﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:04,921
♪ يبدو أن كل ما نراه اليوم ♪

2
00:00:04,922 --> 00:00:07,965
♪ هو العنف في الأفلام ♪
♪ والجنس على شاشات التلفاز ♪

3
00:00:07,966 --> 00:00:11,802
♪ ولكن أين ذهبت قيمنا ♪
♪ الجيدة القديمة ... ♪

4
00:00:11,803 --> 00:00:14,847
♪ التي أعتدنا عليها؟ ♪

5
00:00:14,848 --> 00:00:18,309
♪ لحسن الحظ,هناك رجل عائلة ♪

6
00:00:18,310 --> 00:00:21,604
♪ لحسن الحظ,هناك رجل ♪
♪ يستطيع وبأيجابية أن يفعل ... ♪

7
00:00:21,605 --> 00:00:23,189
♪ كل تلك الاشياء ♪

8
00:00:23,190 --> 00:00:25,024
♪ المضحكة و المبكية ♪

9
00:00:25,025 --> 00:00:30,322
♪ إنه ..رجل.. عائلة .. ♪

10
00:00:31,073 --> 00:00:34,742
<b>♪ ترجمة  ♪
♪ المرتجى محمد مهدي ♪</b>

11
00:00:34,743 --> 00:00:37,411
قادمون هذا الشتاء في
ممثلون لا يبدون مألوفين!

12
00:00:37,412 --> 00:00:39,580
في مسلسلات لم تسمع بها قط

13
00:00:39,581 --> 00:00:42,083
على شبكات لم تسمع بها أيضاً

14
00:00:42,084 --> 00:00:45,253
أولها إنه مسلسل (رجل الزواج)
على شبكة (جيجو اودينز بلص)

15
00:00:45,254 --> 00:00:47,088
وبعدها مسلسل (فيرنمي) على شبكة (كولدستار)

16
00:00:47,089 --> 00:00:49,840
و لا تنسى مسلسل (جي توري
هامبتيون) على شبكة (تراكس)

17
00:00:49,841 --> 00:00:51,509
(كتلة القرود) على (شبكة فورج)

18
00:00:51,510 --> 00:00:53,511
(القصاص) على (LFR اميركا)

19
00:00:53,512 --> 00:00:55,513
(أطفال المعارك) على (بليتز-كيدز)

20
00:00:55,514 --> 00:00:57,807
ومسلسل (سناب جاترز)
على شبكة (برسيباير)

21
00:00:57,808 --> 00:00:59,976
من يشاهدهم؟
على الارجح ولا واحد

22
00:00:59,977 --> 00:01:01,310
هل هي مسلسلات كوميدية أم درامية؟

23
00:01:01,311 --> 00:01:02,687
نحن لسنا متأكدين

24
00:01:02,688 --> 00:01:03,980
حوّل براد مياه مكتبك

25
00:01:03,981 --> 00:01:05,856
الى برج بابل على شكل طراز حديث

26
00:01:05,857 --> 00:01:07,441
-رجل الزواج
-كتلة القرود

27
00:01:10,529 --> 00:01:12,113
غاي بارري!

28
00:01:12,114 --> 00:01:14,156
المسلسلات يا لفوضاتهن!

29
00:01:14,157 --> 00:01:15,538
مرحبا جميعا

30
00:01:15,539 --> 00:01:18,703
كنتم على معرفة كم كنت أتبع حمية غذائية
بشكل جنوني خلال الاسبوعين الماضيين؟

31
00:01:18,704 --> 00:01:20,997
اللعنة ، هذا يعني
إننا سنكون مضيفين حفلة عشاء

32
00:01:20,998 --> 00:01:23,459
سنكون مضيفين حفلة عشاء

33
00:01:23,460 --> 00:01:25,334
لقد انهيت مكالمتي
 مع أمي للتو

34
00:01:25,335 --> 00:01:27,962
وكافة عائلتي الـ(بيوترشميدت)
سيأتون هنا من أجل عيد الفصح

35
00:01:27,963 --> 00:01:30,339
لا أستطيع كيف أمكنك دعوة كافة عائلتك

36
00:01:30,340 --> 00:01:31,966
أنتٍ تعرفين كم أكره أعياد الفصح

37
00:01:31,967 --> 00:01:33,718
لا تقلق (بيتر) سيكون الامر ممتعا

38
00:01:33,719 --> 00:01:35,678
ويمكنني أن أنهي
معظم التجهيزات بنفسي

39
00:01:35,679 --> 00:01:37,471
أريد منك فقط أن تذهب لسوق مريدي

40
00:01:37,472 --> 00:01:39,098
وتتبضع بعضا من المناديل

41
00:01:39,099 --> 00:01:42,018
- هذا ليس سيئا
- واحضر بعض النبيذ للكبار

42
00:01:42,019 --> 00:01:43,184
لك ذلك

43
00:01:43,185 --> 00:01:45,396
و-وضع الشجرة الاضافية في تناول الطعام

44
00:01:45,397 --> 00:01:47,398
[ليش عصبي حبيبي]

45
00:01:47,399 --> 00:01:49,483
كفاك انه أمر بسيط للغاية

46
00:01:49,484 --> 00:01:51,902
صحيح،هذه الطاولة لم يتم
فتحها منذ خمس سنوات!

47
00:01:51,903 --> 00:01:54,405
سيكون الأمر سهلاً
فقط لا تشرب اثناء فتحها

48
00:01:54,406 --> 00:01:57,742
وبحق الكعبة لا تفرغ أعصابك على (كريس)

49
00:01:57,743 --> 00:02:00,369
حسناً،واحد،اثنين،ثلاثة

50
00:02:00,370 --> 00:02:01,579
إسحب!

51
00:02:02,873 --> 00:02:04,182
مرة ثانية

52
00:02:04,183 --> 00:02:05,207
إسحب!

53
00:02:06,209 --> 00:02:07,585
حسناً إثني ركبتيك

54
00:02:07,586 --> 00:02:09,045
لنحاول بقوة

55
00:02:10,422 --> 00:02:12,256
أعتقد أن جهتي من الطاولة عالقة

56
00:02:12,257 --> 00:02:14,383
حقا؟ تعتقد؟

57
00:02:14,384 --> 00:02:16,093
واحد،اثنين،ثلاثة

58
00:02:16,094 --> 00:02:17,345
إسحب!

59
00:02:17,346 --> 00:02:19,930
إسحب! إسحب!

60
00:02:19,931 --> 00:02:22,099
إسحب! إسحب! إسحب!

