﻿1
00:00:02,180 --> 00:00:05,590
‫شكراً على حضورك، (هانك)
‫أعلم أن هذا ليس طرازك المحبذ

2
00:00:05,840 --> 00:00:07,587
‫لكنني أحب التباهي بك
‫من حين إلى آخر

3
00:00:07,753 --> 00:00:11,123
‫أنا سعيد لوجودي هنا، ليس هنالك
‫سياسيون كثيرون مستعدون...

4
00:00:11,248 --> 00:00:14,035
‫لتأييد الشرطة علناً في الوقت الحالي

5
00:00:14,742 --> 00:00:16,114
‫- علي الذهاب للترحيب بالحاضرين
‫- امض قدماً

6
00:00:16,239 --> 00:00:18,818
‫- امض قدماً
‫- مرحباً

7
00:00:18,943 --> 00:00:23,560
‫- كيف زجوا بك في حدث كهذا؟
‫- صديقي... أعني حبيبي دعاني

8
00:00:23,685 --> 00:00:25,390
‫كان يعمل لحساب النائب البرلماني
‫(غراينور) منذ بضع سنوات

9
00:00:25,515 --> 00:00:27,720
‫- في مكتب محامي الولاية العام
‫- أنت تبدين جميلة جداً

10
00:00:27,886 --> 00:00:31,047
‫شكراً، آخر مرة ارتديت فيها
‫هذا الثوب كانت في جنازة عمتي

11
00:00:31,255 --> 00:00:32,961
‫من الجيد أنك وجدت له استخداماً ما

12
00:00:33,086 --> 00:00:34,458
‫شكراً لك

13
00:00:34,583 --> 00:00:36,954
‫أين هذا الرجل الجديد؟

14
00:00:37,453 --> 00:00:39,866
‫- لقد تأخر، لست أدري
‫- إنه رجل كثير المشاغل

15
00:00:39,991 --> 00:00:43,402
‫- هل صار وكيل إدعاء فدرالي الآن؟
‫- أجل، إنه منصب كبير جداً

16
00:00:43,610 --> 00:00:45,939
‫- ها هو ذا، (مات)؟
‫- أهلاً بك

17
00:00:46,064 --> 00:00:48,227
‫يا للروعة! هل أنت واثقة
‫من أنك شرطية حقاً؟

18
00:00:48,352 --> 00:00:51,055
‫حسناً (مات)، أعرفك إلى
‫النقيب (هانك فويت)

19
00:00:51,180 --> 00:00:53,052
‫والمعروف كذلك بكونه رئيسي
‫في العمل، لذا كن مهذباً

20
00:00:53,177 --> 00:00:55,589
‫- يسعدني لقاؤك أيها الرقيب
‫- نادني بـ(هانك)، حسناً

21
00:00:55,714 --> 00:00:57,420
‫استمتعا بوقتكما

22
00:00:58,044 --> 00:01:00,456
‫أنا آسف لتأخري، كان يوماً جنونياً بحق

23
00:01:00,581 --> 00:01:02,910
‫أنا في خضم قضية تابعة لمكتب شكاوى
‫الصناعات، وهي محتدمة الآن لذا...

24
00:01:03,077 --> 00:01:04,533
‫أعرف ماهية سير هذه الأمور
‫عمل أكثر من اللازم

25
00:01:04,657 --> 00:01:08,401
‫- وانشغال شديد، ولا وقت لعلاقة عاطفية
‫- عجباً! هذه وجهة نظر ذميمة للأمر

26
00:01:08,526 --> 00:01:10,647
‫حقاً؟ وما هي وجهة النظر
‫الزهرية المتفائلة؟

27
00:01:10,772 --> 00:01:15,680
‫كوني لم ألغ موعد الليلة في خضم واحد
‫من أهم التحقيقات في حياتي

28
00:01:15,805 --> 00:01:18,842
‫وأنا على وشك الاطاحة بتنظيم
‫(أوديسا) الإجرامي

29
00:01:19,299 --> 00:01:21,837
‫هذا يعد دلالة واضحة على مدى
‫أهميتك بالنسبة إلي

30
00:01:21,962 --> 00:01:24,748
‫- أنت بارع
‫- أعلم هذا

31
00:01:27,327 --> 00:01:29,282
‫شكراً لكم جميعاً على حضوركم

32
00:01:29,407 --> 00:01:34,232
‫وشكراً لمضيفنا (جيسون كاسيدي)
‫على ترحيبه بنا في بيته الجميل

33
00:01:34,357 --> 00:01:37,394
‫أنا مرشح لانتخابي مجدداً
‫هذا ليس سراً يخفى على أحد

34
00:01:37,851 --> 00:01:40,555
‫ولا سمعة (شيكاغو) كذلك

35
00:01:41,179 --> 00:01:43,384
‫لقد عصفت بنا أوقات عصيبة

36
00:01:43,508 --> 00:01:47,377
‫بمنتهى البساطة، إدارة شرطة (شيكاغو)
‫تتعرض لهجوم شرس الآن

37
00:01:47,751 --> 00:01:51,786
‫وبدلاً من مهاجمتهم
‫حري بنا أن ندعمهم

38
00:01:51,911 --> 00:01:56,528
‫لأنهم الابرع في هذا المجال
‫وأنا أعلم ذلك بصورة مباشرة

39
00:01:56,653 --> 00:01:59,024
‫بصفتي وكيلاً للادعاء، عملت جنباً
‫إلى جنب مع هؤلاء القوم الايثاريين

40
00:01:59,149 --> 00:02:05,263
‫والشجعان لعدة سنوات، مثل
‫صديقي الرقيب (هانك فويت)

41
00:02:05,638 --> 00:02:09,465
‫لا تخطئوا الظن، هؤلاء الرجال
‫والنساء الشجعان يعدون...

42
00:02:09,589 --> 00:02:16,494
‫وسيظلون بمثابة الحسنة الشافعة
‫لمدينتنا الغالية

43
00:02:22,568 --> 00:02:25,771
‫لا أريد أن أضايقك بهذا الأمر
‫لكنني أردت تنبيهك سلفاً فحسب

44
00:02:25,896 --> 00:02:27,685
‫تلقيت اتصالاً لتوي من قسم
‫الشؤون الداخلية

45
00:02:27,810 --> 00:02:29,224
‫- بشأن ماذا؟
‫- بشأن ذلك الشجار...

46
00:02:29,349 --> 00:02:31,054
‫الذي نشب في الحانة عندما كنت
‫أعمل متخفياً

47
00:02:31,179 --> 00:02:35,713
‫- قضية الاختطاف؟ من كان يعلم بأمرها؟
‫- (أبتون) و(آتووتر)، شرطيا قسم المخدرات

48
00:02:35,838 --> 00:02:38,001
‫اللذان استعنا بهما، وكذلك (روزيك)
‫لأنه كتب الافادة الخاصة بالواقعة

49
00:02:38,125 --> 00:02:41,162
‫لكنني أعلم يقيناً أنه لم يدون شيئاً
‫في تقرير القضية بهذا الصدد

50
00:02:41,287 --> 00:02:44,573
‫أبق إفادتك بسيطة فحسب، كنت تعمل
‫متخفياً، ثم اندلع شجار في المكان

51
00:02:44,698 --> 00:02:46,195
‫وانقض عليك رجل ما حاملاً
‫زجاجة جعة

52
00:02:46,320 --> 00:02:50,147
‫وكنت تخشى التعرض لأذى جسدي وشيك
‫لذا دافعت عن نفسك، انتظر لحظة

53
00:02:50,272 --> 00:02:53,350
‫(فويت) يتحدث، الآن؟

54
00:02:53,475 --> 00:02:55,721
‫أنا في طريقي إليكم

55
00:02:55,929 --> 00:02:57,884
‫مرحباً

56
00:02:58,258 --> 00:02:59,714
‫هل كل شيء على ما يرام؟

57
00:02:59,839 --> 00:03:01,669
‫أنا فقط...

