﻿1
00:00:34,560 --> 00:00:35,820
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}..."سابقاً في "مُزاح

2
00:00:35,920 --> 00:00:36,960
<i>،يحتاجُ إلى كبدٍ جديد
.وإلا سيعاني من فشل في الكبد</i>

3
00:00:37,040 --> 00:00:38,710
أخرجوا كبدي -
سوف ننفصل عن بعضنا -

4
00:00:38,810 --> 00:00:39,710
<i>(عندما مات (فيل</i>

5
00:00:39,810 --> 00:00:41,510
هل تبرعتُم بِأعضائه؟ -
كلّا -

6
00:00:41,610 --> 00:00:42,630
<i>.أنا مُنصِت</i>

7
00:00:42,730 --> 00:00:44,230
مُتابعة السوق تتطلب لُعبة حديثة

8
00:00:44,330 --> 00:00:45,550
<i>كهذه اللعبة</i>

9
00:00:45,650 --> 00:00:48,510
سيعود عرض الدُمى للتلفاز خلال 6 أشهُر

10
00:00:48,620 --> 00:00:49,480
أعِدُكِ بذلك

11
00:00:49,580 --> 00:00:51,400
.أنت مطرود

12
00:00:54,620 --> 00:00:56,200
<i>مرحباً يا أصحاب (بيكلز)</i>

13
00:00:56,300 --> 00:00:58,770
<i>.من الجيد أن نراكم اليوم</i>

14
00:00:58,870 --> 00:01:00,950
<i>.بل إنه من الجيد أن نراكم كلّ يوم</i>

15
00:01:02,070 --> 00:01:03,650
<i>ماذا ترى؟</i>

16
00:01:03,750 --> 00:01:06,180
<i>هل ترى أريكتي وغرفتي؟</i>

17
00:01:06,280 --> 00:01:08,280
<i>هل ترى السماء من خارج نافذتي؟</i>

18
00:01:09,480 --> 00:01:10,980
<i>ماذا ترى غير ذلك؟</i>

19
00:01:14,920 --> 00:01:16,230
<i>!بقايا صابون</i>

20
00:01:16,330 --> 00:01:18,310
<i>.الأرجواني هو لون الملوك</i>

21
00:01:18,410 --> 00:01:20,230
<i>دعونا نأخذ رحلة إلى شلالات براميل المُخلل</i>

22
00:01:20,330 --> 00:01:21,350
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2\i1}♪ ماذا تفعل؟ ♪</i>

23
00:01:21,450 --> 00:01:23,830
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}
<i>♪ ماذا تفعل؟ ♪</i>

24
00:01:23,930 --> 00:01:26,240
{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2\i1}♪ لا تخف حينما لا تعرف ♪</i>

25
00:01:26,340 --> 00:01:28,400
<i>التصفير سهل</i>

26
00:01:28,500 --> 00:01:31,520
سأكون هنا دوماً من أجلكم يا أصدقائي

27
00:01:31,620 --> 00:01:32,880
.دوماً

28
00:01:37,790 --> 00:01:39,450
<i>(إن كنتم تريدون الاستماع للسيد (بيكلز
مع عرض الدمى</i>

29
00:01:39,550 --> 00:01:40,690
<i>فنحن نعتذر يا صغار</i>

30
00:01:40,790 --> 00:01:42,410
<i>إنه غير موجود حالياً</i>

31
00:01:42,510 --> 00:01:45,020
<i>لكنني موجود، مع مجلة (كولومبوس) الإخبارية</i>

32
00:01:45,120 --> 00:01:46,620
إلى أين ذهبت؟

33
00:01:47,600 --> 00:01:57,100
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي نزار ! زينب جواد |

34
00:02:03,620 --> 00:02:05,480
<i>د.(ديفن) إلى غسيل الكلى</i>

35
00:02:05,580 --> 00:02:07,280
<i>د.(ديفن) إلى غسيل الكلى</i>

36
00:02:07,380 --> 00:02:09,520
هناك أربعة صناديق أخرى في صالة الممرضات

37
00:02:09,620 --> 00:02:11,650
لكننا لم نرغب بالتسبب
لك في إرباك بشأن بريد المعجبين

38
00:02:11,750 --> 00:02:13,410
المعجبين من نجوم البوب

39
00:02:13,510 --> 00:02:15,530
نحن نسمّيه بريد الأصدقاء

40
00:02:15,630 --> 00:02:17,450
.ولا يمكن أبداً أن تحظي بالكثير من الأصدقاء

41
00:02:17,550 --> 00:02:19,010
،أينما تذهب

42
00:02:19,110 --> 00:02:20,460
.يجب ألّا تمشي هناك بدوني

43
00:02:20,560 --> 00:02:21,900
هل حصل (بيتر) على مصاصتي الكبيرة؟

44
00:02:22,000 --> 00:02:23,180
أجل

45
00:02:23,280 --> 00:02:24,660
يجب أن أذهب للتحدث معه

46
00:02:24,760 --> 00:02:26,380
لا أعتقد أن زوجتك
سترغب بحدوث ذلك

47
00:02:26,480 --> 00:02:27,860
ما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟

48
00:02:27,960 --> 00:02:29,970
لأنها قالت أنها لا ترغب بحدوث ذلك

49
00:02:30,530 --> 00:02:32,270
لكنه يريد التحدث إليك، رغم ذلك

50
00:02:32,370 --> 00:02:34,370
جميعهم يريدون

51
00:02:37,250 --> 00:02:39,080
<i>،(عزيزي السيد (بيكلز</i>

52
00:02:39,180 --> 00:02:42,160
<i>بدايةً، عيد ميلاد مجيد
وسنة جديدة سعيدة</i>

53
00:02:42,260 --> 00:02:44,040
<i>عزيزي سيد (بيكلز)، ماذا تفعل</i>

54
00:02:44,140 --> 00:02:46,120
<i>حينما تشعر أنَّ لا أحد
يريد أن يكون صديقك</i>

55
00:02:46,220 --> 00:02:47,680
<i>"عزيزي سيد بيكلز، كيف تتهجى كلمة "زبيب</i>

56
00:02:48,990 --> 00:02:50,010
<i>هل هكذا تتهجى كلمة زبيب؟</i>

57
00:02:50,110 --> 00:02:51,730
<i>،(عزيزي (جيف</i>

58
00:02:51,830 --> 00:02:53,690
<i>إنه (بيتر)، الرجل الذي دهسته بسيارتك</i>

59
00:02:53,790 --> 00:02:55,450
<i>لقد حصلت على مصاصتك</i>

60
00:02:55,550 --> 00:02:57,300
<i>،أنا حقاً أريد أن أتحدث معك</i>

61
00:02:57,400 --> 00:02:59,220
<i>(لكنني لا أعتقد أن (جيل
ستسمح بحدوث ذلك</i>

62
00:02:59,320 --> 00:03:01,140
<i>(مرحباً سيد (بيكلز)، أنا (جودي</i>

63
00:03:01,240 --> 00:03:03,340
<i>لقد كنت معي في كل دار رعاية</i>

64
00:03:03,440 --> 00:03:05,900
<i>عشتُ فيه
في حياتي بأكملها</i>

65
00:03:06,000 --> 00:03:07,190
<i>ولكنك غير موجود في الدار الجديد</i>

66
00:03:07,290 --> 00:03:09,030
<i>.لقد تفقدت كل قناة</i>

67
00:03:09,130 --> 00:03:11,190
<i>أعتقد أنني أردت فقط أن أعلمك أنني أفتقدك.</i>