61
00:02:24,227 --> 00:02:26,062
أعتقد انه لا يزال عالقا

62
00:02:26,063 --> 00:02:27,521
هل هذا صحيح؟

63
00:02:27,522 --> 00:02:28,898
الكثير من الكلام

64
00:02:28,899 --> 00:02:31,167
إنه مثل توسيع الطاولة مع (كين بيرنز)

65
00:02:32,069 --> 00:02:34,195
لم لا تقلل من شرب هذه المواد؟

66
00:02:34,196 --> 00:02:36,447
هذه "المواد هي الشعرة
الوحيدة التي تمنعني

67
00:02:36,448 --> 00:02:38,616
من ممارستي الكاراتيه عليك الان

68
00:02:38,617 --> 00:02:40,284
حسناً لنسحب بقوة عند ثلاثة

69
00:02:40,285 --> 00:02:41,952
واحد،اثنين،ثمانية

70
00:02:41,953 --> 00:02:43,079
إسحب!

71
00:02:43,080 --> 00:02:45,122
إنه هذا الجانب من الطاولة عالق

72
00:02:45,123 --> 00:02:46,166
أعلم انه عالق

73
00:02:46,167 --> 00:02:47,792
الجميع فهم انه عالق

74
00:02:47,793 --> 00:02:50,127
هل هناك اي أصوات تسمعها
تقول لك انه ليس عالقا؟!

75
00:02:50,128 --> 00:02:51,921
ولو سمعت أي جدال

76
00:02:51,922 --> 00:02:53,964
من اي شخص يقول انها ليست عالقة

77
00:02:53,965 --> 00:02:57,385
إرسله لي وسأمارس الكاراتيه
بشكل مبرح على وجهه

78
00:02:57,386 --> 00:02:59,303
أفهمت؟!

79
00:02:59,304 --> 00:03:01,097
أنا لست متاكداَ من ....

80
00:03:01,098 --> 00:03:03,974
ماذا؟ مالذي ليست متأكدا حياله؟

81
00:03:03,975 --> 00:03:04,975
إسحب!

82
00:03:04,976 --> 00:03:07,561
إسحب! إسحب! إسحب!

83
00:03:07,562 --> 00:03:09,897
((كريس))، الطاولة تبدو لي كانها عالقة

84
00:03:09,898 --> 00:03:13,184
حقا. يا لهذه المعلومة الرائعة

85
00:03:18,907 --> 00:03:21,117
أتعرفون ما الذي الشيئ
المثير للجنون هذا العام؟

86
00:03:21,118 --> 00:03:23,119
كل شيئ عبارة عن يقطين الفلفل

87
00:03:23,120 --> 00:03:25,538
كلنا نشاهد تغريداتك (جو)

88
00:03:25,539 --> 00:03:27,748
ياللهول، ان عيد الفصح مزعج للغاية

89
00:03:27,749 --> 00:03:29,413
كم أكره الضيوف

90
00:03:29,414 --> 00:03:31,168
أتفق معك (بيتر) أنا اكرههم أيضا

91
00:03:31,169 --> 00:03:34,296
شقيقة (بوني) متزوجة
من شخص متفاخر للغاية

92
00:03:34,297 --> 00:03:37,341
(دينيس)،(ويندل)من الرائع رؤيتكما

93
00:03:39,177 --> 00:03:41,429
-(ويندل)
-(جوزيف)

94
00:03:41,430 --> 00:03:44,183
اسمي (جو) فقط
ظننتك تعرف ذلك

95
00:03:44,184 --> 00:03:46,142
انا أيضا عيد الفصح
 خاصتي كالكابوس

96
00:03:46,143 --> 00:03:49,854
أقارب دونا يمثلون ثلاثي فرقة
 Tony Toni Toné

97
00:03:49,855 --> 00:03:51,939
- أي منهما ؟
- I & E

98
00:03:51,940 --> 00:03:53,691
لا يوجد توني Y

99
00:03:53,692 --> 00:03:54,859
هذا صحيح

100
00:03:54,860 --> 00:03:57,111
نفتقر توني المميز

101
00:03:57,112 --> 00:03:59,196
على الاقل انتم
تحتفلون مع عائلاتكم

102
00:03:59,197 --> 00:04:02,700
العام الماضي أقضيت عيد الفصح
الخاص بي مع الدمى الجنسية القديمة

103
00:04:02,701 --> 00:04:04,197
ها انت ذا (كارلا)

104
00:04:04,198 --> 00:04:06,036
أرايتٍ؟يمكننا فعل اشياء اخرى معاً

105
00:04:06,037 --> 00:04:08,038
كيف يبدو الديك الرومي؟
طبخته بنفسي

106
00:04:08,039 --> 00:04:10,458
ارجوكٍ لا تندهشي هكذا

107
00:04:11,710 --> 00:04:13,210
احدهن شعرت بالنعاس!

108
00:04:13,211 --> 00:04:14,378
لابد انه مفعول حمض التربيوفان

109
00:04:14,379 --> 00:04:16,046
ساصنع كوب قهوة

110
00:04:16,047 --> 00:04:17,955
(جانيت) ، قهوة؟
(كارلا)،قهوة؟

111
00:04:17,956 --> 00:04:19,967
(دينا)قهوة؟
(مدري شسمها)،قهوة؟

112
00:04:19,968 --> 00:04:21,677
أبي،قهوة؟

113
00:04:21,678 --> 00:04:24,430
يا ليتني لو أنجبت الكثير
من الاشقاء لك، (غلين)!

114
00:04:24,431 --> 00:04:26,640
أتدرون ماذا؟احيانا أحسد الاشخاص
الذين يتم حجزهم في المدينة

115
00:04:26,641 --> 00:04:28,476
انهم ينالون عشاء ديك رومي في (كوهوغ)!

116
00:04:28,477 --> 00:04:31,060
وليست لديهم مشكلة
في ضيوف زوجاتهم

117
00:04:31,061 --> 00:04:32,730
حسناً ولكنهم في السجن

118
00:04:32,731 --> 00:04:35,954
لا،السجن ليس كالحجز
السجن كبير ومخيف

119
00:04:35,955 --> 00:04:38,724
الحجز يحتوي على ضابظ نائم ولديه
مفاتيح على وركيه يمكن مسكها

120
00:04:38,725 --> 00:04:41,945
بواسطة ممسحة طويلة او كلب ضال

121
00:04:41,946 --> 00:04:43,657
هل يذهب الرجال السود الى الحجز؟

122
00:04:43,658 --> 00:04:45,534
لا انهم يذهبون الى السجن

123
00:04:45,535 --> 00:04:48,078
حسناً ربما الذهاب الى الحجز
شيئ يجب علينا فعله

124
00:04:48,079 --> 00:04:50,920
-(بيتر) هذا سخيف
- اصغوا الي

125
00:04:50,921 --> 00:04:54,418
سنرتكب جريمة صغيرة
تضعنا في السجن لبضعة أيام.