58
00:03:02,626 --> 00:03:06,453
‫علي أن أسألك، أنت لم تتقدمي
‫بأي بلاغ حول الشجار، أليس كذلك؟

59
00:03:06,952 --> 00:03:11,611
‫- هل تطرح علي ذلك السؤال حقاً؟
‫- لم أتصور ذلك، أردت التأكد فحسب

60
00:03:14,814 --> 00:03:20,512
‫اسمع، أعتقد أن بعد كل ما حدث
‫يجب أن تفكر في استشارة طبيب نفساني

61
00:03:20,845 --> 00:03:23,632
‫أنا بخير، شكراً على اقتراحك

62
00:03:23,757 --> 00:03:27,750
‫- هل أنت واثق؟ الأمور احتدمت بشدة
‫- لقد أنقذنا حياة طفل، هذا كل ما يهم

63
00:03:27,875 --> 00:03:31,951
‫نعم، أنا أوافقك الرأي، لكن عليك
‫التأكد فقط من أن حالتك النفسية مستقرة

64
00:03:32,825 --> 00:03:36,776
‫(هايلي)، أنا أقدر لك حقاً اهتمامك بي

65
00:03:37,525 --> 00:03:40,936
‫لكنني بخير، لا أحتاج
‫إلى جليسة أطفال

66
00:03:41,061 --> 00:03:42,933
‫عُلم

67
00:03:46,011 --> 00:03:48,091
‫حسناً، ماذا نعلم حتى الآن؟

68
00:03:48,215 --> 00:03:50,753
‫أشتكى شخص ما من أن ثمة
‫جرس منبه يأبى أن يتوقف

69
00:03:50,878 --> 00:03:55,412
‫لذا طرق مدير الفندق باب الغرفة
‫لكنه لم يتلق رداً، وعندما فتح الباب

70
00:03:55,536 --> 00:03:59,239
‫عثر على فتاة قتيلة، ونزيل
‫مغمى عليه مستلق على الفراش

71
00:03:59,363 --> 00:04:00,902
‫- هل وجدتم سلاحاً نارياً؟
‫- من عيار تسعة مليمترات

72
00:04:01,027 --> 00:04:03,357
‫كان ملقى بجوار الفراش

73
00:04:05,312 --> 00:04:09,513
‫- أين النزيل الآن؟
‫- هنا أيها الرقيب

74
00:04:19,579 --> 00:04:23,073
‫- سيادة النائب البرلماني
‫- أعلم كيف يبدو هذا، (هانك)

75
00:04:24,820 --> 00:04:28,730
‫أنا لست الفاعل، أقسم لك بالرب

76
00:04:32,000 --> 00:04:35,500
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(قسم شرطة شيكاغو)
الموسم 5 الحلقة 8
بعنوان (سياسة)

77
00:04:36,035 --> 00:04:37,907
‫الضحية مجهولة الهوية، بصماتها لم تكن
‫مدرجة ضمن قاعدة البيانات الجنائية

78
00:04:38,032 --> 00:04:39,862
‫ولم تكن تحمل هاتفا خلوياً
‫الشيء الوحيد الذي وجدوه في محفظتها

79
00:04:39,987 --> 00:04:42,400
‫كان رخصة سوق زائفة، الاسم المدون
‫عليها هو (ياسمين مولت)

80
00:04:42,524 --> 00:04:44,188
‫سنضاهي هذا الاسم وسنرى
‫إن أمكننا التوصل إلى أي شيء

81
00:04:44,313 --> 00:04:47,142
‫- هل توصلتم إلى شيء بصدد السلاح؟
‫- إنه سلاح غير مرخص ومزود بكاتم صوت

82
00:04:47,266 --> 00:04:49,970
‫والرقم التسلسلي تم طمسه
‫البصمة الوحيدة التي وجدوها عليه...

83
00:04:50,095 --> 00:04:51,593
‫كانت بصمة (غراينور)

84
00:04:51,717 --> 00:04:53,839
‫- هل عثرتم على آثار بارود على يديه؟
‫- كلا، لكن هل تدري شيئاً؟

85
00:04:53,964 --> 00:04:56,626
‫ربما غسل يديه قبل وصول
‫دورية الشرطة إلى هناك

86
00:04:56,750 --> 00:04:58,331
‫ممشط الذخيرة يضم 16 رصاصة
‫لو افترضنا أنه كان مذخراً بالكامل

87
00:04:58,456 --> 00:05:01,409
‫- تم إطلاق رصاصتين منه على الأقل
‫- أجل، الضحية تلقت رصاصة واحدة فقط

88
00:05:01,534 --> 00:05:04,820
‫- هل عثرتم على الرصاصة الأخرى؟
‫- لا، ولم نجد أية رصاصة فارغة كذلك

89
00:05:04,945 --> 00:05:07,690
‫راجعي قسم المقذوفات، من يدري؟
‫قد نجد السلاح مرتبطاً بجريمة أخرى

90
00:05:07,815 --> 00:05:09,188
‫حسناً

91
00:05:09,621 --> 00:05:14,279
‫ابدأ من البداية، (سكوت)
‫قص علينا ما حدث

92
00:05:16,318 --> 00:05:20,477
‫عدت من الحفل، وتناولت كأس شراب
‫في حانة الفندق

93
00:05:20,602 --> 00:05:24,928
‫وبدأت أتفقد رسائل بريدي الإلكتروني
‫ثم بدأت تلك السيدة الشابة تتحدث إلي

94
00:05:25,053 --> 00:05:27,216
‫- هل أخبرتك باسمها؟
‫- أعتقد أنها قالت لي...

95
00:05:27,341 --> 00:05:29,088
‫- إنها تدعى (ياسمين)
‫- هل كانت فتاة ليل؟

96
00:05:29,254 --> 00:05:33,497
‫هذا محتمل، كانت تتحدث بلكنة أجنبية
‫كانت من (شرق أوروبا) أو (روسيا)

97
00:05:33,622 --> 00:05:36,533
‫- ما الذي تحدثتما بشأنه؟
‫- لست متأكداً

98
00:05:36,658 --> 00:05:38,696
‫أشرح لي ذلك

99
00:05:38,821 --> 00:05:41,275
‫ذاكرتي... مشوشة

100
00:05:41,400 --> 00:05:43,106
‫هل تتذكر أنك دعوتها
‫لمرافقتك إلى غرفتك؟

101
00:05:43,231 --> 00:05:46,558
‫لا، لكنني لا أعتقد أنني فعلت
‫ذلك حقاً، أنا...

102
00:05:47,598 --> 00:05:50,427
‫أنا لا أخون زوجتي، وأجل
‫وأعلم أن ذلك يبدو سخفاً...

103
00:05:50,551 --> 00:05:52,714
‫في ظل الظروف الحالية

104
00:05:53,879 --> 00:05:56,001
‫لا بد من أنها خدرتني عندما
‫ذهبت إلى دورة المياه

105
00:05:56,125 --> 00:05:59,869
‫هذا هو التفسير الوحيد المنطقي
‫لم أفقد وعيي من قبل مطلقاً

106
00:05:59,994 --> 00:06:02,240
‫حسناً، اذاً...

107
00:06:02,573 --> 00:06:06,982
‫قامت بتخديرك وصعدتما
‫إلى الطبقة العلوية ثم أغمي عليك

108
00:06:07,148 --> 00:06:10,767
‫ثم دخل رجل آخر إلى الغرفة
‫وأردى الفتاة قتيلة

109
00:06:10,934 --> 00:06:16,840
‫ووضع السلاح في يدك ليغطيه ببصماتك
‫ثم ألقى بالسلاح على الأرض، وغادر

110
00:06:20,043 --> 00:06:23,288
‫- هذه نظرية مدهشة، (سكوت)
‫- ثمة شخص ما نصب لي مكيدة حتماً

111
00:06:23,413 --> 00:06:28,196
‫هذا هو التفسير الوحيد العقلاني
‫لهذا الموقف غير العقلاني برمته

112
00:06:28,363 --> 00:06:29,985
‫هل لديك أية فكرة عمن
‫قد يرغب في فعل ذلك؟

113
00:06:30,110 --> 00:06:32,481
‫- ثمة كثيرون أعجز عن حصرهم
‫- كيف يعقل ذلك؟

114
00:06:32,605 --> 00:06:36,890
‫أدليت بصوتي ضد مشروع إنشائي ضخم
‫في الدائرة الانتخابية الـ53

115
00:06:37,015 --> 00:06:38,928
‫وبعد ذلك، باءت الصفقة بالفشل

116
00:06:39,053 --> 00:06:41,590
‫ثم بدأ الناس الذين خسروا يستهدفونني
‫كانت هناك إساءات لفظية إلي...

117
00:06:41,715 --> 00:06:43,629
‫عبر مواقع التواصل الاجتماعي
‫ومزقوا عجلات سيارتي

118
00:06:43,753 --> 00:06:46,748
‫كل بنّاء وكل ممثل نقابي وكل عضو
‫مجلس محلي في هذه المدينة...