68
00:03:13,770 --> 00:03:17,480
<i>ملاحظة: أعرف أنك ليس
لديك عرض تلفزيوني بعد الآن</i>

69
00:03:17,580 --> 00:03:19,640
<i>لكن أرجوك تدبّر وسيلة لكي تعود</i>

70
00:03:38,160 --> 00:03:39,380
إنني أسمع ألم

71
00:03:39,480 --> 00:03:41,660
زميلي الرجل

72
00:03:41,760 --> 00:03:43,100
…المعذرة، أنا

73
00:03:43,200 --> 00:03:44,350
إعتقدت بأنني وحدي هنا

74
00:03:44,450 --> 00:03:45,870
ما مشكلتك؟

75
00:03:45,970 --> 00:03:47,990
لقد قيل لي أنني مستمعة جيدة

76
00:03:48,090 --> 00:03:50,110
لأنني أنزف حينما أتكلم

77
00:03:50,210 --> 00:03:51,670
انطلق

78
00:03:51,770 --> 00:03:53,780
كلي أذان صاغية

79
00:03:54,340 --> 00:03:55,920
لدي الكثير من الأصدقاء

80
00:03:56,020 --> 00:03:58,120
،حسناً
ليس لدي أي أصدقاء

81
00:03:58,220 --> 00:04:00,920
لَطالَما وثقت بأي شخص

82
00:04:01,020 --> 00:04:04,050
:الآن أرى العالم على حقيقته

83
00:04:04,150 --> 00:04:06,250
غرفة في نزل المطار

84
00:04:06,350 --> 00:04:09,270
حيث يصطف الناس عليها
ليمارسوا معك الجنس في الحلق

85
00:04:11,880 --> 00:04:13,900
…عجباً، أنا

86
00:04:14,000 --> 00:04:16,180
…حقّاً آسف لـ

87
00:04:16,280 --> 00:04:17,420
أيّ يكن ما أصابك

88
00:04:17,520 --> 00:04:18,820
لا بأس

89
00:04:18,920 --> 00:04:21,950
رجاءً، واصل

90
00:04:22,050 --> 00:04:24,950
أصدقائي بحاجة إلي

91
00:04:25,050 --> 00:04:27,050
لا أعرف كيف أتحدث معهم جميعاً

92
00:04:28,810 --> 00:04:30,240
...الأمر كما لو أن أحدهم

93
00:04:30,340 --> 00:04:32,200
سلبَني صوتي

94
00:04:32,300 --> 00:04:34,640
أعرف كيف هو شعورك

95
00:04:34,740 --> 00:04:36,640
أعرف بالضبط كيفية معالجته

96
00:04:36,740 --> 00:04:39,290
لكنه سيجلب الكثير من الجدل

97
00:04:39,390 --> 00:04:41,810
سيجعل بعض الناس لا يحبونني

98
00:04:41,910 --> 00:04:45,050
ليس على الجميع أن يكونوا أصدقاءك

99
00:04:45,150 --> 00:04:49,740
هل تعرف كيف ندرك أنّ
يسوع" كان شخصاً حقيقياً؟"

100
00:04:49,840 --> 00:04:52,620
.لأن الناس لم يحبّوه

101
00:04:52,720 --> 00:04:54,900
كان لديه أعداءً

102
00:04:55,000 --> 00:04:58,710
،إذا كان لدى الجميع شيء لطيف ليقولوه عنك

103
00:04:58,810 --> 00:05:02,630
.فالتاريخ سوف يشكك في وجودك

104
00:05:02,730 --> 00:05:04,190
هل لديكِ أعداء؟

105
00:05:07,620 --> 00:05:10,760
.كلّ بطل لديه أعداء

106
00:05:12,580 --> 00:05:14,600
.أريد البيانو

107
00:05:14,700 --> 00:05:16,730
أنتِ لا تعزفين على البيانو -
سوف آخذ دروساً -

108
00:05:16,830 --> 00:05:19,270
أعرف شخصاً يدرّسهم

109
00:05:20,990 --> 00:05:22,850
سوف تتعلمين العزف على
آلة موسيقية لإغاظتي؟

110
00:05:22,950 --> 00:05:24,650
.لا، سأتعلم العزف على آلة موسيقية لأحطمك

111
00:05:24,750 --> 00:05:28,000
حسناً، أريد الحضانة التامة لابنتنا

112
00:05:29,600 --> 00:05:30,820
ماذا؟

113
00:05:30,920 --> 00:05:32,820
أنت غير صالحة تماماً لتكوني أم

114
00:05:32,920 --> 00:05:34,350
وإذا ترغبين، يمكنني تقديم

115
00:05:34,450 --> 00:05:36,230
عروضاً أبجدية أمام القاضي

116
00:05:36,330 --> 00:05:37,550
.لتدعيم شعوري

117
00:05:37,650 --> 00:05:40,870
حسناً، لدي أبجدية من وظائف اليد

118
00:05:40,970 --> 00:05:42,350
لذا، دعنا لا ننحدر لهذا المستوى

119
00:05:42,450 --> 00:05:44,560
لن أتخلى عن ابنتي

120
00:05:44,660 --> 00:05:46,880
لقد اتفقنا، سنتقاسم كل شيء بالنصف

121
00:05:46,980 --> 00:05:48,800
هل تعرفين ما هو المحاسب الشرعي؟

122
00:05:48,900 --> 00:05:50,400
.لا، لا أعرف

123
00:05:50,500 --> 00:05:52,320
حسناً، لقد عيّنت واحداً

124
00:05:52,420 --> 00:05:54,330
للخوض في حساباتنا المصرفية
،ومعرفة ما يجري

125
00:05:54,430 --> 00:05:57,050
،وما هو ملكي، وما هو ملككِ

126
00:05:57,150 --> 00:05:59,130
لقد وجد شيئاً وصفه بالغريب

127
00:05:59,230 --> 00:06:00,570
وأنا وصفته فضوليّ

128
00:06:00,670 --> 00:06:03,140
"ومصلحة الضرائب ستصفه بـ"غير القانوني

129
00:06:04,920 --> 00:06:06,860
سجلاتي نظيفة

130
00:06:06,960 --> 00:06:09,140
كل عام، تتبرعين بمئات الآلاف من الدولارات

131
00:06:09,240 --> 00:06:10,980
إلى جمعية خيرية تسمى

132
00:06:11,080 --> 00:06:12,870
"مدرسة إنديكا للبنات"