126
00:04:54,419 --> 00:04:56,545
- هذا جنون!
- (بيتر) ، (بيتر) ، أنت مجنون!

127
00:04:56,546 --> 00:04:58,130
- أنت سخيف
- (كتلة القرود)

128
00:04:58,131 --> 00:05:00,341
-هل فقدت صوابك؟
-(كتلة القرود)

129
00:05:00,342 --> 00:05:02,343
حسناً جو هناك فوضى عائمة

130
00:05:02,344 --> 00:05:04,386
حان أوان أن اتدخل واكون القائد

131
00:05:04,387 --> 00:05:06,347
-لهذه المجموعة من الرفاق
(كتلة القرود)

132
00:05:06,348 --> 00:05:08,820
يا رفاق ، ماذا لو ذهبنا جميعًا إلى (فيرمونت)؟

133
00:05:09,726 --> 00:05:12,103
لنفعل ما قاله (بيتر)

134
00:05:13,772 --> 00:05:15,606
حسناً إذا اردنا أن يقبض علينا

135
00:05:15,607 --> 00:05:18,025
أفضل طريقة هي أن يتم
القبض علينا ونحن نرن الجرس

136
00:05:18,026 --> 00:05:19,777
ومن ثم نسرق البضائع في احزمتنا

137
00:05:44,052 --> 00:05:45,469
نسيت أن اسرق البضاعة

138
00:05:45,470 --> 00:05:47,304
أظن انهذا ربما يفي بالغرض

139
00:05:47,305 --> 00:05:50,307
لست أدري بالضبط ماهذا

140
00:05:50,308 --> 00:05:52,768
لكن مافعلته جريمة

141
00:05:52,769 --> 00:05:54,103
(سوانسون)

142
00:05:54,104 --> 00:05:56,564
الآمر (تشالمرز)!

143
00:05:56,565 --> 00:05:59,650
إن أخي مشرف مدرسة (سبرينغفيلد)

144
00:05:59,651 --> 00:06:02,486
تطلق والدينا عندما كنا اطفالا صغارِ

145
00:06:02,487 --> 00:06:04,488
أنا تربيت بالكامل على يد والدتي
[والنعم]

146
00:06:04,489 --> 00:06:05,739
بينما أخي على يد والدي

147
00:06:05,740 --> 00:06:08,742
لم نلتق أبدا،هنالك الكثير لقولة

148
00:06:08,743 --> 00:06:11,203
وأنتم الاربعة تحت الاعتقال

149
00:06:11,204 --> 00:06:12,747


150
00:06:15,750 --> 00:06:17,543
لا يمكنني أن أصدق الخطة نجحت

151
00:06:17,544 --> 00:06:20,297
ها قد وصلنا ، حجز المدينة

152
00:06:22,714 --> 00:06:24,967
ما الذي يجري؟ لماذا لم نتوقف؟

153
00:06:24,968 --> 00:06:27,344
هل ظننتم أنتم يا رفاق أول
من يخطر لهم تلك الفكرة؟

154
00:06:27,345 --> 00:06:30,556
الحجز ممتلئ بالكامل بواسطة
اباء هاربين من العيد

155
00:06:30,557 --> 00:06:32,641
حسناً اذا لو لم نذهب الى سجن كوهوغ ..

156
00:06:32,642 --> 00:06:34,018
الى أين سنتجه؟

157
00:06:34,019 --> 00:06:36,186
الى المكان المتبقي حيث فيه
مكان لعطلة نهاية الاسبوع

158
00:06:36,187 --> 00:06:37,647
سجن الولاية

159
00:06:39,190 --> 00:06:41,442
هل تفكرون فيما أفكر ؟

160
00:06:41,443 --> 00:06:44,028
صور ملف جنائي غريبة

161
00:06:46,031 --> 00:06:48,116
♪ ♪

162
00:06:50,702 --> 00:06:52,369
مهلا ، هل سيأتون رفاقي؟

163
00:06:52,370 --> 00:06:54,038
كلا، جميعهم يتصلون بمحاميهم

164
00:06:54,039 --> 00:06:57,374
وأنت استخدمت مكالمتك
الوحيدة لاستدعاء هذا المصور

165
00:06:57,375 --> 00:07:00,003
حسناً،لنرى من سيستمتع
اكثر خلال هذا الاسبوع

166
00:07:03,923 --> 00:07:06,843
♪ ♪

167
00:07:12,557 --> 00:07:14,224
هذا لا يبدو منصفا

168
00:07:14,225 --> 00:07:15,809
نحن في السجن وجميع
من يعمل في وول ستريت

169
00:07:15,810 --> 00:07:17,478
أحرار من العقوبات

170
00:07:17,479 --> 00:07:20,814
جو الان ليس الوقت
المناسب لأفكارك السياسية

171
00:07:20,815 --> 00:07:23,525
هذا مريع،
المحاكم مغلقة بسبب العيد

172
00:07:23,526 --> 00:07:25,903
مما يعنيه اننا لا يمكننا
رؤية القاضي حتى نهاية الاسبوع

173
00:07:25,904 --> 00:07:27,696
هذا يعني اننا
سنبقى خمسة ايام هنا

174
00:07:27,697 --> 00:07:29,531
ماذا سنفعل بحق الكعبة؟

175
00:07:29,532 --> 00:07:32,326
حسناً لو كنا بالكونغرس فلن نفعل شيئا

176
00:07:32,327 --> 00:07:35,079
كان ذلك قاسيا
أحسنت (جو)

177
00:07:35,080 --> 00:07:37,373
وأتعلمون،ربما-ربما
السجن ليس بهذا السوء

178
00:07:37,374 --> 00:07:38,874
ربما لو امكننا بذل
كافة جهدنا للانسجام

179
00:07:38,875 --> 00:07:40,292
كهولاء الرجال الذين هناك

180
00:07:40,293 --> 00:07:43,879
إنهم يلعبون لعبة القفز من فوقك
رغم ذلك لا أحد يقفز

181
00:07:43,880 --> 00:07:46,256
وذلك الشخص الذي في الاسفل
حتما عليه أن يرفع نفسه اكثر

182
00:07:46,257 --> 00:07:47,591
من علمهم أن هذه طريقة اللعب؟

183
00:07:47,592 --> 00:07:48,967
(بيتر)، فضلا توقف عن المشاهدة!

