1
00:00:00,281 --> 00:00:02,524
twitter
@mohamedhamid300

2
00:00:02,885 --> 00:00:04,677
سابقاً

3
00:00:09,843 --> 00:00:11,385
إعدام

4
00:00:16,343 --> 00:00:19,385
غلام" عقد لقاء منفرد مع "هيز" أمس"

5
00:00:19,468 --> 00:00:20,843
و في الصباح

6
00:00:20,927 --> 00:00:23,009
هيز" طلب سماع أراء"
أخرى حول افغانستان

7
00:00:23,093 --> 00:00:25,385
خمن من الذي بالمكتب البيضاوي الآن؟

8
00:00:25,468 --> 00:00:27,093
"جون زيبل"

9
00:00:27,176 --> 00:00:29,635
"إذهب قبل أن يسيطر "زيبل
على الأمور

10
00:00:29,718 --> 00:00:32,134
إعرض رأيك

11
00:00:32,218 --> 00:00:34,927
لو مات "حقاني" فالوضع
بأفغانستان سيشتعل

12
00:00:35,009 --> 00:00:37,176
إستغرقنا 10 سنوات للنيل
"من "بن لادن

13
00:00:37,259 --> 00:00:41,301
"لكنه إنتقم ل "رالف وارنر
خلال 3 أيام

14
00:00:41,385 --> 00:00:43,176
لا أدعي الفضل

15
00:00:43,259 --> 00:00:45,009
بل يمكنك أن تدعيه سيدي

16
00:00:45,093 --> 00:00:47,468
هذا ما يفهمه الناس بهذا
الجزء من العالم

17
00:00:47,551 --> 00:00:49,802
العين بالعين

18
00:00:49,885 --> 00:00:51,593
و لكمة في الأنف

19
00:00:51,677 --> 00:00:54,051
لقد كان معي

20
00:00:54,134 --> 00:00:56,593
الصندوق الأسود

21
00:00:56,677 --> 00:00:59,468
لقد باعه لشخص آخر

22
00:00:59,551 --> 00:01:02,593
لقد أخذوه لمكان يسمى
...كوا

23
00:01:02,677 --> 00:01:03,885
كوات-
نعم-

24
00:01:03,968 --> 00:01:05,218
نعم

25
00:01:05,301 --> 00:01:07,218
إنه "جلال حقاني" أنا متأكدة

26
00:01:07,301 --> 00:01:09,176
غلام" لديه أبيه و هو"
"لديه "ماكس

27
00:01:09,259 --> 00:01:10,510
هذا وضع سئ

28
00:01:10,593 --> 00:01:12,218
أين فريق الإنقاذ؟

29
00:01:12,301 --> 00:01:13,551
لا يمكنهم الترتيب لعملية

30
00:01:13,635 --> 00:01:14,593
خلال ساعات قليلة

31
00:01:14,677 --> 00:01:16,259
أريد سلاح

32
00:01:19,593 --> 00:01:21,510
لو تورطت بمشاكل سأتركك

33
00:01:32,927 --> 00:01:34,927
لا

34
00:01:36,301 --> 00:01:38,426
لا

35
00:01:44,468 --> 00:01:47,551
تراجعوا

36
00:01:56,760 --> 00:02:01,968
{\an8}البرج الأول من مركز التجارة
العالمي مشتعل

37
00:02:02,051 --> 00:02:03,885
{\an8}لقد أغفلت شيئاً مره

38
00:02:03,968 --> 00:02:07,051
{\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية

39
00:02:07,134 --> 00:02:09,635
{\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا

40
00:02:09,718 --> 00:02:10,718
{\an8}أنت سبه في جبين وطنك

41
00:02:10,802 --> 00:02:11,885
{\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي

42
00:02:11,968 --> 00:02:14,218
{\an8}أنت خائن و إرهابي

43
00:02:14,301 --> 00:02:17,343
{\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن

44
00:02:17,426 --> 00:02:19,551
{\an8}هل تتهموني بشئ؟

45
00:02:19,635 --> 00:02:21,426
{\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟

46
00:02:21,510 --> 00:02:23,468
{\an8}أتذكر ماذا؟

47
00:02:23,551 --> 00:02:25,885
{\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك

48
00:02:25,968 --> 00:02:28,093
{\an8}علاقتك معه كانت مقعدة

49
00:02:28,176 --> 00:02:29,927
{\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها

50
00:02:30,009 --> 00:02:31,385
{\an8}نعم إنها علاقة معقدة

51
00:02:31,468 --> 00:02:32,760
{\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي

52
00:02:32,843 --> 00:02:35,593
{\an8}لقائدي الروسي؟

53
00:02:35,677 --> 00:02:37,468
{\an8}هل خطتنا ناجحة؟

54
00:02:37,551 --> 00:02:40,259
{\an8}ستخضعين لتحقيق

55
00:02:40,343 --> 00:02:43,510
{\an8}يحدد مصير باقي حياتك

56
00:02:43,593 --> 00:02:45,426
{\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط

57
00:02:45,510 --> 00:02:48,468
{\an8}تستدعي تدخل عسكري

58
00:02:48,551 --> 00:02:53,051
{\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر

59
00:02:53,134 --> 00:02:54,426
{\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية"

60
00:02:54,510 --> 00:02:58,051
{\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة

61
00:02:58,134 --> 00:03:01,718
{\an8}رجاءاً قولي أنه معك

62
00:03:03,635 --> 00:03:05,009
{\an8}ألا توجد حدود؟

63
00:03:05,093 --> 00:03:07,134
{\an8}أنا أصدقك

64
00:03:07,218 --> 00:03:09,134
{\an8}لا أحد غيري سيصدقك

65
00:04:48,259 --> 00:04:50,677
"سيدي الرئيس أنا "بن هيز

66
00:04:50,760 --> 00:04:52,635
أحتاج مساعدة منك

67
00:04:52,718 --> 00:04:54,551
لدينا أزمة

68
00:04:54,635 --> 00:04:56,718
فيديو لرهينة أمريكي يحتجزه

69
00:04:56,802 --> 00:04:58,343
"إبن "هيثم حقاني

70
00:04:58,426 --> 00:05:01,712
"فور أن تعدم "حقاني
رجلنا سيموت

71
00:05:11,510 --> 00:05:14,176
عبدول" هل تسمعني؟"

72
00:05:15,343 --> 00:05:17,259
نعم

73
00:05:17,343 --> 00:05:21,093
كما تناقشنا ، هناك حالة إحتقان
في بلدي حالياً

74
00:05:21,176 --> 00:05:22,551
الشعب مرتبك

75
00:05:22,635 --> 00:05:24,385
و لا أريد أن يزداد إرتباكهم

76
00:05:24,468 --> 00:05:26,843
بموت أي أمريكي آخر

77
00:05:30,968 --> 00:05:34,301
"نطالبك بتأجيل إعدام "حقاني

78
00:05:34,385 --> 00:05:37,343
حتى نحل أزمة الرهينة

79
00:05:37,426 --> 00:05:39,677
حقاني" حوكم و أُدين"