133
00:06:12,970 --> 00:06:15,030
لقد وضعت قلبي وروحي على تلك المؤسسة

134
00:06:15,130 --> 00:06:18,190
ولكن لا يوجد ما يسمى
"مدرسة إنديكا للبنات"

135
00:06:18,290 --> 00:06:19,590
،وبينما نحن عندها

136
00:06:19,690 --> 00:06:21,760
"لا توجد "مدرسة ساتيفا للعاهرات

137
00:06:21,860 --> 00:06:24,040
"أو "ثانوية الهيروين للخيول

138
00:06:24,140 --> 00:06:26,640
"هناك فقط إيصالات من الفنادق في "بليز

139
00:06:26,740 --> 00:06:28,440
!وحوض سباحة للعجة

140
00:06:28,540 --> 00:06:31,410
لقد بنيت مدرسة حقيقية لفتيات حقيقيات

141
00:06:31,510 --> 00:06:33,410
...إنما

142
00:06:33,510 --> 00:06:36,250
في الغابة، وليس هناك هاتف

143
00:06:36,350 --> 00:06:38,650
وما هي تعويذتهم؟ -
!الديناصورات -

144
00:06:38,750 --> 00:06:40,940
.مدرسة إنديكا للديناصورات الفتيات

145
00:06:41,040 --> 00:06:42,580
.أجل
"لوس دينوس"

146
00:06:42,680 --> 00:06:44,680
.أنا لا <i>أصدقـ</i>ـكِ

147
00:06:47,160 --> 00:06:49,030
لقد كنت تسحبين هذا المال

148
00:06:49,130 --> 00:06:51,950
وفي مقابل عدم إخبار الفيدراليين

149
00:06:52,050 --> 00:06:53,910
،أنكِ أسستِ جمعية خيرية وهمية

150
00:06:54,010 --> 00:06:57,210
!(أريد الحضانة الكاملة لـ(مادي

151
00:07:02,060 --> 00:07:04,800
حسناً، أنا لست مستعدة لقبول هذا العرض

152
00:07:04,900 --> 00:07:06,040
حسناّ، إذاً عليكِ اللعنة

153
00:07:06,140 --> 00:07:08,150
...واللعنة عليك

154
00:07:21,480 --> 00:07:24,300
.لست غاضباً لأنك طردتني

155
00:07:24,400 --> 00:07:26,670
،كان لدي وظيفتين مهمتين

156
00:07:26,770 --> 00:07:30,590
ونسيت وظيفة أني والدك

157
00:07:30,690 --> 00:07:34,320
لقد اخترت أن آخذ هذه الحادثة شبه القاتل

158
00:07:34,420 --> 00:07:35,760
...مع

159
00:07:35,860 --> 00:07:38,640
ما هو اسم ذلك الرجل التعيس مرة أخرى؟

160
00:07:38,740 --> 00:07:40,760
بيتر)؟) -
بيتر)، أجل) -

161
00:07:40,860 --> 00:07:42,880
.كتأكيد لكل هذا

162
00:07:42,980 --> 00:07:45,210
أنا أبتعد عن العمل

163
00:07:45,310 --> 00:07:46,810
لن أخوض معركة

164
00:07:46,910 --> 00:07:49,370
إنه برنامجك الآن، وأنا فقط والدك

165
00:07:49,470 --> 00:07:50,890
عظيم

166
00:07:50,990 --> 00:07:53,100
لأني لدي فكرة رائعة

167
00:07:53,200 --> 00:07:56,060
أخبرني بشأنها

168
00:07:56,160 --> 00:07:58,060
…صورني في غرفة كل طفل

169
00:07:58,160 --> 00:08:00,600
أجل -
24 ساعة على مدار اليوم -

170
00:08:04,930 --> 00:08:06,950
"(إنسى "حدّثني يا (بيكلز

171
00:08:07,050 --> 00:08:09,510
"(سوف ننشئ "أنصت يا (بيكلز

172
00:08:09,610 --> 00:08:11,880
أنظر، إنها تحتوي رقاقة داخلها

173
00:08:11,980 --> 00:08:13,480
لذا، بإمكان الأطفال التحدث معي

174
00:08:13,580 --> 00:08:15,120
وأنا يمكنني التحدث معهم

175
00:08:15,220 --> 00:08:16,440
على الفور، عبر الموجات الهوائية

176
00:08:16,540 --> 00:08:17,680
حسناً، إنها عدوانية

177
00:08:17,780 --> 00:08:19,240
:لدي حتى الشعار للصندوق

178
00:08:19,340 --> 00:08:22,790
"جيف بيكلز) ينصت إليك دائماً)"

179
00:08:24,030 --> 00:08:25,650
أجل

180
00:08:25,750 --> 00:08:27,490
سيذهبون إلى النوم مع دُمية
بين أذرعهم بالتأكيد

181
00:08:27,590 --> 00:08:29,130
ويجبُ أن أتمنى لهم ليلة هانئة

182
00:08:31,440 --> 00:08:33,940
أُريدُ 20 سنتميتراً مني

183
00:08:34,040 --> 00:08:36,980
في سرير كُلّ طفل

184
00:08:37,080 --> 00:08:39,670
والآن، أتفهمُ وجود بعض التساؤلات

185
00:08:39,770 --> 00:08:41,910
عن الخصوصية وكل هذا الأمور

186
00:08:42,010 --> 00:08:45,590
لكن مواقع التواصل الإجتماعي
هي بمثابة سرطان للدماغ