184
00:07:48,968 --> 00:07:51,637
يا رجال اظن اننا في مشكلة هنا

185
00:07:51,638 --> 00:07:52,846
بحقكم سنكون بخير

186
00:07:52,847 --> 00:07:54,765
(جو)، من الفترض
 أن تكون أكثر شخصاً مرعوبا منا

187
00:07:54,766 --> 00:07:56,767
ماذا لو عرفوا انك شرطي

188
00:07:56,768 --> 00:07:59,061
لن يعرفونني، قضيت سنوات وانا متخفي

189
00:07:59,062 --> 00:08:01,355
أنا ممتاز في التنكر

190
00:08:01,356 --> 00:08:02,940
ماذا؟ أنت في كرسي متحرك!

191
00:08:02,941 --> 00:08:04,692
لا يسعك أن تتخفي بأي شكل من الاشكال

192
00:08:04,693 --> 00:08:07,194
هل هذا صحيح،أبي؟

193
00:08:07,195 --> 00:08:09,405
(كريس)،هذا مستحيل!

194
00:08:09,406 --> 00:08:11,532
رأيت (كريس) يقف عدة مرات

195
00:08:11,533 --> 00:08:13,075
حقا؟

196
00:08:13,076 --> 00:08:15,369
(كريس)، اشتريت تذكرتين لمباراة فريق سوكس

197
00:08:15,370 --> 00:08:18,247
-تريد الذهاب؟
- بالطبع،أبي!

198
00:08:18,248 --> 00:08:20,207
انه تشنج عضلي

199
00:08:20,208 --> 00:08:21,875
تشنج عضلي آخر؟

200
00:08:21,876 --> 00:08:23,252
حسناً ابقى في مكانك

201
00:08:23,253 --> 00:08:25,422
سأخذ صهر (جو)

202
00:08:26,214 --> 00:08:27,798
كريستوفر

203
00:08:27,799 --> 00:08:31,428
إسمي (كريس) فقط
ظننتك تعرف ذلك

204
00:08:40,729 --> 00:08:42,896
يكفي (بيتر)
لقد افسدت عيد الفصح

205
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
يجب علي أن أستضيف 20 شخصا وحدي

206
00:08:46,276 --> 00:08:47,943
-أنت تدخنين؟
-نعم

207
00:08:47,944 --> 00:08:49,319
زوجي في السجن

208
00:08:49,320 --> 00:08:51,197
هذا السبب،يا ايها العبقري

209
00:08:54,033 --> 00:08:57,119
(ستيوي)،لم تبدو وكأنك(جون التون)
عام 1976

210
00:08:57,120 --> 00:08:58,912
أنا فقط احاول أخفي وجهي

211
00:08:58,913 --> 00:09:00,789
هل تتذكر تلك المسرحية القديمة

212
00:09:00,790 --> 00:09:02,750
حيث للفتى حبيبتين لحفلة موسيقية؟

213
00:09:02,751 --> 00:09:04,168
حسناً .. انا نوعا ما

214
00:09:04,169 --> 00:09:07,796
كنت مخطوبا لاربعة سجناء نوعا ما

215
00:09:07,797 --> 00:09:09,631
ماذا؟ هذا جنوني

216
00:09:09,632 --> 00:09:11,425
لا عليك (براين) أنا فقط استمتع معهم

217
00:09:11,426 --> 00:09:12,509
القضية ليست جدية

218
00:09:12,510 --> 00:09:14,136
(ستيوي) لا تنسى

219
00:09:14,137 --> 00:09:15,679
سنحظر الدي جي غدا

220
00:09:15,680 --> 00:09:17,765
بالطبع (كلينت)

221
00:09:17,766 --> 00:09:19,516
إن والدته تعتقد أنه زواجها

222
00:09:19,517 --> 00:09:20,809
لكننا سنرى لمن سيكون

223
00:09:20,810 --> 00:09:22,352
كيف تعرفت بهولاء الرجال؟

224
00:09:22,353 --> 00:09:24,104
الامر سهلا أنهم زملائي بالمراسلة

225
00:09:24,105 --> 00:09:25,647
لديك اصحاب بالمراسلة مسجونين؟

226
00:09:25,648 --> 00:09:27,357
اجل العديد من الناس تراسل السجناء

227
00:09:27,358 --> 00:09:29,693
حتى نجم هوليوود (كال بن)

228
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
(كال بن) يراسل سجين؟

229
00:09:31,321 --> 00:09:33,280
نعم انه (كين) من كالفورنيا

230
00:09:33,281 --> 00:09:35,282
ألم تسمع بصديق مراسلة (كال بين)

231
00:09:35,283 --> 00:09:36,492
في مراسلة كال؟

232
00:09:36,493 --> 00:09:38,202
كيف من الممكن ان
اعرف صديق (كال بن)

233
00:09:38,203 --> 00:09:39,453
بالمراسلة كين في مراسلة كال

[بطتنا طبت بطن بطتكم]

234
00:09:39,454 --> 00:09:41,038
بواسطة هذه الاغنية

235
00:09:43,458 --> 00:09:45,459
 ♪

236
00:09:45,460 --> 00:09:47,085
♪

237
00:09:47,086 --> 00:09:49,588
♪

238
00:09:49,589 --> 00:09:51,381
♪

239
00:09:51,382 --> 00:09:52,716
♪

240
00:09:52,717 --> 00:09:53,717
♪

241
00:09:53,718 --> 00:09:55,010
♪

242
00:09:55,011 --> 00:09:57,054
- لماذا غنيتها؟
-مالذي تتحدث عنه!