80
00:05:39,760 --> 00:05:41,927
لا أحد يجادل في هذا

81
00:05:42,009 --> 00:05:44,677
التأخير سيظهرني كضعيف

82
00:05:44,760 --> 00:05:47,343
ليس أمام شركاءك سيدي

83
00:05:55,259 --> 00:05:58,343
سأجتمع بمستشاريّ العسكريين
فور إنهاء مكالمتنا

84
00:05:58,426 --> 00:06:01,134
سنضع خطة عمل
لحل المأزق

85
00:06:01,218 --> 00:06:05,051
لكننا نحتاج لبعض الوقت

86
00:06:09,968 --> 00:06:11,551
حسناً

87
00:06:12,718 --> 00:06:15,134
شكراً

88
00:06:15,218 --> 00:06:18,677
سأمهلكم 24 ساعة

89
00:06:27,301 --> 00:06:29,009
متى ستصل القوات الخاصة؟

90
00:06:29,093 --> 00:06:30,176
جاري التدقيق

91
00:06:30,259 --> 00:06:32,510
ما معنى هذا؟ ، سيأتون سريعاً
أم لن يأتوا؟

92
00:06:32,593 --> 00:06:34,510
أنا ذاهب لإجتماع لمناقشة الأمر

93
00:06:34,593 --> 00:06:36,426
كيف الحال عندك؟

94
00:06:36,510 --> 00:06:38,301
الوضع هادئ

95
00:06:38,385 --> 00:06:40,426
هادئ لكنه سئ

96
00:06:40,510 --> 00:06:42,468
أريدك أن تعرفي أن هناك
أخبار جيدة

97
00:06:42,551 --> 00:06:45,426
"الرئيس "هيز" أجل إعدام "حقاني

98
00:06:45,510 --> 00:06:47,718
لكم من الوقت؟-
منحنا بعض الوقت-

99
00:06:47,802 --> 00:06:49,677
و هذا ما نحتاجه

100
00:06:49,760 --> 00:06:53,176
لذلك إهدأي و دعيني أعرف
ماذا سأفعل

101
00:06:53,259 --> 00:06:55,718
"كاري"

102
00:06:55,802 --> 00:06:58,468
وضع "ماكس" مستقر

103
00:06:58,551 --> 00:07:01,901
إنه موضع إهتمام أعلى
مسؤلي الحكومة

104
00:07:12,301 --> 00:07:15,218
قولوا أن لدينا خطة

105
00:07:15,301 --> 00:07:17,134
بدأنا وضع خطة

106
00:07:17,218 --> 00:07:18,760
هناك الكثير من التساؤلات

107
00:07:18,843 --> 00:07:22,385
كيف الوضع بالمبنى؟-
هي تقول انه هادئ-

108
00:07:23,635 --> 00:07:25,009
هل مازالت مع الروسي؟

109
00:07:25,093 --> 00:07:26,885
لم أسألها

110
00:07:28,927 --> 00:07:30,134
هل يشاهدوننا؟

111
00:07:32,968 --> 00:07:34,176
مرحباً؟

112
00:07:34,259 --> 00:07:35,468
هل تروني في كابل؟

113
00:07:35,551 --> 00:07:37,176
نعم نراك سيدي الرئيس

114
00:07:37,259 --> 00:07:38,885
حسناً

115
00:07:38,968 --> 00:07:41,843
لم لو تعلموا ، لقد حصلت
على مهلة من الوقت

116
00:07:41,927 --> 00:07:44,218
لدينا فرصة

117
00:07:44,301 --> 00:07:46,968
كيف نحل هذا المأزق؟

118
00:07:49,093 --> 00:07:50,760
"سيدي ، أنا "سكوت رايان

119
00:07:50,843 --> 00:07:53,510
من العمليات الخاصة للمخابرات
في كابل

120
00:07:53,593 --> 00:07:55,968
إننا نجمع رجالنا في
مدينة جلال آباد

121
00:07:56,051 --> 00:07:57,677
متى سنتحرك؟

122
00:07:57,760 --> 00:08:00,385
...سيدي

123
00:08:00,468 --> 00:08:03,593
هذا هو المبنى الذي يحتجزون به
"ماكس بتروسكي"

124
00:08:03,677 --> 00:08:05,843
إنه منعزل و مكشوف

125
00:08:05,927 --> 00:08:08,301
ما يعني أنهم سيكتشفوا
أي أحد يقترب

126
00:08:08,385 --> 00:08:10,802
طبقاً لعميلنا هناك

127
00:08:10,885 --> 00:08:14,677
رجلنا يحتجزه 11 أو 12 رجل
من طالبان

128
00:08:14,760 --> 00:08:17,343
في هذا المبنى

129
00:08:17,426 --> 00:08:19,635
طبقاً لنفس المصدر

130
00:08:19,718 --> 00:08:23,134
إنه بحالة ضعف نتيجة لإصابته
طلق ناري

131
00:08:23,218 --> 00:08:25,593
و هو مقيد و تحت حراسة مشدده

132
00:08:25,677 --> 00:08:29,051
خاطفوه يحتاجون ثواني لكي
يُفشلوا مهمتنا

133
00:08:29,134 --> 00:08:31,176
بإطلاق رصاصة على رأسة

134
00:08:31,259 --> 00:08:33,301
ماذا تعني؟

135
00:08:33,385 --> 00:08:35,843
يعني أننا يجب أن نذهب ليلاً
و نقطع الطريق براً

136
00:08:35,927 --> 00:08:39,259
حتى المروحيات المكتومة
ستُسمع من بعد أميال

137
00:08:39,343 --> 00:08:40,760
في تضاريس كهذه

138
00:08:40,843 --> 00:08:42,510
المسافة الأخيرة لابد
من قطعها على الأقدام

139
00:08:47,385 --> 00:08:49,051
ما إحتمالات النجاح؟

140
00:08:54,677 --> 00:08:58,301
لابد أنكم حسبتموها ، ما الإحتمالات؟

141
00:08:58,385 --> 00:09:00,551
بصراحة يا سيدي %50

142
00:09:11,426 --> 00:09:14,885
%50؟-
ليست نسبة سيئة-

143
00:09:14,968 --> 00:09:18,176
لو أنها نسبة نجاح رئيس أمريكا
ضد بعض الهواة فهي سيئة

144
00:09:18,259 --> 00:09:19,718
"نسبة نجاح عملية "بن لادن
كانت %80

145
00:09:22,259 --> 00:09:25,134
هل نتصرف بناء على
رؤية خاطئة؟

146
00:09:25,218 --> 00:09:26,426
ماذا تعني؟

147
00:09:26,510 --> 00:09:28,885
أعني أن علينا الإلتزام
بالمبادئ الأساسية

148
00:09:28,968 --> 00:09:33,593
،أمريكا لا تتفاوض مع إرهابيين
إنتهى

149
00:09:33,677 --> 00:09:35,802
يجب أن يقبل الأمريكان هذا المبدأ

150
00:09:35,885 --> 00:09:40,385
"و من يكون "ماكس بتروسكي
بأي حال؟

151
00:09:40,468 --> 00:09:42,468
إنه ليس جندي-
بلى-

152
00:09:42,551 --> 00:09:43,927
لا يُنتظر من الحكومة الأمريكية

153
00:09:44,009 --> 00:09:46,134
أن تنقذ كل مغامر

154
00:09:46,218 --> 00:09:48,259
يورط نفسه بمشاكل بالخارج

155
00:09:50,677 --> 00:09:53,510
عملية إنقاذ فاشلة قد
تسقط رئيس

156
00:09:53,593 --> 00:09:55,927
"نعم ، "جيمي كارتر

157
00:09:56,009 --> 00:09:57,343
بالضبط

158
00:09:57,426 --> 00:09:59,677
...و بالنسبة للأثر الإيجابي للإنقاذ

159
00:09:59,760 --> 00:10:02,510
"فإن شخص يُدعى "ماكس

160
00:10:02,593 --> 00:10:05,176
"غير مؤثر مثل "أسامة بن لادن

161
00:10:49,069 --> 00:10:51,171
جاري جمع القوات
براً و بحراً و جواً

162
00:10:51,340 --> 00:10:53,674
"لن نهدأ حتى نقدم "جلال حقاني
و رجاله من طالبان للعدالة

