1
00:00:00,461 --> 00:00:03,987
twitter
@mohamedhamid300

2
00:00:04,652 --> 00:00:06,444
سابقاً

3
00:00:11,610 --> 00:00:13,152
إعدام

4
00:00:18,110 --> 00:00:21,152
غلام" عقد لقاء منفرد مع "هيز" أمس"

5
00:00:21,235 --> 00:00:22,610
و في الصباح

6
00:00:22,694 --> 00:00:24,776
هيز" طلب سماع أراء"
أخرى حول افغانستان

7
00:00:24,860 --> 00:00:27,152
خمن من الذي بالمكتب البيضاوي الآن؟

8
00:00:27,235 --> 00:00:28,860
"جون زيبل"

9
00:00:28,943 --> 00:00:31,402
"إذهب قبل أن يسيطر "زيبل
على الأمور

10
00:00:31,485 --> 00:00:33,901
إعرض رأيك

11
00:00:33,985 --> 00:00:36,694
لو مات "حقاني" فالوضع
بأفغانستان سيشتعل

12
00:00:36,776 --> 00:00:38,943
إستغرقنا 10 سنوات للنيل
"من "بن لادن

13
00:00:39,026 --> 00:00:43,068
"لكنه إنتقم ل "رالف وارنر
خلال 3 أيام

14
00:00:43,152 --> 00:00:44,943
لا أدعي الفضل

15
00:00:45,026 --> 00:00:46,776
بل يمكنك أن تدعيه سيدي

16
00:00:46,860 --> 00:00:49,235
هذا ما يفهمه الناس بهذا
الجزء من العالم

17
00:00:49,318 --> 00:00:51,569
العين بالعين

18
00:00:51,652 --> 00:00:53,360
و لكمة في الأنف

19
00:00:53,444 --> 00:00:55,818
لقد كان معي

20
00:00:55,901 --> 00:00:58,360
الصندوق الأسود

21
00:00:58,444 --> 00:01:01,235
لقد باعه لشخص آخر

22
00:01:01,318 --> 00:01:04,360
لقد أخذوه لمكان يسمى
...كوا

23
00:01:04,444 --> 00:01:05,652
كوات-
نعم-

24
00:01:05,735 --> 00:01:06,985
نعم

25
00:01:07,068 --> 00:01:08,985
إنه "جلال حقاني" أنا متأكدة

26
00:01:09,068 --> 00:01:10,943
غلام" لديه أبيه و هو"
"لديه "ماكس

27
00:01:11,026 --> 00:01:12,277
هذا وضع سئ

28
00:01:12,360 --> 00:01:13,985
أين فريق الإنقاذ؟

29
00:01:14,068 --> 00:01:15,318
لا يمكنهم الترتيب لعملية

30
00:01:15,402 --> 00:01:16,360
خلال ساعات قليلة

31
00:01:16,444 --> 00:01:18,026
أريد سلاح

32
00:01:21,360 --> 00:01:23,277
لو تورطت بمشاكل سأتركك

33
00:01:34,694 --> 00:01:36,694
لا

34
00:01:38,068 --> 00:01:40,193
لا

35
00:01:46,235 --> 00:01:49,318
تراجعوا

36
00:01:58,527 --> 00:02:03,735
{\an8}البرج الأول من مركز التجارة
العالمي مشتعل

37
00:02:03,818 --> 00:02:05,652
{\an8}لقد أغفلت شيئاً مره

38
00:02:05,735 --> 00:02:08,818
{\an8}و لا أستطيع تكرار هذا ثانية

39
00:02:08,901 --> 00:02:11,402
{\an8}أسير أمريكي إنقلب ضدنا

40
00:02:11,485 --> 00:02:12,485
{\an8}أنت سبه في جبين وطنك

41
00:02:12,569 --> 00:02:13,652
{\an8}"يا سيرجنت "نيكولاس برودي

42
00:02:13,735 --> 00:02:15,985
{\an8}أنت خائن و إرهابي

43
00:02:16,068 --> 00:02:19,110
{\an8}و حان الوقت لتدفع الثمن

44
00:02:19,193 --> 00:02:21,318
{\an8}هل تتهموني بشئ؟

45
00:02:21,402 --> 00:02:23,193
{\an8}هل حقاً أنت لا تتذكرين؟

46
00:02:23,277 --> 00:02:25,235
{\an8}أتذكر ماذا؟

47
00:02:25,318 --> 00:02:27,652
{\an8}لعل لدينا ضابط موضع شك

48
00:02:27,735 --> 00:02:29,860
{\an8}علاقتك معه كانت مقعدة

49
00:02:29,943 --> 00:02:31,694
{\an8}لدرجة أنك تكذبين بشأنها

50
00:02:31,776 --> 00:02:33,152
{\an8}نعم إنها علاقة معقدة

51
00:02:33,235 --> 00:02:34,527
{\an8}لقد نسيت سبعة أشهر من حياتي

52
00:02:34,610 --> 00:02:37,360
{\an8}لقائدي الروسي؟

53
00:02:37,444 --> 00:02:39,235
{\an8}هل خطتنا ناجحة؟

54
00:02:39,318 --> 00:02:42,026
{\an8}ستخضعين لتحقيق

55
00:02:42,110 --> 00:02:45,277
{\an8}يحدد مصير باقي حياتك

56
00:02:45,360 --> 00:02:47,193
{\an8}ليست كل مشكلة بالشرق الأوسط

57
00:02:47,277 --> 00:02:50,235
{\an8}تستدعي تدخل عسكري

58
00:02:50,318 --> 00:02:54,818
{\an8}البلد أصابه الجنون بعد 11 سبتمبر

59
00:02:54,901 --> 00:02:56,193
{\an8}كاري" أنت لست في حالتك الطبيعية"

60
00:02:56,277 --> 00:02:59,818
{\an8}مازلت أجمع أجزاء الصورة

61
00:02:59,901 --> 00:03:03,485
{\an8}رجاءاً قولي أنه معك

62
00:03:05,402 --> 00:03:06,776
{\an8}ألا توجد حدود؟

63
00:03:06,860 --> 00:03:08,901
{\an8}أنا أصدقك

64
00:03:08,985 --> 00:03:10,901
{\an8}لا أحد غيري سيصدقك

65
00:04:50,326 --> 00:04:52,744
"سيدي الرئيس أنا "بن هيز

66
00:04:52,827 --> 00:04:54,702
أحتاج مساعدة منك

67
00:04:54,785 --> 00:04:56,618
لدينا أزمة

68
00:04:56,702 --> 00:04:58,785
فيديو لرهينة أمريكي يحتجزه

69
00:04:58,869 --> 00:05:00,410
"إبن "هيثم حقاني

70
00:05:00,493 --> 00:05:03,779
"فور أن تعدم "حقاني
رجلنا سيموت

71
00:05:13,577 --> 00:05:16,243
عبدول" هل تسمعني؟"

72
00:05:17,410 --> 00:05:19,326
نعم

73
00:05:19,410 --> 00:05:23,160
كما تناقشنا ، هناك حالة إحتقان
في بلدي حالياً

74
00:05:23,243 --> 00:05:24,618
الشعب مرتبك

75
00:05:24,702 --> 00:05:26,452
و لا أريد أن يزداد إرتباكهم

76
00:05:26,535 --> 00:05:28,910
بموت أي أمريكي آخر

77
00:05:33,035 --> 00:05:36,368
"نطالبك بتأجيل إعدام "حقاني

78
00:05:36,452 --> 00:05:39,410
حتى نحل أزمة الرهينة

79
00:05:39,493 --> 00:05:41,744
حقاني" حوكم و أُدين"