119
00:06:46,873 --> 00:06:49,327
‫يتمنى أن يراني أفشل

120
00:06:49,452 --> 00:06:52,572
‫اسمعوا يا رفاق، النائب البرلماني
‫(غراينور) يحتاج إلى بعض الراحة جلياً

121
00:06:52,697 --> 00:06:56,024
‫- أفترض أنه يستطيع المغادرة الآن؟
‫- سنبقي عليه قيد التحفظ لوقت أطول

122
00:06:56,149 --> 00:07:00,184
‫حتى نستوضح هذا الموقف، لذا لازم
‫مكانك، (سكوت)، ودعنا نقوم بعملنا

123
00:07:00,309 --> 00:07:02,097
‫سنعرف ما حدث هنا حقاً بحق السماء

124
00:07:02,222 --> 00:07:04,302
‫إن لم يكن رهن الاعتقال
‫سنغادر هذا المكان

125
00:07:04,427 --> 00:07:06,881
‫الأمر على ما يرام، (مايك)

126
00:07:07,006 --> 00:07:09,335
‫أنا أثق بالرقيب (فويت)

127
00:07:09,543 --> 00:07:12,580
‫افعل ما يتعين عليك فعله
‫ليس لدي شيء لأخفيه

128
00:07:12,746 --> 00:07:15,242
‫الشيء الوحيد الذي أطلبه منك هو...

129
00:07:15,699 --> 00:07:18,611
‫أن تخفي هذا عن وسائل الإعلام

130
00:07:18,778 --> 00:07:21,190
‫سأبذل قصارى جهدي، لكن...

131
00:07:21,565 --> 00:07:25,308
‫إن ظهرت أية أدلة تدينك
‫فلن يكون هناك أي شيء مضمون

132
00:07:32,796 --> 00:07:34,626
‫هذا تسجيل كاميرات المراقبة
‫من ليلة الأمس

133
00:07:34,751 --> 00:07:37,080
‫ها هو ذا رجلك عند المشرب

134
00:07:39,992 --> 00:07:42,155
‫يبدو أن (غراينور) كان مسمتعاً بوقته

135
00:07:42,280 --> 00:07:44,193
‫بالتأكيد

136
00:07:45,982 --> 00:07:48,893
‫- مهلاً، ماذا حدث تواً؟
‫- لا أعرف

137
00:07:49,351 --> 00:07:53,219
‫هل تستطيعين تقديم الصورة بسرعة؟
‫فلنرَ إلى متى ظلت الكاميرا مفصولة

138
00:07:57,380 --> 00:08:00,583
‫حسناً، تم فصل الكاميرا الساعة 10:02
‫وعادت إلى العمل الساعة 10:46

139
00:08:00,708 --> 00:08:04,618
‫- في نفس توقيت قتل المرأة المجهولة
‫- أجل، يا لها من مصادفة مذهلة!

140
00:08:05,574 --> 00:08:07,280
‫هل تعلمين من كان قيد الدوام
‫ليلة البارحة؟

141
00:08:07,405 --> 00:08:09,776
‫رجل يدعى (لوك آيفي)، إنه يعمل
‫معنا منذ حوالي ثلاثة أعوام

142
00:08:09,900 --> 00:08:12,271
‫وهو رجل لطيف جداً، لا أعتقد
‫أنه متورط في أمر كهذا

143
00:08:12,396 --> 00:08:15,932
‫حسناً، سنحتاج إلى بيانات التواصل
‫الخاصة به على الفور

144
00:08:16,265 --> 00:08:19,010
‫لدي وصفة طبية لأجل الحشيشة
‫لذا هي مشروعة تماماً...

145
00:08:19,135 --> 00:08:20,965
‫- لم نأت إلى هنا لأجل حشيشتك
‫- أتينا إلى هنا في الواقع...

146
00:08:21,090 --> 00:08:24,418
‫بشأن ليلة البارحة، كنت تعمل في مكتب
‫الأمن في فندق (بينبريدج)، أليسكذلك؟

147
00:08:24,542 --> 00:08:26,997
‫صحيح، سمعت أن ثمة فتاة لقيت
‫مصرعها أو شيء من ذلك القبيل

148
00:08:27,121 --> 00:08:30,740
‫أجل، وصدَف أن نظام كاميرات المراقبة
‫تم إغلاقه وقت وقوع الجريمة

149
00:08:30,865 --> 00:08:32,238
‫أجل، هل تعلم أي شيء بذلك الصدد؟

150
00:08:32,363 --> 00:08:36,273
‫هل تظنان أن ثمة شخصاً ما فصل
‫نظام المراقبة الأمنية متعمداً؟

151
00:08:36,397 --> 00:08:37,770
‫هذا خطر ببالنا، أجل

152
00:08:37,895 --> 00:08:39,808
‫كنت تعمل هناك بين الساعة 10:00
‫و11:00، أليس كذلك؟

153
00:08:39,933 --> 00:08:42,470
‫أجل، بشكل متقطع، أمضيت نصف
‫تلك المدة في الغرفة الخلفية

154
00:08:42,595 --> 00:08:45,757
‫- أشاهد مباراة مصارعة على شاشة التلفاز
‫- (لوك)، هل رأيت هذه المرأة من قبل؟

155
00:08:45,881 --> 00:08:48,460
‫- هل تميزها؟
‫- لا، كلا البتة

156
00:08:48,585 --> 00:08:50,124
‫هل هذه هي المرأة التي لقيت مصرعها؟

157
00:08:50,249 --> 00:08:53,119
‫اسمع، النظام المتبع هنا هو أننا
‫من نطرح الأسئلة، وأنت تجيب عنها

158
00:08:53,286 --> 00:08:55,823
‫عفواً، أنا المخطئ، اسألا ما تريدان

159
00:08:55,948 --> 00:08:59,317
‫حسناً، إذاً أنت لم تطفىء كاميرات
‫المراقبة، هل تعلم من فعل ذلك؟

160
00:08:59,442 --> 00:09:02,978
‫ربما كان أي شخص، ثمة أناس كثيرون
‫يستطيعون الولوج إلى تلك الغرفة

161
00:09:05,881 --> 00:09:07,670
‫- (سكوت غراينور)؟
‫- أجل

162
00:09:07,836 --> 00:09:09,833
‫- نعم، أنا أعرفه
‫- هل يروقك؟

163
00:09:09,958 --> 00:09:14,159
‫- لا، إنه وغد عنصري ويميني متطرف
‫- لست واثقاً من أنني أوافقك بذلك الصدد

164
00:09:14,284 --> 00:09:15,698
‫لكن ذلك ليس ما أتى بي
‫إلى هنا، (راي)

165
00:09:15,823 --> 00:09:19,691
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا إذاً؟
‫- بشكل غير رسمي، نحن نحقق معه...

166
00:09:19,816 --> 00:09:24,267
‫بصدد جريمة قتل، الحقائق غريبة قليلاً

167
00:09:24,392 --> 00:09:27,678
‫لكن (غراينور) يدعي أنه ليس الجاني
‫ويعتقد أن ثمة من دبر له مكيدة

168
00:09:27,803 --> 00:09:31,380
‫هذا أمر محتمل، (سكوت) العجوز
‫ليس محبوباً جداً هنا

169
00:09:31,505 --> 00:09:35,165
‫ليس في الوقت الحالي على أية حال
‫سمعت بأمر صفقة الانشاءات

170
00:09:35,290 --> 00:09:40,573
‫أجل، عقارات متعددة الاستخدامات
‫قرية حضرية، مقاه، شقق سكنية، مكاتب

171
00:09:40,698 --> 00:09:43,152
‫- كانت لتحدث فارقاً كبيراً
‫- حسناً، وما الذي حدث؟

172
00:09:43,276 --> 00:09:47,727
‫أعاد (غراينور) توجيه المال الحكومي
‫إلى مكان آخر، وألقى خطبة مائعة

173
00:09:47,852 --> 00:09:52,053
‫حول رغبته في إقامة المزيد من
‫الاسثمارات في مناطق أكثر بدائية

174
00:09:52,178 --> 00:09:54,549
‫الحقيقة هي أن ذلك الرجل لا يؤمن
‫بفكرة التجديد الحضري

175
00:09:54,674 --> 00:09:57,669
‫الشيء الوحيد الذي يريد بناءه
‫في دائرتي الانتخابية هو سجن لعين

176
00:09:57,794 --> 00:10:00,581
‫(غراينور) يقول الحقيقة إذاً بشأن
‫وجود أعداء كثيرين له

177
00:10:00,705 --> 00:10:02,952
‫أجل، أنت محق بذلك الصدد

178
00:10:03,076 --> 00:10:05,489
‫هل تعلم من قد يتربع على رأس
‫قائمة أعدائه؟

179
00:10:05,614 --> 00:10:09,732
‫(بيل ماهوني)، إنه رئيس نقابة
‫(العمال الحديديون)

180
00:10:09,981 --> 00:10:12,436
‫أنا أقدر لك هذا، (راي)

181
00:10:13,600 --> 00:10:18,758
‫هذا ليس أمراً يدعو للدهشة، سبب الوفاة
‫هو استنزاف نتيجة طلقة اخترقت صدرها

182
00:10:19,216 --> 00:10:22,086
‫- هل ثمة أية أدلة على ممارسة جنسية؟
‫- لا شيء، ولا توجد أية أدلة كذلك...