163
00:10:53,709 --> 00:10:56,382
أسرة "حقاني" روعت الأفغان لعقود

164
00:11:01,081 --> 00:11:03,863
الشرير يسعد بقتل من
يعترض طريقه

165
00:11:03,963 --> 00:11:05,911
سننتصر في مواجهة العنف
و الطغيان

166
00:11:06,009 --> 00:11:07,677
معذرة

167
00:11:07,760 --> 00:11:09,218
هل تريد مساعدة سيد "ويلينجتون"؟

168
00:11:09,301 --> 00:11:11,510
كلا ، شكراً

169
00:11:13,343 --> 00:11:15,134
جون" قال أنه ترك لي ملف"

170
00:11:15,218 --> 00:11:17,635
و لقد وجدته

171
00:11:37,385 --> 00:11:39,176
إفتح الباب

172
00:11:55,593 --> 00:11:58,051
كنت سأُقتل لكنهم
أجلوا إعدامي

173
00:11:58,134 --> 00:11:59,593
نعم

174
00:11:59,677 --> 00:12:01,176
لم يخبروني بالسبب

175
00:12:01,259 --> 00:12:05,760
إبنك "جلال" لديه رهينة أمريكي

176
00:12:05,843 --> 00:12:08,927
شخص يعمل لحسابي

177
00:12:09,009 --> 00:12:13,051
و رغم سوء الموقف لكنه
منحنا بعض الوقت

178
00:12:13,134 --> 00:12:14,760
لإيقاف الإعدام

179
00:12:18,259 --> 00:12:21,093
الإعدام سيتم بعد يوم

180
00:12:21,176 --> 00:12:23,385
أو أسبوع ، لكنه سيحدث

181
00:12:23,468 --> 00:12:26,760
و مسؤليتك هي إستكمال ما بدأناه

182
00:12:28,808 --> 00:12:31,153
{\an8}هيا ، أخرج

183
00:12:32,119 --> 00:12:34,119
{\an8}أخرج ، هيا

184
00:12:34,219 --> 00:12:35,927
إنتظر

185
00:12:36,009 --> 00:12:38,134
مهلاً ، ماذا تفعلون؟

186
00:12:38,218 --> 00:12:40,230
{\an8}إلى أين تأخذونه؟-
أصمت-

187
00:12:40,421 --> 00:12:42,051
حسناً

188
00:12:52,259 --> 00:12:53,718
بيننا إتفاق

189
00:12:53,802 --> 00:12:55,426
أربعة و عشرون ساعة

190
00:12:55,510 --> 00:12:57,510
تحدث إلى رئيسك-
سأفعل-

191
00:12:57,593 --> 00:13:00,718
تحدث إليه و ستجد أنه
عاد لرشده

192
00:13:03,635 --> 00:13:06,009
لو قتلته ستراق الدماء بالشوارع

193
00:13:06,093 --> 00:13:08,718
هناك دماء بالشوارع
على الدوام

194
00:13:08,802 --> 00:13:10,802
كلا ، طالبان منقسمون الآن

195
00:13:10,885 --> 00:13:12,802
إعدامه سيوحدهم

196
00:13:12,885 --> 00:13:15,551
سأتعامل معهم كما إعتدت

197
00:13:15,635 --> 00:13:17,093
بكم أو بدونكم

198
00:13:30,892 --> 00:13:32,752
{\an8}إرفعوا أسلحتكم

199
00:13:33,422 --> 00:13:35,147
{\an8}إستعدوا

200
00:13:36,460 --> 00:13:38,071
{\an8}صوبوا

201
00:13:38,944 --> 00:13:41,129
{\an8}أطلقوا

202
00:14:12,527 --> 00:14:14,684
{\an8}أعيدوا حشو سلاحكم

203
00:14:27,685 --> 00:14:29,584
{\an8}إستعدوا

204
00:14:29,855 --> 00:14:31,293
{\an8}صوبوا

205
00:14:32,035 --> 00:14:34,035
{\an8}أطلقوا

206
00:15:03,635 --> 00:15:05,718
هناك شئ يحدث

207
00:15:05,802 --> 00:15:08,259
لا أعرف ماذا لكن هناك شئ

208
00:15:08,343 --> 00:15:10,551
"كاري"

209
00:15:11,718 --> 00:15:13,718
"كاري"

210
00:15:15,343 --> 00:15:17,093
ماذا؟

211
00:15:19,927 --> 00:15:22,009
كلا

212
00:15:23,385 --> 00:15:25,426
متى حدث هذا؟-
للتو-

213
00:15:31,693 --> 00:15:33,802
ماذا هنالك؟-
"إنه "ماكس-

214
00:15:35,802 --> 00:15:37,468
يبدو أنهم يأخذونه لمكان ما

215
00:15:40,551 --> 00:15:41,593
يجب أن نتبعهم

216
00:15:41,677 --> 00:15:44,176
هل يمكنكم إرسال طائرة مسيرة؟-
سأطلبها من السيارة-

217
00:15:44,259 --> 00:15:46,718
لكن يجب أن يظلوا تحت أنظارنا

218
00:15:49,510 --> 00:15:51,468
دعني أرى

219
00:15:55,176 --> 00:15:56,426
جلال" خرج"

220
00:15:56,510 --> 00:15:57,677
لنستعد ، إنهم سيغادرون

221
00:16:14,802 --> 00:16:16,510
"كاري"

222
00:17:14,802 --> 00:17:16,885
خذها ، معي عشر نسخ

223
00:17:21,301 --> 00:17:23,009
هل حقاً تريد فعل هذا؟

224
00:17:23,093 --> 00:17:26,051
إنك الذي أتيت إلى هنا

225
00:17:26,134 --> 00:17:27,802
بعد أن سرقت أنت الخطاب
من مكتبي

226
00:17:27,885 --> 00:17:29,802
هل تسمى هذا خطاب؟

227
00:17:29,885 --> 00:17:31,968
الرئيس طلبه-
طلب هذا؟-

228
00:17:32,051 --> 00:17:34,385
حقاً؟

229
00:17:37,551 --> 00:17:40,551
"تأمين الحدود الباكستانية الأفغانية"

230
00:17:40,635 --> 00:17:42,343
هل تعرف كم مساحتها؟

231
00:17:42,426 --> 00:17:44,843
أعرف أنه لا يمكن سحق طالبان

232
00:17:44,927 --> 00:17:47,176
إذا هربوا ل باكستان بعد
كل هجوم

233
00:17:47,259 --> 00:17:49,051
إنها 1500 ميل

234
00:17:49,134 --> 00:17:50,593
تحتاج ربع مليون جندي لتأمينها

235
00:17:50,677 --> 00:17:51,843
جنود ذوي دماء أمريكية

236
00:17:51,927 --> 00:17:53,343
كلا ، سنجعل باكستان تؤمنها

237
00:17:53,426 --> 00:17:56,164
لن توفق في هذا
بعد أن يصفهم الرئيس

238
00:17:56,164 --> 00:18:00,093
بالدولة الفاشلة المخادعة

239
00:18:00,176 --> 00:18:02,009
هل تعلم أنهم حلفاء لنا؟

240
00:18:02,093 --> 00:18:04,176
هذا موضع جدال

241
00:18:04,259 --> 00:18:06,176
و أنا أقول أنك كشخص

242
00:18:06,259 --> 00:18:08,718
لم تلتحق بالجيش فإن لديك صور

243
00:18:08,802 --> 00:18:12,009
لدبابات أكثر من اللازم

244
00:18:12,093 --> 00:18:13,551
هذا ليس خطاب

245
00:18:13,635 --> 00:18:14,551
بل حماقة

246
00:18:14,635 --> 00:18:16,426
بل ليست فقط حماقة

247
00:18:16,510 --> 00:18:19,176
بل حماقة رفضها

248
00:18:19,259 --> 00:18:21,760
ثلاث رؤساء سابقين

249
00:18:21,843 --> 00:18:24,718
العالم يتغير و أنت لا تتغير

250
00:18:24,802 --> 00:18:27,259
كيف وصلت إلى هنا؟

251
00:18:27,343 --> 00:18:30,885
إستدعوني لأنك كنت غبياً

252
00:18:30,968 --> 00:18:33,051
و تسببت بمقتل رئيسين

253
00:18:56,927 --> 00:18:58,301
"كاري"