187
00:08:45,690 --> 00:08:47,870
هذه طريقتُنا

188
00:08:47,970 --> 00:08:50,360
سأتصل بأحد معارفي في متجر للألعاب

189
00:08:50,460 --> 00:08:51,920
وسنرى رأيها في الموضوع

190
00:08:52,020 --> 00:08:53,800
جيد

191
00:08:53,900 --> 00:08:55,240
يجبُ عليّ أن أتصل بها

192
00:08:55,340 --> 00:08:57,490
حسناً

193
00:08:57,590 --> 00:08:59,530
هلّا أسديت لي معروفاً؟

194
00:08:59,630 --> 00:09:01,930
أُختك بحاجة إليك

195
00:09:02,030 --> 00:09:03,890
سوف تحصل على الطلاق

196
00:09:03,990 --> 00:09:05,450
هل ستبقى معها لِفترة؟

197
00:09:05,550 --> 00:09:07,260
أعني، لا تُريدُ أن تُمضي فترة النقاهة

198
00:09:07,360 --> 00:09:11,340
في منزلك الخشبي البائس أليس كذلك؟

199
00:09:11,440 --> 00:09:12,620
أُحبُ شُقتي

200
00:09:12,720 --> 00:09:14,420
رجاءاً، فقط حتى تستجمع قوتَها

201
00:09:14,520 --> 00:09:17,170
أطلبُ منك ذلك بصفتي والداً

202
00:09:42,030 --> 00:09:43,860
أسدي لي معروفاً-
سأفعل أي شيء تحتاجه-

203
00:09:43,960 --> 00:09:45,540
مرحباً، كيف حالك؟

204
00:09:45,640 --> 00:09:47,620
مهما كان ما تحتاج إليه

205
00:09:47,720 --> 00:09:49,300
أخوكِ بحاجة إليكِ

206
00:09:49,400 --> 00:09:51,100
سيحصل على الطلاق

207
00:09:51,200 --> 00:09:52,660
أشعرُ أنها ستكون فكرة جيدة

208
00:09:52,760 --> 00:09:54,350
إن إنتقل للعيش معكِ

209
00:09:54,450 --> 00:09:55,670
حتى يستجمع قواه فقط

210
00:09:55,770 --> 00:09:57,150
أين هو (جيف)؟

211
00:09:57,250 --> 00:09:58,950
إنهُ يقودُ سيارتهُ بحذر على الطريق

212
00:09:59,050 --> 00:10:00,430
هل يحتاجُ إلى مُساعدة؟

213
00:10:00,530 --> 00:10:03,120
هل تستطيعين مُساعدتي في هذا المعروف؟

214
00:10:03,220 --> 00:10:05,040
بالطبع ! (ديدري) هُنا للمساعدة

215
00:10:05,140 --> 00:10:06,160
هل أنتِ بخير؟

216
00:10:06,260 --> 00:10:07,760
هل تسمع صوت مروحية؟

217
00:10:07,860 --> 00:10:09,860
كلا

218
00:10:10,500 --> 00:10:12,610
أُودُّ طلب خدمة أُخرى

219
00:10:12,710 --> 00:10:13,770
إعتبرها مُنجزة

220
00:10:13,870 --> 00:10:15,570
لا تعلمين ما هي حتى الآن

221
00:10:15,670 --> 00:10:16,610
،أنا واثقة انني عندما أسمعها

222
00:10:16,710 --> 00:10:17,770
سأفعل كل شيء ممكن لفعلها

223
00:10:17,870 --> 00:10:19,810
أُريدُكِ

224
00:10:19,910 --> 00:10:21,460
أن تتولي العمل

225
00:10:21,560 --> 00:10:22,580
سأتقاعد

226
00:10:22,680 --> 00:10:23,980
لقد تعِبت

227
00:10:24,080 --> 00:10:25,580
...لقد حان الوقت للبحار القديم أن

228
00:10:25,680 --> 00:10:27,300
ظننتُ أن (جيف) طردك

229
00:10:27,400 --> 00:10:29,140
وهل تُهم فكرة من كانت هذه؟

230
00:10:29,240 --> 00:10:30,430
هل أنت مُتأكد أنهُ بخير؟

231
00:10:30,530 --> 00:10:31,990
أجل

232
00:10:32,090 --> 00:10:33,630
إنهُ يقترب من المزروعات

233
00:10:34,890 --> 00:10:36,790
أعلمُ أنكِ ستقولين

234
00:10:36,890 --> 00:10:38,670
أنكِ لا تمتلكين خبرة في مثل هذه الأمور

235
00:10:38,770 --> 00:10:40,780
لكنني أؤمن بكِ

236
00:10:43,260 --> 00:10:44,920
سأفعل هذا

237
00:10:45,020 --> 00:10:49,890
من المُهم أن تكوني لطيفة وحازمة
في الوقت نفسه

238
00:10:49,990 --> 00:10:52,730
أن تعرفي ما يُزعج أخيكِ

239
00:10:55,990 --> 00:10:58,100
هل أخبركِ عن فكرتي؟-
كلا، ما هي؟-

240
00:10:58,200 --> 00:11:00,100
أُريدُ أن أُنشئ دُمية لاسلكية

241
00:11:00,200 --> 00:11:02,020
تتصل بالإنترنت وتجعلني أتواصل
"مع الأطفال في "أمريكا

242
00:11:02,120 --> 00:11:04,120
وبدون رقابة

243
00:11:05,000 --> 00:11:07,330
لقد أحببتُها

244
00:12:09,590 --> 00:12:12,060
بصفتي صديقة لك وكمُستشارة عِقارية

245
00:12:12,160 --> 00:12:14,900
أخشى أن أطلب منك

246
00:12:15,000 --> 00:12:17,460
ألّا تعرض هذا البيت للبيع في الوقت الحالي

247
00:12:17,560 --> 00:12:20,420
عندما إشتريتُ هذا المنزل

248
00:12:20,520 --> 00:12:21,950
تصورتُ أنني سأعيش في صورة مُشابهة

249
00:12:22,050 --> 00:12:24,350
لِمنزلي السابق، أن يكون مُريحاً

250
00:12:24,450 --> 00:12:27,030
ومُعافياً

251
00:12:27,130 --> 00:12:31,280
وبدل ذلك، وجدتُ نفسي أحِنُّ لِماضٍ
لم أستطع إحياءه

252
00:12:31,380 --> 00:12:35,340
وجعلتُ مُستقبلي مليئاً بالأسى

253
00:12:37,500 --> 00:12:39,510
تابوتٌ بِطابقين

254
00:12:40,390 --> 00:12:42,250
كهفٌ مُظلل حينما يكون للذكريات صدى

255
00:12:42,350 --> 00:12:45,330
على ناحية السردق

256
00:12:45,430 --> 00:12:49,520
.وتتحطم بهدوء في العدم

257
00:12:51,160 --> 00:12:53,020
يبدو أنكَ تمتلكُ الحافز

258
00:12:53,120 --> 00:12:54,420
سأُجهز الأوراق

259
00:12:54,520 --> 00:12:56,500
يُمكننا نشره على موقع إلكتروني
للإعلان عنه في نهاية الإسبوع

260
00:12:56,600 --> 00:12:58,270
إفعلي ذلك، (جوان)