183
00:10:22,211 --> 00:10:28,741
‫على وجود حمض نووي لشخص غريب
‫لكنني وجدت هذا مزروعاً في أعلى ذراعها

184
00:10:29,324 --> 00:10:32,069
‫أنت لا ترين شيئاً كهذا بكثرة

185
00:10:43,672 --> 00:10:46,376
‫الطبيبة الشرعية عثرت على رقاقة
‫جهاز تموضع في ذراع القتيلة المجهولة

186
00:10:46,501 --> 00:10:48,372
‫إنها أشبه بشيء قد تزرعه
‫في جسد حيوان أليف ثمين

187
00:10:48,539 --> 00:10:52,574
‫- لكننا لا نستطيع تعقبها لسوء الحظ
‫- ثمة شخص ما كان يتعقبها

188
00:10:52,698 --> 00:10:56,193
‫- أجل، إنه قوادها على الأرجح
‫- إنه قواد راق للغاية

189
00:10:56,317 --> 00:10:58,522
‫نتيجة تحليل السموم وصلت
‫(غراينور) كان محقاً...

190
00:10:58,647 --> 00:11:01,059
‫بشأن العقاقير على أية حال، لقد عثروا
‫على آثار (كيتامين) و(أوكسي) في دمه

191
00:11:01,184 --> 00:11:03,430
‫- هذا يفسر فقدانه لوعيه
‫- أجل، لكن السؤال الآن هو...

192
00:11:03,555 --> 00:11:07,091
‫- هل خدر نفسه بنفسه أم تم تخديره؟
‫- لا أدري، حتى لو تعاطى العقاقير بنفسه

193
00:11:07,216 --> 00:11:09,753
‫هذا لا يزال أمراً غير منطقي، إطلاق
‫النار تم مع سبق الاصرار والترصد

194
00:11:09,878 --> 00:11:12,249
‫السلاح كان مزوداً بكاتم للصوت
‫احتمال ارتكاب شخص ما لجريمة قتل...

195
00:11:12,374 --> 00:11:14,162
‫في حالة غياب وعي كهذه؟
‫إنها ضعيفة جداً

196
00:11:14,287 --> 00:11:17,199
‫أجل، أنا أتفق معك، إما أن (غراينور)
‫هو أغبى مجرم على الإطلاق

197
00:11:17,490 --> 00:11:18,904
‫أو أن ثمة من دبر له مكيدة

198
00:11:19,029 --> 00:11:20,693
‫"شخص وثيق الصلة بالقضية
‫الصلة؟ حجة الغياب: تم تخديره"

199
00:11:20,818 --> 00:11:22,565
‫"نقابة فنيي الحديد والمعادن"

200
00:11:23,605 --> 00:11:26,974
‫(بيل ماهوني)، كيف حالك؟
‫أريد أن أسألك بضعة أسئلة

201
00:11:27,099 --> 00:11:29,761
‫- بشأن ماذا؟
‫- النائب البرلماني (غراينور)

202
00:11:29,927 --> 00:11:33,047
‫- هل لقي مصرعه أو ما شابه؟
‫- هذا رد فعل مثير للاهتمام

203
00:11:33,172 --> 00:11:35,252
‫أنا منشغل، ماذا يجري بحق السماء؟

204
00:11:35,376 --> 00:11:36,749
‫هل تمانع إخبارنا
‫أين كنت ليلة الأمس؟

205
00:11:36,874 --> 00:11:38,538
‫- أجل، أنا أمانع
‫- نحن على استعداد...

206
00:11:38,663 --> 00:11:40,451
‫لاقتيادك إلى قسم الشرطة
‫إن كنت تحبذ ذلك

207
00:11:40,576 --> 00:11:43,987
‫- هل ستخبرانني بسبب هذه الأسئلة؟
‫- اسمك ورد كشخص ذي علاقة وثيقة...

208
00:11:44,112 --> 00:11:45,776
‫بجريمة قتل، هذا كل ما يسعني
‫قوله في الوقت الحالي

209
00:11:45,900 --> 00:11:49,353
‫جريمة قتل؟ هل تعتقدان أنني ضالع
‫في جريمة قتل؟ هذا خبال مطلق

210
00:11:49,478 --> 00:11:52,431
‫حسناً، أخبرنا إذاً أين كنت ليلة الأمس
‫بين الساعة 10:00 و 10:30 مساء

211
00:11:52,556 --> 00:11:57,048
‫في المستشفى، شقيقتي رزقت
‫بطفلة صغيرة، أسميناها (جيليان)

212
00:11:57,173 --> 00:12:00,043
‫وهي تزن ثلاثة كيلوغرامات
‫الأم والطفلة في خير حال

213
00:12:00,168 --> 00:12:03,412
‫شكراً لسؤالكما، والآن
‫إن لم يكن ثمة شيء آخر...

214
00:12:05,792 --> 00:12:08,205
‫تحققنا من حجة غياب (ماهوني)
‫كان في مركز (شيكاغو) الطبي

215
00:12:08,330 --> 00:12:09,785
‫من الساعة العاشرة مساء
‫حتى الساعة الثالثة صباحاً

216
00:12:09,910 --> 00:12:12,489
‫- مما يقودنا مجدداً إلى (غراينور)
‫- لا أدري، سواء اتفقتم معه أم لا...

217
00:12:12,614 --> 00:12:14,735
‫في سياساته، إلا أنه مستقيم
‫تخرج في جامعة (نورث وسترن)

218
00:12:14,860 --> 00:12:16,399
‫وخدم في القوات البحرية
‫وكان عضواً نشطاً في كنيسته

219
00:12:16,524 --> 00:12:19,519
‫- وهو متزوج منذ 17 عاماً ولديه طفلان
‫- أجل، لأن الرجال الذين يذهبون إلى الكنائس

220
00:12:19,644 --> 00:12:22,264
‫- لا يخونون زوجاتهم أبداً
‫- حسناً، ماذا عن القتيلة المجهولة؟

221
00:12:22,389 --> 00:12:24,594
‫- هل توصلنا إلى أية معلومات جديدة؟
‫- تحدثت إلى قواد يعمل مرشداً جنائياً

222
00:12:24,719 --> 00:12:27,006
‫لم يستطع تحديد هويتها، لكنه يقول
‫إن هناك الكثير من فتيات شرق (أوروبا)

223
00:12:27,131 --> 00:12:29,585
‫- يعملن في فنادق منطقة (غولد كوست)
‫- مما يتفق مع رواية (غراينور)

224
00:12:29,710 --> 00:12:33,163
‫- قال إن الفتاة كانت تتحدث بلكنة أجنبية
‫- شكراً، السلاح الذي قتل الفتاة...

225
00:12:33,287 --> 00:12:35,658
‫ثبت استخدامه في جريمة قتل أخرى
‫امرأة في أواخر الثلاثينات

226
00:12:35,783 --> 00:12:38,445
‫ثمة شخص عثر عليها داخل سيارتها
‫ليلة الأمس على بعد مبنيين من (بينبريدج)

227
00:12:38,570 --> 00:12:40,359
‫- هل ستنجو؟
‫- أجل، لقد غادرت غرفة الجراحة

228
00:12:40,484 --> 00:12:43,437
‫- وحالتها مستقرة
‫- هيا بنا

229
00:12:45,350 --> 00:12:47,555
‫اسمها (إيرينا بيتروفا)
‫وهي لا تزال مشوشة قليلاً

230
00:12:47,680 --> 00:12:49,510
‫ولا تنفك تسأل عن ابنتها

231
00:12:49,635 --> 00:12:51,424
‫شكراً لك

232
00:12:52,921 --> 00:12:54,834
‫حسناً

233
00:12:55,874 --> 00:12:59,951
‫سيدتي، أنا الرقيب (هانك فويت)
‫وهذا هو التحري (أولينسكي)

234
00:13:00,076 --> 00:13:04,152
‫- نريد أن نسألك بضعة أسئلة
‫- هل ابنتي على ما يرام؟

235
00:13:04,526 --> 00:13:05,899
‫- ابنتك؟
‫- أجل

236
00:13:06,024 --> 00:13:09,934
‫(ساشا)، أنا قلقة جداً بشأنها

237
00:13:14,343 --> 00:13:17,130
‫إنها القتيلة مجهولة الهوية

238
00:13:20,250 --> 00:13:23,827
‫سيدتي، أنا في غاية الأسف
‫ابنتك لقيت مصرعها

239
00:13:27,196 --> 00:13:31,564
‫(ساشا)؟ هل قتلت؟

240
00:13:31,938 --> 00:13:34,226
‫أخشى أن هذا ما حدث

241
00:13:49,201 --> 00:13:53,402
‫أعتقد أنني أعرف من يكون
‫الرجل الذي قتلها

242
00:13:53,527 --> 00:13:54,983
‫عظيم، من هو؟

243
00:13:55,108 --> 00:14:01,472
‫ثمة رجل أتى إلينا، وعرض على ابنتي
‫وصديقتها عقدين كعارضتي أزياء

244
00:14:02,221 --> 00:14:05,507
‫لذا جاءتا إلى هنا في (شيكاغو)

245
00:14:05,632 --> 00:14:08,086
‫ولم أتلق أي اتصال منها
‫لمدة ثلاثة أشهر

246
00:14:08,211 --> 00:14:13,743
‫اتصلت بها مراراً وتكراراً
‫ومنذ أسبوعين تلقيت رسالة

247
00:14:14,325 --> 00:14:16,613
‫قالت (ساشا) إنها كانت...

