﻿1
00:00:04,027 --> 00:00:06,027
<font color="#ffff00">"...سابقًا على "لينكون رايم</font>

2
00:00:08,540 --> 00:00:11,809
لا أحد يبدأ بقتل ثلاثة
.أشخاص في يوم

3
00:00:11,844 --> 00:00:13,878
لذلك نجد قتله
.الأول أو عندما يرتكب خطأ

4
00:00:13,912 --> 00:00:16,913
.قبل 30 عاما ، باري روثكو يذهب للركض

5
00:00:16,948 --> 00:00:18,715
.ولم يعود أبدا للمنزل -
.لدي مرض-

6
00:00:18,750 --> 00:00:20,751
.رهاب؟ - عندما أريد أن أخرج -

7
00:00:20,786 --> 00:00:23,788
.أنا فقط لا أستطيع -
.أنت هدية يا دانييل -

8
00:00:25,157 --> 00:00:27,225
ماذا فعلت لأستحقك؟

9
00:00:28,926 --> 00:00:31,394
.لقد وجدت هذه اليوم.  جين

10
00:00:32,897 --> 00:00:35,600
.تعالي معي.  كل شيء سيكون على ما يرام

11
00:00:49,881 --> 00:00:51,915
أنت جامع العظام؟

12
00:00:56,088 --> 00:00:58,155
.أجل

13
00:01:00,591 --> 00:01:03,261
.حاولت حماية ذلك منك

14
00:01:05,264 --> 00:01:07,664
.أنت مجنون

15
00:01:12,069 --> 00:01:14,438
...في عمليات القتل الأولى لجامع العظام

16
00:01:14,472 --> 00:01:16,840
كنا معا.  هل تذكرين؟

17
00:01:19,311 --> 00:01:24,781
.كنت مرعوبة ، لكنك... فهمت

18
00:01:24,816 --> 00:01:27,117
يتم بناء بعض الناس
.بشكل مختلف عن الآخرين

19
00:01:27,152 --> 00:01:29,954
.انت قلت ذلك.  ليس أني مجنون

20
00:01:29,987 --> 00:01:31,778
.بل تم بنائهم بشكل مختلف

21
00:01:33,292 --> 00:01:35,426
هل تصدقين ذلك الان؟

22
00:01:37,829 --> 00:01:39,704
.لا اعرف

23
00:01:46,438 --> 00:01:48,795
.أنا الرجل الذي تعرفيه

24
00:01:49,707 --> 00:01:51,609
...لكن

25
00:01:55,039 --> 00:01:57,430
...هناك أجزاء

26
00:02:01,485 --> 00:02:02,954
.أخفيتها

27
00:02:13,331 --> 00:02:14,502
...انه

28
00:02:16,600 --> 00:02:18,669
.مجرد شيء أقوم به

29
00:02:18,704 --> 00:02:22,272
.انه يهدئني

30
00:02:22,306 --> 00:02:24,122
.لكنك لا تهدأ

31
00:02:24,776 --> 00:02:26,668
.أنت متحمس

32
00:02:27,378 --> 00:02:29,180
.استطيع رؤيته

33
00:02:33,251 --> 00:02:35,217
...لكن

34
00:02:35,820 --> 00:02:38,588
أنت ستقتلني ، أليس كذلك؟

35
00:02:45,963 --> 00:02:47,430
<i>.لقد وجدته</i>

36
00:02:48,037 --> 00:02:49,442
.إنه هو

37
00:02:50,801 --> 00:02:54,138
إنه جامع العظام. - ماذا وجدت؟ -

38
00:02:56,174 --> 00:02:59,143
إنها بطاقة مجهولة مكتوبة
إلى والدة باري روثكو

39
00:02:59,176 --> 00:03:01,661
.بعد أسبوع من اختفائه

40
00:03:02,813 --> 00:03:04,647
.هي مكتوبة باللغة اللاتينية

41
00:03:04,682 --> 00:03:08,668
<i><font color="#00ffff">".ريكيم ريكيم ألتيما راتسيو ريجوم"</font></i>

42
00:03:09,554 --> 00:03:12,045
.كلير ، إجلبي الرسالة من جامع العظام

43
00:03:12,623 --> 00:03:14,491
ماذا تعني؟

44
00:03:14,526 --> 00:03:18,396
".الراحة الراحة. حجة الملوك الأخيرة"

45
00:03:22,768 --> 00:03:24,968
.خط اليد هو نفسه

46
00:03:25,002 --> 00:03:26,603
.إنه هو

47
00:03:27,271 --> 00:03:29,173
.وجدناه. - أجل -

48
00:03:29,206 --> 00:03:32,066
لقد ترك لهم فكرة
.لكنهم لم يدركوا ذلك

49
00:03:33,026 --> 00:03:35,346
".ألتيما راتسيو ريجوم"

50
00:03:35,379 --> 00:03:38,149
"حجة الملوك الأخيرة"

51
00:03:38,182 --> 00:03:40,084
هذه كانت محفورة على جميع
المدافع المنتجة في فرنسا

52
00:03:40,117 --> 00:03:42,826
.تحت حكم لويس الرابع عشر

53
00:03:43,587 --> 00:03:46,623
.بالطبع ، هو يقول لي أين أجد الجثة

54
00:03:47,164 --> 00:03:48,692
كيف يساعدنا ذلك في العثور على الجثة؟

55
00:03:48,727 --> 00:03:51,127
.هذه الحالة هي مقاطعة ويستشستر

56
00:03:51,530 --> 00:03:54,164
، إذا كنت أتذكر
فإن "دوبس فيري" كان معسكرًا استراتيجيًا

57
00:03:54,199 --> 00:03:55,665
.لقوات واشنطن

58
00:03:55,699 --> 00:03:57,200
، في بداية الحرب الثورية

59
00:03:57,235 --> 00:03:59,870
قدمت فرنسا إمدادات
، للجيش القاري

60
00:03:59,905 --> 00:04:02,096
.بما في ذلك المدافع

61
00:04:03,108 --> 00:04:05,742
تحقق من هذا.  هناك نصب تذكاري

62
00:04:05,776 --> 00:04:08,846
لتلك المعركة في
.حقل على حافة المدينة

63
00:04:09,937 --> 00:04:10,713
، لذلك إذا كنا على صواب

64
00:04:10,748 --> 00:04:13,775
تم دفن باري روثكو في
.مكان ما في هذا الحقل

65
00:04:14,442 --> 00:04:17,187
ويمكن أن تكون جثته
.دليلا على القاتل

66
00:04:17,222 --> 00:04:20,781
، إن عثرنا على هذة الجثة
.سنجد علاقتها بجامع العظام

67
00:04:26,298 --> 00:04:28,098
.لنذهب.  الآن.  ولد جيد

68
00:04:28,132 --> 00:04:29,399
أتعتقدين حقًا أننا سنجد شيئًا ما

69
00:04:29,434 --> 00:04:31,500
بعد مرور كل هذا الوقت؟

70
00:04:33,004 --> 00:04:35,072
.حسنا.  نحن قادمون إلى النصب التذكاري

71
00:04:37,242 --> 00:04:39,310
هل ترى هذا يا لينكون؟

72
00:04:39,841 --> 00:04:40,860
.أراه

73
00:04:42,052 --> 00:04:43,428
.إنه هنا

74
00:04:44,716 --> 00:04:46,584
.هذا يجب أن يكون المكان

75
00:04:48,452 --> 00:04:50,487
!مهلا ، لقد وجدت شيء

76
00:05:03,768 --> 00:05:05,069
.الجثة مفقودة

77
00:05:05,103 --> 00:05:07,103
.أجل ، لقد تم حفر هذه الحفرة مؤخرًا

78
00:05:07,139 --> 00:05:09,572
.قبل يوم.  ربما اثنين

79
00:05:09,608 --> 00:05:11,173
.لا يمكن سبق هذا الرجل

80
00:05:11,199 --> 00:05:13,459
كيف بحق الجحيم يعرف ماذا نفعل؟

81
00:05:16,014 --> 00:05:17,480
<i>بالنسبة لأولئك الذين يتوقون للعيش</i>

82
00:05:17,516 --> 00:05:19,216
<i>.في بيئة مُدارة آلياً بالكامل</i>

83
00:05:19,250 --> 00:05:21,685
، حتى في مرحلة البناء
كل ممتلكات فون

84
00:05:21,720 --> 00:05:25,855
.حصرية وخاصة وآمنة

85
00:05:25,891 --> 00:05:28,526
، التعديل التحديثي مع الفخامة الحديثة

86
00:05:28,560 --> 00:05:30,761
، والعنوان هي أمور مرغوب فيها للغاية

87
00:05:30,795 --> 00:05:32,997
.عائلتي ستكون أول النزلاء

88
00:05:33,031 --> 00:05:35,939
...آه ، بالحديث عنهم

89
00:05:36,500 --> 00:05:38,769
.أنتم تعرفون زوجتي ليندا ، بالطبع

90
00:05:38,802 --> 00:05:40,670
.وهذا سيمون

91
00:05:40,704 --> 00:05:43,274
، هم هنا تقريبا كل يوم
للتحقق من التقدم

92
00:05:43,307 --> 00:05:45,783
في السقيفة. - مرحباً يا أبي؟ -

93
00:05:46,677 --> 00:05:48,512
إذا كنتم ستعذروني، فقد وعدت ابني

94
00:05:48,547 --> 00:05:50,648
، بالقليل من الآيس كريم ، ولكن من فضلكم
، لا تترددوا في النظر بالأرجاء

95
00:05:50,682 --> 00:05:52,917
.والأمن سوف يتيح لكم الخروج من الطابق السفلي

96
00:05:53,415 --> 00:05:55,819
حسنا.  أي نكهة تريد ، يا صاح؟

97
00:06:00,505 --> 00:06:01,692
.سيد فون

98
00:06:01,725 --> 00:06:03,459
.تم تسليم هذا للتو من أجلك

99
00:06:03,495 --> 00:06:05,295
هنا؟

100
00:06:05,329 --> 00:06:07,598
، غريب
.نحن لم نعيد توجيه البريد هنا حتى الآن

101
00:06:13,404 --> 00:06:16,062
.جريج ، ما هذا؟ - لا اعرف -

102
00:06:17,475 --> 00:06:19,776
.هو يشبه مسجل رقمي

103
00:06:20,011 --> 00:06:21,845
<i><font color="#00ffff">.مرحبا يا جريج</font></i>