254
00:18:58,385 --> 00:19:01,176
ماكس" مات"

255
00:19:03,009 --> 00:19:05,760
أخبرتك بمكانه و لم تفعل شئ

256
00:19:05,843 --> 00:19:08,259
القوات الخاصة لم تتحرك

257
00:19:08,343 --> 00:19:10,551
بل أنت لم تجبرهم على التحرك

258
00:19:10,635 --> 00:19:12,343
أنت جئت به لهذا البلد

259
00:19:12,426 --> 00:19:14,259
و كان يجب أن تحميه

260
00:19:14,343 --> 00:19:16,635
هذا كان واجبك

261
00:19:20,176 --> 00:19:22,343
أخبر القوات الخاصة أن
الوضع آمن الآن

262
00:19:22,426 --> 00:19:24,927
مراهقي طالبان الذين كان
يخافونهم قد رحلوا

263
00:19:25,009 --> 00:19:27,885
"يمكنهم أن يأتوا لإستعادة جثة "ماكس

264
00:19:27,968 --> 00:19:30,218
هل ستفعل هذا؟

265
00:19:30,301 --> 00:19:31,510
نعم

266
00:19:33,927 --> 00:19:35,468
أخبرني حينما يتحركوا

267
00:19:35,551 --> 00:19:37,968
لا تنهي المكالمة

268
00:19:38,051 --> 00:19:41,551
كاري" تعلمين أنك ليس بوسعك"
أن تفعلي هذا

269
00:19:41,635 --> 00:19:43,426
أفعل ماذا؟

270
00:19:43,510 --> 00:19:46,134
أن تستمري بالهرب مع
ضابط مخابرات روسي

271
00:19:46,218 --> 00:19:48,009
ضابط المخابرات الروسي
هو الوحيد

272
00:19:48,093 --> 00:19:49,635
"الذي إهتم بمصير "ماكس

273
00:19:49,718 --> 00:19:51,385
يجب أن تعودي

274
00:19:58,510 --> 00:20:00,551
أنا مع "ماكس" و أنت تعرف
أين مكاني

275
00:20:33,677 --> 00:20:35,426
سندخله-
لا ، إنتظر-

276
00:20:42,718 --> 00:20:44,593
أريد أن أدخله أنا

277
00:21:20,536 --> 00:21:23,563
{\an8}أمير المؤمنين "هثيم حقاني" رحل

278
00:21:24,183 --> 00:21:26,887
{\an8}عليه رحمة الله

279
00:21:27,439 --> 00:21:31,319
{\an8}علينا أن نستمر بالطريق
الذي إختاره لنا

280
00:21:31,789 --> 00:21:33,974
{\an8}الطريق لتحقيق السلام

281
00:21:34,118 --> 00:21:37,667
{\an8}لسنا مسؤلون عن تحطم المروحية

282
00:21:37,790 --> 00:21:40,714
{\an8}السلام مع الأمريكان كان يتحقق

283
00:21:40,886 --> 00:21:42,992
{\an8}و مازال ممكناً

284
00:21:43,293 --> 00:21:45,869
{\an8}...لقد كان يقودنا

285
00:21:46,477 --> 00:21:48,847
{\an8}يقودنا؟

286
00:21:49,297 --> 00:21:53,497
{\an8}كان يقودنا للهوان

287
00:21:53,561 --> 00:21:55,633
{\an8}و الهزيمة

288
00:21:58,030 --> 00:21:59,696
{\an8}كما سيفعل هذا الرجل

289
00:21:59,796 --> 00:22:03,021
{\an8}الذي يظن أنه سيحل
محل أبي

290
00:22:03,121 --> 00:22:05,340
{\an8}لا أحد يكمنه أن يملأ مكان أبيك

291
00:22:05,375 --> 00:22:06,745
{\an8}هذا صحيح

292
00:22:06,845 --> 00:22:09,358
{\an8}لكن أباك مات-
لا-

293
00:22:09,377 --> 00:22:11,651
{\an8}إنه لم يمت

294
00:22:13,926 --> 00:22:16,327
{\an8}ألم تسمعوا ما يُقال؟

295
00:22:18,420 --> 00:22:21,913
{\an8}لقد ملؤا جسده بالرصاص
لكنه ظل حي

296
00:22:22,013 --> 00:22:25,848
{\an8}،عاد ليقف على قدميه و لم يمت
هذا هو أبي

297
00:22:25,948 --> 00:22:28,012
{\an8}إذاً ، كيف سنكرمه؟

298
00:22:28,861 --> 00:22:31,241
{\an8}ليس بأن نكرر أخطاءه التي
إرتكبها لأنه هَرِم

299
00:22:31,936 --> 00:22:34,683
{\an8}نكرمه بأن نسلك الطريق
الذي إختاره و هو شاب

300
00:22:34,783 --> 00:22:36,384
{\an8}مع إحترامي

301
00:22:36,662 --> 00:22:40,715
{\an8}حقاني" الشاب هو "حقاني" الحقيقي"