243
00:09:57,055 --> 00:09:58,597
الملحن (فيل سبكتور) في هذا السجن

244
00:09:58,598 --> 00:10:01,892
يا فتى أنا أجيد معرفة الموهبة
واطلاق النار على النادلات بتعمد

245
00:10:01,893 --> 00:10:03,352
وأنت موهوب

246
00:10:03,353 --> 00:10:04,982
سنقوم بتسجيل اغنيتك

247
00:10:10,151 --> 00:10:12,153
♪ ♪

248
00:10:19,202 --> 00:10:21,787
يا الهي،كل زاوية في هذا السجن مرعبة

249
00:10:21,788 --> 00:10:23,205
انه ليس صعبا للغاية

250
00:10:23,206 --> 00:10:25,499
لقد حدقت في أعين (بيل كوسبي) ذات مرة

251
00:10:25,500 --> 00:10:27,334
حسناً،حسناً،حسناًً

252
00:10:27,335 --> 00:10:30,087
ثلاث كلمات "حسناً" ليست حسناً اطلاقا

253
00:10:30,088 --> 00:10:32,838
- أظن انكم قد اخذتم طعامنا
- قلت لكم

254
00:10:32,839 --> 00:10:34,675
اسف يا سيدي
 لا نريد اي مشكلة

255
00:10:34,676 --> 00:10:36,593
أجل سـ-سنجلس في مكان اخر

256
00:10:36,594 --> 00:10:38,262
هيا بنا لنبتعد عن الشجار

257
00:10:38,263 --> 00:10:39,555
ومهما يحدث

258
00:10:39,556 --> 00:10:41,598
دعونا نتأكد من أن لا نخوض عراك

259
00:10:43,726 --> 00:10:46,563
اللعنة كنت أرغب بالدجاج

260
00:10:47,564 --> 00:10:51,233
لا أحد يدعوني بالدجاجة

261
00:10:51,234 --> 00:10:53,111
- (بيتر) لا

262
00:10:55,446 --> 00:10:57,614
اللعنة لقد فقدت سني الامامي

263
00:10:57,615 --> 00:10:59,700
آمل في كتاب الذكرى السنوية للسجن

264
00:10:59,701 --> 00:11:01,744
أن أبدو كطفل صغير

265
00:11:04,914 --> 00:11:07,870
في المرة القادمة أنا من يطلب

266
00:11:07,871 --> 00:11:10,288
أن ينام على السرير العلوي

267
00:11:10,289 --> 00:11:13,091
مضحك،مع كامل محبتي (بيتر)

268
00:11:17,427 --> 00:11:18,802
أنا جائع!
[أني هم]

269
00:11:18,803 --> 00:11:20,304
لم نأكل منذ وصولنا الى هنا

270
00:11:20,305 --> 00:11:22,598
هذا بسبب المساجين
ما زالوا مستمرين باخذ وجبات طعامنا

271
00:11:22,599 --> 00:11:24,433
والله يعلم ماذا سوف يفعلون بنا فوق ذلك

272
00:11:24,434 --> 00:11:25,934
تبقت لنا ثلاث أيام هنا

273
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
ولن نصمد لثلاث دقائق أخرى

274
00:11:27,604 --> 00:11:29,062
هذا لانه ليس لديك أي عصابة

275
00:11:29,063 --> 00:11:30,939
-لتحميك!
-عصابة؟

276
00:11:30,940 --> 00:11:32,983
بلى عندما تنظم لعصابة
لن يعبث معك أحد

277
00:11:32,984 --> 00:11:34,819
هذا سبب إنضمامهم

278
00:11:34,820 --> 00:11:36,153
أعتدت أن أكون في عصابة

279
00:11:36,154 --> 00:11:38,238
كانت تحت مسمى الحزب الجمهوري

280
00:11:38,239 --> 00:11:40,487
إن صديقنا سياسي للغاية

281
00:11:40,488 --> 00:11:42,409
إذا كيف ننضم لواحدة
من تلك العصابات

282
00:11:42,410 --> 00:11:44,494
في الواقع لقد طلبتم
ذلك في الوقت المثالي

283
00:11:44,495 --> 00:11:46,330
إن الغد هو بادئة اسبوع عرض السجن

284
00:11:46,331 --> 00:11:48,290
إنضم في واحدة وأنت في مأمن

285
00:11:48,291 --> 00:11:50,125
هذه فكرة عظيمة

286
00:11:50,126 --> 00:11:53,546
دعونا نحتفل بتحليل
بعض نبيذ السجن

287
00:11:56,633 --> 00:12:00,469
حسناً،أرى

288
00:12:00,470 --> 00:12:02,472
فضلات!

289
00:12:09,020 --> 00:12:10,939
♪ ♪

290
00:12:12,813 --> 00:12:14,691
يا الهي،الانضمام لعصابة

291
00:12:14,692 --> 00:12:16,276
سيكون أًصعب مما كنت اتوقعه

292
00:12:16,277 --> 00:12:18,070
تحدث عن نفسك فقط (بيتر)

293
00:12:18,071 --> 00:12:19,863
أي عصابة هذه؟

294
00:12:19,864 --> 00:12:21,198
عصابة "نحن لسنا شرطة"

295
00:12:21,199 --> 00:12:24,284
جميعنا بالتأكيد لسنا  شرطة

296
00:12:24,285 --> 00:12:25,869
إذا هل تعتقدون إن رجال الاطفاء رائعين؟

297
00:12:25,870 --> 00:12:29,081
رجال الاطفاء يطهون السباغيتي =شواذ

298
00:12:29,082 --> 00:12:31,541
أظن أنك تعرف لمن انضممت

299
00:12:31,542 --> 00:12:33,377
هل أًصبحت (كريم عبد الجبيلفلاند)؟

300
00:12:33,378 --> 00:12:35,712
أنا (كريم عبد الجبيلفلاند)

301
00:12:35,713 --> 00:12:37,798
أظنك تعرف ان
المسلمين لا يشربون الكحول،اليس كذلك؟

302
00:12:37,799 --> 00:12:40,842
أنا (كليفلاند هوريكان كارتر)

303
00:12:40,843 --> 00:12:43,220
(كواغماير)،أظن انه لم يبق انا وأنت

304
00:12:43,221 --> 00:12:45,347
أسف (بيتر) أنا الان في MS13

305
00:12:45,348 --> 00:12:47,057
-ماذا كيف؟
- انه سهل

306
00:12:47,058 --> 00:12:49,393
قلت إنني كنت مجنونا
- مجنون

307
00:12:49,394 --> 00:12:51,019
- أجل
- مجنون

308
00:12:51,020 --> 00:12:52,479
حسناً يمكنني ان أكون مجنونا

309
00:12:52,480 --> 00:12:54,398
يوجد وشم دمعة على خدي

310
00:12:54,399 --> 00:12:55,691
أين لا يمكنني رؤيته!