104
00:06:21,879 --> 00:06:24,148
<i><font color="#00ffff">.لدي مصلحة صغيرة أطلبها منك</font></i>

105
00:06:24,182 --> 00:06:26,649
<i><font color="#00ffff">.ولكن أولا ، اسمح لي أن أسترعي انتباهك</font></i>

106
00:06:38,896 --> 00:06:46,540
<i><font color="#ffff00">-ترجمة: رأفت عبدالله-
-@generaloz  تلغرام-</font></i>

107
00:06:48,901 --> 00:06:51,002
.البحث عن جامع العظام في الحسبان

108
00:06:51,004 --> 00:06:52,071
.استمعوا الى هذا

109
00:06:52,105 --> 00:06:54,139
<i><font color="#00ffff">.جريج وليندا فون</font></i>

110
00:06:54,173 --> 00:06:57,442
<i><font color="#00ffff">يجب عليكما الاعتراف بالقدر
.الكامل من الفساد والجشع</font></i>

111
00:06:57,853 --> 00:07:01,444
<i><font color="#00ffff">، في الساعة 6:00 مساءً اليوم
عليكما أن تظهرا على الهواء مباشرة</font></i>

112
00:07:01,468 --> 00:07:04,704
<i><font color="#00ffff">.من قاعة بروكلين بورو
قاعة المحكمة التي فيها</font></i>

113
00:07:04,738 --> 00:07:07,074
<i><font color="#00ffff">كذبتما وأدعيتما بعدم وجود أي خطأ</font></i>

114
00:07:07,108 --> 00:07:11,142
<i><font color="#00ffff">.في حريق ريتشموند هيل عام 2015</font></i>

115
00:07:11,144 --> 00:07:13,845
<i><font color="#00ffff">أعترفا أن دماء الناس
الذين ماتوا هناك</font></i>

116
00:07:13,879 --> 00:07:17,516
<i><font color="#00ffff">، على أيديكما.  أطيعا تعليماتي</font></i>

117
00:07:17,550 --> 00:07:19,951
<i><font color="#00ffff">.أو ملكية أخرى لـ فون ستُحرق</font></i>

118
00:07:19,985 --> 00:07:22,687
<i><font color="#00ffff">.وسوف يموت المزيد من الناس</font></i>

119
00:07:24,723 --> 00:07:25,990
تم قتل أربعة من مستثمري فون

120
00:07:26,024 --> 00:07:27,459
.في الانفجار اليوم

121
00:07:27,492 --> 00:07:29,226
.ولكن يمكن أن يكون أسوأ بكثير

122
00:07:29,262 --> 00:07:31,028
.المبنى التالي لن يكون فارغًا

123
00:07:31,064 --> 00:07:33,031
، حسنًا
ربما نبدأ في معرفة كيف بحق الجحيم

124
00:07:33,065 --> 00:07:34,865
الرجل زرع القنبلة
.في المقام الأول

125
00:07:34,901 --> 00:07:36,735
.الموقع في تأمين كامل

126
00:07:36,769 --> 00:07:38,836
، أعني
.مؤسسة فون تتعقب كل من يدخل ويخرج

127
00:07:38,870 --> 00:07:41,139
وتغطي الكاميرات الموجودة
.في الخارج كل مدخل ممكن

128
00:07:41,173 --> 00:07:43,040
تم حساب كل موظف ، وقبل
وصول عائلة فون

129
00:07:43,076 --> 00:07:44,459
، والمستثمرون

130
00:07:44,483 --> 00:07:46,346
.كان الموقع فارغًا تمامًا لأسابيع

131
00:07:46,370 --> 00:07:48,137
<i><font color="#00ffff">.لغز الغرفة المغلقة</font></i>

132
00:07:51,283 --> 00:07:54,019
هل تعلمون أن قصة أول محقق
حديث كانت حول

133
00:07:54,052 --> 00:07:57,913
جريمة قتل في غرفة مغلقة
من المستحيل أن تدخلها؟

134
00:07:59,358 --> 00:08:02,516
.التي قدّمت شيرلوك هولمز -
.إدغار ألن بو -

135
00:08:02,550 --> 00:08:03,920
.هذا صحيح

136
00:08:05,064 --> 00:08:06,531
كان القاتل قرد
مدرب تسلق من خلال

137
00:08:06,565 --> 00:08:08,300
.نافذة الطابق الرابع

138
00:08:08,334 --> 00:08:10,435
لذلك ما لم تبحث حديقة
، حيوان برونكس عن الحيوان الرئيسي

139
00:08:10,470 --> 00:08:12,771
.علينا حل اللغز

140
00:08:12,805 --> 00:08:15,740
.حسنًا ، يمكننا أن نبدأ بما يريد

141
00:08:15,774 --> 00:08:18,410
مطالبه تشير إلى ثأر
.واضح ضد عائلة فون

142
00:08:18,444 --> 00:08:20,911
نحن سنطارد كل من
.يقوله لنا الدليل أن نطارده

143
00:08:20,947 --> 00:08:23,581
، حسنا ، من الناحية الفنية
مطالب التسجيل الصوتي

144
00:08:23,615 --> 00:08:25,065
.تعتبر أدلة

145
00:08:25,785 --> 00:08:28,519
وذكر المهاجم الحريق في
.شقة ريتشموند هيل

146
00:08:28,553 --> 00:08:31,156
...الذي أسفر عن قتل أكثر من 40 شخصًا
.ورفعت كثير من العائلات دعاوى قضائية

147
00:08:31,189 --> 00:08:33,324
، أجل
.ولكن تم تبرئة عائلة فون من أي إهمال

148
00:08:33,358 --> 00:08:35,127
.كان الحريق مستبعدًا بما فيه الكفاية

149
00:08:35,161 --> 00:08:37,729
، حسنًا
.رجلنا لا يصدق القصة الرسمية

150
00:08:37,764 --> 00:08:39,730
مما يعني أننا بحاجة إلى العثور
على كل فرد من أفراد الأسرة والشخص

151
00:08:39,765 --> 00:08:41,875
...الذي لديه الدافع.  لكن اولا

152
00:08:42,534 --> 00:08:44,503
.مسرح الجريمة

153
00:08:44,919 --> 00:08:46,404
.حسنا ، أنا لها

154
00:08:52,044 --> 00:08:55,080
<i>جيد.  حركي الشبكة خطوة واحدة في المرة</i>

155
00:08:55,114 --> 00:08:56,447
.باستخدام كل حواسك

156
00:08:59,837 --> 00:09:01,518
<i>.أنا سعيدة أني ارتديت ملابس الشارع لهذا الغرض</i>

157
00:09:01,552 --> 00:09:03,221
.ثمة قلادة على اليسار

158
00:09:11,129 --> 00:09:13,965
<i>من الصعب معرفة ما هو
.الدليل وما هو غير ذلك</i>

159
00:09:14,000 --> 00:09:16,902
.كل شيء محترق وتحول إلى رماد

160
00:09:16,936 --> 00:09:18,437
الترميم الحالي لهذا المبنى

161
00:09:18,471 --> 00:09:20,438
يعمل لصالحنا. لقد أزالوا بالفعل

162
00:09:20,472 --> 00:09:23,008
، الأرضيات والجدران
والتي من المحتمل أن يكون لها عقود

163
00:09:23,042 --> 00:09:24,809
من التمزق والغبار

164
00:09:24,844 --> 00:09:27,144
وخلايا الجلد لآلاف
.من الناس التي عليهم

165
00:09:27,504 --> 00:09:29,480
<i>أي حريق
يُقارن بكل ذلك؟</i>

166
00:09:29,514 --> 00:09:31,917
.ثلاثة هتافات للتحسين

167
00:09:31,951 --> 00:09:33,818
.توجه إلى الزاوية البعيدة خلفك

168
00:09:33,852 --> 00:09:35,453
، إذا هبط الحطام هناك
فنحن بحاجة إلى العثور

169
00:09:35,488 --> 00:09:37,054
<i>.من اين أتى</i>

170
00:09:37,355 --> 00:09:40,792
أنا لست خبيرة ، ولكن هذا يبدو
.وكأنه نقطة انطلاق لي

171
00:09:40,826 --> 00:09:43,394
.حسنًا ، أنا خبير وأجل إنه كذلك

172
00:09:46,131 --> 00:09:50,000
.وهذه تبدو أنها قطعة من شظايا قنبلة

173
00:09:50,036 --> 00:09:51,970
<i>.اقتربي أكثر ، من فضلك</i>

174
00:09:56,642 --> 00:09:58,275
<i>.هذا غريب</i>

175
00:09:58,311 --> 00:10:00,452
.أرني الجانب الآخر مرة أخرى

176
00:10:06,152 --> 00:10:08,019
لقد ترك لنا مفجرنا شيئًا خلفه

177
00:10:08,053 --> 00:10:09,921
.قد يؤدي بنا إليه

178
00:10:09,956 --> 00:10:12,691
، أنظر
.كنت أختبر التربة من القبر الفارغ

179
00:10:12,725 --> 00:10:14,893
، أخذ جامع العظام الجثة
لكنه ربما ترك لنا

180
00:10:14,927 --> 00:10:16,927
.حمضه النووي -
، أولاً ، اذهبي إلى المختبر -

181
00:10:16,962 --> 00:10:18,730
وافحصي الآثار التي وجدتها اميليا
.في ناطحة السحاب

182
00:10:18,764 --> 00:10:22,600
، دليل الدم ، الحمض النووي
.البصمات، اعثري على رابط للمهاجم