248
00:14:17,154 --> 00:14:22,395
‫رهينة، وإن هذا الرجل استولى
‫على جواز سفرها ومالها

249
00:14:22,520 --> 00:14:25,473
‫وإنه كان يراقب كل تحركاتها

250
00:14:25,764 --> 00:14:28,260
‫- وماذا فعلت؟
‫- ابتعت تذكرة طيران

251
00:14:28,385 --> 00:14:33,709
‫وأتيت إلى هنا بنفسي، إنها ابنتي

252
00:14:37,578 --> 00:14:39,865
‫أعلم أن هذا أمر عسير عليك، لكن...

253
00:14:39,990 --> 00:14:42,944
‫هل تعتقدين أنك قادرة على التعرف
‫على الرجل الذي أطلق النار عليك؟

254
00:14:48,684 --> 00:14:54,091
‫إنه ليس هنا، كان أصغر سناً
‫وأصلع الرأس

255
00:14:54,216 --> 00:14:57,086
‫- وكان أوكرانياً
‫- كيف علمت ذلك؟

256
00:14:57,211 --> 00:15:03,118
‫نعتني بكلمة "سوكا" قبل أن يطلق
‫النار علي، هذه الكلمة تعني "عاهرة"

257
00:15:09,017 --> 00:15:12,719
‫قامت الأم بمسح حي "القرية الأوكرانية"
‫وفي حوزتها صورة لابنتها (ساشا)

258
00:15:12,885 --> 00:15:15,339
‫حتى عثرت على رجل في
‫متجر بقالة تميز صورتها

259
00:15:15,464 --> 00:15:17,336
‫يبدو أنها والفتيات الأخريات
‫كن يبتعن طعامهن من هناك

260
00:15:17,461 --> 00:15:20,372
‫أجل، لذا نفحت (آيرينا) الرجل مائة دولار
‫ليهرّب هاتفا خلوياً مسبق الدفع...

261
00:15:20,497 --> 00:15:21,870
‫ضمن بقالة ابنتها

262
00:15:21,995 --> 00:15:24,199
‫ثم بعثت (ساشا) رسالة نصية لأمها
‫ووضعا خطة للفرار

263
00:15:24,324 --> 00:15:26,362
‫لكن ثمة شخصاً ما عثر على الهاتف
‫قبل أن تتمكنا من تنفيذ الخطة

264
00:15:26,487 --> 00:15:29,773
‫يا رفاق، توصلت إلى شيء ما

265
00:15:32,560 --> 00:15:34,307
‫حسناً، استخرجت هذا الفيديو
‫من كاميرا مراقبة أمنية

266
00:15:34,432 --> 00:15:35,930
‫تقع على بعد مربعين سكنيين
‫من فندق (بينبريدج)

267
00:15:36,054 --> 00:15:40,048
‫هذه هي (إيرينا) داخل سيارتها المؤجرة
‫انظروا إلى التوقيت، 10:22

268
00:15:40,256 --> 00:15:43,708
‫- إنه نفس توقيت مقتل (ساشا) تقريباً
‫- أجل، لكنه حاول قتل الأم أولاً

269
00:15:44,041 --> 00:15:46,370
‫لذا أطلق النار على (إيرينا)، ثم ذهب
‫إلى الفندق سيراً على الأقدام

270
00:15:46,495 --> 00:15:48,284
‫وقتل ابنتها

271
00:15:49,740 --> 00:15:53,774
‫حسناً، كبر هذه الصورة لنرى إن كنا
‫نستطيع تحديد هوية صديقنا الاصلع هذا

272
00:15:53,899 --> 00:15:57,643
‫وإن لم ننجح، انشر هذه الصورة
‫أريد العثور على ابن السافلة هذا

273
00:15:57,968 --> 00:15:59,340
‫تحدثت لتوي إلى قسم جرائم
‫السطو والقتل

274
00:15:59,465 --> 00:16:01,337
‫هناك حلقة من النساء الاوروبيات
‫الشرقيات اللواتي كن نشطات...

275
00:16:01,462 --> 00:16:03,583
‫في منطقة (غياغرا ترايانغل)
‫على مدى الأشهر الستة الماضية

276
00:16:03,708 --> 00:16:05,205
‫أجل، قوادي المخبر
‫الجنائي قال الأمر ذاته

277
00:16:05,330 --> 00:16:06,952
‫لكنهن لسن مومسات
‫بل يقمن بسرقة الهويات

278
00:16:07,077 --> 00:16:09,573
‫إنهن يستهدفن الرجال الاثرياء
‫في الفنادق الفخمة ويخدرنهم

279
00:16:09,698 --> 00:16:11,653
‫ويقمن بنسخ بطاقاتهم الائتمانية
‫ويسرقن ساعات اليد والنقد السائل

280
00:16:11,778 --> 00:16:14,814
‫أي شيء يمكنهن سرقته، وهذه العملية
‫يديرها تنظيم (أوديسا) الإجرامي

281
00:16:14,939 --> 00:16:17,892
‫هذا يبدو منطقياً، (ساشا) وصديقتها
‫تم تجنيدهما من القرية الأوكرانية...

282
00:16:18,017 --> 00:16:19,473
‫التي تقع على مسافة قريبة من هناك

283
00:16:19,598 --> 00:16:21,220
‫هل تحققت من بطاقات (غراينور)
‫الائتمانية بعد؟

284
00:16:21,345 --> 00:16:24,465
‫أجل، كل البطاقات الأربع تخطت
‫حدودها القصوى للسحب

285
00:16:24,589 --> 00:16:28,458
‫واعتباراً من الأمس، كل المسحوبات
‫كانت صادرة من (أوروبا الشرقية)

286
00:16:33,325 --> 00:16:37,526
‫- يمكنك المغادرة، (سكوت)
‫- هل توصلتم إلى القاتل؟

287
00:16:37,651 --> 00:16:40,271
‫توصلنا إلى عدة خيوط أكيدة

288
00:16:40,438 --> 00:16:43,890
‫ونحن نعلم يقيناً أنك لست المسؤول
‫عما أصاب تلك السيدة الشابة

289
00:16:44,265 --> 00:16:45,720
‫أنا أقدر لك أنك تقول هذا على الملأ

290
00:16:45,845 --> 00:16:48,507
‫لا أزال أعجز عن تصديق
‫أن هذا حدث فعلاً

291
00:16:48,632 --> 00:16:51,128
‫اسمع، أريدك أن تخرج من هذا الباب
‫سيقودك إلى زقاق خلفي

292
00:16:51,253 --> 00:16:53,956
‫لقد اتصلت بمحاميك، إنه في انتظارك

293
00:16:54,456 --> 00:16:56,619
‫إذاً لا أحد يعلم بأي شيء مما جرى؟

294
00:16:56,743 --> 00:16:58,407
‫بلى

295
00:16:59,239 --> 00:17:01,277
‫أنا أقدر لك ذلك، (هانك)

296
00:17:01,901 --> 00:17:04,023
‫أنت رجل يحترم وعوده

297
00:17:04,148 --> 00:17:06,352
‫هذه سلعة نادرة...