302
00:22:41,875 --> 00:22:44,107
{\an8}أبي لم يمت

303
00:22:45,401 --> 00:22:47,893
{\an8}أنا أمثله الآن

304
00:22:50,409 --> 00:22:52,393
{\an8}يقول أن طالبان

305
00:22:52,493 --> 00:22:54,608
{\an8}ليست مسؤلة عن قتل الرئيسين

306
00:22:54,708 --> 00:22:56,309
{\an8}إنه مخطئ

307
00:22:56,600 --> 00:22:58,568
{\an8}كيف عرفت؟

308
00:23:03,509 --> 00:23:05,924
{\an8}لأني الذي أسقطتهما

309
00:23:07,010 --> 00:23:09,810
{\an8}كليهما ، بهذا السلاح

310
00:23:10,343 --> 00:23:13,550
{\an8}و هذا ما سأفعله بكل كافر

311
00:23:13,657 --> 00:23:16,384
{\an8}تطأ قدماه هذه الأرض الطاهرة

312
00:23:24,968 --> 00:23:26,677
الله أكبر

313
00:23:29,196 --> 00:23:30,635
سيدي الرئيس-
سيدي الرئيس-

314
00:23:30,718 --> 00:23:34,009
،ليتكلم أحدكما فقط
أنصتا

315
00:23:34,093 --> 00:23:35,843
سألقي كلمة مهمة غداً

316
00:23:35,927 --> 00:23:38,760
لأخبر الأمريكان بوضعنا الراهن

317
00:23:38,843 --> 00:23:41,218
و ما الذي سنفعله

318
00:23:41,301 --> 00:23:43,510
و يجب أن يكون عندي ما أقوله

319
00:23:43,593 --> 00:23:45,468
سيدي لقد أخبرتك بما تقوله

320
00:23:45,551 --> 00:23:48,551
ما تناقشنا بشأنه ، رد قوي و حاسم

321
00:23:48,635 --> 00:23:51,093
لدينا حرب ضد طالبان بالفعل

322
00:23:51,176 --> 00:23:53,927
هل نريد حرب أخرى
ضد باكستان؟

323
00:23:54,009 --> 00:23:55,927
ماذا تقترح؟

324
00:23:57,802 --> 00:24:01,510
نعلن النصر بكل بساطة

325
00:24:01,593 --> 00:24:05,593
حقاني" الشخص الذي"
قتل "وارنر" قد مات

326
00:24:05,677 --> 00:24:07,927
لو أننا لا نعتبر هذا نصراً

327
00:24:08,009 --> 00:24:10,301
فهناك خطب ما بتفكيرنا

328
00:24:17,134 --> 00:24:19,803
إبدأ آليات تنفيذ إقتراحك

329
00:24:30,051 --> 00:24:32,718
،مبروك ، أنت فزت
لن نفعل شئ

330
00:24:32,802 --> 00:24:35,301
لن نفعل شئ غبي-
عدم فعل شئ هو الغباء-

331
00:24:35,385 --> 00:24:36,885
و لهذا حروبنا لا تنتهي

332
00:24:36,968 --> 00:24:39,426
...أنصت

333
00:24:39,510 --> 00:24:41,927
...الرئيس يريد

334
00:24:42,009 --> 00:24:43,259
الرئيس لا يعرف ماذا يريد

335
00:24:43,343 --> 00:24:45,635
و هذا ما قد نتفق عليه

336
00:24:46,927 --> 00:24:49,259
حسناً

337
00:24:49,343 --> 00:24:52,301
ماذا لو جلسنا في مكتبك

338
00:24:52,385 --> 00:24:55,051
و كتبنا خطاب له

339
00:24:55,134 --> 00:24:56,843
نحاول أن نتوصل لتوافق بيننا

340
00:25:02,343 --> 00:25:04,593
،أمهلني خمس دقائق
أريد قهوة

341
00:25:16,968 --> 00:25:18,718
نعم؟-
هذا أنا-

342
00:25:18,802 --> 00:25:20,468
سأعاود الإتصال بك ، أنا مشغولة

343
00:25:20,551 --> 00:25:22,009
سأعطلك لدقيقة فقط ، أنصتي

344
00:25:22,093 --> 00:25:25,134
حصلت على وظيفة جديدة

345
00:25:25,218 --> 00:25:27,468
،بالجناح الشمالي ، علمت بهذا
كيف الحال هناك؟

346
00:25:27,551 --> 00:25:30,802
المكان يعج بالحمقى
لو أردتِ الحقيقة

347
00:25:30,885 --> 00:25:33,510
نفس الأشخاص الذين تسببوا
"بموت "وارنر

348
00:25:33,593 --> 00:25:35,885
كلما ألتفت أجدهم في طريقي

349
00:25:35,968 --> 00:25:37,385
من هم؟

350
00:25:37,468 --> 00:25:39,051
"ديفيد ويلينجتون"

351
00:25:39,134 --> 00:25:41,927
"صول بارينسون"-
حسناً-

352
00:25:42,009 --> 00:25:44,176
"شخص إسمه "رايان

353
00:25:44,259 --> 00:25:45,635
"سكوت رايان"

354
00:25:45,718 --> 00:25:48,301
إنهم عصبة من المتخلفين البدينين

355
00:25:48,385 --> 00:25:51,134
أساتذة في فن التخاذل

356
00:25:51,218 --> 00:25:54,343
ماذا تريد إذاً؟-
ماذا أريد بظنك؟-

357
00:25:54,426 --> 00:25:56,259
فضائح أو أخطاء لهم

358
00:25:56,343 --> 00:25:59,176
،لأحدهم أو لهم كلهم
لا أبالي

359
00:25:59,259 --> 00:26:02,677
أي شئ أستخدمه

360
00:26:02,760 --> 00:26:04,760
لأجبرهم على الإبتعاد

361
00:26:04,843 --> 00:26:06,301
يجب أن أنهي المكالمة

362
00:26:06,385 --> 00:26:07,677
لا تقلق ، سأبحث بالأمر

363
00:26:07,760 --> 00:26:09,051
لو أن هناك زلات لهم سأجدها

364
00:26:17,873 --> 00:26:19,879
{\an8}إنك لم تسقطها

365
00:26:22,277 --> 00:26:24,289
{\an8}مروحية الرئيسان

366
00:26:24,389 --> 00:26:26,275
{\an8}لم تكن أنت الفاعل

367
00:26:27,706 --> 00:26:29,555
{\an8}لا ، لا بأس

368
00:26:30,027 --> 00:26:32,031
{\an8}يجب أن يقول الناس أراءهم

369
00:26:38,159 --> 00:26:39,881
{\an8}تعال

370
00:26:42,662 --> 00:26:44,366
{\an8}تعال أيها الأخ

371
00:26:44,466 --> 00:26:46,519
{\an8}تقول أني لست الفاعل

372
00:26:46,619 --> 00:26:48,993
{\an8}إنك لم تكن هناك

373
00:26:49,238 --> 00:26:51,918
{\an8}و كان بوسعك أن تقول هذا
أمام مجلس الشورى

374
00:26:52,311 --> 00:26:55,299
{\an8}أنت لست الرجل الذي إختاره
أباك ليخلفه

375
00:26:55,790 --> 00:26:57,699
{\an8}كان بوسعك أن تقول هذا
أمامهم أيضاً

376
00:26:57,734 --> 00:27:00,361
{\an8}إنه أراد السلام-
نعم-

377
00:27:00,396 --> 00:27:04,877
{\an8}كان بوسعي أن أتهمك أنك
الذي دفعته لمسار السلام

378
00:27:05,977 --> 00:27:09,652
{\an8}المسار الذي تسبب بمقتله
لكني لم أتهمك،

379
00:27:15,363 --> 00:27:17,389
{\an8}ماذا تريد؟

380
00:27:18,051 --> 00:27:19,336
{\an8}مال؟

381
00:27:19,436 --> 00:27:21,790
{\an8}مزارع خشخاش؟

382
00:27:21,958 --> 00:27:23,424
{\an8}...ما أريده

383
00:27:24,014 --> 00:27:27,059
{\an8}هو نفس ما أراده أباك...

384
00:27:27,221 --> 00:27:29,529
{\an8}أريد إستعادة وطننا

385
00:27:29,710 --> 00:27:32,276
{\an8}سنستعيده

386
00:27:32,482 --> 00:27:34,965
{\an8}...لكن عليك أن تقرر

387
00:27:35,475 --> 00:27:37,683
{\an8}هل أنت معي

388
00:27:39,549 --> 00:27:42,023
{\an8}أم ضدي؟

389
00:27:43,211 --> 00:27:45,775
{\an8}هذا ما أريد معرفته

390
00:28:09,385 --> 00:28:12,635
رجالي يتساءلون

391
00:28:12,718 --> 00:28:14,635
ماذا ستفعلين؟

392
00:28:19,218 --> 00:28:20,760
"سأبقى مع "ماكس

393
00:28:20,843 --> 00:28:22,968
سأعود ل كابل معه

394
00:28:28,718 --> 00:28:30,677
إنك لست مضطر للبقاء

395
00:28:30,760 --> 00:28:33,176
...إنك فعلت الكثير

396
00:28:33,259 --> 00:28:36,343
و أثق أنك لا تريد التواجد
حين تصل القوات الخاصة

397
00:28:36,426 --> 00:28:38,677
بلى

398
00:28:38,760 --> 00:28:41,301
لكنهم لا يبدون في عجلة للمجئ

399
00:28:41,385 --> 00:28:44,009
لذلك أمامنا متسع من الوقت

400
00:28:48,760 --> 00:28:50,927
أخبريني عنه

401
00:28:59,927 --> 00:29:01,718
من هو؟

402
00:29:05,259 --> 00:29:07,093
"إنه "ماكس

403
00:29:08,885 --> 00:29:10,259
حسناً

404
00:29:13,677 --> 00:29:15,927
أعرفه منذ وقت طويل

405
00:29:20,677 --> 00:29:22,385
لقد أخبرتك بقصة حياتي

406
00:29:22,468 --> 00:29:24,510
لابد أني قلت لك شئ عنه

407
00:29:24,593 --> 00:29:27,134
لا

408
00:29:27,218 --> 00:29:29,093
لم تتحدثي عنه أبداً

409
00:29:44,593 --> 00:29:47,968
ماكس" كان ليفعل أي شئ"
من أجلي

410
00:29:53,385 --> 00:29:55,635
أي شئ حرفياً

411
00:29:58,468 --> 00:30:00,468
...حيثما ذهبت

412
00:30:02,843 --> 00:30:05,343
أجده إلى جانبي

413
00:30:10,968 --> 00:30:13,927
...و سبب أني لم أذكره أبداً

414
00:30:21,176 --> 00:30:24,009
أنني إعتبرت وجوده معي أمر مفروغ منه...