80
00:05:41,827 --> 00:05:43,994
لا أحد يجادل في هذا

81
00:05:44,076 --> 00:05:46,744
التأخير سيظهرني كضعيف

82
00:05:46,827 --> 00:05:49,410
ليس أمام شركاءك سيدي

83
00:05:57,326 --> 00:06:00,410
سأجتمع بمستشاريّ العسكريين
فور إنهاء مكالمتنا

84
00:06:00,493 --> 00:06:03,201
سنضع خطة عمل
لحل المأزق

85
00:06:03,285 --> 00:06:07,118
لكننا نحتاج لبعض الوقت

86
00:06:12,035 --> 00:06:13,618
حسناً

87
00:06:14,785 --> 00:06:17,201
شكراً

88
00:06:17,285 --> 00:06:20,744
سأمهلكم 24 ساعة

89
00:06:29,368 --> 00:06:31,076
متى ستصل القوات الخاصة؟

90
00:06:31,160 --> 00:06:32,243
جاري التدقيق

91
00:06:32,326 --> 00:06:34,577
ما معنى هذا؟ ، سيأتون سريعاً
أم لن يأتوا؟

92
00:06:34,660 --> 00:06:36,577
أنا ذاهب لإجتماع لمناقشة الأمر

93
00:06:36,660 --> 00:06:38,493
كيف الحال عندك؟

94
00:06:38,577 --> 00:06:40,368
الوضع هادئ

95
00:06:40,452 --> 00:06:42,493
هادئ لكنه سئ

96
00:06:42,577 --> 00:06:44,535
أريدك أن تعرفي أن هناك
أخبار جيدة

97
00:06:44,618 --> 00:06:47,493
"الرئيس "هيز" أجل إعدام "حقاني

98
00:06:47,577 --> 00:06:49,785
لكم من الوقت؟-
منحنا بعض الوقت-

99
00:06:49,869 --> 00:06:51,744
و هذا ما نحتاجه

100
00:06:51,827 --> 00:06:55,243
لذلك إهدأي و دعيني أعرف
ماذا سأفعل

101
00:06:55,326 --> 00:06:57,785
"كاري"

102
00:06:57,869 --> 00:07:00,535
وضع "ماكس" مستقر

103
00:07:00,618 --> 00:07:03,968
إنه موضع إهتمام أعلى
مسؤلي الحكومة

104
00:07:14,368 --> 00:07:17,285
قولوا أن لدينا خطة

105
00:07:17,368 --> 00:07:19,201
بدأنا وضع خطة

106
00:07:19,285 --> 00:07:20,827
هناك الكثير من التساؤلات

107
00:07:20,910 --> 00:07:24,452
كيف الوضع بالمبنى؟-
هي تقول انه هادئ-

108
00:07:25,702 --> 00:07:27,076
هل مازالت مع الروسي؟

109
00:07:27,160 --> 00:07:28,952
لم أسألها

110
00:07:30,994 --> 00:07:32,201
هل يشاهدوننا؟

111
00:07:35,035 --> 00:07:36,243
مرحباً؟

112
00:07:36,326 --> 00:07:37,535
هل تروني في كابل؟

113
00:07:37,618 --> 00:07:39,243
نعم نراك سيدي الرئيس

114
00:07:39,326 --> 00:07:40,952
حسناً

115
00:07:41,035 --> 00:07:43,910
لم لو تعلموا ، لقد حصلت
على مهلة من الوقت

116
00:07:43,994 --> 00:07:46,285
لدينا فرصة

117
00:07:46,368 --> 00:07:49,035
كيف نحل هذا المأزق؟

118
00:07:51,160 --> 00:07:52,827
"سيدي ، أنا "سكوت رايان

119
00:07:52,910 --> 00:07:55,577
من العمليات الخاصة للمخابرات
في كابل

120
00:07:55,660 --> 00:07:58,035
إننا نجمع رجالنا في
مدينة جلال آباد

121
00:07:58,118 --> 00:07:59,744
متى سنتحرك؟

122
00:07:59,827 --> 00:08:02,452
...سيدي

123
00:08:02,535 --> 00:08:05,660
هذا هو المبنى الذي يحتجزون به
"ماكس بتروسكي"

124
00:08:05,744 --> 00:08:07,910
إنه منعزل و مكشوف

125
00:08:07,994 --> 00:08:10,368
ما يعني أنهم سيكتشفوا
أي أحد يقترب

126
00:08:10,452 --> 00:08:12,869
طبقاً لعميلنا هناك

127
00:08:12,952 --> 00:08:16,744
رجلنا يحتجزه 11 أو 12 رجل
من طالبان

128
00:08:16,827 --> 00:08:19,410
في هذا المبنى

129
00:08:19,493 --> 00:08:21,702
طبقاً لنفس المصدر

130
00:08:21,785 --> 00:08:25,201
إنه بحالة ضعف نتيجة لإصابته
طلق ناري

131
00:08:25,285 --> 00:08:27,660
و هو مقيد و تحت حراسة مشدده

132
00:08:27,744 --> 00:08:31,118
خاطفوه يحتاجون ثواني لكي
يُفشلوا مهمتنا

133
00:08:31,201 --> 00:08:33,243
بإطلاق رصاصة على رأسة

134
00:08:33,326 --> 00:08:35,368
ماذا تعني؟

135
00:08:35,452 --> 00:08:37,910
يعني أننا يجب أن نذهب ليلاً
و نقطع الطريق براً

136
00:08:37,994 --> 00:08:41,326
حتى المروحيات المكتومة
ستُسمع من بعد أميال

137
00:08:41,410 --> 00:08:42,827
في تضاريس كهذه

138
00:08:42,910 --> 00:08:44,577
المسافة الأخيرة لابد
من قطعها على الأقدام

139
00:08:49,452 --> 00:08:51,118
ما إحتمالات النجاح؟

140
00:08:56,744 --> 00:09:00,368
لابد أنكم حسبتموها ، ما الإحتمالات؟

141
00:09:00,452 --> 00:09:02,618
بصراحة يا سيدي %50

142
00:09:13,493 --> 00:09:16,952
%50؟-
ليست نسبة سيئة-

143
00:09:17,035 --> 00:09:20,243
لو أنها نسبة نجاح رئيس أمريكا
ضد بعض الهواة فهي سيئة

144
00:09:20,326 --> 00:09:21,785
"نسبة نجاح عملية "بن لادن
كانت %80

145
00:09:24,326 --> 00:09:27,201
هل نتصرف بناء على
رؤية خاطئة؟

146
00:09:27,285 --> 00:09:28,493
ماذا تعني؟

147
00:09:28,577 --> 00:09:30,952
أعني أن علينا الإلتزام
بالمبادئ الأساسية

148
00:09:31,035 --> 00:09:35,660
،أمريكا لا تتفاوض مع إرهابيين
إنتهى

149
00:09:35,744 --> 00:09:37,869
يجب أن يقبل الأمريكان هذا المبدأ

150
00:09:37,952 --> 00:09:42,452
"و من يكون "ماكس بتروسكي
بأي حال؟

151
00:09:42,535 --> 00:09:44,535
إنه ليس جندي-
بلى-

152
00:09:44,618 --> 00:09:45,994
لا يُنتظر من الحكومة الأمريكية

153
00:09:46,076 --> 00:09:48,201
أن تنقذ كل مغامر

154
00:09:48,285 --> 00:09:50,326
يورط نفسه بمشاكل بالخارج

155
00:09:52,744 --> 00:09:55,577
عملية إنقاذ فاشلة قد
تسقط رئيس

156
00:09:55,660 --> 00:09:57,994
"نعم ، "جيمي كارتر

157
00:09:58,076 --> 00:09:59,410
بالضبط

158
00:09:59,493 --> 00:10:01,744
...و بالنسبة للأثر الإيجابي للإنقاذ

159
00:10:01,827 --> 00:10:04,577
"فإن شخص يُدعى "ماكس

160
00:10:04,660 --> 00:10:07,243
"غير مؤثر مثل "أسامة بن لادن

161
00:10:51,136 --> 00:10:53,238
جاري جمع القوات
براً و بحراً و جواً

162
00:10:53,407 --> 00:10:55,741
"لن نهدأ حتى نقدم "جلال حقاني
و رجاله من طالبان للعدالة