183
00:10:25,238 --> 00:10:26,738
.فيليكس

184
00:10:26,773 --> 00:10:28,606
.فحصت جميع الشكاوى ضد عائلة فون

185
00:10:28,640 --> 00:10:30,107
.إنها قائمة طويلة

186
00:10:30,710 --> 00:10:33,611
انظر ، سواء عثرت على الحمض
.النووي لـ جامع العظام أم لا

187
00:10:33,645 --> 00:10:35,580
.يجب أن يكون هو. - أتفق معك-

188
00:10:35,615 --> 00:10:37,849
هو قتل باري روثكو
.وتركه هناك 30 عامًا

189
00:10:37,884 --> 00:10:40,018
حتى أرسلنا ملفات
.القضية من ويستشستر

190
00:10:40,052 --> 00:10:42,653
، أجل
.شخص ما يُبلغه. شخص ما في الداخل

191
00:10:42,687 --> 00:10:44,355
.من؟ - لا اعرف -

192
00:10:44,389 --> 00:10:46,124
.جعلت الشؤون الداخلية تعمل على ذلك

193
00:10:46,158 --> 00:10:47,961
حسنًا ، يجب أن يكونوا قادرين
.على تحديد خرق البيانات

194
00:10:47,995 --> 00:10:49,095
من سيفعل ذلك؟

195
00:10:49,129 --> 00:10:51,696
شخص يتداول المعلومات
.مقابل المال، شخص لديه نقطة ضعف

196
00:10:54,033 --> 00:10:55,216
...أو ربما

197
00:10:56,402 --> 00:10:58,202
.جامع العظام هو شرطي آخر

198
00:10:59,772 --> 00:11:02,274
، إنه دقيق
...وعلى دراية بالطب الشرعي

199
00:11:02,307 --> 00:11:04,392
.وهو على دراية بك

200
00:11:05,268 --> 00:11:07,979
، أعرف أن هذا قد يكون بمثابة مفاجأة
لكنك قد نفشت

201
00:11:08,014 --> 00:11:09,681
.بعض الريش على مر السنين ، لينكون

202
00:11:09,715 --> 00:11:11,383
لقد كنت أحتفظ بهذه القائمة
من الأسماء في رأسي

203
00:11:11,417 --> 00:11:13,751
الف مرة. يمكنني أن أقرأ عمليًا

204
00:11:13,785 --> 00:11:16,922
.قائمة شرطة نيويورك النشطة عن ظهر قلب

205
00:11:17,279 --> 00:11:20,392
، لكن الآن
.لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك

206
00:11:22,360 --> 00:11:24,287
.المهاجم يهدد مدينتنا

207
00:11:25,030 --> 00:11:26,831
.وهناك ساعة موقوتة حرفية للغاية

208
00:11:26,865 --> 00:11:28,432
.جامع العظام يأخذ المقعد الخلفي

209
00:11:28,466 --> 00:11:33,729
ليس بالضرورة. كثيرا ما تنشأ البصيرة
.عندما يكون العقل في حالة راحة

210
00:11:34,278 --> 00:11:37,383
هل تعرف كيف عرف
أينشتاين نظرية النسبية؟

211
00:11:38,634 --> 00:11:40,445
.من التحديق خارج النافذة

212
00:11:40,479 --> 00:11:42,614
تريد منا أن نحدق خارج النافذة؟

213
00:11:43,139 --> 00:11:47,085
، وجهة نظري هي
.سوف تأتي الإجابات عندما تكون جاهزة

214
00:11:47,601 --> 00:11:48,986
،في هذه الأثناء

215
00:11:50,145 --> 00:11:52,990
دعونا نجد ما يجب
.على عائلة فون أن يخبرونا به

216
00:11:53,024 --> 00:11:56,027
إذن، لا أحد قدم أي تهديدات
واضحة ضدك في الآونة الأخيرة؟

217
00:11:56,062 --> 00:11:59,129
.لا ، لا شيء خارج عن المألوف

218
00:11:59,164 --> 00:12:01,399
.لكننا نتلقى تهديدات طوال الوقت

219
00:12:01,433 --> 00:12:03,067
بسبب حريق ريتشموند هيل

220
00:12:03,101 --> 00:12:05,035
مثلما ذكر المهاجم على الشريط؟

221
00:12:05,071 --> 00:12:07,938
لم نعد مسؤولين عن
حريق ريتشموند هيل

222
00:12:07,974 --> 00:12:10,341
.كما لم نكن مسؤولين عن حادث هذا الصباح

223
00:12:10,875 --> 00:12:13,845
والمباني لدينا التي يهدد هذا الرجل
...المجنون بتفجيرها

224
00:12:14,211 --> 00:12:17,381
ثلاثة منهم لديهم مراكز
، رعاية مجانية للأطفال

225
00:12:17,416 --> 00:12:20,284
.ومدارس مستأجرة ، ومكتبة خاصة مجانية

226
00:12:20,318 --> 00:12:23,138
، نحن لسنا وحوش شركات
...حسنا؟ نحن

227
00:12:26,259 --> 00:12:28,726
.نحن ندير شركة عائلية. - رجاء -

228
00:12:28,760 --> 00:12:31,437
...كيف يمكننا المساعدة؟ - حسنا -

229
00:12:32,063 --> 00:12:33,697
، إذا وصل الأمر لهذا الحد

230
00:12:33,732 --> 00:12:35,833
هل ستكون على
استعداد لفعل ما يطلب؟

231
00:12:35,868 --> 00:12:37,601
الإعتراف على التلفزيون؟

232
00:12:37,636 --> 00:12:39,671
وتحمل المسؤولية علانية عن شيء ما

233
00:12:39,705 --> 00:12:42,173
...حاولنا
لسنوات أن نبرئ اسمنا منه؟

234
00:12:42,207 --> 00:12:43,743
.بحقكم يا قوم

235
00:12:43,778 --> 00:12:46,043
أعتقد أن هناك قاعدة
.ضد التفاوض مع الإرهابيين

236
00:12:46,077 --> 00:12:47,544
، حسنًا ، إنه موقف فريد من نوعه
ألا تعتقد ذلك؟

237
00:12:47,580 --> 00:12:49,581
أعني ، لدينا نصف المدينة رهينة

238
00:12:49,615 --> 00:12:51,816
.ولا يوجد محتجز للتفاوض معه

239
00:12:51,850 --> 00:12:54,786
...جريج ، ربما نحتاج إلى -
لدينا كل الإيمان -

240
00:12:54,820 --> 00:12:56,421
.أنكم سوف تجدونه

241
00:13:03,895 --> 00:13:05,096
.مرحبًا

242
00:13:06,798 --> 00:13:10,402
.سيمون ، أليس كذلك؟  أنا الضابطة ساكس

243
00:13:10,436 --> 00:13:12,537
.آسفة ، هو ليس على طبيعته اليوم

244
00:13:12,571 --> 00:13:15,063
.من فضلك ، لا تعتذري

245
00:13:15,640 --> 00:13:17,649
.لقد مررتما بالكثير

246
00:13:21,413 --> 00:13:26,326
، انظر
.أعرف أن ما حدث اليوم كان مشكلة كبيرة جدًا

247
00:13:26,751 --> 00:13:30,495
والناس يسألونك الكثير
.من الأسئلة المخيفة

248
00:13:31,624 --> 00:13:33,707
.لكنه ليس خطأك

249
00:13:34,527 --> 00:13:38,712
.ثق بي ، لقد كنت في موقفك من قبل

250
00:13:39,432 --> 00:13:41,765
.سمعت التسجيلات

251
00:13:41,801 --> 00:13:44,802
، قال إنه سوف يفعل هذا مرة أخرى

252
00:13:44,836 --> 00:13:47,338
.وأنه قادم للنيل منا في المرة القادمة

253
00:13:47,889 --> 00:13:51,433
، حسنًا
.أعتقد أنه يحاول تخويفكم

254
00:13:52,677 --> 00:13:56,081
لكن ما أعرفه هو أننا سنعتقله

255
00:13:56,115 --> 00:13:59,140
.قبل أن يؤلمك أو يؤلم أي شخص آخر

256
00:13:59,567 --> 00:14:00,985
.أعدك

257
00:14:02,620 --> 00:14:04,456
.سيمون حبيبي

258
00:14:09,160 --> 00:14:11,620
هل تستطيعين حقًا أن تفي بهذا الوعد؟

259
00:14:13,198 --> 00:14:17,335
من المهم أن يحصل الأطفال
.على الطمأنينة في أوقات الصدمات