261
00:13:15,780 --> 00:13:17,790
(بيتر)؟

262
00:13:20,670 --> 00:13:22,130
أنا سعيدةٌ بوجودك

263
00:13:22,230 --> 00:13:24,230
ما هذا؟-
هل تحملُ قلماً؟-

264
00:13:25,390 --> 00:13:26,460
دائماً ما أحمله

265
00:13:26,560 --> 00:13:28,560
هذا ليس لي، بل لكِ

266
00:13:31,320 --> 00:13:32,580
كلا

267
00:13:32,680 --> 00:13:34,500
لا تُحاول أن تتحدث إليه أو تعتذر منه

268
00:13:34,600 --> 00:13:35,790
لا تفعل ذلك وتزرع الحقد

269
00:13:35,890 --> 00:13:36,790
وبعدها يَزدهر ليكون حُباً

270
00:13:36,890 --> 00:13:38,270
لا أحد يُريدُ ذلك الآن

271
00:13:38,370 --> 00:13:40,310
رُبما (بيتر) يُريدُ ذلك-
هل تحدثتَ إليه؟-

272
00:13:40,410 --> 00:13:42,870
هل تتحدثون بطريقةً ما؟-
كلا-

273
00:13:42,970 --> 00:13:43,830
لماذا؟

274
00:13:43,930 --> 00:13:46,360
لا شيء، لا تهتم

275
00:13:46,460 --> 00:13:48,460
هل أخبركِ عن أُغنية غنيناها معاً؟

276
00:13:49,740 --> 00:13:50,600
♪ لا تحبسه أو تكتمه ♪

277
00:13:50,700 --> 00:13:51,680
♪ تحتويه أو تُنهيه ♪

278
00:13:51,780 --> 00:13:53,850
كلا

279
00:13:56,710 --> 00:13:58,010
ماذا عن التقارب؟

280
00:13:58,110 --> 00:13:59,450
هذا ما أُحاول إعطاءك إياه

281
00:13:59,550 --> 00:14:01,550
هذا شيءٌ كان يجب عليك توقيعه
منذ فترةٍ طويلة مضت

282
00:14:04,240 --> 00:14:06,420
توجد 16 سنة من السحر في هذا المُغلَف

283
00:14:06,520 --> 00:14:07,700
لا تجعل المُغلَف رومانسياً

284
00:14:07,800 --> 00:14:09,220
يجبُ علينا أن نُقيم إحتفالاً، ألا تعتقدين ذلك؟

285
00:14:10,360 --> 00:14:11,580
نحتفلُ بنهاية عِلاقتنا

286
00:14:11,680 --> 00:14:13,150
كما إحتفلنا في بدايتها

287
00:14:13,250 --> 00:14:15,190
لن أقوم بدعوة 150 شخصاً و 11 دُمية

288
00:14:15,290 --> 00:14:17,190
ليجلسوا ويتناولوا العشاء بينما يُشاهدوننا
نحصل على الطلاق

289
00:14:17,290 --> 00:14:18,950
كيف سنُخبر الكاهن الصيني بذلك؟

290
00:14:19,050 --> 00:14:20,390
لديه مشاكله الخاصة

291
00:14:20,490 --> 00:14:22,120
كالصين مثلاً

292
00:14:22,220 --> 00:14:23,640
سأقومُ بقراءته فقط

293
00:14:23,740 --> 00:14:25,160
لِمَ تفعلُ ذلك؟ لقد تمت الموافقة عليه مُسبقاً

294
00:14:25,260 --> 00:14:26,320
وقع عليه فقط -
أعلمُ ذلك -

295
00:14:26,420 --> 00:14:27,440
لننتهي من ذلك

296
00:14:27,540 --> 00:14:28,960
أنا لا أُجادلكِ

297
00:14:29,060 --> 00:14:30,450
أنت تُجادلني

298
00:14:30,550 --> 00:14:32,290
أودُّ التأكد من أننا نقوم بإجراءات التحقيق

299
00:14:32,390 --> 00:14:33,970
لقد فعلناها مُسبقاً

300
00:14:34,070 --> 00:14:35,530
لقد دفعنا أموالاً كثيرة لذلك المُحامي

301
00:14:35,630 --> 00:14:36,350
هل بدأ بها؟

302
00:14:36,430 --> 00:14:37,450
لا أعلم

303
00:14:37,550 --> 00:14:38,770
(جيف)، أنا مُحتارة

304
00:14:41,000 --> 00:14:43,540
إبدأ بإغلاق عينيك"

305
00:14:43,640 --> 00:14:46,980
"وتذكر اللحظة الزمنية التي تودُّ العودة إليها

306
00:14:52,050 --> 00:14:53,310
حسناً

307
00:14:53,410 --> 00:14:55,750
والآن حاصِر نفسك بالماضي

308
00:15:08,230 --> 00:15:09,890
رُبما من الأفضل أن تضعهم على سريره

309
00:15:28,090 --> 00:15:30,090
ماذا الآن؟

310
00:15:32,290 --> 00:15:34,750
كان هذا الجُزء السهل"

311
00:15:34,850 --> 00:15:38,360
هذه خُدعة، إن كُنتَ تستطيع تسميتها بذلك

312
00:15:38,460 --> 00:15:40,600
من الصعب جداً التراجع عنها

313
00:15:40,700 --> 00:15:42,740
"تعتمد جميعها على شيءٍ واحد

314
00:15:44,950 --> 00:15:46,490
ما هو هذا الشيء؟

315
00:15:46,590 --> 00:15:47,330
...إنهُ

316
00:15:51,750 --> 00:15:53,460
اللعنة

317
00:16:04,050 --> 00:16:06,790
هل تظنون أنهُ وجد الحشيش خاصتي؟

318
00:16:06,890 --> 00:16:08,310
أيةُ حشيش؟

319
00:16:18,140 --> 00:16:20,880
كيف علِمتَ بوجود هذا الباب؟

320
00:16:20,980 --> 00:16:22,410
كُلما إنتقلنا إلى بيتٍ جديد

321
00:16:22,510 --> 00:16:24,510
أبحثُ دائماً عن أصغر بابٍ موجود

322
00:16:25,510 --> 00:16:27,730
كل بيت يحتوي على قزم جِن يعيش في جُدرانه

323
00:16:27,830 --> 00:16:29,810
ويتحكمُ بالتكييف والتهوية

324
00:16:29,910 --> 00:16:31,220
ومصير الإنسان

325
00:16:31,320 --> 00:16:33,180
كُنتُ أشعر بالبرد، لِذا فكَرت

326
00:16:33,280 --> 00:16:34,940
في إيجاد الباب الأصغر

327
00:16:35,040 --> 00:16:37,700
والعثور على القزم، ثم إعطاءه عربون صداقة

328
00:16:37,800 --> 00:16:39,060
ليقوم بتعديل الرطوبة

329
00:16:39,160 --> 00:16:41,190
تباً لِوالديك الآيسلنديين يا رجُل

330
00:16:41,290 --> 00:16:42,750
يُمكنه السفر عبر الزمن

331
00:16:42,850 --> 00:16:45,730
لكن لا يُمكنني الإيمان بالأرواح والآلهة القديمة؟