163
00:10:55,776 --> 00:10:58,449
أسرة "حقاني" روعت الأفغان لعقود

164
00:11:03,148 --> 00:11:05,930
الشرير يسعد بقتل من
يعترض طريقه

165
00:11:06,030 --> 00:11:07,978
سننتصر في مواجهة العنف
و الطغيان

166
00:11:08,076 --> 00:11:09,744
معذرة

167
00:11:09,827 --> 00:11:11,285
هل تريد مساعدة سيد "ويلينجتون"؟

168
00:11:11,368 --> 00:11:13,577
كلا ، شكراً

169
00:11:15,410 --> 00:11:17,201
جون" قال أنه ترك لي ملف"

170
00:11:17,285 --> 00:11:19,702
و لقد وجدته

171
00:11:39,452 --> 00:11:41,243
إفتح الباب

172
00:11:57,660 --> 00:12:00,118
كنت سأُقتل لكنهم
أجلوا إعدامي

173
00:12:00,201 --> 00:12:01,660
نعم

174
00:12:01,744 --> 00:12:03,243
لم يخبروني بالسبب

175
00:12:03,326 --> 00:12:07,827
إبنك "جلال" لديه رهينة أمريكي

176
00:12:07,910 --> 00:12:10,994
شخص يعمل لحسابي

177
00:12:11,076 --> 00:12:15,118
و رغم سوء الموقف لكنه
منحنا بعض الوقت

178
00:12:15,201 --> 00:12:16,827
لإيقاف الإعدام

179
00:12:20,326 --> 00:12:23,160
الإعدام سيتم بعد يوم

180
00:12:23,243 --> 00:12:25,452
أو أسبوع ، لكنه سيحدث

181
00:12:25,535 --> 00:12:28,827
و مسؤليتك هي إستكمال ما بدأناه

182
00:12:30,875 --> 00:12:33,220
{\an8}هيا ، أخرج

183
00:12:34,186 --> 00:12:36,186
{\an8}أخرج ، هيا

184
00:12:36,286 --> 00:12:37,994
إنتظر

185
00:12:38,076 --> 00:12:40,201
مهلاً ، ماذا تفعلون؟

186
00:12:40,285 --> 00:12:42,297
{\an8}إلى أين تأخذونه؟-
أصمت-

187
00:12:42,488 --> 00:12:44,118
حسناً

188
00:12:54,326 --> 00:12:55,785
بيننا إتفاق

189
00:12:55,869 --> 00:12:57,493
أربعة و عشرون ساعة

190
00:12:57,577 --> 00:12:59,577
تحدث إلى رئيسك-
سأفعل-

191
00:12:59,660 --> 00:13:02,785
تحدث إليه و ستجد أنه
عاد لرشده

192
00:13:05,702 --> 00:13:08,076
لو قتلته ستراق الدماء بالشوارع

193
00:13:08,160 --> 00:13:10,785
هناك دماء بالشوارع
على الدوام

194
00:13:10,869 --> 00:13:12,869
كلا ، طالبان منقسمون الآن

195
00:13:12,952 --> 00:13:14,869
إعدامه سيوحدهم

196
00:13:14,952 --> 00:13:17,618
سأتعامل معهم كما إعتدت

197
00:13:17,702 --> 00:13:19,160
بكم أو بدونكم

198
00:13:32,959 --> 00:13:34,819
{\an8}إرفعوا أسلحتكم

199
00:13:35,489 --> 00:13:37,214
{\an8}إستعدوا

200
00:13:38,527 --> 00:13:40,138
{\an8}صوبوا

201
00:13:41,011 --> 00:13:43,196
{\an8}أطلقوا

202
00:14:14,594 --> 00:14:16,751
{\an8}أعيدوا حشو سلاحكم

203
00:14:29,752 --> 00:14:31,651
{\an8}إستعدوا

204
00:14:31,922 --> 00:14:33,360
{\an8}صوبوا

205
00:14:34,102 --> 00:14:36,102
{\an8}أطلقوا

206
00:15:05,702 --> 00:15:07,785
هناك شئ يحدث

207
00:15:07,869 --> 00:15:10,326
لا أعرف ماذا لكن هناك شئ

208
00:15:10,410 --> 00:15:12,618
"كاري"

209
00:15:13,785 --> 00:15:15,785
"كاري"

210
00:15:17,410 --> 00:15:19,160
ماذا؟

211
00:15:21,994 --> 00:15:24,076
كلا

212
00:15:25,452 --> 00:15:27,493
متى حدث هذا؟-
للتو-

213
00:15:33,760 --> 00:15:35,869
ماذا هنالك؟-
"إنه "ماكس-

214
00:15:37,869 --> 00:15:39,535
يبدو أنهم يأخذونه لمكان ما

215
00:15:42,618 --> 00:15:43,660
يجب أن نتبعهم

216
00:15:43,744 --> 00:15:46,243
هل يمكنكم إرسال طائرة مسيرة؟-
سأطلبها من السيارة-

217
00:15:46,326 --> 00:15:48,785
لكن يجب أن يظلوا تحت أنظارنا

218
00:15:51,577 --> 00:15:53,535
دعني أرى

219
00:15:57,243 --> 00:15:58,493
جلال" خرج"

220
00:15:58,577 --> 00:15:59,744
لنستعد ، إنهم سيغادرون

221
00:16:16,869 --> 00:16:18,577
"كاري"

222
00:17:16,869 --> 00:17:18,952
خذها ، معي عشر نسخ

223
00:17:23,368 --> 00:17:25,076
هل حقاً تريد فعل هذا؟

224
00:17:25,160 --> 00:17:28,118
إنك الذي أتيت إلى هنا

225
00:17:28,201 --> 00:17:29,869
بعد أن سرقت أنت الخطاب
من مكتبي

226
00:17:29,952 --> 00:17:31,869
هل تسمى هذا خطاب؟

227
00:17:31,952 --> 00:17:34,035
الرئيس طلبه-
طلب هذا؟-

228
00:17:34,118 --> 00:17:36,452
حقاً؟

229
00:17:39,618 --> 00:17:42,618
"تأمين الحدود الباكستانية الأفغانية"

230
00:17:42,702 --> 00:17:44,410
هل تعرف كم مساحتها؟

231
00:17:44,493 --> 00:17:46,910
أعرف أنه لا يمكن سحق طالبان

232
00:17:46,994 --> 00:17:49,243
إذا هربوا ل باكستان بعد
كل هجوم

233
00:17:49,326 --> 00:17:51,118
إنها 1500 ميل

234
00:17:51,201 --> 00:17:52,660
تحتاج ربع مليون جندي لتأمينها

235
00:17:52,744 --> 00:17:53,910
جنود ذوي دماء أمريكية

236
00:17:53,994 --> 00:17:55,410
كلا ، سنجعل باكستان تؤمنها

237
00:17:55,493 --> 00:17:58,231
لن توفق في هذا
بعد أن يصفهم الرئيس

238
00:17:58,231 --> 00:18:02,160
بالدولة الفاشلة المخادعة

239
00:18:02,243 --> 00:18:04,076
هل تعلم أنهم حلفاء لنا؟

240
00:18:04,160 --> 00:18:06,243
هذا موضع جدال

241
00:18:06,326 --> 00:18:08,243
و أنا أقول أنك كشخص

242
00:18:08,326 --> 00:18:10,785
لم تلتحق بالجيش فإن لديك صور

243
00:18:10,869 --> 00:18:14,076
لدبابات أكثر من اللازم

244
00:18:14,160 --> 00:18:15,618
هذا ليس خطاب

245
00:18:15,702 --> 00:18:16,618
بل حماقة

246
00:18:16,702 --> 00:18:18,493
بل ليست فقط حماقة

247
00:18:18,577 --> 00:18:21,243
بل حماقة رفضها

248
00:18:21,326 --> 00:18:23,827
ثلاث رؤساء سابقين

249
00:18:23,910 --> 00:18:26,785
العالم يتغير و أنت لا تتغير

250
00:18:26,869 --> 00:18:29,326
كيف وصلت إلى هنا؟

251
00:18:29,410 --> 00:18:32,952
إستدعوني لأنك كنت غبياً

252
00:18:33,035 --> 00:18:35,118
و تسببت بمقتل رئيسين

253
00:18:58,994 --> 00:19:00,368
"كاري"