260
00:14:17,370 --> 00:14:19,294
ماذا عن بقيتنا؟

261
00:14:25,043 --> 00:14:26,845
.أنا أضمن أنك سوف يتم القبض عليك

262
00:14:29,481 --> 00:14:32,384
، حسنًا
.ستقولين أي شيء للخروج من هذا

263
00:14:32,418 --> 00:14:34,251
، منذ أن عدنا إلى نيويورك

264
00:14:34,286 --> 00:14:36,229
.لقد كنت خارج اللعبة

265
00:14:37,480 --> 00:14:40,774
لقد ارتكبت الخطأ الوحيد
.الذي لا يمكنك تحمله

266
00:14:42,442 --> 00:14:44,294
.وهو أنك سمحت لي أن أجد تلك الصور

267
00:14:44,868 --> 00:14:46,697
.لم اسمح لك بالعثور على أي شيء

268
00:14:48,600 --> 00:14:51,235
أي عالم نفسي سيقول
أن هذا كان مساميًا

269
00:14:51,269 --> 00:14:54,873
.لرغبتك في القبض عليك. حتى أوقفك

270
00:14:54,907 --> 00:14:56,908
.لقد كانت صدفة

271
00:14:56,942 --> 00:14:58,909
.ولكن انتهى ذلك ، والآن أنا سوف أصلحه

272
00:14:58,943 --> 00:15:00,278
، وإذا كنت تستطيع
، كنت قد فعلت ذلك بالفعل

273
00:15:00,312 --> 00:15:02,629
.لكنك لا تستطيع

274
00:15:03,149 --> 00:15:05,616
، لأنك تعلم أنك إذا قتلتني
.فسوف يعذبك

275
00:15:05,650 --> 00:15:07,342
.سوف تصبح في دوامة

276
00:15:08,421 --> 00:15:10,654
، مهما كنت

277
00:15:11,889 --> 00:15:13,825
.ما كان لدينا حقيقي

278
00:15:15,061 --> 00:15:16,811
.انت تحبنى

279
00:15:20,666 --> 00:15:24,668
.تركتني أعيش ، وأنت تختفي

280
00:15:24,702 --> 00:15:26,270
.أنا لا أريد أن أختفي

281
00:15:26,304 --> 00:15:28,373
.حياتك قد انتهت حتى لو كنت ميتة

282
00:15:28,407 --> 00:15:30,075
.الناس يعرفوننا

283
00:15:30,109 --> 00:15:32,342
.سيكون عليك تلفيق بعض القصص

284
00:15:32,378 --> 00:15:35,513
، حسنًا
لقد قررت قضاء بعض الوقت في بروكسل

285
00:15:35,548 --> 00:15:37,749
.حيث قمت بعمل الدراسات العليا

286
00:15:37,783 --> 00:15:39,783
...لقد واجهنا مشاكل

287
00:15:39,818 --> 00:15:42,544
لا يمكنك الكذب
.بخصوص هذا التآكل في قلبك

288
00:15:48,561 --> 00:15:52,529
.أعثر على مكان هادئ ، مثل كولورادو

289
00:15:53,014 --> 00:15:54,665
.أنت كنت سعيدا في كولورادو

290
00:15:55,057 --> 00:15:57,351
.أنا كنت سعيدا في كولورادو

291
00:15:58,837 --> 00:16:00,772
.كنا سعداء

292
00:16:05,577 --> 00:16:07,812
...بيتر... أنا... أنا

293
00:16:07,846 --> 00:16:11,115
، إذا قتلتني ، فقد انتهت حياتك
، ولكن إذا هربت

294
00:16:11,149 --> 00:16:17,187
بعد ذلك... يستطيع جامع العظام
.العيش في ظل سيء السمعة

295
00:16:17,222 --> 00:16:18,889
.متخفي

296
00:16:19,206 --> 00:16:21,958
.ستعيش حياتك وسأعيش خاصتي

297
00:16:23,028 --> 00:16:26,547
.صدقني.  بيتر ، أستطيع مساعدتك

298
00:16:26,932 --> 00:16:29,167
.حتى الآن ، يمكنني مساعدتك على الابتعاد

299
00:16:35,157 --> 00:16:36,600
...أعطني شيئا ، أعطني شيئا

300
00:16:36,600 --> 00:16:38,235
.لينكون ، حان الوقت لتمارينك البدنية

301
00:16:42,759 --> 00:16:44,245
أنت لا تجعلين التركيز أسهل

302
00:16:44,278 --> 00:16:46,610
.على اصطياد المهاجم
لا بد لي من معرفة

303
00:16:46,638 --> 00:16:48,538
.كيف اجتاز الأمن -
لقد كنت مستيقظا طوال الليل -

304
00:16:48,573 --> 00:16:50,341
وتعمل على ذلك ، لينكون.  ألا تعتقد

305
00:16:50,375 --> 00:16:52,143
.أنا هناك ثمن يجب دفعه؟   - أنا بخير -

306
00:16:52,572 --> 00:16:55,346
أنت بخير لأنني
.أحرص على أن تكون بخير

307
00:16:55,379 --> 00:16:57,615
لأنني أتحمل مرورك بحركات

308
00:16:57,649 --> 00:17:00,250
، الاحتجاج ، بينما
.أنت تعرف ما في مصلحتك

309
00:17:00,284 --> 00:17:02,220
أنت الآن محللة سلوك مثل أميليا؟

310
00:17:02,254 --> 00:17:04,388
.تحليل السلوك؟ من فضلك

311
00:17:04,423 --> 00:17:06,724
.أنا أعرفك أفضل مما تعرف نفسك

312
00:17:06,758 --> 00:17:08,547
.أنت تعرف أن هذا صحيح

313
00:17:10,596 --> 00:17:11,967
.أنت محقة

314
00:17:14,298 --> 00:17:17,638
إذن كيف حالك؟

315
00:17:19,182 --> 00:17:22,769
.أجل.  سألت كيف حالك

316
00:17:23,307 --> 00:17:25,105
كيف هو علاجك القادمة؟

317
00:17:26,856 --> 00:17:28,613
، أستمع إلى أشرطتي

318
00:17:29,067 --> 00:17:31,481
، وأقوم بتمارين الاسترخاء

319
00:17:31,778 --> 00:17:34,990
، ثم عندما أفكر في الخروج للخارج

320
00:17:35,621 --> 00:17:37,659
.رهاب الخوف ينتهي

321
00:17:39,644 --> 00:17:41,077
.أصبري

322
00:17:41,246 --> 00:17:42,993
.أعلم

323
00:17:43,623 --> 00:17:45,663
.أنسى الأمر عندما أركز عليك

324
00:17:45,697 --> 00:17:47,632
هذا السبب في أنني سمحت لك بإلهائي

325
00:17:47,665 --> 00:17:50,934
.من المهمة العاجلة التي لديّ -
.لديك فريق ، لينكون -

326
00:17:50,969 --> 00:17:53,136
، حتى عندما تقوم بذلك
.فإن فريقك يعمل

327
00:17:53,171 --> 00:17:54,468
!يوريكا/وجدتها

328
00:17:56,074 --> 00:17:57,875
.تم إنقاذي في اللحظة الأخيرة

329
00:17:57,910 --> 00:17:59,509
هل قالت حقا  ، "يوريكا"؟

330
00:17:59,545 --> 00:18:02,445
.كنت على حق حول المادة الزرقاء

331
00:18:02,480 --> 00:18:04,981
، إنها بالتأكيد جزء من حقيبة قماش
والمسحوق الأرجواني والأصفر

332
00:18:05,017 --> 00:18:08,019
عبارة عن قطع صغيرة
.من الأسمنت المطلي بالرش

333
00:18:08,053 --> 00:18:09,921
مثل من الكتابة على الجدران؟ -
.بالضبط -

334
00:18:09,954 --> 00:18:12,522
.ثمة متجر اشترى رذاذ الطلاء الذي يُباع في كل مكان

335
00:18:12,557 --> 00:18:14,692
، هذا يصعب تتبعه
.لكن هذا ليس الجزء الرائع

336
00:18:14,726 --> 00:18:17,295
الجزء الرائع هو أن
.المسام مليئة بالبكتيريا

337
00:18:17,328 --> 00:18:18,633
بكتيريا؟

338
00:18:19,196 --> 00:18:21,577
، تقصدين ، مثل
...وضع الكيس في غرفة الرجال ، أم

339
00:18:22,334 --> 00:18:24,935
أنت كنت على وشك أن تخبرينا
.أي نوع خاص من البكتيريا

340
00:18:24,970 --> 00:18:27,203
.أنا آسف ، استمري  -
.العصوية الرقيقة -

341
00:18:27,239 --> 00:18:30,074
...العصوية الرقيقة.  أليست هذه

342
00:18:30,107 --> 00:18:31,842
.في دفاتر ملاحظاتك ، أجل

343
00:18:32,521 --> 00:18:34,382
.أجل ، هذا ما فكرت به

344
00:18:34,980 --> 00:18:37,781
، منذ سنوات
نشر الجيش العصوية الرقيقة

345
00:18:37,816 --> 00:18:40,617
خلال مختلف الأنفاق
تحت نيويورك لاختبار كيف المرض

346
00:18:40,652 --> 00:18:42,432
.ينتشر تحت الارض

347
00:18:44,267 --> 00:18:45,816
واحد من تلك الأنفاق كان

348
00:18:45,851 --> 00:18:47,490
.مكان لفنانين الكتابة على الجدران

349
00:18:47,526 --> 00:18:48,960
.أنت تفكر في نفق الحرية

350
00:18:48,993 --> 00:18:51,441
.أجل ، رذاذ الطلاء ، والبكتيريا

351
00:18:52,830 --> 00:18:54,999
كانت هذه القنابل في
نفق الحرية قبل أن تكون

352
00:18:55,032 --> 00:18:57,500
.موجودة في المبنى. - حسنا -

353
00:18:57,536 --> 00:18:59,302
إذن ما الذي نبحث عنه
عندما نصل إلى هناك؟

354
00:18:59,337 --> 00:19:02,640
.إذا كان علي أن أخمن... المزيد من القنابل

355
00:19:05,676 --> 00:19:08,045
<i>، منذ سنوات
.صنعت خرائطي التفصيلية الخاصة بهذه الأنفاق</i>

356
00:19:08,079 --> 00:19:10,615
و لماذا؟

357
00:19:10,648 --> 00:19:11,982
لأنك لا تعرف أبدًا
ما ستحتاج إليه

358
00:19:12,017 --> 00:19:14,047
.حتى اللحظة التي تحتاجه أكثر من غيره

359
00:19:14,752 --> 00:19:16,519
<i>.انخفضي</i>

360
00:19:18,222 --> 00:19:20,428
.متفاخر

361
00:19:22,094 --> 00:19:23,557
.حسناً، اتركي اليسار

362
00:19:24,261 --> 00:19:27,143
<i>...حسنًا ، استمري في المشي</i>

363
00:19:28,032 --> 00:19:29,733
.انتظري ، توقفي

364
00:19:29,768 --> 00:19:31,940
<i>.الجدارية إلى يمينك</i>

365
00:19:32,604 --> 00:19:34,204
.هذا ليس فن الشارع

366
00:19:34,239 --> 00:19:36,272
<i>.هذا نوع من الرأي</i>

367
00:19:36,307 --> 00:19:38,742
<i>لا ، إنها محاولة قذرة من
.أحد الهواة لإخفاء شيء ما</i>