298
00:17:06,643 --> 00:17:09,098
‫في مهنتي هذه على أية حال

299
00:17:13,249 --> 00:17:16,452
‫شكراً لك، ما الذي يجري؟
‫الأمر بدا مهماً عبر الهاتف

300
00:17:16,827 --> 00:17:18,990
‫هل تعتزمين قطع علاقتك بي
‫عند عربة بيع القهوة؟

301
00:17:19,114 --> 00:17:20,570
‫لم أكن لاقطع علاقتي بك
‫عند عربة لبيع القهوة

302
00:17:20,695 --> 00:17:22,858
‫بحقك! أنا أكثر رقياً من ذلك

303
00:17:23,024 --> 00:17:27,600
‫لا، هناك قضية نحقق فيها، وأعتقد
‫أنها قد تتداخل مع القضية التي تباشرها

304
00:17:27,725 --> 00:17:30,054
‫أخضعت هذه الصورة لبرنامج تمييز
‫ملامح الوجه، لكنني لم أحصل على نتيجة

305
00:17:30,179 --> 00:17:32,758
‫- أعتقد أنك قد تميز هذا الرجل
‫- ما هي طبيعة هذه القضية؟

306
00:17:32,883 --> 00:17:35,462
‫إنها جريمة قتل امرأة أوكرانية شابة
‫وهذا الرجل هو المشتبه به الأول لدينا

307
00:17:35,587 --> 00:17:38,706
‫ونحن نرجح أنه متصل بتنظيم
‫(أوديسا) الإجرامي

308
00:17:39,039 --> 00:17:40,786
‫حسناً

309
00:17:42,949 --> 00:17:44,821
‫هل تعرف من هو؟

310
00:17:44,946 --> 00:17:47,150
‫- لا أستطيع الإجابة عن هذا
‫- لمَ لا؟

311
00:17:47,275 --> 00:17:51,476
‫كل ما يسعني قوله الآن هو إنه شخص
‫وثيق الصلة بالقضية التي نحقق فيها

312
00:17:51,643 --> 00:17:54,596
‫وأجل، وقضيتنا كذلك، وهي جريمة قتل
‫لذا أنا واثقة تماماً من أننا الفائزون

313
00:17:54,721 --> 00:17:57,134
‫بلى، لكن الأمر ليس بتلك البساطة

314
00:17:57,674 --> 00:18:02,499
‫حسناً، علي التحدث إلى بضعة أشخاص
‫بهذا الصدد، وعليك التحدث إلى (فويت)

315
00:18:02,624 --> 00:18:06,035
‫أعتقد أنه علينا أن نلتقي جميعاً
‫ونجد أفضل وسيلة للمضي قدماً

316
00:18:06,160 --> 00:18:08,614
‫نحن في الفريق ذاته، أليس كذلك؟
‫لو كنت تعرف هوية هذا الرجل...

317
00:18:08,739 --> 00:18:13,855
‫(كيم)، هذا أمر هام، أرجوك
‫تحدثي فقط إلى (فويت)، اتفقنا؟

318
00:18:13,980 --> 00:18:16,850
‫سأرتب اجتماعاً وسنتصرف
‫بناء على ذلك الاجتماع

319
00:18:17,474 --> 00:18:21,634
‫هلا تثقين بي فحسب
‫أنا أحمي كلينا، حسناً؟

320
00:18:22,008 --> 00:18:23,672
‫فهمت

321
00:18:27,000 --> 00:18:29,412
‫سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟

322
00:18:34,263 --> 00:18:39,088
‫- هل تحدثت إلى حبيبك بشأن قضيتنا؟
‫- (مات) يتحرى عن تنظيم (أوديسا)

323
00:18:39,213 --> 00:18:40,586
‫إنهم يقيمون قضية تابعة
‫لمكتب شكاوى الصناعات

324
00:18:40,711 --> 00:18:43,789
‫لذا فكرت أنه قد يتمكن من تحديد هوية
‫المشتبه به في جريمة القتل خاصتنا

325
00:18:43,914 --> 00:18:47,324
‫دعيني أخمن، لم يستطع فعل ذلك

326
00:18:47,449 --> 00:18:50,236
‫لا، بل قال لي إنه يجب أن نلتقي
‫ونناقش الوسيلة المثلى للمضي قدماً

327
00:18:50,361 --> 00:18:52,732
‫كنت أحاول تقديم العون أيها الرقيب
‫كنا نحتاج إلى اسم مطلق النار

328
00:18:52,857 --> 00:18:55,103
‫وفكرت أنه قد يعرف اسمه
‫لذا أجل، أخبرته بشأن قضيتنا

329
00:18:55,228 --> 00:18:58,056
‫اسمعي، (كيم)، لست أبالي بمن تعاشرينه

330
00:18:58,181 --> 00:19:02,133
‫لكنني أبالي كثيراً بمن
‫تشركينه في معلوماتنا

331
00:19:02,674 --> 00:19:05,461
‫- فكرت أنه يستطيع مساعدتنا
‫- الفدراليون يساعدون الفدراليين

332
00:19:05,585 --> 00:19:08,164
‫هذا كل شيء، قضي الأمر

333
00:19:08,372 --> 00:19:09,745
‫ادخل

334
00:19:09,870 --> 00:19:11,242
‫- توصلت إلى شيء ما
‫- ما هو؟

335
00:19:11,367 --> 00:19:13,364
‫كنت أطالع تسجيلات مراقبة خاصة
‫بالشهر الماضي

336
00:19:13,489 --> 00:19:16,484
‫وعثرت على تسجيلات لـ(ساشا)
‫والرجل الاصلع مطلق النار من الحانة

337
00:19:16,650 --> 00:19:20,768
‫وعثرت لتوي على تسجيل له برفقة
‫صديقنا العزيز (لوك آيفي)

338
00:19:20,893 --> 00:19:23,389
‫موظف مكتب الأمن، مدمن
‫الحشيشة كان يكذب علينا

339
00:19:23,513 --> 00:19:26,176
‫أحضره إلى هنا، فوراً

340
00:19:27,257 --> 00:19:29,753
‫- حسناً
‫- حسناً

341
00:19:36,658 --> 00:19:38,946
‫باب الشقة مفتوح

342
00:19:41,358 --> 00:19:42,981
‫(لوك)!

343
00:19:43,189 --> 00:19:45,102
‫(لوك)!

344
00:19:47,182 --> 00:19:50,426
‫(لوك)، أين أنت يا رجل؟

345
00:19:52,090 --> 00:19:55,293
‫نحن من إدارة شرطة (شيكاغو)
‫ارفع يديك فوق رأسك

346
00:19:57,789 --> 00:19:59,661
‫(لوك)!

347
00:20:02,489 --> 00:20:04,611
‫ابن السافلة!

348
00:20:07,814 --> 00:20:10,185
‫سأذهب للإبلاغ عن هذا

349
00:20:10,684 --> 00:20:12,181
‫تباً لهذا!

350
00:20:15,839 --> 00:20:18,501
‫تلقى (آيفي) طلقة في مؤخر رأسه
‫مباشرة من مسافة قريبة

351
00:20:18,626 --> 00:20:20,997
‫- هل هناك ما يدل على وقوع اقتحام؟
‫- كلا، سيدي، ولاآثار دالة على شجار

352
00:20:21,122 --> 00:20:23,202
‫- إنها عملية إعدام صريحة
‫- تحدثت إلى جارة للضحية

353
00:20:23,327 --> 00:20:26,030
‫وقالت إنها سمعت صوت طلقة نارية
‫فأطلت من النافذة ورأت رجلاً أبيض وأصلع

354
00:20:26,155 --> 00:20:29,441
‫استقل سيارة (مرسيدس) سوداء
‫لكنها لم تتبين أرقام لوحة التسجيل

355
00:20:29,816 --> 00:20:32,436
‫- هل أريتها صورة كاميرا المراقبة؟
‫- أجل، تقول إنها واثقة تماماً...

356
00:20:32,561 --> 00:20:34,516
‫- من أنه كان الرجل ذاته
‫- إذاً فالقاتل انتابه التوتر

357
00:20:34,641 --> 00:20:39,674
‫فتخلص من عميله في الفندق
‫هذا يبدو منطقياً، (بيرجس)

358
00:20:40,007 --> 00:20:43,168
‫- لدي اجتماع مع الشرطة الفدرالية
‫- هل صار الفدراليون يساعدوننا الآن؟

359
00:20:43,293 --> 00:20:47,161
‫قلت إن لدي اجتماعاً معهم، لم أقل
‫شيئاً بصدد تلقي أي عون منهم

360
00:20:50,073 --> 00:20:52,777
‫كما قلت آنفاً لـ(كيم)
‫نظراً إلى التضارب الحالي هنا

361
00:20:52,902 --> 00:20:55,605
‫من المنطقي أن نتفق جميعاً
‫على الأمر ذاته

362
00:20:55,730 --> 00:20:58,975
‫حسبما تناهى إلى علمي أيها الرقيب
‫وحدتك تحقق في جريمة قتل

363
00:20:59,100 --> 00:21:00,680
‫قد تكون مرتبطة بتنظيم
‫(أوديسا) الإجرامي

364
00:21:00,805 --> 00:21:03,717
‫إنهما جريمتا قتل في الواقع
‫لكن (كيم) كانت تتكهن فحسب

365
00:21:03,841 --> 00:21:06,420
‫ليست لدينا أية أدلة تربطه
‫بهذا التنظيم

366
00:21:06,545 --> 00:21:09,207
‫نحن نمتلك أدلة، لقد تعرفت على
‫الصورة التي أرتني إياها (كيم)

367
00:21:09,332 --> 00:21:11,953
‫إنه مجرم وضيع المنزلة، يدير جرائم
‫الاحتيال السبرانية الخاصة بهم

368
00:21:12,078 --> 00:21:16,445
‫هذا رائع، أعطني اسمه فقط
‫ونحن سنعتقله وسنوفر عليكم العناء

369
00:21:17,236 --> 00:21:21,104
‫- أنت قلت بنفسك إنه مجرد مجرم وضيع
‫- لا نستطيع الإفصاح عن تلك المعلومة

370
00:21:21,229 --> 00:21:22,685
‫ليس في هذه المرحلة

371
00:21:22,809 --> 00:21:25,430
‫نحن نتحرى عن هؤلاء الأوغاد منذ عامين
‫وصرنا قوب قوسين أو أدنى...