254
00:19:00,452 --> 00:19:03,243
ماكس" مات"

255
00:19:05,076 --> 00:19:07,827
أخبرتك بمكانه و لم تفعل شئ

256
00:19:07,910 --> 00:19:10,326
القوات الخاصة لم تتحرك

257
00:19:10,410 --> 00:19:12,618
بل أنت لم تجبرهم على التحرك

258
00:19:12,702 --> 00:19:14,410
أنت جئت به لهذا البلد

259
00:19:14,493 --> 00:19:16,326
و كان يجب أن تحميه

260
00:19:16,410 --> 00:19:18,702
هذا كان واجبك

261
00:19:22,243 --> 00:19:24,410
أخبر القوات الخاصة أن
الوضع آمن الآن

262
00:19:24,493 --> 00:19:26,994
مراهقي طالبان الذين كان
يخافونهم قد رحلوا

263
00:19:27,076 --> 00:19:29,952
"يمكنهم أن يأتوا لإستعادة جثة "ماكس

264
00:19:30,035 --> 00:19:32,285
هل ستفعل هذا؟

265
00:19:32,368 --> 00:19:33,577
نعم

266
00:19:35,994 --> 00:19:37,535
أخبرني حينما يتحركوا

267
00:19:37,618 --> 00:19:40,035
لا تنهي المكالمة

268
00:19:40,118 --> 00:19:43,618
كاري" تعلمين أنك ليس بوسعك"
أن تفعلي هذا

269
00:19:43,702 --> 00:19:45,493
أفعل ماذا؟

270
00:19:45,577 --> 00:19:48,201
أن تستمري بالهرب مع
ضابط مخابرات روسي

271
00:19:48,285 --> 00:19:50,076
ضابط المخابرات الروسي
هو الوحيد

272
00:19:50,160 --> 00:19:51,702
"الذي إهتم بمصير "ماكس

273
00:19:51,785 --> 00:19:53,452
يجب أن تعودي

274
00:20:00,577 --> 00:20:02,618
أنا مع "ماكس" و أنت تعرف
أين مكاني

275
00:20:35,744 --> 00:20:37,493
سندخله-
لا ، إنتظر-

276
00:20:44,785 --> 00:20:46,660
أريد أن أدخله أنا

277
00:21:22,603 --> 00:21:25,630
{\an8}أمير المؤمنين "هثيم حقاني" رحل

278
00:21:26,250 --> 00:21:28,954
{\an8}عليه رحمة الله

279
00:21:29,506 --> 00:21:33,386
{\an8}علينا أن نستمر بالطريق
الذي إختاره لنا

280
00:21:33,856 --> 00:21:36,041
{\an8}الطريق لتحقيق السلام

281
00:21:36,185 --> 00:21:39,734
{\an8}لسنا مسؤلون عن تحطم المروحية

282
00:21:39,857 --> 00:21:42,781
{\an8}السلام مع الأمريكان كان يتحقق

283
00:21:42,953 --> 00:21:45,059
{\an8}و مازال ممكناً

284
00:21:45,360 --> 00:21:47,936
{\an8}...لقد كان يقودنا

285
00:21:48,544 --> 00:21:50,914
{\an8}يقودنا؟

286
00:21:51,364 --> 00:21:55,564
{\an8}كان يقودنا للهوان

287
00:21:55,628 --> 00:21:57,700
{\an8}و الهزيمة

288
00:22:00,097 --> 00:22:01,763
{\an8}كما سيفعل هذا الرجل

289
00:22:01,863 --> 00:22:05,088
{\an8}الذي يظن أنه سيحل
محل أبي

290
00:22:05,188 --> 00:22:07,407
{\an8}لا أحد يكمنه أن يملأ مكان أبيك

291
00:22:07,442 --> 00:22:08,812
{\an8}هذا صحيح

292
00:22:08,912 --> 00:22:11,425
{\an8}لكن أباك مات-
لا-

293
00:22:11,444 --> 00:22:13,718
{\an8}إنه لم يمت

294
00:22:15,993 --> 00:22:18,394
{\an8}ألم تسمعوا ما يُقال؟

295
00:22:20,487 --> 00:22:23,980
{\an8}لقد ملؤا جسده بالرصاص
لكنه ظل حي

296
00:22:24,080 --> 00:22:27,915
{\an8}،عاد ليقف على قدميه و لم يمت
هذا هو أبي

297
00:22:28,015 --> 00:22:30,079
{\an8}إذاً ، كيف سنكرمه؟

298
00:22:30,928 --> 00:22:33,308
{\an8}ليس بأن نكرر أخطاءه التي
إرتكبها لأنه هَرِم

299
00:22:34,003 --> 00:22:36,750
{\an8}نكرمه بأن نسلك الطريق
الذي إختاره و هو شاب

300
00:22:36,850 --> 00:22:38,451
{\an8}مع إحترامي

301
00:22:38,729 --> 00:22:42,782
{\an8}حقاني" الشاب هو "حقاني" الحقيقي"