311
00:12:55,692 --> 00:12:56,901
-ليس هذا الخد

312
00:12:58,027 --> 00:13:00,237
(بيتر) هذه بذرة حبة بطيخ

313
00:13:00,238 --> 00:13:02,823
مجنون؟
- لا،لست مجنونا

314
00:13:02,824 --> 00:13:05,784
(بيتر)،هل هذا طفلك هناك؟

315
00:13:07,708 --> 00:13:10,247
نريد المتعة والتفاؤل
بالنسبة لرقصتنا

316
00:13:10,248 --> 00:13:12,708
نريد أغنية "تايلور سويفت" "أنت تنتمي لي"

317
00:13:12,709 --> 00:13:15,210
عظيم عظيم
ولدي بعض الخيارات الروتينية ايضا

318
00:13:15,211 --> 00:13:17,546
-مثل أغنية "أخيرا"
- حسناً

319
00:13:17,547 --> 00:13:21,258
لذا .. لذا ما احتاجه
هو شخص يمكنني العمل معه

320
00:13:21,259 --> 00:13:23,845
هل يمكن أن تكون أنت هذا الشخص؟

321
00:13:26,347 --> 00:13:28,681
♪ ♪

322
00:13:28,682 --> 00:13:30,726
ها أنتم ذا يا رفاق .لم أركمَ طوال اليوم

323
00:13:30,727 --> 00:13:33,020
أنا وعصابتي كنا
نشاهد فيلم Die Hard

324
00:13:33,021 --> 00:13:34,771
ولم نعلق

325
00:13:34,772 --> 00:13:37,024
على مصداقية عمل رجال الشرطة

326
00:13:37,025 --> 00:13:39,568
هل بأمكان (جون ماكلاين)
أن يوقف عملية سرقة كبرى؟

327
00:13:39,569 --> 00:13:41,778
فوق تخصصه القضائي ثم يمضي

328
00:13:41,779 --> 00:13:43,447
بدون أي معاملة ورقية؟

329
00:13:43,448 --> 00:13:45,782
نحن لا نعرف ولا نهتم
ذلك  لإننا لسنا رجال شرطة

330
00:13:45,783 --> 00:13:47,617
وأنا حصلت على شهادتي في المحاماة

331
00:13:47,618 --> 00:13:50,954
أنا الان (كليفلاند ج.رومان ج.اسرائيل)

332
00:13:50,955 --> 00:13:53,540
وسأرتدي ملابس بلون النبيذ

333
00:13:53,541 --> 00:13:55,917
- أنت تبدو مجنونا
حسناً دفاعا عنه

334
00:13:55,918 --> 00:13:58,128
الفيلم تم صنعه في الـ70
اليس كذلك؟

335
00:13:58,129 --> 00:13:59,629
لا أنه في عصر السينما الحديثة

336
00:13:59,630 --> 00:14:01,133
ياللهول

337
00:14:01,134 --> 00:14:03,133
حسناً جميعا هذا لانش

338
00:14:03,134 --> 00:14:06,037
أعني حان وقت الغذاء أسف إنه يومي الاول

339
00:14:07,305 --> 00:14:08,466
هذا مريع

340
00:14:08,467 --> 00:14:10,482
الجميع يتناول غذائه عداي

341
00:14:10,483 --> 00:14:12,141
لن أنضم في أي عصابة

342
00:14:12,142 --> 00:14:14,311
مرحبا يبدو أنك ستحظى بصديق

343
00:14:14,312 --> 00:14:16,938
حسناً لنقل في السجن فقط

344
00:14:16,939 --> 00:14:19,232
لقد أتى ثماره

345
00:14:19,233 --> 00:14:21,443
قصدت عصابتي
نحن نبحث عن عضو

346
00:14:21,444 --> 00:14:23,779
-أراهن انك ستنضم بسرعة
-حقا؟

347
00:14:23,780 --> 00:14:25,238
عليك فعل شرط واحد فقط

348
00:14:25,239 --> 00:14:26,990
كأي رجل أبيض جديد في السجن

349
00:14:26,991 --> 00:14:28,951
عليك أن تطعن الرجل الاسود الجديد

350
00:14:31,954 --> 00:14:34,748
أنتم هذا النوع من العصابات

351
00:14:34,749 --> 00:14:36,204
هذا هو السجن

352
00:14:36,205 --> 00:14:37,957
لا أحد ينجو بدون القطيع

353
00:14:37,958 --> 00:14:40,501
أما أنت أو هو!

354
00:14:40,502 --> 00:14:42,339
يا رجل أنا لا اريد ايذاء كليفلاند

355
00:14:42,340 --> 00:14:44,925
لكني لا اريد أن أموت
وسيكون من اللطيف

356
00:14:44,926 --> 00:14:47,636
لدعوة الناس الى حفلات "سماش ماوث"

357
00:14:47,637 --> 00:14:49,638
مهلا، أنتم تذهبون لحفلات "سماش ماوث" ،صحيح؟

358
00:14:49,639 --> 00:14:52,934
نحن نازيون (بيتر)
نحب بالطبع "سماش ماوث" =كسر الحلق

359
00:14:57,897 --> 00:15:00,398
♪ ♪

360
00:15:00,399 --> 00:15:02,359
بحقكم يجب ان تكون هناك
طريقة اخرى لتسمح لي بالانضممام

361
00:15:02,360 --> 00:15:03,819
بدون الوصول الى (كليفلاند)

362
00:15:03,820 --> 00:15:06,321
لدّي فكرة،هناك فيلم عن سجن

363
00:15:06,322 --> 00:15:08,156
و-وكان هذا الرجل الذي أراد إرضاء

364
00:15:08,157 --> 00:15:10,117
السجناء الاخرين.
اتعرف ماذا فعل؟

365
00:15:10,118 --> 00:15:12,786
تناول سبع بيضات
كان رائعا

366
00:15:12,787 --> 00:15:14,121
لذا احظر لي سبعة

367
00:15:14,122 --> 00:15:16,039
أو أي كمية معقولة من البيض

368
00:15:16,040 --> 00:15:17,624
(بيتر)،أعلم إنها كانت 50 بيضة

369
00:15:17,625 --> 00:15:19,167
أنت محب للافلام

370
00:15:19,168 --> 00:15:22,879
نعم ، قبل ان أسجن كنت مدير في  USC

371
00:15:22,880 --> 00:15:24,214
حسناً أن كنت تستطيع أن تسميها هكذا

372
00:15:24,215 --> 00:15:25,841
تعتقد إنك ستتعلم عن الافلام

373
00:15:25,842 --> 00:15:28,635
لكن في الواقع إنك تحصل
على شهادة في السياسة

374
00:15:28,636 --> 00:15:30,387
أعلم كل شيء الآن بات سياسيً

375
00:15:30,388 --> 00:15:32,722
سياسي للغاية
افضل نصيحة حصلت عليها ..

376
00:15:32,723 --> 00:15:35,016
أيا كان عملك الذي تعمله

377
00:15:35,017 --> 00:15:36,309
فإنت تعمل في المبيعات

378
00:15:36,310 --> 00:15:38,311
لأنك دوما تبيع نفسك!