372
00:21:25,555 --> 00:21:28,383
‫- من الاطاحة بالمنظمة اللعينة بأسرها
‫- ولا نريد أن نجفل أي شخص

373
00:21:28,508 --> 00:21:30,047
‫نريدهم أن يتصوروا أن كل شيء
‫يسير على ما يرام

374
00:21:30,172 --> 00:21:31,919
‫نحن نتفهم الأمر، أنتم تباشرون
‫هذه القضية منذ وقت طويل...

375
00:21:32,044 --> 00:21:33,708
‫لكن عندما تنتهي هذه القضية
‫سنمدكم بكل ما تحتاجون إليه...

376
00:21:33,833 --> 00:21:36,412
‫لأجل الإيقاع بابن السافلة هذا
‫وأنا أعدكم بذلك الأمر

377
00:21:36,536 --> 00:21:40,446
‫في الواقع يا رفيقي، لدي فتاة
‫قتيلة عمرها 18 عاماً

378
00:21:40,571 --> 00:21:43,732
‫وأنا أشك جداً في أن أمها تبالي لأمر
‫قضية مكتب شكاوى الصناعات خاصتكما

379
00:21:43,857 --> 00:21:48,350
‫أنا أتفهم ذلك بحق، لكن كما قلت آنفاً

380
00:21:48,516 --> 00:21:51,428
‫لا نستطيع السماح لقضية محلية
‫بالتدخل في هذا التحقيق

381
00:21:51,553 --> 00:21:55,837
‫- هل تطلب مني ألا أحقق في القضية؟
‫- أجل، في الوقت الراهن فحسب

382
00:21:59,539 --> 00:22:02,285
‫- حسناً، أنت تفوز
‫- شكراً لك على تفهمك

383
00:22:02,409 --> 00:22:05,487
‫- حسناً
‫- نحن نقدر لك ذلك

384
00:22:11,053 --> 00:22:13,549
‫حسناً، الخبر السعيد هو أننا صرنا
‫نعلم الآن أن المشتبه بنا...

385
00:22:13,674 --> 00:22:15,671
‫يعد جزءاً من منظمة (أوديسا)

386
00:22:15,795 --> 00:22:19,414
‫اتصلي بـ(أنتونيو)، وأرسلي بعض
‫رجالنا إلى "القرية الأوكرانية"

387
00:22:19,539 --> 00:22:24,697
‫وزعي صورتي (ساشا) وذلك المشتبه به
‫صدقيني، ثمة شخص ما سيعرف شيئاً

388
00:22:24,822 --> 00:22:26,985
‫مهلاً، أنت قلت لتوك إننا سننتظر
‫حتى ينتهوا من قضيتهم

389
00:22:27,110 --> 00:22:30,188
‫اسمعي، (كيم)، لو سنحت لك فرصة ما
‫لحسم قضية جريمة قتل، فعليك بانتهازها

390
00:22:30,313 --> 00:22:32,018
‫- لا تتلكأي
‫- إذاً التحقيق لا يزال جارياً

391
00:22:32,143 --> 00:22:34,472
‫سنتظاهر بأن ذلك الاجتماع لم يتم؟

392
00:22:38,174 --> 00:22:40,795
‫هل هذه مشكلة بالنسبة إليك؟

393
00:22:41,003 --> 00:22:43,457
‫- لا
‫- لا تبوحي بشيء لـ(مات)

394
00:22:43,582 --> 00:22:45,578
‫هل تسمعينني؟ لا تنطقي بكلمة

395
00:22:45,703 --> 00:22:47,617
‫- أجل، سمعت ما قلت
‫- اذهبي إلى المستشفى

396
00:22:47,741 --> 00:22:49,447
‫واعرضي على (إيرينا) تسجيل
‫فيديو كاميرا المراقبة

397
00:22:49,572 --> 00:22:52,691
‫قد تتعرف على هوية صديقة ابنتها

398
00:22:57,766 --> 00:23:00,387
‫هل تمانعين لو ألقيت نظرة على هذا؟

399
00:23:01,177 --> 00:23:05,170
‫سأمسك به لأجلك، هذا فيديو من الليلة
‫التي قتلت فيها (ساشا)

400
00:23:13,448 --> 00:23:15,902
‫كانت جميلة جداً

401
00:23:16,651 --> 00:23:19,355
‫أنا آسفة لأنني أجبرك على مشاهدته

402
00:23:20,769 --> 00:23:26,509
‫قلت للرقيب (فويت) إن (ساشا)
‫أتت إلى (شيكاغو) برفقة صديقة

403
00:23:26,634 --> 00:23:29,088
‫أجل، (أولين زيلينكو)

404
00:23:29,213 --> 00:23:32,541
‫(أولين)، هل ترين (أولين)
‫في أي مكان في هذا الفيديو؟

405
00:23:34,829 --> 00:23:37,907
‫- ها هي ذا (أولين)
‫- حسناً، شكراً لك

406
00:23:38,032 --> 00:23:40,153
‫هذا أفادنا كثيراً

407
00:23:40,652 --> 00:23:44,063
‫- هل ستنقذونها؟
‫- سنحاول فعل ذلك

408
00:23:44,188 --> 00:23:47,724
‫سنعرض هذه الصورة على العاملين
‫في الفنادق، وآمل أن نجد شخصاً رآها

409
00:23:47,848 --> 00:23:49,346
‫وقد يساعدنا على إيجادها

410
00:23:49,471 --> 00:23:54,171
‫وفور أن نعثر على (أولين)، أتمنى
‫أن تساعدنا على إيجاد قاتل (ساشا)

411
00:23:55,460 --> 00:23:57,873
‫- شكراً لك
‫- حسناً

412
00:24:00,270 --> 00:24:05,053
‫اسمها (أولين زيلينكو)، وهي رهينة
‫في قبضة منظمة (أوديسا) الإجرامية

413
00:24:05,178 --> 00:24:08,963
‫إنها تقوم بسرقة الهويات في العديد
‫من الفنادق الراقية في منطقة (غولد كوست)

414
00:24:09,088 --> 00:24:13,040
‫لذا دعونا نوزع هذه الصور هناك، الآن

415
00:24:14,412 --> 00:24:16,243
‫- شكراً، (ترودي)
‫- على الرحب والسعة

416
00:24:17,865 --> 00:24:22,191
‫سمعت بأمر مشكلتك مع حبيبك الجديد

417
00:24:23,231 --> 00:24:26,309
‫- إنها ليست مشكلة
‫- حسناً، هذا جيد

418
00:24:26,434 --> 00:24:29,221
‫لأن عليك أن تتوخي الحذر

419
00:24:29,346 --> 00:24:32,923
‫- ماذا تعنين بقولك هذا؟
‫- أعني أن الأمور تتعقد

420
00:24:33,048 --> 00:24:36,791
‫نحن نقوم بنفس عمل الشرطة الفدرالية
‫لكننا لسنا في الفريق ذاته

421
00:24:36,916 --> 00:24:41,034
‫إذاً إذا كنت معجبة حقاً بهذا
‫الرجل فربما يجدر بك التنحي

422
00:24:41,159 --> 00:24:44,487
‫- التنحي عن أي شيء؟
‫- عن هذه القضية

423
00:24:44,986 --> 00:24:49,104
‫لا، أنا بخير، لكن شكراً لك

424
00:24:50,185 --> 00:24:51,600
‫حسناً

425
00:24:53,214 --> 00:24:57,290
‫سمعت أنك أطلقت سراح نائب
‫البرلمان المفضل لدي

426
00:24:58,497 --> 00:25:01,076
‫أنت أكثر نفوذاً مما تصورت

427
00:25:02,407 --> 00:25:05,527
‫هاك المشكلة، (هانك)
‫أخبرني أصدقائي المقاولون

428
00:25:05,651 --> 00:25:08,147
‫إنهم لا يزالون مهتمين بمشروع
‫(ويست سايد)