302
00:22:43,942 --> 00:22:46,174
{\an8}أبي لم يمت

303
00:22:47,468 --> 00:22:49,960
{\an8}أنا أمثله الآن

304
00:22:52,476 --> 00:22:54,460
{\an8}يقول أن طالبان

305
00:22:54,560 --> 00:22:56,675
{\an8}ليست مسؤلة عن قتل الرئيسين

306
00:22:56,775 --> 00:22:58,376
{\an8}إنه مخطئ

307
00:22:58,667 --> 00:23:00,635
{\an8}كيف عرفت؟

308
00:23:05,576 --> 00:23:07,991
{\an8}لأني الذي أسقطتهما

309
00:23:09,077 --> 00:23:11,877
{\an8}كليهما ، بهذا السلاح

310
00:23:12,410 --> 00:23:15,617
{\an8}و هذا ما سأفعله بكل كافر

311
00:23:15,724 --> 00:23:18,451
{\an8}تطأ قدماه هذه الأرض الطاهرة

312
00:23:27,035 --> 00:23:28,744
الله أكبر

313
00:23:31,263 --> 00:23:32,702
سيدي الرئيس-
سيدي الرئيس-

314
00:23:32,785 --> 00:23:36,076
،ليتكلم أحدكما فقط
أنصتا

315
00:23:36,160 --> 00:23:37,910
سألقي كلمة مهمة غداً

316
00:23:37,994 --> 00:23:40,827
لأخبر الأمريكان بوضعنا الراهن

317
00:23:40,910 --> 00:23:43,285
و ما الذي سنفعله

318
00:23:43,368 --> 00:23:45,577
و يجب أن يكون عندي ما أقوله

319
00:23:45,660 --> 00:23:47,535
سيدي لقد أخبرتك بما تقوله

320
00:23:47,618 --> 00:23:50,618
ما تناقشنا بشأنه ، رد قوي و حاسم

321
00:23:50,702 --> 00:23:53,160
لدينا حرب ضد طالبان بالفعل

322
00:23:53,243 --> 00:23:55,994
هل نريد حرب أخرى
ضد باكستان؟

323
00:23:56,076 --> 00:23:57,994
ماذا تقترح؟

324
00:23:59,869 --> 00:24:03,577
نعلن النصر بكل بساطة

325
00:24:03,660 --> 00:24:07,660
حقاني" الشخص الذي"
قتل "وارنر" قد مات

326
00:24:07,744 --> 00:24:09,994
لو أننا لا نعتبر هذا نصراً

327
00:24:10,076 --> 00:24:12,368
فهناك خطب ما بتفكيرنا

328
00:24:19,201 --> 00:24:21,870
إبدأ آليات تنفيذ إقتراحك

329
00:24:32,118 --> 00:24:34,785
،مبروك ، أنت فزت
لن نفعل شئ

330
00:24:34,869 --> 00:24:37,368
لن نفعل شئ غبي-
عدم فعل شئ هو الغباء-

331
00:24:37,452 --> 00:24:38,952
و لهذا حروبنا لا تنتهي

332
00:24:39,035 --> 00:24:41,493
...أنصت

333
00:24:41,577 --> 00:24:43,994
...الرئيس يريد

334
00:24:44,076 --> 00:24:45,326
الرئيس لا يعرف ماذا يريد

335
00:24:45,410 --> 00:24:47,702
و هذا ما قد نتفق عليه

336
00:24:48,994 --> 00:24:51,326
حسناً

337
00:24:51,410 --> 00:24:54,368
ماذا لو جلسنا في مكتبك

338
00:24:54,452 --> 00:24:57,118
و كتبنا خطاب له

339
00:24:57,201 --> 00:24:58,910
نحاول أن نتوصل لتوافق بيننا

340
00:25:04,410 --> 00:25:06,660
،أمهلني خمس دقائق
أريد قهوة

341
00:25:19,035 --> 00:25:20,785
نعم؟-
هذا أنا-

342
00:25:20,869 --> 00:25:22,535
سأعاود الإتصال بك ، أنا مشغولة

343
00:25:22,618 --> 00:25:24,076
سأعطلك لدقيقة فقط ، أنصتي

344
00:25:24,160 --> 00:25:27,201
حصلت على وظيفة جديدة

345
00:25:27,285 --> 00:25:29,535
،بالجناح الشمالي ، علمت بهذا
كيف الحال هناك؟

346
00:25:29,618 --> 00:25:32,869
المكان يعج بالحمقى
لو أردتِ الحقيقة

347
00:25:32,952 --> 00:25:35,577
نفس الأشخاص الذين تسببوا
"بموت "وارنر

348
00:25:35,660 --> 00:25:37,952
كلما ألتفت أجدهم في طريقي

349
00:25:38,035 --> 00:25:39,452
من هم؟

350
00:25:39,535 --> 00:25:41,118
"ديفيد ويلينجتون"

351
00:25:41,201 --> 00:25:43,994
"صول بارينسون"-
حسناً-

352
00:25:44,076 --> 00:25:46,243
"شخص إسمه "رايان

353
00:25:46,326 --> 00:25:47,702
"سكوت رايان"

354
00:25:47,785 --> 00:25:50,368
إنهم عصبة من المتخلفين البدينين

355
00:25:50,452 --> 00:25:53,201
أساتذة في فن التخاذل

356
00:25:53,285 --> 00:25:56,410
ماذا تريد إذاً؟-
ماذا أريد بظنك؟-

357
00:25:56,493 --> 00:25:58,326
فضائح أو أخطاء لهم

358
00:25:58,410 --> 00:26:01,243
،لأحدهم أو لهم كلهم
لا أبالي

359
00:26:01,326 --> 00:26:04,744
أي شئ أستخدمه

360
00:26:04,827 --> 00:26:06,827
لأجبرهم على الإبتعاد

361
00:26:06,910 --> 00:26:08,368
يجب أن أنهي المكالمة

362
00:26:08,452 --> 00:26:09,744
لا تقلق ، سأبحث بالأمر

363
00:26:09,827 --> 00:26:11,118
لو أن هناك زلات لهم سأجدها

364
00:26:19,940 --> 00:26:21,946
{\an8}إنك لم تسقطها

365
00:26:24,344 --> 00:26:26,356
{\an8}مروحية الرئيسان

366
00:26:26,456 --> 00:26:28,342
{\an8}لم تكن أنت الفاعل

367
00:26:29,773 --> 00:26:31,622
{\an8}لا ، لا بأس

368
00:26:32,094 --> 00:26:34,098
{\an8}يجب أن يقول الناس أراءهم

369
00:26:40,226 --> 00:26:41,948
{\an8}تعال

370
00:26:44,729 --> 00:26:46,433
{\an8}تعال أيها الأخ

371
00:26:46,533 --> 00:26:48,586
{\an8}تقول أني لست الفاعل

372
00:26:48,686 --> 00:26:51,060
{\an8}إنك لم تكن هناك

373
00:26:51,305 --> 00:26:53,985
{\an8}و كان بوسعك أن تقول هذا
أمام مجلس الشورى

374
00:26:54,378 --> 00:26:57,366
{\an8}أنت لست الرجل الذي إختاره
أباك ليخلفه

375
00:26:57,857 --> 00:26:59,766
{\an8}كان بوسعك أن تقول هذا
أمامهم أيضاً

376
00:26:59,801 --> 00:27:02,428
{\an8}إنه أراد السلام-
نعم-

377
00:27:02,463 --> 00:27:06,944
{\an8}كان بوسعي أن أتهمك أنك
الذي دفعته لمسار السلام

378
00:27:08,044 --> 00:27:11,719
{\an8}المسار الذي تسبب بمقتله
لكني لم أتهمك،

379
00:27:17,430 --> 00:27:19,456
{\an8}ماذا تريد؟

380
00:27:20,118 --> 00:27:21,403
{\an8}مال؟

381
00:27:21,503 --> 00:27:23,857
{\an8}مزارع خشخاش؟

382
00:27:24,025 --> 00:27:25,491
{\an8}...ما أريده

383
00:27:26,081 --> 00:27:29,126
{\an8}هو نفس ما أراده أباك...

384
00:27:29,288 --> 00:27:31,596
{\an8}أريد إستعادة وطننا

385
00:27:31,777 --> 00:27:34,343
{\an8}سنستعيده

386
00:27:34,549 --> 00:27:37,032
{\an8}...لكن عليك أن تقرر

387
00:27:37,542 --> 00:27:39,750
{\an8}هل أنت معي

388
00:27:41,616 --> 00:27:44,090
{\an8}أم ضدي؟

389
00:27:45,278 --> 00:27:47,842
{\an8}هذا ما أريد معرفته

390
00:28:11,452 --> 00:28:14,702
رجالي يتساءلون

391
00:28:14,785 --> 00:28:16,702
ماذا ستفعلين؟

392
00:28:21,285 --> 00:28:22,827
"سأبقى مع "ماكس

393
00:28:22,910 --> 00:28:25,035
سأعود ل كابل معه

394
00:28:30,785 --> 00:28:32,744
إنك لست مضطر للبقاء

395
00:28:32,827 --> 00:28:35,243
...إنك فعلت الكثير

396
00:28:35,326 --> 00:28:38,410
و أثق أنك لا تريد التواجد
حين تصل القوات الخاصة

397
00:28:38,493 --> 00:28:40,744
بلى

398
00:28:40,827 --> 00:28:43,368
لكنهم لا يبدون في عجلة للمجئ

399
00:28:43,452 --> 00:28:46,076
لذلك أمامنا متسع من الوقت

400
00:28:50,827 --> 00:28:52,994
أخبريني عنه

401
00:29:01,994 --> 00:29:03,785
من هو؟

402
00:29:07,326 --> 00:29:09,160
"إنه "ماكس

403
00:29:10,952 --> 00:29:12,326
حسناً

404
00:29:15,744 --> 00:29:17,994
أعرفه منذ وقت طويل

405
00:29:22,744 --> 00:29:24,452
لقد أخبرتك بقصة حياتي

406
00:29:24,535 --> 00:29:26,577
لابد أني قلت لك شئ عنه

407
00:29:26,660 --> 00:29:29,201
لا

408
00:29:29,285 --> 00:29:31,160
لم تتحدثي عنه أبداً

409
00:29:46,660 --> 00:29:50,035
ماكس" كان ليفعل أي شئ"
من أجلي

410
00:29:55,452 --> 00:29:57,702
أي شئ حرفياً

411
00:30:00,535 --> 00:30:02,535
...حيثما ذهبت

412
00:30:04,910 --> 00:30:07,410
أجده إلى جانبي

413
00:30:13,035 --> 00:30:15,994
...و سبب أني لم أذكره أبداً

414
00:30:23,243 --> 00:30:26,076
أنني إعتبرت وجوده معي أمر مفروغ منه...