332
00:16:47,730 --> 00:16:51,200
يبدو هذا المنزل مُطابقاً لمنزلي

333
00:16:51,300 --> 00:16:54,560
فإن كان يوجد باب صغير

334
00:16:54,660 --> 00:16:57,600
في ظهر هذه الخزانة

335
00:16:57,700 --> 00:16:58,730
...إذاً

336
00:17:48,120 --> 00:17:49,740
معذرةً لوجودي في وقتٍ مُبكر

337
00:17:49,840 --> 00:17:51,840
لا توجد مُشكلة، سأُعلمهم بوجودك

338
00:17:53,570 --> 00:17:55,310
<i>أودُّ التأكُد من نفاذ</i>

339
00:17:55,410 --> 00:17:57,270
<i>جميع الألعاب قبل وصوله إلى هُنا</i>

340
00:17:57,370 --> 00:17:58,550
<i>مُعلمة إبنة أخي في الصف الأول</i>

341
00:17:58,650 --> 00:18:00,310
<i>شاهدتني أُعطيها نموذجاً</i>

342
00:18:00,410 --> 00:18:02,270
<i>وكنتُ على وشك أن يُقبَض عليّ</i>

343
00:18:02,370 --> 00:18:04,040
<i>أحببتُ فكرة الدُمية المُتصلة عبر الإنترنت هذه</i>

344
00:18:04,140 --> 00:18:06,140
<i>وكأن (ويلي وانكا) يخرُجُ من تلفازك</i>

345
00:18:07,260 --> 00:18:08,840
أتفقُ معكِ الأمرُ مُشابهٌ

346
00:18:08,940 --> 00:18:11,320
لأن تدع شخصاً آخر يُربي طِفلك

347
00:18:13,670 --> 00:18:15,370
(سالي) قالت أنكِ هُنا

348
00:18:15,470 --> 00:18:18,050
قالوا أنكَ لن تأتي-
أنا كذلك، لم أعُد أعملُ هنا-

349
00:18:18,150 --> 00:18:20,370
<i>ولم أكُن، أنصتوا</i>

350
00:18:20,470 --> 00:18:22,940
<i>لقد غيرتُ رأيي حول تلك اللعبة السخيفة</i>

351
00:18:23,040 --> 00:18:24,700
<i>أعتقدُ أننا يجبُ أن نعتمدها</i>

352
00:18:24,800 --> 00:18:27,500
أعضاء الفريق مسرورون جداً بلُعبة
"أنصِت إلي - بيكلز"

353
00:18:27,600 --> 00:18:28,500
إنها مُنصتة

354
00:18:28,600 --> 00:18:31,670
<i>إنهُ غير آمن بطريقة هزلية</i>

355
00:18:31,770 --> 00:18:34,510
<i>إعطاء (جيف) تلك الحُرية المطلقة
في الوصول إلى الآخرين</i>

356
00:18:34,610 --> 00:18:36,230
<i>والِدي، من الكذب إخبارك</i>

357
00:18:36,330 --> 00:18:38,150
<i>بأنني لا استطيع سماعك أو رؤيتك</i>

358
00:18:38,250 --> 00:18:39,920
<i>عليك أن تترك هذا الأمر</i>

359
00:18:40,020 --> 00:18:42,120
عليك أن تُفكر بهذا الأمر يا (جيف)

360
00:18:42,220 --> 00:18:45,360
<i>ماذا إن إتصل طفلٌ بشأن شيءٍ آخر</i>

361
00:18:45,460 --> 00:18:47,320
<i>ثُم بدأ بالتهديد بالإنتحار؟</i>

362
00:18:47,420 --> 00:18:48,480
<i>عِندها سأكون متواجداً لمُساعدته</i>

363
00:18:48,580 --> 00:18:49,530
حسناً

364
00:18:49,630 --> 00:18:51,370
<i>ماذا إن إتصل الآباء</i>

365
00:18:51,470 --> 00:18:53,470
<i>وأرادوا قتلَك؟</i>

366
00:18:54,430 --> 00:18:55,930
<i>دعهُم يفعلون ذلك</i>

367
00:18:56,030 --> 00:18:58,620
<i>خِطاب عيد الميلاد الخاص بك
تسبب في طردنا من على الهواء</i>

368
00:18:58,720 --> 00:19:01,580
<i>لُعبة كهذه ستقوم بطردنا من أماكننا</i>

369
00:19:01,680 --> 00:19:03,380
<i>إذاً، ماذا نكون؟</i>

370
00:19:03,480 --> 00:19:04,980
<i>مطعونون في الصدر</i>

371
00:19:05,080 --> 00:19:06,980
<i>وفاشلون </i>

372
00:19:07,080 --> 00:19:09,390
<i>سنعود على الهواء قريباً</i>

373
00:19:09,490 --> 00:19:12,350
لن يعود هذا البرنامج إلى البث مُطلقاً يا (جيف)
صدقني

374
00:19:12,450 --> 00:19:14,230
<i>لقد أجريتُ إتصالاتي</i>

375
00:19:14,330 --> 00:19:17,440
<i>أنت بعيدٌ جداً عن فكرة جعل الناس
يُصدقون بوجود آرائك</i>

376
00:19:17,540 --> 00:19:19,000
(ديدري) ستتولى إنجاز هذا الأمر

377
00:19:19,100 --> 00:19:20,960
(ديدري) تُلصق شعوراً

378
00:19:21,060 --> 00:19:23,440
بآخر

379
00:19:23,540 --> 00:19:26,450
لن تتسبب في ذهاب أية أحد لأية مكان

380
00:19:26,550 --> 00:19:27,810
إذاً لِمَ سلَمتَها المسؤولية؟

381
00:19:27,910 --> 00:19:29,450
ليست كذلك

382
00:19:29,550 --> 00:19:31,370
.تظُنُ انها المسؤولة

383
00:19:31,470 --> 00:19:34,810
طالما أنا على قيد الحياة

384
00:19:34,910 --> 00:19:36,060
أنا المسؤول

385
00:19:43,760 --> 00:19:46,190
هذا عملي الوحيد يا (جيف)