379
00:15:38,312 --> 00:15:40,313
نعم ، مذهل ، هذا جيد

380
00:15:40,314 --> 00:15:42,899
- أنت ذكي
- أنا لم أقل ذلك

381
00:15:42,900 --> 00:15:44,401
- أنا فقط أكرر ما يقال لي
-حسناً على الرغم من ذلك

382
00:15:44,402 --> 00:15:45,861
أنت تثبت قيمة كلامك

383
00:15:45,862 --> 00:15:47,655
هذا ليس أمرا هيناَ

384
00:15:50,658 --> 00:15:52,742
حسناً ،نحن سعداء جدا
لمجيئكم جميعا هنا

385
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
وأظن انه قد يكون من الممتع

386
00:15:54,412 --> 00:15:57,247
بصرف أفكارنا بلعبة  Heads UP

387
00:15:57,248 --> 00:15:58,915
- أبي هل تريد أن تجرب؟
- لا

388
00:15:58,916 --> 00:16:00,750
ستضع الهاتف فوق رأسك

389
00:16:00,751 --> 00:16:03,920
ثم سنقدم لك تلميحات
لمساعدتك في معرفة السؤال

390
00:16:03,921 --> 00:16:05,672
أنا أحب العاب العصي

391
00:16:05,673 --> 00:16:07,174
حسناً، جاهز؟

392
00:16:07,175 --> 00:16:08,634
هيا

393
00:16:10,428 --> 00:16:11,970
حسناً إنه مسلسل

394
00:16:11,971 --> 00:16:13,054
"آني أحظري سلاحك"

395
00:16:13,055 --> 00:16:14,181
لا أنه على التلفاز

396
00:16:14,182 --> 00:16:16,707
(بوارو)؟

397
00:16:16,708 --> 00:16:18,521
ما هذا ينوكل ينشرب؟

398
00:16:18,522 --> 00:16:21,104
انه عن محقق بلجيكي على شبكة  PBS

399
00:16:21,105 --> 00:16:22,480
نحن نحبه

400
00:16:22,481 --> 00:16:25,567
إنه عن سبعة أشخاص
منبوذين و بروفيسور

401
00:16:25,568 --> 00:16:27,736
و-ومليونير صانع أفلام

402
00:16:27,737 --> 00:16:28,737
-(بوارو)
- لا

403
00:16:28,738 --> 00:16:30,197
لقد قلنا لك بالفعل انه ليس (بوارو)!

404
00:16:30,198 --> 00:16:32,532
انه عن ثلاث أشخاص
أخذوا جولة ثلاث ساعات

405
00:16:32,533 --> 00:16:34,117
لا أنه ليس كذلك
إنه عن محقق بلجيكي

406
00:16:34,118 --> 00:16:35,368
على شبكة PBS

407
00:16:35,369 --> 00:16:38,205
الممثل الرئيسي للشخصية هو (بوب دنفر)

408
00:16:38,206 --> 00:16:40,707
- أنه يلفظ (دايفيد سوشييت)
- من هذا؟

409
00:16:40,708 --> 00:16:43,710
- أظن أنه (بوارو)
- ليس (بوارو)

410
00:16:43,711 --> 00:16:45,338
اللعنة تخطى السؤال

411
00:16:48,090 --> 00:16:49,424
حسناً هذا فيلم

412
00:16:49,425 --> 00:16:51,301
<i>Roman J. Israel، Esq.</i>

413
00:16:51,302 --> 00:16:52,553
[هييي]

414
00:17:01,562 --> 00:17:03,314
♪ ♪

415
00:17:05,483 --> 00:17:07,317
هيا (بيتر) أما أنت أو هو

416
00:17:07,318 --> 00:17:09,402
وهو ليس أمر عظيماً جداً

417
00:17:09,403 --> 00:17:10,737
لا تنسى هو الذي أخبرك

418
00:17:10,738 --> 00:17:12,489
بكل أحداث "سكول هاوس" وحرقها عليك

419
00:17:12,490 --> 00:17:14,574
لم تكن لدي أدنى فكرة أن بيل سيكون ..

420
00:17:14,575 --> 00:17:16,117
- (أأخ)
- أسف (بيتر)

421
00:17:16,118 --> 00:17:17,577
قالت العصابة إنني
لست مجنونا كفاية

422
00:17:17,578 --> 00:17:18,995
ما لم أتمكن من طعن أحدهم

423
00:17:18,996 --> 00:17:21,748
وأنت الشخص الوحيد الذي بدون عصابة ، لذا

424
00:17:21,749 --> 00:17:23,291
- [أأخ]
- أسف كواغماير

425
00:17:23,292 --> 00:17:25,961
بصفي لست شرطي يجب
 أن أطعن شخص لاتيني

426
00:17:25,962 --> 00:17:28,171
ثم ألقي اللوم على (كليفلانـ) ..

427
00:17:28,172 --> 00:17:30,131
لم يجبرني أحد على طعنك

428
00:17:30,132 --> 00:17:33,052
لقد سئمت من عنصريتكم

429
00:17:35,805 --> 00:17:37,305
يا رفاق ، تمهلوا!

430
00:17:37,306 --> 00:17:39,015
توقفوا أنظروا الينا

431
00:17:39,016 --> 00:17:41,518
نحن نطعن بعضنا
الاخر في عيد الشكر

432
00:17:41,519 --> 00:17:43,353
مهلا لم يطعن أحد (كليفلاند)

433
00:17:43,354 --> 00:17:44,521
[أأخ]

434
00:17:44,522 --> 00:17:46,189
ماذا دهانا؟

435
00:17:46,190 --> 00:17:47,440
ماذا دهانا جميعنا؟

436
00:17:47,441 --> 00:17:49,651
نقتل بعضنا الاخر

437
00:17:49,652 --> 00:17:51,987
بينما بروكس هناك ينتظرنا

438
00:17:51,988 --> 00:17:53,154
لشراء البقالة

439
00:17:53,155 --> 00:17:55,448
لنتكيف مع هذا العالم بسلام ..