415
00:30:32,744 --> 00:30:34,994
...لقد

416
00:30:35,076 --> 00:30:37,452
...إستغللته

417
00:30:37,535 --> 00:30:39,660
...طوال هذه السنوات

418
00:30:46,785 --> 00:30:48,869
و الآن قد مات

419
00:31:08,535 --> 00:31:10,785
"أنا آسفه للغاية يا "ماكس

420
00:31:13,452 --> 00:31:15,452
أنا آسفة للغاية

421
00:31:17,952 --> 00:31:20,660
أنا آسفة للغاية

422
00:31:20,744 --> 00:31:23,535
أنا آسفة للغاية

423
00:31:23,618 --> 00:31:25,410
أنا آسفة للغاية

424
00:31:25,493 --> 00:31:27,452
أنا آسفة للغاية

425
00:31:43,410 --> 00:31:45,410
أمس في الساعة 11:45 صباحاً

426
00:31:45,493 --> 00:31:47,452
"الإرهابي "هيثم حقاني

427
00:31:47,535 --> 00:31:50,785
أعدمته حكومة بلاده في كابل

428
00:31:50,869 --> 00:31:53,660
عقب إدانته بإسقاط

429
00:31:53,744 --> 00:31:55,785
مروحية رئيسي

430
00:31:55,869 --> 00:31:58,744
أفغانستان و أمريكا

431
00:32:05,243 --> 00:32:09,535
دعونا لا نكرر أخطاء الماضي

432
00:32:09,618 --> 00:32:11,827
فلنتوقف

433
00:32:11,910 --> 00:32:14,368
و نتذوق طعم النصر

434
00:32:14,452 --> 00:32:16,535
إلخ ، إلخ

435
00:32:16,618 --> 00:32:19,493
لنلتزم بقيمنا

436
00:32:19,577 --> 00:32:21,994
و أهدافنا

437
00:32:23,201 --> 00:32:25,452
هل أنت مشارك بهذا يا "جون"؟

438
00:32:25,535 --> 00:32:29,076
نعم سيدي-
جيد-

439
00:32:29,160 --> 00:32:31,702
خطاب رائع ، شكراً

440
00:32:39,869 --> 00:32:41,410
خطاب رائع

441
00:32:44,452 --> 00:32:46,201
معذرة

442
00:32:53,577 --> 00:32:57,827
"كلوديت"

443
00:32:57,910 --> 00:33:00,285
شكراً-
سيدتي-

444
00:33:00,368 --> 00:33:02,118
تبدو متوتر

445
00:33:02,201 --> 00:33:03,618
أنا بخير

446
00:33:03,702 --> 00:33:05,869
لا تبدو بخير

447
00:33:05,952 --> 00:33:07,827
ويلينجتون" هزمني"

448
00:33:07,910 --> 00:33:09,869
لقد أقنع الجزء الجبان من
شخصية الرئيس

449
00:33:09,952 --> 00:33:11,618
الرئيس سيظهر على شبكات
التلفاز الوطنية

450
00:33:11,702 --> 00:33:14,160
ليعلن النصر في أفغانستان
و يمضي قدماً

451
00:33:14,243 --> 00:33:18,285
ما لم تجدي بمعجزة
دلو ملئ بالقاذورات

452
00:33:18,368 --> 00:33:19,952
...لألقيه على أولئك الأشخاص

453
00:33:20,035 --> 00:33:21,994
لعلي وجدت

454
00:33:22,076 --> 00:33:24,493
لكنها ليست قاذورات

455
00:33:24,577 --> 00:33:26,243
ربما شئ أفضل

456
00:33:36,702 --> 00:33:38,035
ما هو؟

457
00:33:39,827 --> 00:33:42,785
من صديق بالمخابرات السعودية

458
00:33:42,869 --> 00:33:44,493
و تذكر أنك ستصبح مدين لي

459
00:33:44,577 --> 00:33:46,160
حسناً

460
00:33:46,243 --> 00:33:49,201
أنا جادة-
حسناً-

461
00:33:54,368 --> 00:33:55,910
ما هذا؟

462
00:33:55,994 --> 00:33:57,869
مجلس شورى

463
00:33:57,952 --> 00:34:00,076
"إنهم يختارون خليفة "حقاني

464
00:34:00,160 --> 00:34:01,869
متى حدث هذا؟

465
00:34:01,952 --> 00:34:05,285
ليلة أمس في
ميران شاه ، باكستان

466
00:34:05,368 --> 00:34:08,201
أعرف أين توجد ميران شاه

467
00:34:12,827 --> 00:34:13,827
هل هذا "جلال حقاني"؟

468
00:34:13,910 --> 00:34:16,243
نعم ، شاهد

469
00:34:25,744 --> 00:34:27,660
ماذا يقول؟

470
00:34:27,744 --> 00:34:29,243
الأمريكان و كلابهم في كابل

471
00:34:29,326 --> 00:34:32,243
أعدموا الشخص الخطأ

472
00:34:32,326 --> 00:34:34,618
أباه لم يقتل الرئيس

473
00:34:34,702 --> 00:34:36,577
بل هو الذي قتله

474
00:34:40,994 --> 00:34:43,118
الفيديو غير مؤكد ، لا يمكنك إستخدامه

475
00:34:45,368 --> 00:34:49,035
بالتأكيد لا

476
00:34:49,118 --> 00:34:50,702
عُلم

477
00:34:58,118 --> 00:35:00,035
باكستان سمحت بدخول طائراتنا

478
00:35:00,118 --> 00:35:02,076
و إستعادة جثة "ماكس بتروسكي" اليوم

479
00:35:02,160 --> 00:35:04,160
طائرة القوات الخاصة
ستقلع خلال ساعة

480
00:35:04,243 --> 00:35:06,326
سأرافقهم-
لماذا؟-

481
00:35:06,410 --> 00:35:08,326
"لأعيد "كاري-
الفريق أُبلغ-

482
00:35:08,410 --> 00:35:10,827
أنهم قد يستعيدون منشقة

483
00:35:10,910 --> 00:35:12,285
إنها ليست منشقة

484
00:35:12,368 --> 00:35:15,285
حسناً ، متعاونة مع ضابط روسي

485
00:35:15,368 --> 00:35:17,910
هذا توصيفها ، أنت تفهم هذا؟

486
00:35:17,994 --> 00:35:19,785
سأخبرك بما أفهمه

487
00:35:19,869 --> 00:35:21,702
بينما أنت و كل من في
هذا المركز

488
00:35:21,785 --> 00:35:23,744
،لم تفعلوا أي شئ
حسب علمي

489
00:35:23,827 --> 00:35:25,618
"هي ذهبت للبحث عن "ماكس

490
00:35:25,702 --> 00:35:28,744
و لقد وجدته و هي الآن عائدة

491
00:35:38,243 --> 00:35:39,994
سيدي

492
00:35:40,076 --> 00:35:41,785
هل يمكن أن تنتظر لما
بعد البث

493
00:35:41,869 --> 00:35:43,827
لا أظن ذلك يا سيدي

494
00:35:43,910 --> 00:35:45,910
هلا تركتينا قليلاً-
حاضر سيدي-

495
00:35:49,493 --> 00:35:52,535
هناك شئ أظنك يجب
أن تراه

496
00:35:52,618 --> 00:35:54,452
حسناً

497
00:35:59,035 --> 00:36:00,702
من هو؟
ما لغته؟

498
00:36:00,785 --> 00:36:01,869
لماذا أشاهد هذا؟

499
00:36:01,952 --> 00:36:04,201
"إنه "جلال حقاني
"إبن "حقاني

500
00:36:04,285 --> 00:36:05,910
و لهذا السبب أنت تشاهده

501
00:36:07,577 --> 00:36:08,952
هل هذا صاروخ؟

502
00:36:09,035 --> 00:36:10,744
"بل هو "الصاروخ

503
00:36:10,827 --> 00:36:13,326
إنه هو الذي أسقط المروحيتين

504
00:36:14,952 --> 00:36:16,160
جلال" أسقطهما"

