأطفال ليخلق الخوف Dialogue: 0,0:16:36.66,0:16:38.56,Trans,,0,0,0,,وكان يقوم بفعل الشيء نفسه من وقتها Dialogue: 0,0:16:41.16,0:16:43.22,Trans,,0,0,0,,أمي أعتقد أنه من الأفضل تأتي لهنا Dialogue: 0,0:16:43.36,0:16:45.72,Trans,,0,0,0,,! عودوا! أنتم لا تعرفون ما الذي تفعلونه Dialogue: 0,0:16:45.76,0:16:49.00,Trans,,0,0,0,,كلكم جميعًا في خطر ! ألا تفهمون ؟ Dialogue: 0,0:16:49.02,0:16:51.04,Trans,,0,0,0,,هيا توقفوا وعودوا،أين تذهبون؟ Dialogue: 0,0:16:53.04,0:16:55.32,Trans,,0,0,0,,أظنهم يتجهون للمتحف السيرك Dialogue: 0,0:16:55.86,0:16:58.08,Trans,,0,0,0,,هذا بالتأكيد ما كان يتحدث عنه Dialogue: 0,0:16:58.52,0:17:00.24,Trans,,0,0,0,,سيجعل المدرسة بأكملها تختفي Dialogue: 0,0:17:00.32,0:17:02.46,Trans,,0,0,0,,لوك أيا ما تفعله،لا تتبعهم للمتحف Dialogue: 0,0:17:02.52,0:17:04.12,Trans,,0,0,0,,سأكون هناك بأسرع ما استطيع Dialogue: 0,0:17:07.84,0:17:10.34,Trans,,0,0,0,,سيد سميث لدي عمل من أجلك Dialogue: 0,0:17:17.74,0:17:20.32,Trans,,0,0,0,,لقد حاولنا جعلهم يعودون لكنهم لا يستمعون Dialogue: 0,0:17:20.42,0:17:21.56,Trans,,0,0,0,,كأنهم زومبي Dialogue: 0,0:17:21.60,0:17:24.26,Trans,,0,0,0,,أعتقد أن سبيلمان يتحكم بهم كما فعل بتماثيل المهرجين Dialogue: 0,0:17:24.32,0:17:26.96,Trans,,0,0,0,,لكن ماذا سيفعل بهم؟ إنهم تقريبا المدرسة بالكامل Dialogue: 0,0:17:26.98,0:17:28.74,Trans,,0,0,0,,سيختفون مثل الآخرين من دون آثر Dialogue: 0,0:17:28.74,0:17:30.66,Trans,,0,0,0,,لا يهتم بالأطفال Dialogue: 0,0:17:30.66,0:17:32.18,Trans,,0,0,0,,بل بالخوف الذي يسببه اختفائهم Dialogue: 0,0:17:32.18,0:17:34.84,Trans,,0,0,0,,سبيلمان هو كائن من الطاقة يتغذى على الخوف Dialogue: 0,0:17:37.06,0:17:42.30,Trans,,0,0,0,,! تعالوا ! تعالوا\N مرحبا بكم لمتحف سبيلمان السحري للسيرك Dialogue: 0,0:17:42.68,0:17:44.14,Trans,,0,0,0,,! فقط تعالوا من هنا Dialogue: 0,0:17:44.08,0:17:45.90,Trans,,0,0,0,,لا أظن ذلك يا سيد سبيلمان Dialogue: 0,0:17:45.96,0:17:49.32,Trans,,0,0,0,,لا أظن أنك تملكين أي رأي في المسألة آنسة سميث Dialogue: 0,0:17:49.34,0:17:51.06,Trans,,0,0,0,,ربما يجب علي الاتصال بصديق؟ Dialogue: 0,0:17:54.32,0:17:55.74,سيد سميث,,0,0,0,,يتصل الآن Dialogue: 0,0:17:58.84,0:18:01.02,Trans,,0,0,0,,يبدو أن خطه مشغول Dialogue: 0,0:18:01.04,0:18:02.16,Trans,,0,0,0,,بالتأكيد هو السيد سميث Dialogue: 0,0:18:02.16,0:18:06.20,Trans,,0,0,0,,فحص سجلات المدرسة واتصل بكل تلميذ Dialogue: 0,0:18:06.28,0:18:10.08,Trans,,0,0,0,,إشارات الهاتف تتعارض مع قوة سبيلمان Dialogue: 0,0:18:19.84,0:18:24.12,Trans,,0,0,0,,لقد تطفلتي علي وستدفعين الثمن سارة جاين Dialogue: 0,0:18:24.14,0:18:27.00,Trans,,0,0,0,,لست خائفة منك أو من بوب الغريب Dialogue: 0,0:18:26.98,0:18:30.38,Trans,,0,0,0,,أتظنين أنك تغلبتي على خوفك آنسة سميث؟ Dialogue: 0,0:18:30.52,0:18:32.54,Trans,,0,0,0,,!سأريك الخوف Dialogue: 0,0:18:35.00,0:18:37.04,Trans,,0,0,0,,يبدو كخاسر كبير بالنسبة لي Dialogue: 0,0:18:37.08,0:18:38.98,Trans,,0,0,0,,الجميع يعود للمدرسة Dialogue: 0,0:18:40.88,0:18:41.52,Trans,,0,0,0,,لوك؟ Dialogue: 0,0:18:42.06,0:18:42.86,Trans,,0,0,0,,!لوك؟ Dialogue: 0,0:18:42.88,0:18:44.78,Trans,,0,0,0,,لقد كان بجانبي تماما-\Nأين ذهب؟- Dialogue: 0,0:18:44.78,0:18:45.48,Trans,,0,0,0,,!لوك Dialogue: 0,0:18:46.58,0:18:47.86,Trans,,0,0,0,,! لا ! لن أخوض في هذا Dialogue: 0,0:18:48.04,0:18:50.12,Trans,,0,0,0,,لا كلايد، ستبقى هنا Dialogue: 0,0:18:50.80,0:18:53.16,Trans,,0,0,0,,أنت أيضا راني،لوك هو ابني Dialogue: 0,0:18:53.52,0:18:54.96,Trans,,0,0,0,,سأذهب ورائه وحدي Dialogue: 0,0:18:55.00,0:18:57.16,Trans,,0,0,0,,!مستحيل،سنأتي لمساعدتك Dialogue: 0,0:18:57.46,0:19:01.16,Trans,,0,0,0,,!لن أخاطر بفقدانكما أيضا..ابقيا هنا Dialogue: 0,0:19:11.64,0:19:12.88,Trans,,0,0,0,,!لقد حبستنا بالخارج Dialogue: 0,0:19:12.84,0:19:14.76,Trans,,0,0,0,,ماذا سنفعل؟ربما تحتاجنا Dialogue: 0,0:19:14.72,0:19:17.34,Trans,,0,0,0,,يجب علينا البحث عن طريقة أخرى للدخول Dialogue: 0,0:19:25.56,0:19:27.64,Trans,,0,0,0,,سبيلمان أين أنت؟ Dialogue: 0,0:19:28.02,0:19:29.18,Trans,,0,0,0,,!قدمت من أجل ابني Dialogue: 0,0:19:45.36,0:19:48.34,Trans,,0,0,0,,! ساعدوني ! ساعدوني Dialogue: 0,0:19:51.78,0:19:52.42,Trans,,0,0,0,,!لوك Dialogue: 0,0:19:52.70,0:19:55.02,Trans,,0,0,0,,!ساعدوني- \N !لوك- Dialogue: 0,0:19:56.88,0:19:58.84,Trans,,0,0,0,,سبيلمان أين أنت؟ Dialogue: 0,0:20:05.84,0:20:08.28,Trans,,0,0,0,,لست خائفة مني آنسة سميث؟ Dialogue: 0,0:20:08.32,0:20:09.68,Trans,,0,0,0,,أظنك كذلك Dialogue: 0,0:20:09.70,0:20:13.16,Trans,,0,0,0,,! إذا آذيت ابني وإذا فعلت له أي شيء سأدمرك Dialogue: 0,0:20:13.14,0:20:16.98,Trans,,0,0,0,,خوف الأم لصغيرها..أقوى خوف على الإطلاق Dialogue: 0,0:20:18.36,0:20:19.86,Trans,,0,0,0,,!من الأفضل أن تصدق ذلك Dialogue: 0,0:20:30.68,0:20:34.36,Trans,,0,0,0,,ساعدني- \N ربما يجب أن تبقِ هنا سيكون خطرا هناك Dialogue: 0,0:20:35.22,0:20:38.20,Trans,,0,0,0,,هل ستود ماريا أن تبقى بالخارج هنا؟