386
00:19:46,290 --> 00:19:48,030
هذا جميع ما أمتلِك

387
00:19:48,130 --> 00:19:51,990
ولن تجعلني أتراجع في نهاية المطاف

388
00:19:55,140 --> 00:19:57,120
...هل تتذكر

389
00:19:57,220 --> 00:19:59,640
عندما كُنتُ طفلاً

390
00:19:59,740 --> 00:20:01,080
وضربتُكَ في وجهك؟

391
00:20:01,180 --> 00:20:03,090
أجل

392
00:20:03,190 --> 00:20:05,850
ما الذي تودُّ قوله؟

393
00:20:05,950 --> 00:20:07,410
عليك أن تتقاعد

394
00:20:12,560 --> 00:20:15,740
أنا مُنصِتٌ إليك

395
00:20:15,840 --> 00:20:17,500
ماذا تصنع؟

396
00:20:17,600 --> 00:20:19,620
إنها دُمية تستمع إلى الناس

397
00:20:19,720 --> 00:20:21,550
كيف تفعل ذلك؟

398
00:20:21,650 --> 00:20:23,990
عبر سماعة في غرفتك

399
00:20:24,090 --> 00:20:26,110
سيد (تشومبر) مُنصِتٌ جيد

400
00:20:26,210 --> 00:20:27,830
من هو ؟

401
00:20:31,980 --> 00:20:34,160
لِمَ يمتلكُ أسناناً؟

402
00:20:34,260 --> 00:20:36,280
لكي يمضغَ ليَ اللحوم

403
00:20:36,380 --> 00:20:37,920
هل تقومُ دميتكَ بِذلك؟

404
00:20:38,020 --> 00:20:39,560
الكثير من الأشياء يطلبونها مني

405
00:20:39,660 --> 00:20:41,750
لا أستطيع فعل ما يطلبونه

406
00:20:42,550 --> 00:20:43,450
من هُم؟

407
00:20:43,550 --> 00:20:44,690
لديها مُشكلة مُتعلقة بالإلتصاق

408
00:20:44,790 --> 00:20:46,810
هلّا توجهتي للطابق الثاني؟

409
00:20:48,550 --> 00:20:50,380
وتوقفي عن سحب الفأس على الأرضية

410
00:20:50,480 --> 00:20:52,460
يُعجبني الصوت الذي يُحدثه

411
00:20:56,080 --> 00:20:57,340
لا أستطيع يا (جيف)

412
00:20:57,440 --> 00:20:58,630
لا استطيع

413
00:20:58,730 --> 00:20:59,790
لا استطيع

414
00:20:59,890 --> 00:21:01,030
لا أثِقُ بنفسي

415
00:21:01,130 --> 00:21:02,750
ليس كأُمٍ عازبة

416
00:21:02,850 --> 00:21:05,830
أو كشخصٍ يُدير برنامج

417
00:21:05,930 --> 00:21:07,960
لا استطيعُ حتى المُحافظة على عائلتي

418
00:21:09,460 --> 00:21:13,080
كيف يُمكنني إدارة عمل؟

419
00:21:13,180 --> 00:21:15,360
لا استطيعُ فعل أيّ شيء ولا أعرف كيف أفعل

420
00:21:15,460 --> 00:21:16,970
هذا ليس صحيحاً

421
00:21:17,070 --> 00:21:18,330
لقد بنيتِ ملجأ للأيتام في (بيليز)

422
00:21:18,430 --> 00:21:21,130
لم أقُم بفعل ذلك، أنا كاذبة

423
00:21:21,230 --> 00:21:23,130
إذاً لِمن كُنتِ تكتبين الشيكات في كل عيد ميلاد؟

424
00:21:23,230 --> 00:21:24,490
!لي

425
00:21:24,590 --> 00:21:26,100
لِنفسي

426
00:21:26,200 --> 00:21:29,180
ولديّ 6 اسابيع فقط لبناء مدرسة

427
00:21:29,280 --> 00:21:31,540
وعليّ أن أكتُب شيكاً بقيمة 600 ألف دولار

428
00:21:31,640 --> 00:21:35,310
لمؤسسة خيرية غبية حتى لا تُزعجني
مواقع دفع الضرائب

429
00:21:35,410 --> 00:21:37,150
لديّ إيمانٌ تام

430
00:21:37,250 --> 00:21:38,910
بقدرتكِ على إعادة برنامج الدُمى للبث مرة أُخرى

431
00:21:39,010 --> 00:21:40,910
ليس أبي، أنتِ

432
00:21:41,010 --> 00:21:43,010
لا أُحبُ هذا العرض حتى

433
00:21:44,010 --> 00:21:45,280
إنهُ مُمِل

434
00:21:45,380 --> 00:21:47,600
وبنطالكُ ليس بنفس قياسِك

435
00:21:47,700 --> 00:21:49,240
ولا توجد موسيقى كافية فيه

436
00:21:49,340 --> 00:21:51,000
...وشعرُكَ

437
00:21:51,100 --> 00:21:52,600
!لا أُحبُ شعرك

438
00:21:52,700 --> 00:21:55,250
ولم أفعل مُطلقاً

439
00:21:55,350 --> 00:21:57,250
لا تدعني أتولى المسؤولية من فضلك

440
00:21:57,350 --> 00:21:59,250
لا تستطيع الوثوق بي
لا أستطيع الوثوق بنفسي

441
00:21:59,350 --> 00:22:00,370
مشكلة الإلتصاق

442
00:22:00,470 --> 00:22:03,060
!لا أُعاني من هذه المشكلة

443
00:22:03,160 --> 00:22:05,880
تباً

444
00:22:07,920 --> 00:22:10,040
آسفة لعدم إعجابي بشعرك

445
00:22:19,730 --> 00:22:21,760
أثقُ بكِ أكثر من أيّ شخص

446
00:22:27,660 --> 00:22:29,000
هل أنت مُتأكد؟

447
00:23:24,960 --> 00:23:26,270
ما هو رأيك؟

448
00:23:31,450 --> 00:23:33,450
ظننتُ أنني سأفتقده، لكنني لا أفعل

449
00:23:35,980 --> 00:23:38,840
سأُعيدُ هذا العرض إلى البث

450
00:23:38,940 --> 00:23:40,940
أعلمُ أنكِ ستفعلين

451
00:24:08,250 --> 00:24:09,190
هل يُمكنني مساعدتك؟

452
00:24:09,290 --> 00:24:11,290
(جيمس)