415
00:30:30,677 --> 00:30:32,927
...لقد

416
00:30:33,009 --> 00:30:35,385
...إستغللته

417
00:30:35,468 --> 00:30:37,593
...طوال هذه السنوات

418
00:30:44,718 --> 00:30:46,802
و الآن قد مات

419
00:31:06,468 --> 00:31:08,718
"أنا آسفه للغاية يا "ماكس

420
00:31:11,385 --> 00:31:13,385
أنا آسفة للغاية

421
00:31:15,885 --> 00:31:18,593
أنا آسفة للغاية

422
00:31:18,677 --> 00:31:21,468
أنا آسفة للغاية

423
00:31:21,551 --> 00:31:23,343
أنا آسفة للغاية

424
00:31:23,426 --> 00:31:25,385
أنا آسفة للغاية

425
00:31:41,343 --> 00:31:43,343
أمس في الساعة 11:45 صباحاً

426
00:31:43,426 --> 00:31:45,385
"الإرهابي "هيثم حقاني

427
00:31:45,468 --> 00:31:48,718
أعدمته حكومة بلاده في كابل

428
00:31:48,802 --> 00:31:51,593
عقب إدانته بإسقاط

429
00:31:51,677 --> 00:31:53,718
مروحية رئيسي

430
00:31:53,802 --> 00:31:56,677
أفغانستان و أمريكا

431
00:32:03,176 --> 00:32:07,468
دعونا لا نكرر أخطاء الماضي

432
00:32:07,551 --> 00:32:09,760
فلنتوقف

433
00:32:09,843 --> 00:32:12,301
و نتذوق طعم النصر

434
00:32:12,385 --> 00:32:14,468
إلخ ، إلخ

435
00:32:14,551 --> 00:32:17,426
لنلتزم بقيمنا

436
00:32:17,510 --> 00:32:19,927
و أهدافنا

437
00:32:21,134 --> 00:32:23,385
هل أنت مشارك بهذا يا "جون"؟

438
00:32:23,468 --> 00:32:27,009
نعم سيدي-
جيد-

439
00:32:27,093 --> 00:32:29,635
خطاب رائع ، شكراً

440
00:32:37,802 --> 00:32:39,343
خطاب رائع

441
00:32:42,385 --> 00:32:44,134
معذرة

442
00:32:51,510 --> 00:32:55,760
"كلوديت"

443
00:32:55,843 --> 00:32:58,218
شكراً-
سيدتي-

444
00:32:58,301 --> 00:33:00,051
تبدو متوتر

445
00:33:00,134 --> 00:33:01,551
أنا بخير

446
00:33:01,635 --> 00:33:03,802
لا تبدو بخير

447
00:33:03,885 --> 00:33:05,760
ويلينجتون" هزمني"

448
00:33:05,843 --> 00:33:07,802
لقد أقنع الجزء الجبان من
شخصية الرئيس

449
00:33:07,885 --> 00:33:09,551
الرئيس سيظهر على شبكات
التلفاز الوطنية

450
00:33:09,635 --> 00:33:12,093
ليعلن النصر في أفغانستان
و يمضي قدماً

451
00:33:12,176 --> 00:33:16,218
ما لم تجدي بمعجزة
دلو ملئ بالقاذورات

452
00:33:16,301 --> 00:33:17,885
...لألقيه على أولئك الأشخاص

453
00:33:17,968 --> 00:33:19,927
لعلي وجدت

454
00:33:20,009 --> 00:33:22,426
لكنها ليست قاذورات

455
00:33:22,510 --> 00:33:24,176
ربما شئ أفضل

456
00:33:34,635 --> 00:33:35,968
ما هو؟

457
00:33:37,760 --> 00:33:40,718
من صديق بالمخابرات السعودية

458
00:33:40,802 --> 00:33:42,426
و تذكر أنك ستصبح مدين لي

459
00:33:42,510 --> 00:33:44,093
حسناً

460
00:33:44,176 --> 00:33:47,134
أنا جادة-
حسناً-

461
00:33:52,301 --> 00:33:53,843
ما هذا؟

462
00:33:53,927 --> 00:33:55,802
مجلس شورى

463
00:33:55,885 --> 00:33:58,009
"إنهم يختارون خليفة "حقاني

464
00:33:58,093 --> 00:33:59,802
متى حدث هذا؟

465
00:33:59,885 --> 00:34:03,218
ليلة أمس في
ميران شاه ، باكستان

466
00:34:03,301 --> 00:34:06,134
أعرف أين توجد ميران شاه

467
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
هل هذا "جلال حقاني"؟

468
00:34:11,843 --> 00:34:14,176
نعم ، شاهد

469
00:34:23,677 --> 00:34:25,593
ماذا يقول؟

470
00:34:25,677 --> 00:34:27,176
الأمريكان و كلابهم في كابل

471
00:34:27,259 --> 00:34:30,176
أعدموا الشخص الخطأ

472
00:34:30,259 --> 00:34:32,551
أباه لم يقتل الرئيس

473
00:34:32,635 --> 00:34:34,510
بل هو الذي قتله

474
00:34:38,927 --> 00:34:41,051
الفيديو غير مؤكد ، لا يمكنك إستخدامه

475
00:34:43,301 --> 00:34:46,968
بالتأكيد لا

476
00:34:47,051 --> 00:34:48,635
عُلم

477
00:34:56,051 --> 00:34:57,968
باكستان سمحت بدخول طائراتنا

478
00:34:58,051 --> 00:35:00,009
و إستعادة جثة "ماكس بتروسكي" اليوم

479
00:35:00,093 --> 00:35:02,093
طائرة القوات الخاصة
ستقلع خلال ساعة

480
00:35:02,176 --> 00:35:04,259
سأرافقهم-
لماذا؟-

481
00:35:04,343 --> 00:35:06,259
"لأعيد "كاري-
الفريق أُبلغ-

482
00:35:06,343 --> 00:35:08,760
أنهم قد يستعيدون منشقة

483
00:35:08,843 --> 00:35:10,218
إنها ليست منشقة

484
00:35:10,301 --> 00:35:13,218
حسناً ، متعاونة مع ضابط روسي

485
00:35:13,301 --> 00:35:15,843
هذا توصيفها ، أنت تفهم هذا؟

486
00:35:15,927 --> 00:35:17,718
سأخبرك بما أفهمه

487
00:35:17,802 --> 00:35:19,635
بينما أنت و كل من في
هذا المركز

488
00:35:19,718 --> 00:35:21,677
،لم تفعلوا أي شئ
حسب علمي

489
00:35:21,760 --> 00:35:23,551
"هي ذهبت للبحث عن "ماكس

490
00:35:23,635 --> 00:35:26,677
و لقد وجدته و هي الآن عائدة

491
00:35:36,176 --> 00:35:37,927
سيدي

492
00:35:38,009 --> 00:35:39,718
هل يمكن أن تنتظر لما
بعد البث

493
00:35:39,802 --> 00:35:41,760
لا أظن ذلك يا سيدي

494
00:35:41,843 --> 00:35:43,843
هلا تركتينا قليلاً-
حاضر سيدي-

495
00:35:47,426 --> 00:35:50,468
هناك شئ أظنك يجب
أن تراه

496
00:35:50,551 --> 00:35:52,385
حسناً

497
00:35:56,968 --> 00:35:58,635
من هو؟
ما لغته؟

498
00:35:58,718 --> 00:35:59,802
لماذا أشاهد هذا؟

499
00:35:59,885 --> 00:36:02,134
"إنه "جلال حقاني
"إبن "حقاني

500
00:36:02,218 --> 00:36:03,843
و لهذا السبب أنت تشاهده

501
00:36:05,510 --> 00:36:06,885
هل هذا صاروخ؟

502
00:36:06,968 --> 00:36:08,677
"بل هو "الصاروخ

503
00:36:08,760 --> 00:36:11,259
إنه هو الذي أسقط المروحيتين

504
00:36:12,885 --> 00:36:14,093
جلال" أسقطهما"