368
00:19:38,777 --> 00:19:40,365
.إنه باب

369
00:19:42,647 --> 00:19:45,449
.احترسي... بصمات الأصابع.  استخدمي قطعة قماش

370
00:19:45,483 --> 00:19:46,997
جاهزان؟

371
00:19:50,322 --> 00:19:51,855
هل هذا على خريطتك ، لينكون؟

372
00:19:51,890 --> 00:19:53,295
<i>.حسنا انتظري</i>

373
00:19:53,892 --> 00:19:56,213
فقط أميليا... لا يمكنها
.المخاطرة بإفساد المشهد

374
00:19:59,798 --> 00:20:03,000
هذا ما يفسر الغبار
.على شظايا الحقيبة

375
00:20:07,071 --> 00:20:08,684
.احترسي، اميليا

376
00:20:20,919 --> 00:20:23,086
يا رفاق؟  مهلا ، ماذا فعلتما؟

377
00:20:23,121 --> 00:20:24,521
!لا أعرف ، نحن... لم نفعل ذلك

378
00:20:24,556 --> 00:20:25,990
<i>.لقد أغلق من تلقاء نفسها</i>

379
00:20:26,463 --> 00:20:28,365
<i>.أنا محبوسة</i>

380
00:20:29,232 --> 00:20:31,082
.مهلا، مهلا

381
00:20:34,199 --> 00:20:35,932
.أوه ، لا بد أنه قد زوره

382
00:20:37,868 --> 00:20:40,704
.إنها قنبلة.  وتعمل

383
00:20:40,739 --> 00:20:43,673
أه ، أي أفكار هنا ، يا شباب؟

384
00:20:43,709 --> 00:20:45,175
.يجب علينا إيجاد وسيلة لفتح هذا الباب

385
00:20:45,210 --> 00:20:47,444
.لا لا لا!  قد أشعل القنبلة

386
00:20:47,479 --> 00:20:49,413
<i>، لينكون ، هيا
.فكر في شيء آخر</i>

387
00:20:49,448 --> 00:20:52,016
.اجلب فرقة قنابل هنا الآن

388
00:20:57,689 --> 00:20:59,355
.حسنا حسنا

389
00:20:59,391 --> 00:21:00,857
<i>.اميليا ، تحدثي معي</i>

390
00:21:00,892 --> 00:21:04,228
.أتمالك نفسي، أتمالك نفسي

391
00:21:04,261 --> 00:21:07,330
.أنا لست هذا العقل.  أنا لست هذا الجسم

392
00:21:07,365 --> 00:21:09,333
، أميليا
لا أستطيع سماعك. ماذا تقولين؟

393
00:21:09,366 --> 00:21:12,502
تعويذة. آلية تكيفها على
.اضطراب ما بعد الصدمة

394
00:21:12,537 --> 00:21:14,003
.حسنا

395
00:21:14,038 --> 00:21:16,752
<i>.اميليا ، أنا معك</i>

396
00:21:17,675 --> 00:21:19,375
.لينكون

397
00:21:19,411 --> 00:21:21,511
<i>من فضلك قل لي أنه
.يمكنك إخراجي من هنا</i>

398
00:21:21,546 --> 00:21:24,515
<i>، لينكون
...انتظر. لقد قمت بنزع فتيل قنبلة من قبل</i>

399
00:21:24,548 --> 00:21:26,282
<i>.في اليوم الذي تأذيت فيه في محطة توليد الكهرباء</i>

400
00:21:26,317 --> 00:21:27,651
ولكن كان لدي ألغاز جامع العظام

401
00:21:27,685 --> 00:21:29,452
ترشدني.  أنا لا أعرف في الواقع

402
00:21:29,488 --> 00:21:31,422
.أول شيء عن كيفية نزع فتيل قنبلة

403
00:21:31,455 --> 00:21:33,423
<i>.حسنا ، 1:18 متبقية</i>

404
00:21:33,458 --> 00:21:35,159
.مايك ، فرقة القنابل تتحدث معي

405
00:21:35,192 --> 00:21:37,394
.هيا ، لينكون

406
00:21:37,429 --> 00:21:39,363
.لكنني أعرف كيفية صنع واحدة

407
00:21:39,396 --> 00:21:42,028
<i>، على الطاولة على يسارك
.هناك جرة من مسحوق أحمر</i>

408
00:21:45,604 --> 00:21:47,471
<i>جلبتها.   - حسنا ، ثم خذي-</i>

409
00:21:47,506 --> 00:21:48,972
، رقائق الألومنيوم التي تغطي الطلاء
.وضعيها مسطحة

410
00:21:49,007 --> 00:21:51,608
.فهمتك

411
00:21:53,478 --> 00:21:55,746
.حسنا -
.اجلبي الماغنسيوم -

412
00:21:55,780 --> 00:21:57,548
<i>ماذا؟</i>

413
00:21:57,582 --> 00:21:59,750
<i>، الملفوف المعدني. أنت ترى ذلك
أليس كذلك؟</i>

414
00:21:59,785 --> 00:22:02,022
، عظيم
من المفترض أن أصنع قنبلة من هذا؟

415
00:22:03,054 --> 00:22:06,089
.ضعي الملفوف على الرقاقة ، وضعيها مسطحة

416
00:22:06,635 --> 00:22:08,224
.حسنا، جيد

417
00:22:08,259 --> 00:22:09,894
<i>...اه</i>

418
00:22:09,928 --> 00:22:12,061
الآن انشري المسحوق الأحمر
بالتساوي قدر ما تستطيعين

419
00:22:12,096 --> 00:22:13,518
<i>.عبر الرقاقة</i>

420
00:22:14,699 --> 00:22:16,534
حسنا. - قومي بلف الرقاقة-

421
00:22:16,567 --> 00:22:18,301
.والمسحوق بالداخل

422
00:22:18,336 --> 00:22:19,869
<i>.الوقت ينفد</i>

423
00:22:21,984 --> 00:22:23,641
28ثانية

424
00:22:23,674 --> 00:22:25,308
<i>اتركي بعض من الشريط
.متمسكًا بالصمامات</i>

425
00:22:25,343 --> 00:22:27,310
.لقد قمت للتو بصناعة شاحن حراري

426
00:22:27,345 --> 00:22:30,780
، لفيه حول مقبض الباب
.وأضيئي المصهر ، وتراجعي

427
00:22:30,816 --> 00:22:33,183
!ابتعدا عن الباب

428
00:22:41,425 --> 00:22:42,826
!هيا بنا هيا بنا

429
00:22:42,861 --> 00:22:44,662
!يجب ان نخرج من هنا -
!دعينا نذهب الان -

430
00:22:44,695 --> 00:22:46,329
!يجب أن نذهب! - انتظر! الدليل -

431
00:22:46,364 --> 00:22:48,365
!اميليا! - هيا، هيا، هيا -

432
00:22:48,400 --> 00:22:49,500
...أنا قادمة

433
00:22:54,572 --> 00:22:56,518
!اميليا

434
00:23:01,539 --> 00:23:03,441
<i>!اميليا</i>

435
00:23:06,345 --> 00:23:08,546
<i>.لينكون ، أنا هنا.  أنا بخير</i>

436
00:23:09,849 --> 00:23:11,915
.لقد أخرجتني من هناك

437
00:23:13,551 --> 00:23:15,287
.وحصلت لك على دليل

438
00:23:17,222 --> 00:23:19,123
.أحسنت

439
00:23:22,827 --> 00:23:24,362
.شكرًا

440
00:23:25,530 --> 00:23:26,763
اميليا. - أجل؟ -

441
00:23:26,798 --> 00:23:29,099
.هل يمكنني رؤيتك لدقيقة؟ - أجل -

442
00:23:32,483 --> 00:23:36,787
كل شيء على ما يرام؟ -
.لا ، لا ، هذا ليس على ما يرام -

443
00:23:36,976 --> 00:23:38,852
...الركض إلى هناك هكذا

444
00:23:39,644 --> 00:23:41,230
.كان ذلك جنونياً

445
00:23:42,080 --> 00:23:43,548
، جنونياً؟   - أقصد ، بجدية -

446
00:23:43,582 --> 00:23:45,884
بماذا كنت تفكرين؟ - كنت افكر -

447
00:23:45,917 --> 00:23:47,352
...بما نفكر فيه كل يوم

448
00:23:47,385 --> 00:23:49,287
.أن نجلب للينكون الأدلة التي يحتاجها

449
00:23:49,320 --> 00:23:52,323
، وكان عملك ، عملك وحدك

450
00:23:52,357 --> 00:23:54,367
أن تكوني البطلة؟

451
00:23:55,094 --> 00:23:59,029
، لا
كل أعمالنا هو القيام بما نستطيع

452
00:23:59,064 --> 00:24:01,833
للعثور على هذا المهاجم
ووقف أي تفجيرات أخرى

453
00:24:01,866 --> 00:24:03,567
.قبل أن نفقد أي شخص آخر

454
00:24:03,602 --> 00:24:05,702
، أتفهم هذا
لكنك لم تحضري إلى هذا الفريق

455
00:24:05,738 --> 00:24:08,239
كي تكوني متهورة
.ومندفعة مثل لينكون

456
00:24:08,273 --> 00:24:10,540
.أنت لا تساعدي أي شخص إذا تعرضت للأذى

457
00:24:10,576 --> 00:24:12,809
.هذا ليس منطقياً

458
00:24:12,845 --> 00:24:16,390
أن أفقد شريكًا ثانيًا
.لن يكون ذلك منطقياً...