-\Nلا- Dialogue: 0,0:20:41.68,0:20:42.30,Trans,,0,0,0,,!نعم Dialogue: 0,0:20:42.66,0:20:45.78,Trans,,0,0,0,,هيا يا سبيلمان،لا مزيد من الدخان والمرايا Dialogue: 0,0:20:46.40,0:20:48.40,Trans,,0,0,0,,إذا كنت تبحث لتصبح سمينًا على خوفي Dialogue: 0,0:20:49.00,0:20:50.98,Trans,,0,0,0,,أنت تبحثُ عن عشاء قليل بالسعرات Dialogue: 0,0:21:02.52,0:21:05.68,Trans,,0,0,0,,يبدو مثل الخوف بالنسبة لي-\Nما الذي فعلته بلوك؟- Dialogue: 0,0:21:05.72,0:21:08.44,Trans,,0,0,0,,إنه مع الآخرين- \N الآخرين؟- Dialogue: 0,0:21:08.48,0:21:13.04,Trans,,0,0,0,,الولد في خزانة القرطاسية\Nالولد الذي يلعب بكرة القدم Dialogue: 0,0:21:13.22,0:21:15.56,Trans,,0,0,0,,إذا أردتي حقًا أن أعدهم جميعا Dialogue: 0,0:21:15.64,0:21:17.30,Trans,,0,0,0,,سأود أن أسحب كرسي Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:21.46,Trans,,0,0,0,,لقد مر أكثر من 700 سنة،ألا تعرفين؟ Dialogue: 0,0:21:23.50,0:21:24.22,Trans,,0,0,0,,أين هم؟ Dialogue: 0,0:21:24.24,0:21:28.38,Trans,,0,0,0,,في مكان ما بين هذا العالم وآخر Dialogue: 0,0:21:28.78,0:21:30.78,Trans,,0,0,0,,ينامون Dialogue: 0,0:21:31.12,0:21:33.22,Trans,,0,0,0,,لا أريد إيذائهم Dialogue: 0,0:21:33.84,0:21:35.82,Trans,,0,0,0,,لا أريد - \N جميعهم؟- Dialogue: 0,0:21:36.66,0:21:37.46,Trans,,0,0,0,,بخير؟ Dialogue: 0,0:21:37.52,0:21:43.30,Trans,,0,0,0,,حسنا،بعد فترة هم فقط يختفون بعيدا Dialogue: 0,0:21:43.40,0:21:45.72,Trans,,0,0,0,,!أعدهم لمكانهم الآن Dialogue: 0,0:21:47.64,0:21:49.64,Trans,,0,0,0,,لا استطيع فعل ذلك Dialogue: 0,0:21:49.64,0:21:51.26,Trans,,0,0,0,,هل يمكنك أن تتصوري؟ Dialogue: 0,0:21:51.50,0:21:56.64,Trans,,0,0,0,,غولٌ يعيد الأطفال من نيفرلاند (أرض الأحلام) Dialogue: 0,0:21:56.82,0:22:00.08,Trans,,0,0,0,,من سيخاف مني حينها؟ Dialogue: 0,0:22:00.90,0:22:03.16,Trans,,0,0,0,,سأتوقف عن كوني Dialogue: 0,0:22:09.68,0:22:13.56,Trans,,0,0,0,,وإذا لم تكن موجودا،الأذى الذي فعلته سينعكس Dialogue: 0,0:22:13.54,0:22:16.80,Trans,,0,0,0,,الأطفال الذين أخذتهم سيعودون والذين أخذتهم من هنا أيضا لوك Dialogue: 0,0:22:17.08,0:22:18.94,Trans,,0,0,0,,لكن لا يمكنك تدميري Dialogue: 0,0:22:19.10,0:22:20.92,Trans,,0,0,0,,لا أحد يمكنه تدمير الخوف Dialogue: 0,0:22:21.22,0:22:22.40,Trans,,0,0,0,,إنه جزء منكم جميعا Dialogue: 0,0:22:22.66,0:22:24.80,Trans,,0,0,0,,أنا جزء منكم جميعًا Dialogue: 0,0:22:25.06,0:22:27.38,Trans,,0,0,0,,كيف تقاتلين الخوف؟ ماذا يمكننا أن نفعل؟ Dialogue: 0,0:22:28.00,0:22:29.30,Trans,,0,0,0,,سأخبرك ما تفعل Dialogue: 0,0:22:29.62,0:22:32.08,Trans,,0,0,0,,الآن،إذا شعرتي بالقلق على ابنك Dialogue: 0,0:22:32.72,0:22:34.54,Trans,,0,0,0,,دعيني آخذك لتنضمي له Dialogue: 0,0:22:34.54,0:22:39.30,Trans,,0,0,0,,أنا متأكد أن اختفائك من الوقت سيعطيني الكثير من الطعام Dialogue: 0,0:22:39.34,0:22:42.12,Trans,,0,0,0,,سيد سبيلمان استمع لهذا Dialogue: 0,0:22:42.20,0:22:44.92,Trans,,0,0,0,,هوائيان تزوجا،يجب عليك أن ترى الإرسال Dialogue: 0,0:22:44.94,0:22:45.40,Trans,,0,0,0,,!كلايد Dialogue: 0,0:22:45.46,0:22:47.88,Trans,,0,0,0,,طفل آخر،أم أخرى مذعورة Dialogue: 0,0:22:47.94,0:22:50.06,Trans,,0,0,0,,لديك تذكرة يا كلايد لا نجر Dialogue: 0,0:22:50.08,0:22:52.94,Trans,,0,0,0,,!ابتعد عنه-\Nماذا تدعوا خروف من دون أرجل؟ غيمة- Dialogue: 0,0:22:53.52,0:22:57.04,Trans,,0,0,0,,حمام شرطي مسروق،الشرطة ليس لديهم شيء للاستمرار Dialogue: 0,0:22:57.06,0:22:59.46,Trans,,0,0,0,,Fshماذا تسمي سمكة من دون عين؟ Dialogue: 0,0:22:57.34,0:22:59.22,ملاحظات,,0,0,0,,{\pos(311,20)}عين (eye) : (I)نفس نطق حرف ال Dialogue: 0,0:22:59.28,0:23:03.06,Trans,,0,0,0,,{\pos(314,344)}ساحر كان يقود على الطريق ثم عاد (تأتي بمعنى تحول) لمنزله Dialogue: 0,0:23:03.12,0:23:05.16,Trans,,0,0,0,,ما هذا؟-\Nهيا يا رفاق- Dialogue: 0,0:23:05.20,0:23:07.72,Trans,,0,0,0,,ماذا عن قليل من مشاركة الجمهور؟ Dialogue: 0,0:23:08.08,0:23:10.54,Trans,,0,0,0,,ما الشيء الخفي ورائحته كالجزر؟ Dialogue: 0,0:23:11.44,0:23:12.58,Trans,,0,0,0,,ضرطة أرنب Dialogue: 0,0:23:14.16,0:23:16.06,Trans,,0,0,0,,أشكركم،شكرا Dialogue: 0,0:23:16.20,0:23:19.38,Trans,,0,0,0,,أين ستجد كلب برجل واحدة؟ حيث تركته Dialogue: 0,0:23:19.72,0:23:21.38,Trans,,0,0,0,,إنها تسرق نكاتي Dialogue: 0,0:23:21.60,0:23:23.20,Trans,,0,0,0,,! أوقف هذا ! أوقفه الآن Dialogue: 0,0:23:23.22,0:23:25.88,Trans,,0,0,0,,ما الخطب سيد سبيلمان؟ هل صوت الضحك يغضبك؟ Dialogue: 0,0:23:25.98,0:23:28.06,Trans,,0,0,0,,هل هو يخيفك؟-\N!ستخافونني- Dialogue: 0,0:23:30.50,0:23:31.52,Trans,,0,0,0,,إنه يصبح أضعف Dialogue: 0,0:23:31.78,0:23:33.52,Trans,,0,0,0,,سمكتان في خزان إحداهما قالت Dialogue: 0,0:23:33.82,0:23:35.24,Trans,,0,0,0,, (tank تأتي بمعنى خزان ودبابة) هل يمكنك قيادة هذا؟ Dialogue: 0,0:23:35.26,0:23:38.04,Trans,,0,0,0,,أخصائي نظارات يخبر شاب أنه مصاب بعمى ألوان Dialogue: 0,0:23:38.18,0:23:39.84,Trans,,0,0,0,,حسنا هذا مفاجئ Dialogue: 0,0:23:38.18,0:23:39.62,ملاحظات,,0,0,0,,{\pos(308,44)}تعني أمر مفاجئ وبما أنه"bolt out of the blue" جملة \N "bolt out of the green"مصاب بعمى الألوان فقال جملة Dialogue: 0,0:23:39.96,0:23:43.14,Trans,,0,0,0,,كيف استطاع كونت دراكولا الهروب من ترانسيلفانيا Dialogue: 0,0:23:43.28,0:23:44.98,Trans,,0,0,0,,استخدم وعاء (قد تأتي بمعنى سفينة) دموي Dialogue: 0,0:23:45.32,0:23:48.30,Trans,,0,0,0,,ما المشكلة سيد سبيلمان؟ أليست لعبة للضحك؟ Dialogue: 0,0:23:48.30,0:23:51.60,Trans,,0,0,0,, ارتجف الناس من الخوف في ظلي لأكثر من 700 سنة Dialogue: 0,0:23:51.62,0:23:53.02,Trans,,0,0,0,,والآن هم يضحكون Dialogue: 0,0:23:54.24,0:23:55.52,Trans,,0,0,0,,! سارة جاين جيبك Dialogue: 0,0:23:56.08,0:23:58.78,Trans,,0,0,0,,ذهبت لطبيب الاسنان قال "قل آه" قلت لماذا Dialogue: 0,0:23:58.78,0:24:01.74,Trans,,0,0,0,,"قال "كلبي ميت-\Nبالطبع هذا هو- Dialogue: 0,0:24:01.80,0:24:04.40,Trans,,0,0,0,,أتظن أنه يمكنك تدميري مع نكت مزرية؟ Dialogue: 0,0:24:04.40,0:24:05.92,Trans,,0,0,0,,هؤلاء نكت كلاسيكية Dialogue: 0,0:24:05.96,0:24:09.52,Trans,,0,0,0,,لن أدمرك يا سيد سبيلمان،أنا فقط سأعيدك لحيث تنتمي Dialogue: 0,0:24:09.68,0:24:12.94,Trans,,0,0,0,,حيث لا تحتاج لخوف أي أحد لتبقى على قيد الحياة Dialogue: 0,0:24:14.50,0:24:15.28,Trans,,0,0,0,,!لا Dialogue: 0,0:24:15.74,0:24:19.64,Trans,,0,0,0,,هذا هو المكان الذي تنتمي إليه \N النيزك الذي جلبك للأرض Dialogue: 0,0:24:19.68,0:24:22.52,Trans,,0,0,0,,لقد كنت قويا كفاية لمقاومة سحبه لك Dialogue: 0,0:24:22.56,0:24:25.40,Trans,,0,0,0,,!لكن ليس بعد الآن..انتهى الكابوس Dialogue: 0,0:24:35.66,0:24:38.40,Trans,,0,0,0,,شكرا لكم ! المهرج في المجموعة Dialogue: 0,0:24:39.12,0:24:41.16,Trans,,0,0,0,,كل فريق يقبض على الفضائيين يجب أن يملك واحدًا Dialogue: 0,0:24:41.24,0:24:43.30,Trans,,0,0,0,,تفكير جيد يا كلايد Dialogue: 0,0:24:43.30,0:24:45.10,Trans,,0,0,0,,حسنا لقد كانت فكرة راني Dialogue: 0,0:24:45.12,0:24:47.48,Trans,,0,0,0,,نعم لكنني قلت لك أن تكون مضحكا Dialogue: 0,0:24:47.56,0:24:51.70,Trans,,0,0,0,,!أمي-\N! لوك! لوك ! أنت على ما يرام- Dialogue: 0,0:24:53.00,0:24:55.48,Trans,,0,0,0,,ماذا حدث؟ أين سبيلمان؟ Dialogue: 0,0:24:56.30,0:25:00.32,Trans,,0,0,0,,أتصور أنه يمكنك أن تقول أنه أخيرا دُفع للزمار Dialogue: 0,0:25:07.36,0:25:10.62,سيد سميث,,0,0,0,,الأطفال الذين أُخذوا في الأسابيع الماضية تم إيجادهم كلهم آمنين Dialogue: 0,0:25:11.22,0:25:14.24,سيد سميث,,0,0,0,,ليس لديهم ذاكرة عما حدث لكنهم تحرروا Dialogue: 0,0:25:14.24,0:25:17.02,Trans,,0,0,0,,عندما عاد الكائن لقطعة النيزك Dialogue: 0,0:25:17.54,0:25:21.78,Trans,,0,0,0,,وهذا سيذهب هنا Dialogue: 0,0:25:25.08,0:25:27.22,Trans,,0,0,0,,حديد هالكونايت Dialogue: 0,0:25:28.28,0:25:29.94,Trans,,0,0,0,,لاشيء يمكن اختراقه Dialogue: 0,0:25:30.48,0:25:31.78,Trans,,0,0,0,,ولا حتى الأفكار Dialogue: 0,0:25:34.22,0:25:37.44,Trans,,0,0,0,,إذا ماذا يحدث الآن؟ هل تثقين بي للاحتفاظ بكل هذه الأسرار؟ Dialogue: 0,0:25:38.32,0:25:41.70,Trans,,0,0,0,,عندما تأتيك فرصة لتحصل على لمحة حقيقة من الكون هناك نوعان من الأشخاص Dialogue: 0,0:25:42.36,0:25:47.36,Trans,,0,0,0,,اولئك الذين يرفضون التصديق وسيخبرون أنفسهم أي شيء لإنكار الأدلة التى رأوها Dialogue: 0,0:25:47.66,0:25:50.56,Trans,,0,0,0,,واولئك الذين يعانقون الكون Dialogue: 0,0:25:51.04,0:25:54.48,Trans,,0,0,0,,وكيف أن الحياة مميزة ويريدون أن تبقى هكذا Dialogue: 0,0:25:54.48,0:25:56.96,Trans,,0,0,0,,عبر إبقائها آمنة وسرية Dialogue: 0,0:25:57.10,0:25:57.86,Trans,,0,0,0,,وهذه أنا؟ Dialogue: 0,0:25:58.82,0:26:00.86,Trans,,0,0,0,,هذا كلنا Dialogue: 0,0:26:01.26,0:26:03.32,Trans,,0,0,0,,راني،أين كنت؟ Dialogue: 0,0:26:03.38,0:26:06.42,Trans,,0,0,0,,اعتقد أنك أكثر عقلانية من أن تدخلي في هذا السير Dialogue: 0,0:26:06.50,0:26:08.02,Trans,,0,0,0,,سير؟- \N مقلب غبي- Dialogue: 0,0:26:08.30,0:26:10.94,Trans,,0,0,0,,المدرسة بأكملها ذهبت للمشي ثم عادوا أدراجهم Dialogue: 0,0:26:10.90,0:26:13.06,Trans,,0,0,0,,وادعوا أنهم لم يكن يعرفون ماذا يفعلون Dialogue: 0,0:26:13.36,0:26:17.32,Trans,,0,0,0,,من الواضح أن شرارة ذكية فكرت أنها ستكون طريقة جيدة للقضاء على المدير الجديد Dialogue: 0,0:26:18.24,0:26:20.50,Trans,,0,0,0,,نعم لأنني المهرج في المجموعة أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:26:20.76,0:26:22.56,Trans,,0,0,0,,لقد كان لدينا استراحة هذا المساء Dialogue: 0,0:26:22.76,0:26:25.30,Trans,,0,0,0,,كنا في المكتبة نبحث لأجل مشروع Dialogue: 0,0:26:25.48,0:26:26.88,Trans,,0,0,0,,كلايد،لوك وأنا ..أترى؟ Dialogue: 0,0:26:27.28,0:26:29.00,Trans,,0,0,0,,ذلك سبب عدم ردّها على الهاتف Dialogue: 0,0:26:29.04,0:26:31.50,Trans,,0,0,0,,لقد كنت في المكتبة بنفسي وأحضرتهم للمنزل Dialogue: 0,0:26:31.96,0:26:37.08,Trans,,0,0,0,,ظننت أنني سآخذ نصيحتك يا سيدي \N أن أحاول أن اطبق عقلي على شيء آخر غير أن أكون مضحكًا Dialogue: 0,0:26:38.48,0:26:40.26,Trans,,0,0,0,,بالمناسبة لقد رأيته على الأخبار Dialogue: 0,0:26:40.74,0:26:44.20,Trans,,0,0,0,,كل هؤلاء الأطفال عادوا كأن شيء لم يحدث Dialogue: 0,0:26:44.62,0:26:47.98,Trans,,0,0,0,,نهاية سعيدة وأبدية\N لكنني لا أنفك عن التفكير أنه غريب Dialogue: 0,0:26:48.26,0:26:50.48,Trans,,0,0,0,,ليس غريب أمي بل مفاجئ Dialogue: 0,0:26:51.00,0:26:53.14,Trans,,0,0,0,,الكون هو مكان مفاجئ Dialogue: 0,0:26:55.44,0:26:57.32,Trans,,0,0,0,,على أي حال هاريش يصنع خضار الفلفل الحار لاحتساء الشاي Dialogue: 0,0:26:57.40,0:26:59.04,Trans,,0,0,0,,جميعكم مرحبٌ بكم للمشاركة Dialogue: 0,0:27:00.42,0:27:03.70,Trans,,0,0,0,,...كنت سأود ذلك لكنني احتاج أن انتهي من بعض الأعمال لكن لوك Dialogue: 0,0:27:04.40,0:27:06.50,Trans,,0,0,0,,نعم من فضلك-\Nهيا- Dialogue: 0,0:27:07.18,0:27:11.04,Trans,,0,0,0,,هاريش دائما يطبخ كثير من الطعام لديه ذلك الشيء بشأن دون فرينش Dialogue: 0,0:27:11.44,0:27:13.62,Trans,,0,0,0,,أمه تقول دائما انني كنت نحيفة للغاية Dialogue: 0,0:27:19.02,0:27:21.66,Trans,,0,0,0,,انظر لي مع مديري الجديد يعد لي الشاي Dialogue: 0,0:27:23.02,0:27:25.20,Trans,,0,0,0,,الكون حقا مكان مفاجئ Dialogue: 0,0:27:32.92,0:27:34.28,Trans,,0,0,0,,نعم،حقا هو Dialogue: 0,0:27:46.82,0:27:47.58,اسم المسلسل,,0,0,0,,مغامرات سارة جاين Dialogue: 0,0:27:47.62,0:27:51.74,إضافي 3,,0,0,0,,{\pos(262,296)} {\fnTimes New Roman\fs50} . . . {\fnOmar\fs40}في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:27:47.52,0:27:50.24,Trans,,0,0,0,,لا يوجد طاقة في النجوم Dialogue: 0,0:27:51.02,0:27:53.64,Trans,,0,0,0,,هذا الترومان أتى من اللامكان \N والآن هو يسحب كل هؤلاء الناس Dialogue: 0,0:27:53.66,0:27:55.74,Trans,,0,0,0,,ماذا إذا كان هناك كون آخر؟-\Nحيث يعمل علم التنجيم- Dialogue: 0,0:27:55.76,0:27:59.28,Trans,,0,0,0,,لدي أشياء لفعلها،أشياء رائعة Dialogue: 0,0:28:01.04,0:28:03.48,Trans,,0,0,0,,الأضواء العتيقة ستدمرك Dialogue: 0,0:28:04.70,0:28:11.02,خط مع خلفية,,0,0,0,,لمتابعة حلقات الموسم الأول والحلقات من المواسم الاخرى \Nareejsub9.blogspot.com ادخلوا مدونة Dialogue: 0,0:28:11.02,0:28:16.54,خط مع خلفية,,0,0,0,,للمساعدة في الترجمة زوروا المدونة وستجدون طرق التواصل هناك Dialogue: 0,0:28:16.54,0:28:23.38,خط مع خلفية,,0,0,0,,Areej Sub:الترجمة والتدقيق والانتاج بواسطة