440
00:17:55,449 --> 00:17:56,783
لقد شنق بروكس نفسه

441
00:17:56,784 --> 00:17:58,159
يا الهي

442
00:17:58,160 --> 00:17:59,703
ما أقصده هو
في الحياة

443
00:17:59,704 --> 00:18:02,539
عليك أن ترضى بما أوتي إليك

444
00:18:02,540 --> 00:18:05,744
أنا لم أفعل وها قد أوصلني لهنا

445
00:18:05,745 --> 00:18:09,655
خذلت عائلتي وزوجتي بالذات

446
00:18:09,656 --> 00:18:12,470
أتمنى لو كانت هنا لكي
أخبرها عن مدى أسفي

447
00:18:12,471 --> 00:18:14,077
انا هنا (بيتر)

448
00:18:14,078 --> 00:18:16,511
ليس الان يا فتى السجن
الذي يتحدث مثل ((لويس))

449
00:18:16,512 --> 00:18:17,887
لإرضائي جنسيا

450
00:18:17,888 --> 00:18:19,890
لا (بيتر) نحن هنا

451
00:18:21,390 --> 00:18:23,737
(لويس) ما الذي تفعلينه هنا

452
00:18:23,738 --> 00:18:25,747
ظننتك تقضين عيد الشكر مع عائلتك!

453
00:18:25,748 --> 00:18:27,897
لقد تم الأمساك بـ (كريس) وهو يختلس
النظر على أبنه خاله (كاتي) وهي تتبول

454
00:18:27,898 --> 00:18:29,482
لذا هذا أدى الى إنتهاء ألامور

455
00:18:29,483 --> 00:18:31,401
حسناً، كنت مخطط أن يتم الامساك بي . هذا ..

456
00:18:31,402 --> 00:18:33,153
جزء من الخطة

457
00:18:33,154 --> 00:18:36,364
والحقيقة يا (بيتر)
نحن لسنا عائلة بدونك

458
00:18:36,365 --> 00:18:38,189
هل بأمكانك مسامحتي؟

459
00:18:38,190 --> 00:18:40,491
بالطبع أسامحك

460
00:18:40,492 --> 00:18:43,413
مرحبا (بيتر) من هذه
صديقتك الصغيرة؟

461
00:18:43,414 --> 00:18:44,748
ليس الان يا (لويس) السجن

462
00:18:44,749 --> 00:18:46,457
إذا علاقتنا انتهت؟

463
00:18:46,458 --> 00:18:48,002
وماذا عن (فينيسيا)؟

464
00:18:48,003 --> 00:18:49,744
إنه الشي الذي زال ولم يتحقق ، عزيزتي

465
00:18:49,745 --> 00:18:51,921
حلم كنا نريد تصديقه

466
00:18:51,922 --> 00:18:54,927
[هيء هيء]

467
00:18:54,928 --> 00:18:57,969
- (بيتر) من هذا؟
 - ليس الان يا (لويس) صاحبة ممارسة الجنس الأمامي

468
00:18:57,970 --> 00:19:00,555
الأمر المهم هو أيامي الأنانية

469
00:19:00,556 --> 00:19:02,776
والشاذ ذو الباروكة الحمراء قد ولتَ

470
00:19:02,777 --> 00:19:04,893
أنا مستعد للعودة الى منزلي معك

471
00:19:04,894 --> 00:19:06,995
لكن (بيتر) أنت محجوز حتى نهاية الاسبوع!

472
00:19:06,996 --> 00:19:08,772
ليس بعد الآن

473
00:19:08,773 --> 00:19:10,451
مرحبا، أنا آمر السجن

474
00:19:10,452 --> 00:19:12,275
وبالتأكيد ليس سجين مضطرب ذهنياً

475
00:19:12,276 --> 00:19:14,844
الذي طعن الآمر ويسرق ملابسه!

476
00:19:14,845 --> 00:19:17,072
إصمتوا جميعكم الآمر يتكلم

477
00:19:17,073 --> 00:19:19,282
بموجب قوانين السجن والحب

478
00:19:19,283 --> 00:19:20,784
لقد تخطيت الأختبار

479
00:19:20,785 --> 00:19:24,544
مما يعنيه أنك حر طليق
مملوء بالحكمة والسعادة

480
00:19:35,153 --> 00:19:36,853
أحبك (لويس)

481
00:19:36,854 --> 00:19:38,386
أحبك أيضا
[وآني محد راح يحبني]

482
00:19:41,806 --> 00:19:44,791
(لويس) ، لنذهب يوماَ ما الى (فينيسيا)

483
00:19:44,792 --> 00:19:48,104
-أتعدني؟
قلت لك ذلك اليس كذلك؟

484
00:19:49,145 --> 00:19:50,676
(أم عباس)

485
00:19:50,677 --> 00:19:52,774
-(بوني)
-دميتي الجنسية

486
00:19:55,820 --> 00:19:58,614
كفاكم رفاق

487
00:20:04,829 --> 00:20:07,080
حسناً يسعدني بالكاد شأنك
عندما رجعت الى البيت ، (بيتر)

488
00:20:07,081 --> 00:20:08,623
لكن آمل إنك تعلمت الدرس

489
00:20:08,624 --> 00:20:10,785
لقد تعلمت درسَ صعب

490
00:20:10,786 --> 00:20:12,253
لكنه ليس بهذا السوء

491
00:20:12,254 --> 00:20:14,087
فقد صنعت لوحة لسيارتنا

492
00:20:14,088 --> 00:20:17,019
مكتوب عليها "فتحة مؤخرة"
- اليس ذلك الكثير من الاحرف بالنسبة للوحة؟

493
00:20:17,020 --> 00:20:19,335
سؤال وجيه (كريس) ونعم إنه كذلك

494
00:20:19,336 --> 00:20:22,011
لكني قمت بحذف حرفيّ T-E
 اللتان في نهاية

495
00:20:22,012 --> 00:20:23,732
راودني شعور إن هذا الفعل الصحيح

496
00:20:23,733 --> 00:20:25,724
ثق بي سيفهم لناس قصدي

497
00:20:27,139 --> 00:20:28,560
ما معنى البوثول؟

498
00:20:28,561 --> 00:20:30,687
- إنها لا تلفظ هكذا
- نعم لقد سمعت عن البوثول

499
00:20:30,688 --> 00:20:32,355
إنه نوع من الوقود

500
00:20:32,356 --> 00:20:34,732
إنتم تخربون نكتة عبقرية

501
00:20:34,733 --> 00:20:36,192
سيداتي سادتي

502
00:20:36,193 --> 00:20:38,736
رجاءاَ رحبوا ولآول مرة

503
00:20:38,737 --> 00:20:40,780
السيد والسيدة (كلينت بيلتران)

504
00:20:44,827 --> 00:20:47,913
♪

505
00:20:50,875 --> 00:20:52,501
لقد كنت على صواب

506
00:20:52,502 --> 00:20:57,198
<b>♪ ترجمة  ♪
♪ المرتجى محمد مهدي ♪</b>

507
00:20:55,299 --> 00:20:59,906
الحلقات المقبلة راح تنزل بأقرب وقت
سبب تـأخري كان عندي ظرف وكنت مسافر