459
00:24:17,482 --> 00:24:20,351
حسنا؟ لذا تهانينا
.على حفظ الأدلة

460
00:24:20,385 --> 00:24:22,086
، ربما في المرة القادمة
خذي دقيقة واحدة وفكري

461
00:24:22,121 --> 00:24:24,230
.قبل المخاطرة بكل شيء

462
00:24:27,960 --> 00:24:30,461
السلك من غرفة القنابل
.يُمكن أن يتم استرجاعه

463
00:24:30,496 --> 00:24:32,663
إليك رقم تسلسلي... لا أعرف إذا
.كان لدينا وقت

464
00:24:32,698 --> 00:24:34,365
.حسنًا ، أعطيه لـ فيلكس،  أخذًا بالإعتبار

465
00:24:34,400 --> 00:24:36,634
.أنا مشغول بملف الصوت الآن

466
00:24:36,669 --> 00:24:40,337
اوه؟ أي ملف صوت؟ -
.تسجيل صوت المهاجم -

467
00:24:40,372 --> 00:24:42,640
التسجيلات الرقمية
لا تسجل بالضرورة

468
00:24:42,674 --> 00:24:44,608
.على المعلومات القديمة

469
00:24:44,643 --> 00:24:47,045
.إنها هناك ، إذا كنت تعرف كيفية الحصول عليها

470
00:24:47,078 --> 00:24:48,947
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟  لأننا

471
00:24:48,980 --> 00:24:50,815
نبعد 42 دقيقة عن
.الموعد النهائي للمهاجم

472
00:24:50,848 --> 00:24:53,183
لذلك إما فون تنمي
، قلب من ذهب

473
00:24:53,218 --> 00:24:55,653
أو نحن بحاجة إلى العثور
.على شيء بسرعة كبيرة جدا

474
00:24:57,836 --> 00:24:59,903
سأكون صريحاً معك
إذا كنت لا تستطيع شراء ...

475
00:24:59,929 --> 00:25:01,563
.الوقت الذي نحتاج إليه ، سوف يموت الناس

476
00:25:01,660 --> 00:25:03,094
، الآن ، أنت هنا بالفعل

477
00:25:03,127 --> 00:25:04,494
.يرجى فعل ما يريد الرجل

478
00:25:04,529 --> 00:25:06,522
لهذا السبب أتيتم بنا إلى هنا ، هاه؟

479
00:25:07,266 --> 00:25:08,932
...سيدة فون ، نحن -
لا ، لا ، نحن... نحن متحدون -

480
00:25:08,968 --> 00:25:11,035
على هذا ، أيها المحقق، حسنا؟

481
00:25:11,069 --> 00:25:13,604
أنا لن أظهر أمام الكاميرا وأضع كل شيء

482
00:25:13,638 --> 00:25:15,339
!بنيته في خطر.   - يكفي-

483
00:25:15,374 --> 00:25:16,950
.جريج

484
00:25:17,608 --> 00:25:20,044
أنت تعرف جيدًا سبب عدم
.رغبتك في قول هذه الأشياء

485
00:25:20,078 --> 00:25:22,705
!احذري، ليندا.   - لأنها صحيحة -

486
00:25:25,116 --> 00:25:27,652
لأننا ارتكبنا أخطاء فظيعة

487
00:25:27,685 --> 00:25:30,454
، وغطيناهم
.وتظاهرنا أنهم لم يحدثوا

488
00:25:30,489 --> 00:25:33,624
.لكننا اتخذنا تلك الخيارات

489
00:25:36,828 --> 00:25:38,346
.سوف نفعلها

490
00:25:39,230 --> 00:25:41,599
.لكن ليس حتى يكون سيمون بعيدًا

491
00:25:42,134 --> 00:25:43,734
، على كل ما نعرفه
خطة هذا الشخص بأكملها

492
00:25:43,769 --> 00:25:45,435
.هي تفجير المؤتمر الصحفي

493
00:25:45,471 --> 00:25:47,438
يمكننا اصطحابه في
.مكان آمن على الفور

494
00:25:47,472 --> 00:25:49,507
.لدينا مكان لأوقات كهذه

495
00:25:49,540 --> 00:25:53,612
، إنه عنوان غير مدرج في القائمة
.وبه أمن إضافي ، وليس باسمنا

496
00:25:54,179 --> 00:25:56,079
.سوف أطلب من قومنا أن يأخذوه هناك

497
00:25:56,115 --> 00:25:57,949
.شكرا لك

498
00:26:01,252 --> 00:26:03,887
أتذكر أول مرة رأيتك فيها؟

499
00:26:05,691 --> 00:26:08,659
في هذا الحانة؟ اوبراينت؟ -
.أجل -

500
00:26:08,693 --> 00:26:10,921
.هذا الرجل كان أخرقًا

501
00:26:12,196 --> 00:26:15,165
، بكل المقاييس
.كان يجب أن تضربه

502
00:26:15,200 --> 00:26:16,969
.لهذا السبب جلست

503
00:26:18,237 --> 00:26:21,005
هل اعتقدت أنني احتجت إلى الانقاذ؟-
.لا -

504
00:26:21,039 --> 00:26:24,226
.أنا معجبة بضبط نفسك

505
00:26:24,742 --> 00:26:27,678
.هذا ما يريد كل الرجال سماعه -
...لا ، أنا -

506
00:26:27,712 --> 00:26:31,400
.لقد قلت ما فكرت به قبل أن أجلس

507
00:26:32,858 --> 00:26:35,153
.كنت أرغب في لكم هذا الرجل بنفسي

508
00:26:36,020 --> 00:26:37,888
...لكن

509
00:26:37,923 --> 00:26:41,291
، ثم عندما غادر ، كنا نتحدث

510
00:26:41,326 --> 00:26:46,080
وشعرت أنه كان هناك
.شيء أكثر من ذلك

511
00:26:46,957 --> 00:26:49,986
...أنت ، كان لديك

512
00:26:51,537 --> 00:26:54,923
. هذا الخير الأساسي

513
00:26:58,911 --> 00:27:00,220
...وبالتالي

514
00:27:01,880 --> 00:27:04,141
لقد خاب أملك؟

515
00:27:06,268 --> 00:27:09,854
، لا
.أنا... أعتقد أنك الرجل الذي أعرفه

516
00:27:09,887 --> 00:27:11,440
.جزئيا

517
00:27:12,857 --> 00:27:15,893
.أجل.  جزئيا

518
00:27:21,834 --> 00:27:24,734
هل تعرفين بماذا كنت
أفكر قبل أن تجلسي؟

519
00:27:27,071 --> 00:27:29,339
كنت أفكر في أي
عظمة يمكنني إزالتها

520
00:27:29,374 --> 00:27:31,417
.لأؤذي أكثر

521
00:27:34,278 --> 00:27:37,507
.هذا الوغد.  الرجل في الحانة

522
00:27:38,842 --> 00:27:43,287
.لكنني نسيت أمره بمجرد أن جلست

523
00:27:46,858 --> 00:27:48,977
.أنت تهدئيني

524
00:27:52,230 --> 00:27:54,148
.لطالما فعلتِ

525
00:28:00,204 --> 00:28:01,865
،مهما يحدث

526
00:28:02,708 --> 00:28:05,108
.آمل أن لا تفقد الأجزاء الجيدة

527
00:28:09,280 --> 00:28:11,249
سأكون خائفة من التفكير فيما سيحدث

528
00:28:11,282 --> 00:28:15,045
.إذا كان جامع العظام كل ما أصبحته

529
00:28:20,526 --> 00:28:23,027
.كان لا ينبغي أن تجدي الصور

530
00:29:15,340 --> 00:29:17,108
<i>.حصلت على شيء</i>

531
00:29:17,143 --> 00:29:19,627
اشترى المهاجم الأسلاك
" من متجر " إخوة جوي

532
00:29:19,628 --> 00:29:21,229
.في بروكلين.  وهنا الكتالوج

533
00:29:21,263 --> 00:29:22,747
.عمل جيد. - حصلت على شيء أفضل -

534
00:29:24,642 --> 00:29:27,640
يوجد تسجيل آخر أسفل
.رسالة المهاجم الأصلية

535
00:29:27,640 --> 00:29:29,773
...تبلغ مدته ثماني ثوانٍ  ، لكن

536
00:29:29,807 --> 00:29:31,202
.دعنا نرى

537
00:29:32,044 --> 00:29:34,244
<i>.اختبار ، اختبار ، واحد ، اثنان ، ثلاثة</i>

538
00:29:34,279 --> 00:29:35,813
<i>مرحباً، أنت في استراحة؟</i>

539
00:29:35,847 --> 00:29:37,585
<i>.سوف ألتقي بك في الموقع خلال عشر دقائق</i>

540
00:29:38,750 --> 00:29:41,046
.موقع البناء

541
00:29:41,619 --> 00:29:43,954
سأرى ما إذا كان بإمكاني
.عزل الضوضاء في الخلفية