505
00:36:14,176 --> 00:36:16,259
هذا ما يقوله

506
00:36:19,259 --> 00:36:21,301
هو الذي قتل الرئيس؟

507
00:36:35,718 --> 00:36:38,176
بعد 15 دقيقة سأجلس
بهذا المقعد

508
00:36:38,259 --> 00:36:39,802
...و أخاطب الأمة

509
00:36:39,885 --> 00:36:41,968
أن الأمر كله هراء ، نعم

510
00:36:42,051 --> 00:36:43,677
أين "ويلينجتون"؟

511
00:36:43,760 --> 00:36:46,468
لا يا سيدي ، إنه الذي وضعك
بهذا المأزق

512
00:36:46,551 --> 00:36:47,968
يجب أن نلغي البث-
لا نستطيع-

513
00:36:48,051 --> 00:36:49,301
يجب أن نستمر

514
00:36:49,385 --> 00:36:51,051
لقد أبلغنا كل الشبكات الكبرى
بإلقاءك خطاب مهم

515
00:36:51,134 --> 00:36:52,885
يجب أن نعطيهم الخطاب المهم

516
00:36:52,968 --> 00:36:54,593
نخبرهم بأننا قتلنا الشخص الخطأ؟

517
00:36:54,677 --> 00:36:56,218
لا ، بل هذا

518
00:36:59,468 --> 00:37:02,426
هذا ما كنت أعمل عليه قبل
أن يغير "ويلينجتون" مسارنا

519
00:37:12,009 --> 00:37:15,635
هذا ما جئت بي للبيت الأبيض
لكي أفعله

520
00:37:15,718 --> 00:37:18,385
نترك سياسات الماضي
و نغير النهج

521
00:37:18,468 --> 00:37:20,885
جون" ليس هذا وقت الحديث"
عن تغيير النهج

522
00:37:20,968 --> 00:37:22,927
بل هو الوقت المناسب

523
00:37:23,009 --> 00:37:25,176
"و الفضل ل "جلال حقاني

524
00:37:25,259 --> 00:37:27,677
لقد جعل هذا ممكناً

525
00:37:27,760 --> 00:37:29,510
تمسك بروايته

526
00:37:29,593 --> 00:37:31,927
و لتدين هذا الوغد القاتل

527
00:37:32,009 --> 00:37:34,259
و مؤيديه في باكستان

528
00:37:34,343 --> 00:37:37,343
إمنح الشعب الأمريكي ما
يريدونه حقاً

529
00:37:37,426 --> 00:37:38,885
التحرك

530
00:38:13,176 --> 00:38:15,093
يسمح لنا بالتوقف...

531
00:38:15,176 --> 00:38:18,635
و إلتقاط الأنفاس ، عندها سأكون مخطئ

532
00:38:18,718 --> 00:38:21,677
لا يمكننا التخلي عن حذرنا للحظة

533
00:38:21,760 --> 00:38:24,385
"لأن قاتل الرئيس "داود

534
00:38:24,468 --> 00:38:28,134
"و الرئيس "رالف وارنر
لم يمت في كابل

535
00:38:28,218 --> 00:38:30,843
هذا ما أردت أن أخبركم به

536
00:38:30,927 --> 00:38:33,802
بناء على معلومة تلقيتها للتو

537
00:38:33,885 --> 00:38:35,510
ما الأمر؟

538
00:38:35,593 --> 00:38:38,009
"فيديو ل "جلال حقاني

539
00:38:38,093 --> 00:38:39,927
"إبن "هيثم حقاني

540
00:38:40,009 --> 00:38:42,259
دليل واضح و دامغ

541
00:38:42,343 --> 00:38:45,802
{\an8}بأنه أسقط المروحيتين
في أفغانستان

542
00:38:45,885 --> 00:38:48,927
أنه قتل صناع السلام

543
00:38:49,009 --> 00:38:51,468
{\an8}"الرئيسان "داود" و "وارنر

544
00:38:51,551 --> 00:38:53,593
هل تصدق هذا الهراء؟

545
00:38:53,677 --> 00:38:56,593
بالنيابة عن الشعب الأمريكي

546
00:38:56,677 --> 00:38:59,802
لدي رسالة لحكومة باكستان

547
00:38:59,885 --> 00:39:02,593
نعرف أن "جلال حقاني" يعمل

548
00:39:02,677 --> 00:39:05,593
إِنطلاقاً من منطقة خيبر باختونخوا
في بلدكم

549
00:39:05,677 --> 00:39:07,301
رباه

550
00:39:07,385 --> 00:39:10,843
نطالبكم الآن بالقبض عليه

551
00:39:10,927 --> 00:39:13,510
و تسليمه لنا

552
00:39:13,593 --> 00:39:16,176
و إلا سنأتي و نعتقله بنفسنا

553
00:39:16,259 --> 00:39:18,093
سنقلع-
حسناً ، سنقلع-

554
00:39:18,176 --> 00:39:21,551
سيد "بارينسون" أعلم أننا
سنعيد جثة قتيل المعارك

555
00:39:21,635 --> 00:39:24,385
و نلقي القبض على ضابطة سابقة
"كاري ماثيوسن"

556
00:39:24,468 --> 00:39:28,093
،لن نقبض على أحد
كاري" تريد أن تعود"

557
00:39:29,051 --> 00:39:30,885
تفاصيل المهمة تقول أنها
تعمل مع الروس

558
00:39:30,968 --> 00:39:33,134
هذا غير صحيح

559
00:39:33,218 --> 00:39:36,885
لقد وافقت على العودة ، مفهوم؟

560
00:39:47,259 --> 00:39:48,718
مهلاً ، إنه على الهواء

561
00:39:52,426 --> 00:39:54,259
و أريدكم أيها المواطنون

562
00:39:54,343 --> 00:39:57,301
أن تعرفوا أن هذه ليست
كلمات جوفاء

563
00:39:57,385 --> 00:39:59,468
لقد إستدعيت قيادة العمليات المشتركة

564
00:39:59,551 --> 00:40:01,009
إلى البيت الأبيض

565
00:40:01,093 --> 00:40:03,051
و أنا سأصدر الأوامر

566
00:40:03,134 --> 00:40:05,009
قواتنا تتجمع بالفعل

567
00:40:05,093 --> 00:40:08,426
براً و بحراً و جواً

568
00:40:08,510 --> 00:40:11,176
لن نسمح للإرهاب أن ينتصر

569
00:40:11,259 --> 00:40:13,385
في أي مكان بالعالم

570
00:40:13,468 --> 00:40:15,968
ماذا فعلت؟

571
00:40:16,051 --> 00:40:17,802
لم تكن هنا عندما جاءت المعلومة

572
00:40:17,885 --> 00:40:19,426
كان علينا أن نتحرك

573
00:40:19,510 --> 00:40:22,843
بأن تضع البلاد في مسار تصادمي
ضد قوة نووية

574
00:40:22,927 --> 00:40:25,259
لا تبالغ ، باكستان ستتراجع

575
00:40:25,343 --> 00:40:27,259
ليس إن لم تترك لهم
مخرَج من الأزمة

576
00:40:27,343 --> 00:40:29,968
مخرجَهم هو أن يسلمونا
"جلال حقاني"