505
00:36:16,243 --> 00:36:18,326
هذا ما يقوله

506
00:36:21,326 --> 00:36:23,368
هو الذي قتل الرئيس؟

507
00:36:37,785 --> 00:36:40,243
بعد 15 دقيقة سأجلس
بهذا المقعد

508
00:36:40,326 --> 00:36:41,869
...و أخاطب الأمة

509
00:36:41,952 --> 00:36:44,035
أن الأمر كله هراء ، نعم

510
00:36:44,118 --> 00:36:45,744
أين "ويلينجتون"؟

511
00:36:45,827 --> 00:36:48,535
لا يا سيدي ، إنه الذي وضعك
بهذا المأزق

512
00:36:48,618 --> 00:36:50,035
يجب أن نلغي البث-
لا نستطيع-

513
00:36:50,118 --> 00:36:51,368
يجب أن نستمر

514
00:36:51,452 --> 00:36:53,118
لقد أبلغنا كل الشبكات الكبرى
بإلقاءك خطاب مهم

515
00:36:53,201 --> 00:36:54,952
يجب أن نعطيهم الخطاب المهم

516
00:36:55,035 --> 00:36:56,660
نخبرهم بأننا قتلنا الشخص الخطأ؟

517
00:36:56,744 --> 00:36:58,285
لا ، بل هذا

518
00:37:01,535 --> 00:37:04,493
هذا ما كنت أعمل عليه قبل
أن يغير "ويلينجتون" مسارنا

519
00:37:14,076 --> 00:37:17,702
هذا ما جئت بي للبيت الأبيض
لكي أفعله

520
00:37:17,785 --> 00:37:20,452
نترك سياسات الماضي
و نغير النهج

521
00:37:20,535 --> 00:37:22,952
جون" ليس هذا وقت الحديث"
عن تغيير النهج

522
00:37:23,035 --> 00:37:24,994
بل هو الوقت المناسب

523
00:37:25,076 --> 00:37:27,243
"و الفضل ل "جلال حقاني

524
00:37:27,326 --> 00:37:29,744
لقد جعل هذا ممكناً

525
00:37:29,827 --> 00:37:31,577
تمسك بروايته

526
00:37:31,660 --> 00:37:33,994
و لتدين هذا الوغد القاتل

527
00:37:34,076 --> 00:37:36,326
و مؤيديه في باكستان

528
00:37:36,410 --> 00:37:39,410
إمنح الشعب الأمريكي ما
يريدونه حقاً

529
00:37:39,493 --> 00:37:40,952
التحرك

530
00:38:15,243 --> 00:38:17,160
يسمح لنا بالتوقف...

531
00:38:17,243 --> 00:38:20,702
و إلتقاط الأنفاس ، عندها سأكون مخطئ

532
00:38:20,785 --> 00:38:23,744
لا يمكننا التخلي عن حذرنا للحظة

533
00:38:23,827 --> 00:38:26,452
"لأن قاتل الرئيس "داود

534
00:38:26,535 --> 00:38:30,201
"و الرئيس "رالف وارنر
لم يمت في كابل

535
00:38:30,285 --> 00:38:32,910
هذا ما أردت أن أخبركم به

536
00:38:32,994 --> 00:38:35,869
بناء على معلومة تلقيتها للتو

537
00:38:35,952 --> 00:38:37,577
ما الأمر؟

538
00:38:37,660 --> 00:38:40,076
"فيديو ل "جلال حقاني

539
00:38:40,160 --> 00:38:41,994
"إبن "هيثم حقاني

540
00:38:42,076 --> 00:38:44,326
دليل واضح و دامغ

541
00:38:44,410 --> 00:38:47,869
{\an8}بأنه أسقط المروحيتين
في أفغانستان

542
00:38:47,952 --> 00:38:50,994
أنه قتل صناع السلام

543
00:38:51,076 --> 00:38:53,535
{\an8}"الرئيسان "داود" و "وارنر

544
00:38:53,618 --> 00:38:55,660
هل تصدق هذا الهراء؟

545
00:38:55,744 --> 00:38:58,660
بالنيابة عن الشعب الأمريكي

546
00:38:58,744 --> 00:39:01,869
لدي رسالة لحكومة باكستان

547
00:39:01,952 --> 00:39:04,660
نعرف أن "جلال حقاني" يعمل

548
00:39:04,744 --> 00:39:07,660
إِنطلاقاً من منطقة خيبر باختونخوا
في بلدكم

549
00:39:07,744 --> 00:39:09,368
رباه

550
00:39:09,452 --> 00:39:12,910
نطالبكم الآن بالقبض عليه

551
00:39:12,994 --> 00:39:15,577
و تسليمه لنا

552
00:39:15,660 --> 00:39:18,243
و إلا سنأتي و نعتقله بنفسنا

553
00:39:18,326 --> 00:39:20,160
سنقلع-
حسناً ، سنقلع-

554
00:39:20,243 --> 00:39:23,618
سيد "بارينسون" أعلم أننا
سنعيد جثة قتيل المعارك

555
00:39:23,702 --> 00:39:26,452
و نلقي القبض على ضابطة سابقة
"كاري ماثيوسن"

556
00:39:26,535 --> 00:39:30,160
،لن نقبض على أحد
كاري" تريد أن تعود"

557
00:39:31,118 --> 00:39:32,952
تفاصيل المهمة تقول أنها
تعمل مع الروس

558
00:39:33,035 --> 00:39:35,201
هذا غير صحيح

559
00:39:35,285 --> 00:39:38,952
لقد وافقت على العودة ، مفهوم؟

560
00:39:49,326 --> 00:39:50,785
مهلاً ، إنه على الهواء

561
00:39:54,493 --> 00:39:56,326
و أريدكم أيها المواطنون

562
00:39:56,410 --> 00:39:59,368
أن تعرفوا أن هذه ليست
كلمات جوفاء

563
00:39:59,452 --> 00:40:01,535
لقد إستدعيت قيادة العمليات المشتركة

564
00:40:01,618 --> 00:40:03,076
إلى البيت الأبيض

565
00:40:03,160 --> 00:40:05,118
و أنا سأصدر الأوامر

566
00:40:05,201 --> 00:40:07,076
قواتنا تتجمع بالفعل

567
00:40:07,160 --> 00:40:10,493
براً و بحراً و جواً

568
00:40:10,577 --> 00:40:13,243
لن نسمح للإرهاب أن ينتصر

569
00:40:13,326 --> 00:40:15,452
في أي مكان بالعالم

570
00:40:15,535 --> 00:40:18,035
ماذا فعلت؟

571
00:40:18,118 --> 00:40:19,869
لم تكن هنا عندما جاءت المعلومة

572
00:40:19,952 --> 00:40:21,493
كان علينا أن نتحرك

573
00:40:21,577 --> 00:40:24,910
بأن تضع البلاد في مسار تصادمي
ضد قوة نووية

574
00:40:24,994 --> 00:40:27,326
لا تبالغ ، باكستان ستتراجع

575
00:40:27,410 --> 00:40:29,326
ليس إن لم تترك لهم
مخرَج من الأزمة

576
00:40:29,410 --> 00:40:32,035
مخرجَهم هو أن يسلمونا
"جلال حقاني"