453
00:24:14,140 --> 00:24:15,720
مرحباً

454
00:24:27,790 --> 00:24:29,330
قُبعتك ارجوانية

455
00:24:29,430 --> 00:24:31,260
أُحبُ هذا اللون

456
00:24:31,360 --> 00:24:32,900
...هل أنت -
معذرةً -

457
00:24:33,000 --> 00:24:34,260
يجبُ أن أذهب الآن

458
00:24:34,360 --> 00:24:36,260
عليّ أن أُغلف هدية عيد الميلاد

459
00:24:36,360 --> 00:24:37,820
لكنهُ إنتهى منذُ إسبوعين

460
00:24:37,920 --> 00:24:39,940
أعلمُ ذلك

461
00:24:40,040 --> 00:24:41,310
وداعة أيتها القبعة الأرجوانية

462
00:24:55,100 --> 00:24:56,000
آسفة

463
00:25:01,870 --> 00:25:03,610
هل تتذكرينني؟

464
00:25:03,710 --> 00:25:07,450
أخوك، لقد أُصيب بِرصاصة

465
00:25:07,550 --> 00:25:10,080
أنا آسفة-
كلا لقد ضربتهُ سيارة-

466
00:25:11,520 --> 00:25:14,140
هل تؤمنين بمسألة العودة في الزمن؟

467
00:25:14,240 --> 00:25:17,670
لا اؤمن بذلك

468
00:25:17,770 --> 00:25:19,750
هذا سخيف

469
00:25:19,850 --> 00:25:22,270
لا يُمكن للماضي الجلوس على قمة الماضي

470
00:25:22,370 --> 00:25:25,290
لا يُمكن أن تعيش ذاكرة في وسط أُخرى

471
00:25:26,660 --> 00:25:28,240
لكِن تحت نفس المُنطلق، أظُن

472
00:25:28,340 --> 00:25:30,200
أنهُ من الأسهل السفر عبر المُستقبل

473
00:25:30,300 --> 00:25:33,200
عندما يكون كل شيء جديد وغير قابل للتدوير

474
00:25:33,300 --> 00:25:35,360
مثلاً، في حياتي بأكملها كُنتُ أُفكر

475
00:25:35,460 --> 00:25:37,250
بشأن رخصة القيادة خاصتي

476
00:25:37,350 --> 00:25:41,010
وأنني لا بُدّ أن أحصُل عليها

477
00:25:41,110 --> 00:25:42,250
أتعلم؟

478
00:25:48,160 --> 00:25:50,460
هل تودين الدخول؟

479
00:25:50,560 --> 00:25:51,940
هل تودُّ البقاء هُنا؟

480
00:26:36,330 --> 00:26:38,510
<i>تحدث وسأُنصِت</i>

481
00:26:38,610 --> 00:26:39,990
<i>سأفعل ذلك بِحَق</i>

482
00:26:40,090 --> 00:26:41,720
تحرَك أيها اللعين

483
00:26:41,820 --> 00:26:43,320
تباً لك أيها القبيح

484
00:26:54,630 --> 00:26:56,770
مرحباً؟
سيد (بيكلز)؟

485
00:26:56,870 --> 00:26:58,410
أهلاً بكِ يا (جودي)

486
00:26:58,510 --> 00:26:59,700
إنهُ أنا

487
00:26:59,800 --> 00:27:02,020
هل هذا أنت بِحَق يا سيد (بيكلز)؟

488
00:27:02,120 --> 00:27:03,540
<i>إنهُ أنا حقاً يا (جودي)</i>

489
00:27:03,640 --> 00:27:04,740
أين أنت؟

490
00:27:04,840 --> 00:27:06,300
<i>أنا هُنا</i>

491
00:27:06,400 --> 00:27:08,390
<i>وسأكون معكِ كُلّ يوم</i>

492
00:27:08,490 --> 00:27:10,350
<i>في الصباح عندما تستيقظين</i>

493
00:27:10,450 --> 00:27:11,950
<i>و في المساء عندما تذهبين إلى النوم</i>

494
00:27:12,050 --> 00:27:14,270
<i>بِغضِّ النظر عن مكان وجودكِ</i>

495
00:27:14,370 --> 00:27:16,070
<i>أو بيتكِ</i>

496
00:27:16,170 --> 00:27:17,520
<i>سأكون معكِ</i>

497
00:27:17,620 --> 00:27:20,040
شُكراً لك، سأخلُد إلى النوم الآن

498
00:27:20,140 --> 00:27:22,160
لكن سأراك عندما أستيقظ

499
00:27:29,750 --> 00:27:33,390
<i>♪ ليلةً هانئة ♪</i>

500
00:27:35,430 --> 00:27:40,060
<i>♪ يبتسمُ القمر وهو مُشرِق جداً ♪</i>

501
00:27:41,400 --> 00:27:44,380
<i>♪ ونجم المساء ♪</i>

502
00:27:44,480 --> 00:27:47,270
<i>♪ المُشِع من بعيد ♪</i>

503
00:27:47,370 --> 00:27:51,590
<i>♪ يلمع بنوره الساطع ♪</i>

504
00:27:53,610 --> 00:27:57,480
<i>♪ لقد إقترب وقت النوم ♪</i>

505
00:27:57,580 --> 00:27:59,720
!تقاعُدٌ سعيد

506
00:27:59,820 --> 00:28:03,240
<i>♪ الهواء نقي وهادئ ♪</i>

507
00:28:04,750 --> 00:28:08,010
<i>♪ سماء المساء ♪</i>

508
00:28:08,110 --> 00:28:11,090
<i>♪ والقمر و أنا ♪</i>

509
00:28:11,190 --> 00:28:15,260
<i>♪ سنكونُ دائماً هُنا ♪</i>

510
00:28:16,520 --> 00:28:19,340
<i>♪ كما أن الشمس ♪</i>

511
00:28:19,440 --> 00:28:22,470
<i>♪ ستُشرق ♪</i>

512
00:28:22,570 --> 00:28:25,510
<i>♪ وسيُزيح اليوم ♪</i>

513
00:28:25,610 --> 00:28:29,430
<i>♪ الغيوم ♪</i>

514
00:28:29,530 --> 00:28:33,960
<i>♪ لِتُشِع ندوبُنا ♪</i>

515
00:28:34,060 --> 00:28:35,520
<i>♪ ثل النجوم ♪</i>

516
00:28:35,620 --> 00:28:39,440
<i>♪ والآن حان وقت إغلاق ♪</i>

517
00:28:39,540 --> 00:28:43,570
<i>♪ عينيك ♪</i>

518
00:28:43,670 --> 00:28:45,670
<i>عِمتَ مساءاً</i>

519
00:28:47,950 --> 00:28:50,700
<i>لقد إفتقدتُكَ يا سيد (بيكلز)</i>

520
00:28:50,800 --> 00:28:53,500
<i>ليلة هانئة يا سيد (بيكلز)</i>

521
00:28:53,600 --> 00:28:56,300
<i>أنا سعيد بِعودتك يا سيد (بيكلز)</i>

522
00:28:56,400 --> 00:28:58,140
<i>هذه الأُغنية المفضلة لي</i>

523
00:29:00,970 --> 00:29:02,550
<i>أفترضُ أنك تستطيع سماعي</i>

524
00:29:02,650 --> 00:29:05,190
<i>هذا ليس المُنتج الذي ظننتُه</i>

525
00:29:05,290 --> 00:29:07,790
<i>لا تتحدث إلى طفلي عني رجاءاً</i>

526
00:29:07,890 --> 00:29:09,160
<i>هذا أمرٌ خاطيء</i>

527
00:29:09,260 --> 00:29:11,260
<i>ما هو خطبك بحق اللعنة!؟</i>

528
00:29:16,400 --> 00:29:26,260
{\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! علي نزار ! زينب جواد |