542
00:29:43,989 --> 00:29:45,990
.حسنا

543
00:29:49,994 --> 00:29:52,297
ماذا... ما رأيك؟ -
.أنا أعرف هذا الصوت -

544
00:29:54,465 --> 00:29:56,968
قلت بروكلين ، أليس كذلك؟ -
.أجل -

545
00:30:10,481 --> 00:30:13,151
الببغاوات.  في عام 1967 ، شحنة واحدة

546
00:30:13,184 --> 00:30:14,451
من الببغاوات من الأرجنتين

547
00:30:14,486 --> 00:30:16,570
.هربت من مطار جون كنيدي

548
00:30:16,571 --> 00:30:18,372
، الآن هناك مستعمرة كاملة منهم

549
00:30:18,406 --> 00:30:21,502
بشكل أساسي في
.المنطقة المحيطة بكلية بروكلين

550
00:30:21,843 --> 00:30:23,577
فيليكس ، أحتاج إلى قائمة موظفين

551
00:30:23,612 --> 00:30:25,546
.لمواقع البناء النشطة

552
00:30:25,580 --> 00:30:27,914
.أجل ، كلية بروكلين ، أجل -
وطابق الأسماء -

553
00:30:27,950 --> 00:30:29,549
.مع ضحايا حريق ريتشموند هيل

554
00:30:29,585 --> 00:30:32,053
...نحن نبحث عن خبراء الهدم أو

555
00:30:32,086 --> 00:30:35,522
.مفتش سلامة.  أرنولد ماسي

556
00:30:35,557 --> 00:30:38,593
لقد قدم إفادة ضد مؤسسة فون
.قبل خمس سنوات

557
00:30:38,626 --> 00:30:40,528
اتهمهم بالتستر على
.انتهاكات السلامة

558
00:30:40,561 --> 00:30:42,997
.حسنا ، هذا يبدو وكأنه رجلنا حتى الآن

559
00:30:43,030 --> 00:30:44,832
هل أنت مستعد لهذا؟

560
00:30:44,865 --> 00:30:47,488
قتلت زوجة ماسي وابنه
.في حريق في شقة

561
00:30:47,868 --> 00:30:50,805
.ريتشموند هيل؟ - اه ، لا ، لا -

562
00:30:50,838 --> 00:30:53,140
لكنه قال إن هذا السبب
في أنه أصبح مفتش سلامة

563
00:30:53,174 --> 00:30:55,343
ولماذا "يحث مؤسسة فون لتجنب

564
00:30:55,376 --> 00:30:57,944
." مأساة ريتشموند هيل التي يمكن الوقاية منها

565
00:30:57,980 --> 00:30:59,779
.حاول أن يحذرهم -
كما حاول رفع-

566
00:30:59,815 --> 00:31:02,549
، دعوى جماعية بعد الحقيقة
ولكن مؤسسة فون

567
00:31:02,584 --> 00:31:05,152
، دفعت للعائلات
.والدعوى قضائية ضد ماسي انتهت

568
00:31:05,186 --> 00:31:07,153
.اتصل بـ سيليتو
.قل له أننا وجدنا المهاجم

569
00:31:16,464 --> 00:31:18,699
!شرطة نيويورك!  نحن قادمون

570
00:31:21,269 --> 00:31:23,471
!أرنولد ماسي

571
00:31:25,973 --> 00:31:28,194
!انزل على الأرض! دعني أرى يديك

572
00:31:29,678 --> 00:31:31,029
أين القنابل الأخرى يا ماسي؟

573
00:31:31,065 --> 00:31:34,181
لا يهم... لقد فات الأوان
.لوقف ما سيأتي إليهم

574
00:31:34,215 --> 00:31:37,817
<i>، مساء الخير.  اسمي ليندا فون</i>

575
00:31:37,853 --> 00:31:39,553
<i>.وأود أن أعترف</i>

576
00:31:39,587 --> 00:31:42,334
.انهضوه، انهضوه

577
00:31:42,891 --> 00:31:46,166
هناك. انت حصلت على ما
تريد. الآن أنت ستفي بنهايتك

578
00:31:46,201 --> 00:31:49,763
من الصفقة وستخبرنا أين
.تلك القنابل الأخرى

579
00:31:52,733 --> 00:31:54,096
.محامي

580
00:31:54,935 --> 00:31:56,770
.أخرجوه. - لنذهب -

581
00:31:57,348 --> 00:32:00,007
، آمل أن تكون قد حصلت على شيء
.لأن ماسي لا يتحدث

582
00:32:00,041 --> 00:32:02,242
اجتاحت فرقة القنابل
كل ممتلكات فون مرتين

583
00:32:02,277 --> 00:32:04,511
.ولم يعثر على شيء
.والمحكمة آمنة كذلك

584
00:32:04,546 --> 00:32:06,079
.هل يمكن أن يكون خداع؟ - أجل-

585
00:32:06,114 --> 00:32:07,781
.ربما ليس هناك المزيد من القنابل

586
00:32:07,816 --> 00:32:09,950
لقد قتل أربعة أشخاص
أبرياء فقط ليثبت

587
00:32:09,984 --> 00:32:12,420
لعائلة فون أنه يمكنه
.الوصول إليهم في أي مكان

588
00:32:12,453 --> 00:32:14,555
.لا أعتقد أنه يخادع -
لكني فقط لا أرى كيف -

589
00:32:14,588 --> 00:32:16,856
اجتاز ماسي الأمن
.في موقع البناء

590
00:32:16,892 --> 00:32:19,626
.ها هي اللقطات.  انه ليس عليها

591
00:32:19,661 --> 00:32:21,261
.لا هو ليس كذلك

592
00:32:21,296 --> 00:32:23,263
اذن ، لماذا لا يقول انه بريء؟

593
00:32:23,298 --> 00:32:24,751
<i>.لغز الغرفة المغلقة</i>

594
00:32:27,602 --> 00:32:29,403
لا أستطيع أن أصدق
، أنني لم أدرك ذلك من قبل

595
00:32:29,438 --> 00:32:32,373
الأمر بسيط للغاية. - لينكون؟ -

596
00:32:32,406 --> 00:32:34,141
لم يكن ماسي بحاجة إلى
.وضع قنبلته في المبنى

597
00:32:34,175 --> 00:32:35,675
.ثمة شخص آخر فعل ذلك من أجله

598
00:32:35,711 --> 00:32:37,912
<i>ولكن كيف اجتازوا الأمن؟</i>

599
00:32:37,945 --> 00:32:39,413
نحن نبحث عن شخص يبدو أن لديه سبب

600
00:32:39,448 --> 00:32:41,449
ليكون هناك.  فيليكس؟

601
00:32:41,482 --> 00:32:43,817
ابحث ملف ماسي في الدعوى الجماعية

602
00:32:43,852 --> 00:32:45,720
.الذي حاول تقديمه  -
لكننا بحثنا بالفعل -

603
00:32:45,753 --> 00:32:47,135
عن جميع ضحايا
.حريق ريتشموند هيل

604
00:32:47,171 --> 00:32:49,324
ربما تواصل ماسي مع
الأسر من الحوادث الأخرى

605
00:32:49,357 --> 00:32:51,325
.في ممتلكات فون الأخرى

606
00:32:51,359 --> 00:32:53,259
أنت تبحث عن ناجي لديه

607
00:32:53,295 --> 00:32:55,628
.نفس القدر من الدوافع ضد ماسي

608
00:32:55,663 --> 00:32:57,236
.شخص وجد طريقة في الداخل

609
00:32:57,270 --> 00:32:59,834
ماذا عن شخص فقد طفلا؟

610
00:32:59,867 --> 00:33:02,635
.ألما جوتيريز -
.أوه ، يا إلهي... المُربية -

611
00:33:02,671 --> 00:33:04,605
.والدة ماثيو البالغ 12 عامًا

612
00:33:04,638 --> 00:33:06,218
مات ابنها في حريق في شقة

613
00:33:06,252 --> 00:33:07,807
.تملكتها عائلة فون في كوينز

614
00:33:07,843 --> 00:33:09,676
<i>.هي مع سيمون ليلا ونهارا</i>

615
00:33:09,711 --> 00:33:12,480
لقد تمكنت من اجتياز
، أي أمن في أي عقار

616
00:33:12,513 --> 00:33:14,481
.وكانوا يلوحون لها مباشرة

617
00:33:19,354 --> 00:33:21,255
<i>.لا افهم</i>

618
00:33:21,288 --> 00:33:23,257
<i>ألم يكن بإمكانها  أن تقتل
فون في أي وقت؟</i>

619
00:33:23,290 --> 00:33:25,492
<i>.هذا ليس ما تريد</i>

620
00:33:26,020 --> 00:33:28,295
.إنها تريد أن يموت ابنهما بنفس الطريقة

621
00:33:28,816 --> 00:33:30,631
.يجب أن نحصل على سيمون

622
00:33:30,664 --> 00:33:33,366
.هيا ، ميل نينو.  دعنا نذهب

623
00:33:35,737 --> 00:33:37,270
كل شيء آمن، سنكون
.هنا إذا كنت بحاجة إلينا

624
00:33:37,305 --> 00:33:39,451
.أنا متأكدة من أننا سنكون على ما يرام

625
00:33:45,818 --> 00:33:47,125
.سيمون

626
00:34:21,726 --> 00:34:24,394
.إلتف، إلتف.   - ارفع يديك -

627
00:34:31,070 --> 00:34:32,469
<i>.أرى المُربية</i>

628
00:34:44,949 --> 00:34:48,916
هانا؟  لماذا لا تدعي سيمون يذهب؟

629
00:34:48,916 --> 00:34:52,851
أنت. أنت الشخص
.الذي يصنع الوعود الغبية

630
00:34:52,887 --> 00:34:55,521
اعتدت تقديم مثل
.هذه الوعود لابني

631
00:34:55,556 --> 00:34:58,657
، لقد مات
!على أي حال. مثلما نحن على وشك الموت

632
00:34:58,692 --> 00:35:00,947
.حسنا ، نحن سنغادر.  نحن مغادرون

633
00:35:02,829 --> 00:35:05,431
.حسنا ، هانا؟  لا أحد يجب أن يموت

634
00:35:05,465 --> 00:35:09,369
.ليس أنت ، وليس سيمون
.يمكننا العمل على ذلك

635
00:35:13,840 --> 00:35:16,141
.لا ، أنا سأبقى -
.ماذا؟ لا انت لست كذالك -

636
00:35:16,175 --> 00:35:20,780
، أجل. انظر
.إنها أم فقدت ابنًا... إنها حزينة

637
00:35:20,813 --> 00:35:22,815
.إنها لا تريد أن تفعل هذا

638
00:35:22,849 --> 00:35:24,550
هي  تحتاج
.لشخص ما ليخبرها بهذا

639
00:35:24,585 --> 00:35:26,753
، نحن هنا مرة أخرى
.أنت تضعين نفسك في طريق الأذى