577
00:40:32,118 --> 00:40:34,493
نعم و بهذا الشأن

578
00:40:34,577 --> 00:40:38,910
جلال" كان نكرة و أنت"
جعلته بطلاً قومياً

579
00:40:38,994 --> 00:40:42,702
حتى لو وجوده لن يمكنهم
تسليمه لنا

580
00:40:42,785 --> 00:40:45,452
إنك تدفعنا لحرب

581
00:40:45,535 --> 00:40:48,118
لا نريدها و لا نستطيع كسبها

582
00:40:48,201 --> 00:40:50,618
هل تعرف ما مشكلتك
يا "ديفيد"؟

583
00:40:50,702 --> 00:40:53,493
أنك لا تؤمن أن أمريكا يمكنها
الفوز بأي حرب

584
00:40:53,577 --> 00:40:55,118
شكراً

585
00:40:55,201 --> 00:40:57,285
فيلبارككم الرب

586
00:40:57,368 --> 00:41:00,952
و ليبارك الرب أمريكا

587
00:41:03,994 --> 00:41:06,035
رائع يا سيدي

588
00:41:32,535 --> 00:41:35,910
إنهم سيقسون عليك

589
00:41:35,994 --> 00:41:37,493
صول" سيكون بجانبي"

590
00:41:37,577 --> 00:41:39,827
صول" كان بجانبك من قبل"
لكنك جئتِ لي

591
00:41:41,452 --> 00:41:43,577
لا يمكنني أن أهرب للأبد

592
00:41:45,035 --> 00:41:46,493
لما لا؟

593
00:41:51,618 --> 00:41:53,076
شكراً

594
00:42:34,285 --> 00:42:36,368
فلنسرع

595
00:42:36,452 --> 00:42:37,994
هيا بنا

596
00:43:04,785 --> 00:43:06,744
"كاري"

597
00:43:10,994 --> 00:43:12,285
"هذا "ماكس

598
00:43:23,118 --> 00:43:25,035
لا أدري إن كنتِ تعرفين

599
00:43:25,118 --> 00:43:26,952
لكن العالم في حالة فوضى
منذ إختفائك

600
00:43:28,994 --> 00:43:30,785
جلال حقاني" يدعي أنه أسقط"

601
00:43:30,869 --> 00:43:33,201
مروحية الرئيس

602
00:43:33,285 --> 00:43:34,952
هل تصدق هذا؟

603
00:43:35,035 --> 00:43:36,368
لا يهم ، فالرئيس يصدق

604
00:43:36,452 --> 00:43:38,285
لقد ألقى خطاب للتو

605
00:43:38,368 --> 00:43:40,869
يهدد بغزو باكستان إن لم يسلموه

606
00:43:44,744 --> 00:43:48,660
لذلك إن كنت تعرفين أي
...شئ قد يساعدني

607
00:43:48,744 --> 00:43:50,785
سأكون ممتناً

608
00:44:00,076 --> 00:44:01,744
لدي خيط عن الصندوق الأسود

609
00:44:03,368 --> 00:44:05,910
كنت أتمنى أن تقولي هذا

610
00:44:05,994 --> 00:44:08,410
لقد أخذوه من "ماكس" لكنه
يعرف أين ذهب

611
00:44:08,493 --> 00:44:10,118
لقد أخبرني-
جيد-

612
00:44:10,201 --> 00:44:12,452
سنتبع هذا الخيط سوياً

613
00:44:12,535 --> 00:44:13,994
و نصل للحقيقة

614
00:44:15,994 --> 00:44:17,618
حسناً

615
00:44:17,702 --> 00:44:19,660
لكن لا أريد تشكيك في ولائي

616
00:44:19,744 --> 00:44:21,994
من "مايك" أو الفيدراليين
أو أي شخص

617
00:44:22,076 --> 00:44:23,744
لقد فعلت ما يتوجب فعله

618
00:44:23,827 --> 00:44:25,618
أعرف ، أنا في صفك-
حقاً؟-

619
00:44:25,702 --> 00:44:28,035
أنا بجانبك و أنت تعلمين

620
00:44:33,493 --> 00:44:35,744
يجب أن نذهب

621
00:44:35,827 --> 00:44:37,827
باكستان منحتنا مهلة قصيرة

622
00:44:41,493 --> 00:44:43,744
حسناً لنذهب

623
00:44:55,285 --> 00:44:57,201
هل "يفجيني" يعلم بأمر
الصندوق الأسود؟

624
00:44:57,285 --> 00:44:59,702
لا ، إنه يظن أن الأمر كله
"متعلق ب "ماكس

625
00:45:05,869 --> 00:45:07,535
سيدتي يجب أن نفتشك

626
00:45:07,618 --> 00:45:09,535
ماذا؟-
ماذا تفعل؟-

627
00:45:12,952 --> 00:45:16,201
ما الأمر؟

628
00:45:16,285 --> 00:45:18,201
قيود؟

629
00:45:18,285 --> 00:45:19,869
ما الأمر؟

630
00:45:19,952 --> 00:45:21,076
توقفوا

631
00:45:21,160 --> 00:45:22,869
تراجعوا-
أتركي سلاحك-

632
00:45:25,118 --> 00:45:27,493
توقفوا ، ماذا تفعلون جميعكم؟
أخفضوا السلاح

633
00:45:27,577 --> 00:45:29,160
سيدي إبتعد عن طريقنا

634
00:45:31,869 --> 00:45:33,535
لا تفعلي هذا ، عودي معي

635
00:45:33,618 --> 00:45:35,035
لكي نعمل سوياً؟

636
00:45:35,118 --> 00:45:36,910
نعم أنا أحتاجك-
و أنا مقيدة؟-

637
00:45:36,994 --> 00:45:37,952
هذا كان خطأ ، لم أكن أعلم

638
00:45:38,035 --> 00:45:40,326
أنت كاذب-
"كاري"-

639
00:45:51,910 --> 00:45:53,994
من صاحب فكرة السلاح و القيود؟

640
00:45:54,076 --> 00:45:56,160
هل هو "مايك ضن" أم أنت
الذي تصرفت هكذا؟

641
00:45:56,243 --> 00:45:58,035
لا تنطق بكلمة

642
00:45:58,118 --> 00:46:00,577
أعد رجالك للمروحية

643
00:46:05,285 --> 00:46:06,285
إركبي

644
00:47:03,744 --> 00:47:05,535
هل أنت بخير؟

645
00:47:12,243 --> 00:47:14,827
هناك أمر لم أخبرك به

646
00:47:14,910 --> 00:47:17,410
هناك شئ آخر يجب أن أجده

647
00:47:21,452 --> 00:47:24,660
سجل الرحلة من مروحية الرئيسين

648
00:47:24,744 --> 00:47:27,326
لقد كان مع "ماكس" حينما أسروه

649
00:47:31,660 --> 00:47:34,076
و أنا أعرف مكانه

650
00:48:05,923 --> 00:48:08,121
{\an8}لقد فرت من الحجز
و هي الآن هاربة

651
00:48:08,121 --> 00:48:10,378
{\an8}إنها لا تهرب ، كلنا نعرف هذا

652
00:48:10,868 --> 00:48:12,974
{\an8}باكستان لن ترضخ لغزو

653
00:48:12,974 --> 00:48:15,902
{\an8}الرئيس توصل لقناعة مختلفة

654
00:48:16,500 --> 00:48:18,228
{\an8}لا أقول أني لن أخون وطني
لن أفعل،

655
00:48:18,510 --> 00:48:21,883
{\an8}تظنين أنك تسيطرين علينا

656
00:48:24,077 --> 00:48:27,640
{\an8}لنقرر ما إذا كنا سنحارب
باكستان أو لا