577
00:40:30,051 --> 00:40:32,426
نعم و بهذا الشأن

578
00:40:32,510 --> 00:40:36,843
جلال" كان نكرة و أنت"
جعلته بطلاً قومياً

579
00:40:36,927 --> 00:40:40,635
حتى لو وجوده لن يمكنهم
تسليمه لنا

580
00:40:40,718 --> 00:40:43,385
إنك تدفعنا لحرب

581
00:40:43,468 --> 00:40:46,051
لا نريدها و لا نستطيع كسبها

582
00:40:46,134 --> 00:40:48,551
هل تعرف ما مشكلتك
يا "ديفيد"؟

583
00:40:48,635 --> 00:40:51,426
أنك لا تؤمن أن أمريكا يمكنها
الفوز بأي حرب

584
00:40:51,510 --> 00:40:53,051
شكراً

585
00:40:53,134 --> 00:40:55,218
فيلبارككم الرب

586
00:40:55,301 --> 00:40:58,885
و ليبارك الرب أمريكا

587
00:41:01,927 --> 00:41:03,968
رائع يا سيدي

588
00:41:30,468 --> 00:41:33,843
إنهم سيقسون عليك

589
00:41:33,927 --> 00:41:35,426
صول" سيكون بجانبي"

590
00:41:35,510 --> 00:41:37,760
صول" كان بجانبك من قبل"
لكنك جئتِ لي

591
00:41:39,385 --> 00:41:41,510
لا يمكنني أن أهرب للأبد

592
00:41:42,968 --> 00:41:44,426
لما لا؟

593
00:41:49,551 --> 00:41:51,009
شكراً

594
00:42:32,218 --> 00:42:34,301
فلنسرع

595
00:42:34,385 --> 00:42:35,927
هيا بنا

596
00:43:02,718 --> 00:43:04,677
"كاري"

597
00:43:08,927 --> 00:43:10,218
"هذا "ماكس

598
00:43:21,051 --> 00:43:22,968
لا أدري إن كنتِ تعرفين

599
00:43:23,051 --> 00:43:24,885
لكن العالم في حالة فوضى
منذ إختفائك

600
00:43:26,927 --> 00:43:28,718
جلال حقاني" يدعي أنه أسقط"

601
00:43:28,802 --> 00:43:31,134
مروحية الرئيس

602
00:43:31,218 --> 00:43:32,885
هل تصدق هذا؟

603
00:43:32,968 --> 00:43:34,301
لا يهم ، فالرئيس يصدق

604
00:43:34,385 --> 00:43:36,218
لقد ألقى خطاب للتو

605
00:43:36,301 --> 00:43:38,802
يهدد بغزو باكستان إن لم يسلموه

606
00:43:42,677 --> 00:43:46,593
لذلك إن كنت تعرفين أي
...شئ قد يساعدني

607
00:43:46,677 --> 00:43:48,718
سأكون ممتناً

608
00:43:58,009 --> 00:43:59,677
لدي خيط عن الصندوق الأسود

609
00:44:01,301 --> 00:44:03,843
كنت أتمنى أن تقولي هذا

610
00:44:03,927 --> 00:44:06,343
لقد أخذوه من "ماكس" لكنه
يعرف أين ذهب

611
00:44:06,426 --> 00:44:08,051
لقد أخبرني-
جيد-

612
00:44:08,134 --> 00:44:10,385
سنتبع هذا الخيط سوياً

613
00:44:10,468 --> 00:44:11,927
و نصل للحقيقة

614
00:44:13,927 --> 00:44:15,551
حسناً

615
00:44:15,635 --> 00:44:17,593
لكن لا أريد تشكيك في ولائي

616
00:44:17,677 --> 00:44:19,927
من "مايك" أو الفيدراليين
أو أي شخص

617
00:44:20,009 --> 00:44:21,677
لقد فعلت ما يتوجب فعله

618
00:44:21,760 --> 00:44:23,551
أعرف ، أنا في صفك-
حقاً؟-

619
00:44:23,635 --> 00:44:25,968
أنا بجانبك و أنت تعلمين

620
00:44:31,426 --> 00:44:33,677
يجب أن نذهب

621
00:44:33,760 --> 00:44:35,760
باكستان منحتنا مهلة قصيرة

622
00:44:39,426 --> 00:44:41,677
حسناً لنذهب

623
00:44:53,218 --> 00:44:55,134
هل "يفجيني" يعلم بأمر
الصندوق الأسود؟

624
00:44:55,218 --> 00:44:57,635
لا ، إنه يظن أن الأمر كله
"متعلق ب "ماكس

625
00:45:03,802 --> 00:45:05,468
سيدتي يجب أن نفتشك

626
00:45:05,551 --> 00:45:07,468
ماذا؟-
ماذا تفعل؟-

627
00:45:10,885 --> 00:45:14,134
ما الأمر؟

628
00:45:14,218 --> 00:45:16,134
قيود؟

629
00:45:16,218 --> 00:45:17,802
ما الأمر؟

630
00:45:17,885 --> 00:45:19,009
توقفوا

631
00:45:19,093 --> 00:45:20,802
تراجعوا-
أتركي سلاحك-

632
00:45:23,051 --> 00:45:25,426
توقفوا ، ماذا تفعلون جميعكم؟
أخفضوا السلاح

633
00:45:25,510 --> 00:45:27,093
سيدي إبتعد عن طريقنا

634
00:45:29,802 --> 00:45:31,468
لا تفعلي هذا ، عودي معي

635
00:45:31,551 --> 00:45:32,968
لكي نعمل سوياً؟

636
00:45:33,051 --> 00:45:34,843
نعم أنا أحتاجك-
و أنا مقيدة؟-

637
00:45:34,927 --> 00:45:35,885
هذا كان خطأ ، لم أكن أعلم

638
00:45:35,968 --> 00:45:38,259
أنت كاذب-
"كاري"-

639
00:45:49,843 --> 00:45:51,927
من صاحب فكرة السلاح و القيود؟

640
00:45:52,009 --> 00:45:54,093
هل هو "مايك ضن" أم أنت
الذي تصرفت هكذا؟

641
00:45:54,176 --> 00:45:55,968
لا تنطق بكلمة

642
00:45:56,051 --> 00:45:58,510
أعد رجالك للمروحية

643
00:46:03,218 --> 00:46:04,218
إركبي

644
00:47:01,677 --> 00:47:03,468
هل أنت بخير؟

645
00:47:10,176 --> 00:47:12,760
هناك أمر لم أخبرك به

646
00:47:12,843 --> 00:47:15,343
هناك شئ آخر يجب أن أجده

647
00:47:19,385 --> 00:47:22,593
سجل الرحلة من مروحية الرئيسين

648
00:47:22,677 --> 00:47:25,259
لقد كان مع "ماكس" حينما أسروه

649
00:47:29,593 --> 00:47:32,009
و أنا أعرف مكانه

650
00:48:03,856 --> 00:48:06,054
{\an8}لقد فرت من الحجز
و هي الآن هاربة

651
00:48:06,054 --> 00:48:08,311
{\an8}إنها لا تهرب ، كلنا نعرف هذا

652
00:48:08,801 --> 00:48:10,907
{\an8}باكستان لن ترضخ لغزو

653
00:48:10,907 --> 00:48:13,835
{\an8}الرئيس توصل لقناعة مختلفة

654
00:48:14,433 --> 00:48:16,161
{\an8}لا أقول أني لن أخون وطني
لن أفعل،

655
00:48:16,443 --> 00:48:19,816
{\an8}تظنين أنك تسيطرين علينا

656
00:48:22,010 --> 00:48:25,573
{\an8}لنقرر ما إذا كنا سنحارب
باكستان أو لا