640
00:35:26,786 --> 00:35:28,387
.أحاول إبقاء سيمون على قيد الحياة

641
00:35:28,422 --> 00:35:30,750
.تحدثنا عن هذا ، أميليا

642
00:35:32,358 --> 00:35:34,661
.لقد أعطيته وعدًا -
لقد أعطيتيه وعدًا؟ -

643
00:35:34,695 --> 00:35:36,996
بجدية؟  لينكون ، قل شيئًا

644
00:35:37,030 --> 00:35:38,764
.للخروج من هنا

645
00:35:38,798 --> 00:35:42,068
، هل أنت متأكدة
.أميليا؟ إنها لا تحبك كثيرا

646
00:35:42,101 --> 00:35:43,740
.أنا متأكدة

647
00:35:46,106 --> 00:35:48,996
.ثق بي ، سيليتو

648
00:35:54,614 --> 00:35:58,088
.أنا قادمة. أنا أسقط سلاحي

649
00:36:02,422 --> 00:36:04,693
.لن أغادر بدون سيمون

650
00:36:04,726 --> 00:36:08,293
، لا -
.أخذوا ابني بعيدا - أنا أعلم

651
00:36:08,329 --> 00:36:11,898
، والآن
.سوف يحصلون على ما سيأتي إليهم

652
00:36:11,931 --> 00:36:13,532
.لا يبدو أنك تتحدثين

653
00:36:13,567 --> 00:36:15,735
.هذا يبدو وكأنه يتحدث أرنولد ماسي

654
00:36:15,768 --> 00:36:18,858
هل انا على حق؟

655
00:36:20,068 --> 00:36:21,740
هل أقنعك أن تفعلي هذا؟

656
00:36:21,775 --> 00:36:24,844
<i>.قال لي الحقيقة</i>

657
00:36:24,878 --> 00:36:27,112
.عائلة فون كانت تعرف بالأمر

658
00:36:27,146 --> 00:36:29,449
، كان بإمكانهم منع موت ابني

659
00:36:29,483 --> 00:36:31,818
!والقانون لن يعاقبهم

660
00:36:31,851 --> 00:36:34,820
!هذه هي الطريقة الوحيدة لجعلهم يدفعون الثمن

661
00:36:34,855 --> 00:36:37,824
!وهذه الطريقة الوحيدة لجعلهم يستمعون

662
00:36:37,858 --> 00:36:41,693
لا تقتربي أكثر ، حسنا؟

663
00:36:41,728 --> 00:36:43,996
.حسنا.  هانا ، أنت على حق

664
00:36:44,510 --> 00:36:46,632
، عائلة فون هم المسؤولون عن هذا
.وعليهم أن يدفعوا الثمن

665
00:36:46,666 --> 00:36:49,501
إنهم يستحقون أن يشعروا بكل الألم

666
00:36:49,536 --> 00:36:51,891
.الذي شعرتي به وأنت تفقدين كل شيء

667
00:36:53,143 --> 00:36:55,875
لكنني أريدك أن تنظري إلى
.هذا الصبي بين ذراعيك ، الآن

668
00:36:55,909 --> 00:36:59,311
.يمكنك إلقاء نظرة جيدة عليه -
سوف يكبر -

669
00:36:59,695 --> 00:37:01,396
، وسيكون مثلهم

670
00:37:01,429 --> 00:37:06,001
.وسيعتقد أن العالم مدين له بكل شيء

671
00:37:06,034 --> 00:37:07,657
<i>...ابني ماثيو</i>

672
00:37:08,652 --> 00:37:12,887
.كان لا يستحق أن يموت

673
00:37:12,967 --> 00:37:16,170
.هانا ، أنا آسف على كل ما فعلت

674
00:37:16,351 --> 00:37:18,887
.أنا آسف ، آسف حقا -
.سيمون ، لا بأس -

675
00:37:18,911 --> 00:37:20,746
.انها ليست غلطتك

676
00:37:20,771 --> 00:37:24,050
...هانا ، ابنك ماثيو

677
00:37:24,980 --> 00:37:27,177
.انه يبدو وكأنه صبي حلو

678
00:37:27,739 --> 00:37:32,143
ماذا لو كان هنا ، الآن ، يراقبك؟

679
00:37:32,394 --> 00:37:34,329
هل تعتقدين أنه يريد هذا؟

680
00:37:41,429 --> 00:37:43,431
.من فضلك ، هانا

681
00:37:43,456 --> 00:37:47,726
...طفلي

682
00:37:52,954 --> 00:37:55,590
، ماثيو ، ماثيو
.أنا آسفة للغاية. أنا أسفة

683
00:37:55,614 --> 00:37:57,282
.إنخفضي
!إنزلي على الأرض

684
00:37:57,307 --> 00:37:58,608
!الآن!  بالأسفل

685
00:38:00,824 --> 00:38:03,293
<i>.أنت بخير.  أنت بخير</i>

686
00:38:07,893 --> 00:38:09,329
.اميليا

687
00:38:09,364 --> 00:38:12,940
إنه تقليد النصر
.الذي أقوم به مع سيليتو

688
00:38:12,965 --> 00:38:15,351
.مشروب بعد أن نغلق قضية

689
00:38:15,826 --> 00:38:18,269
احسب أنه حان الوقت
.لنجلبك إلى الحظيرة

690
00:38:18,847 --> 00:38:22,083
هل هذا شرف أم أنا على وشك
الحصول على محاضرة أخرى؟

691
00:38:22,284 --> 00:38:24,186
.لا توجد محاضرة ، فقد أنجزتِ المهمة

692
00:38:24,639 --> 00:38:27,041
.لا أستطيع المجادلة في النجاح

693
00:38:28,317 --> 00:38:30,652
هاه. فهل هذا
...يعني أنك لا تزال

694
00:38:30,686 --> 00:38:32,920
.اقبلي بالفوز ، أميليا

695
00:38:32,954 --> 00:38:35,657
، الآن ، أنا ولينكون
، نحب الشعير الواحد

696
00:38:35,690 --> 00:38:38,331
.لكننا لا نريد أن نفترض السم الخاص بك

697
00:38:39,661 --> 00:38:43,130
حسنا ، بعد اليوم ، ماذا عن واحد ؟

698
00:38:43,164 --> 00:38:45,766
.آه ، أنت الآن تتحدثين لغة سيليتو

699
00:38:47,670 --> 00:38:49,737
.ها أنت ذا

700
00:38:51,673 --> 00:38:53,847
هل ستأخذين الشرف؟

701
00:38:58,047 --> 00:39:01,014
.في نخب النجاح. - النجاح -

702
00:39:01,050 --> 00:39:03,023
في صحتك -
في صحتك -

703
00:39:10,458 --> 00:39:13,951
.اذًا في الغد

704
00:39:14,730 --> 00:39:18,833
سنعود إلى جامع العظام؟ -
لماذا الانتظار حتى الغد؟ -

705
00:39:18,867 --> 00:39:20,768
هل تعرفين ماذا كان
أينشتاين يفعل عندما اكتشف

706
00:39:20,802 --> 00:39:24,572
نظرية النسبية؟ -
.نظر خارج النافذة-

707
00:39:24,606 --> 00:39:26,940
، أنت تعرف
.لقد أخبرتني تلك القصة ألف مرة

708
00:39:26,976 --> 00:39:29,210
.فهو يحب أن يقارن نفسه بأينشتاين

709
00:39:29,244 --> 00:39:30,824
.لدي شعر أفضل

710
00:39:32,014 --> 00:39:33,614
، بينما أوقعنا بمهاجم اليوم

711
00:39:33,648 --> 00:39:35,315
.ارتفع فكري

712
00:39:35,351 --> 00:39:37,452
لم نجد القتل الأول
، لجامع العظام

713
00:39:37,485 --> 00:39:39,621
.ولكن قد يكون لدينا شيء مفيد

714
00:39:39,655 --> 00:39:41,054
ما هو؟

715
00:39:41,090 --> 00:39:42,757
.أعتقد أننا وجدنا مسقط رأسه

716
00:39:42,791 --> 00:39:45,291
.ونظرا لسنه...  - سن الضحية -

717
00:39:45,291 --> 00:39:46,925
، هو كان سريعًا في اكتشاف تلك الجريمة

718
00:39:46,960 --> 00:39:50,161
مما يشير إلى أنك على
.حق. لقد ارتكب أخطاء

719
00:39:50,197 --> 00:39:51,630
، وهذا يعني أن هناك المزيد من الأخطاء

720
00:39:51,664 --> 00:39:53,766
الأخطاء المحتملة
، حتى التي لم يفكر بها

721
00:39:53,800 --> 00:39:55,668
.وهي تنتظرنا إذا بحثنا أكثر بما يكفي

722
00:39:55,702 --> 00:39:57,452
.أنا أراهن أنه يعرف ذلك

723
00:39:58,371 --> 00:40:00,773
.إنه يعلم أننا نقترب

724
00:40:00,806 --> 00:40:04,210
.لقد جعلناه هاربًا -
، نظفي المنطقة -

725
00:40:04,244 --> 00:40:07,880
.تحدثي إلى الناس ، ابحثي في الماضي

726
00:40:08,681 --> 00:40:10,483
.فالجواب هناك

727
00:40:10,516 --> 00:40:13,052
<i>.كلها مسألة وقت</i>

728
00:40:24,231 --> 00:40:27,199
.صه، صه، هذا ليس ما تخالينه

729
00:40:29,503 --> 00:40:31,036
.أنت محقة

730
00:40:31,070 --> 00:40:32,871
...لقد كنت

731
00:40:32,905 --> 00:40:35,673
.ما هي الكلمة... متحمساً

732
00:40:35,708 --> 00:40:39,277
.لقد كنتِ الشخص الذي أقامني معًا

733
00:40:41,581 --> 00:40:43,206
...ما يزال

734
00:40:43,750 --> 00:40:48,987
لا يسعني إلا أن أشعر أن
هذا قد يكون أكثر الأشياء حماقة

735
00:40:49,021 --> 00:40:50,588
.التي سبق أن فعلتها

736
00:40:53,360 --> 00:40:54,693
.تحريرك

737
00:41:08,981 --> 00:41:10,132
.بيتر

738
00:41:28,961 --> 00:41:31,630
<i><font color="#00ffff">الراحة ، الراحة </font></i>

739
00:41:33,467 --> 00:41:35,934
.ارتاحي الآن

740
00:41:36,232 --> 00:41:36,935
<i><font color="#ffff00">-ترجمة: رأفت عبدالله-
-@generaloz  تلغرام-</font></i>