429
00:25:08,272 --> 00:25:12,057
‫لكن المشكلة هي أننا نحتاج
‫إلى تأييد (غراينور)

430
00:25:12,182 --> 00:25:14,803
‫- تحدث إليه إذاً، هنا
‫- لقد تحدثت إليه بالفعل

431
00:25:14,927 --> 00:25:17,215
‫حوالي 20 مرة

432
00:25:17,881 --> 00:25:21,916
‫- لكن الرجل لا يؤمن بالفكرة
‫- إنه حر في آرائه الخاصة

433
00:25:22,040 --> 00:25:24,536
‫ليس إن كان ذلك مضراً بالأعمال...
‫أعمالي الخاصة

434
00:25:24,661 --> 00:25:28,030
‫أنتما مختلفان في وجهات النظر
‫هذا الأمر لا علاقة لي به

435
00:25:29,029 --> 00:25:32,439
‫- بل له علاقة بك قطعاً
‫- ماذا تعني؟

436
00:25:36,058 --> 00:25:40,967
‫أنت مدين لي بصنيع، لقد أبقيت فمي
‫مطبقاً بشأن ذلك الشرطي الأيرلندي

437
00:25:41,092 --> 00:25:43,962
‫- (ماكغريدي)، هل تتذكره؟
‫- أجل، أتذكره

438
00:25:44,086 --> 00:25:48,038
‫لقد لفق جريمة انتحار لذلك الرجل
‫الشاب، كان ذلك أمراً شنيعاً بحق

439
00:25:49,577 --> 00:25:54,777
‫لا تقلق، (هانك)، لم أنطق بكلمة
‫بل اكتفيت بالجلوس ومراقبة ما يجري

440
00:25:54,985 --> 00:25:59,436
‫ورأيت زملاءه الشرطيين يهنئونه
‫ويعاملونه وكأنه بطل

441
00:25:59,560 --> 00:26:02,597
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد صورة

442
00:26:02,722 --> 00:26:05,717
‫- أية صورة؟
‫- صورة من موقع الجريمة

443
00:26:06,424 --> 00:26:09,876
‫- لـ(غراينور) والفتاة القتيلة
‫- قلت لك آنفاً إنه بريء

444
00:26:10,001 --> 00:26:11,998
‫أجل، من تهمة القتل، لكنه كان
‫متواجداً هناك على أية حال

445
00:26:12,122 --> 00:26:15,450
‫- كان ضحية
‫- ومن يبالي؟

446
00:26:15,575 --> 00:26:18,653
‫لو رأى الرأي العام تلك الصورة
‫لمومس قتيلة داخل غرفته الفندقية...

447
00:26:18,778 --> 00:26:23,354
‫ويلاه! بابا (الفاتيكان) ذاته
‫لا يمكنه التملص من فضيحة كهذه

448
00:26:25,059 --> 00:26:27,472
‫سررت برؤيتك، (راي)

449
00:26:32,651 --> 00:26:37,310
‫- (برايس) يريد رؤية صور موقع الجريمة
‫- أجل، ليتمكن من تشويه سمعة (غراينور)

450
00:26:37,435 --> 00:26:40,679
‫إنه يريد إنشاء مشروع مكاتب فاخر
‫في دائرته الانتخابية

451
00:26:40,804 --> 00:26:43,716
‫- قل له أن يذهب إلى الجحيم
‫- أتمنى لو كنت أستطيع فعل ذلك

452
00:26:45,920 --> 00:26:49,331
‫- لم أكن أعلم أن لديه قرينة ضدنا
‫- أجل، إنها قرينة محكمة جداً

453
00:26:50,246 --> 00:26:54,406
‫- (غراينور) يروقني
‫- وأنا كذلك، إنه نزيه وصريح

454
00:26:54,531 --> 00:26:57,151
‫ويدعم الشرطة، إنه يروقني أيضاً

455
00:26:57,276 --> 00:27:02,309
‫- ربما (برايس) يخدعنا فقط
‫- هذا احتمال وارد، لكن...

456
00:27:02,684 --> 00:27:05,096
‫إن لم يكن كذلك، فقد يلحق بنا
‫أضراراً جسيمة

457
00:27:05,221 --> 00:27:07,883
‫قد يدمر مهن عدة شرطيين

458
00:27:08,133 --> 00:27:10,296
‫أجريت لتوي اتصالاً هاتفياً بمدير
‫في فندق (لانغستون)

459
00:27:10,421 --> 00:27:13,665
‫قال إنه رأى (أولين) تستقل مصعداً للتو
‫برفقة رجل أعمال في منتصف العمر

460
00:27:13,831 --> 00:27:15,412
‫- هل بدا لك صادقاً؟
‫- أجل

461
00:27:15,537 --> 00:27:17,866
‫قال إنها تتحدث بلكنة أجنبية، وترتدي
‫الثوب ذاته الذي كانت (أولين) ترتديه

462
00:27:17,991 --> 00:27:20,154
‫- في الصورة التي أرسلناها إليه
‫- حسناً، خذي (أنتونيو)

463
00:27:20,279 --> 00:27:22,608
‫- وتحققا من ذلك الأمر
‫- حسناً

464
00:27:26,893 --> 00:27:32,051
‫جاءت منذ حوالي ساعة مع فتاتين
‫أخريين وكان هناك رجل كذلك يراقبهن

465
00:27:32,175 --> 00:27:34,588
‫- هل هذا هو؟
‫- لا، كان رجلاً آخر

466
00:27:34,713 --> 00:27:36,169
‫هذا الرجل لديه شعر رأس أكثر

467
00:27:36,294 --> 00:27:39,496
‫- متى صعدت إلى هنا؟
‫- منذ حوالي 20 دقيقة

468
00:27:39,621 --> 00:27:43,074
‫- الغرفة رقم 2603
‫- عظيم، شكراً لك

469
00:27:45,195 --> 00:27:46,609
‫(أولين زيلينكو)، نحن
‫من إدارة شرطة (شيكاغو)

470
00:27:46,734 --> 00:27:48,689
‫أرجوك، لا تعتقليني، إنهم
‫يجبرونني على فعل هذا

471
00:27:48,814 --> 00:27:50,561
‫لا، الأمر على ما يرام
‫لقد جئنا لمساعدتك

472
00:27:50,686 --> 00:27:54,471
‫- شكراً لك، حمداً للرب
‫- إنه فاقد الوعي تماماً

473
00:27:54,638 --> 00:27:58,423
‫أخذ جوازات سفرنا، علينا أن ننفذ
‫ما يمليه علينا، ونأتيه بالمال

474
00:27:59,047 --> 00:28:00,835
‫هل تعلمين من يكون هذا الرجل؟

475
00:28:00,960 --> 00:28:04,662
‫نعم، لكنني لا أستطيع أن أقول
‫أي شيء، سيؤذي أسرتي

476
00:28:04,787 --> 00:28:08,780
‫- إنه يخبرنا بذلك طوال الوقت
‫- ما اسمه، (أولين)؟

477
00:28:09,279 --> 00:28:13,439
‫أخبرينا باسمه، ولن يؤذي شخصاً آخر
‫مجدداً على الإطلاق، أعدك بذلك

478
00:28:15,061 --> 00:28:19,928
‫(يوري)، (يوري ريمنوف)، إنه وحش

479
00:28:22,333 --> 00:28:25,577
‫أخبراني إذاً، ها قد أخبرتكما
‫باسمه ما الذي سيحدث الآن؟

480
00:28:25,702 --> 00:28:29,321
‫- أريد العودة إلى دياري فحسب
‫- نحن نعلم ذلك، وسنساعدك

481
00:28:29,862 --> 00:28:32,898
‫علينا أن نغادر فوراً، ذلك الرجل
‫الذي يراقبني، (أليكس)

482
00:28:33,023 --> 00:28:35,644
‫- سيأتي عاجلاً ليطمئن علي
‫- حسناً، علينا أن نجد (يوري)

483
00:28:35,768 --> 00:28:38,139
‫وكل الفتيات الأخريات اللواتي
‫يعملن لحسابه أيضاً

484
00:28:38,264 --> 00:28:42,465
‫- لكننا نحتاج إلى مساعدتك
‫- إن أعطيتماني سلاحاً فسأقتله

485
00:28:42,757 --> 00:28:44,587
‫أعلم كيف تشعرين، لكن ذلك
‫ليس ما عنيناه

486
00:28:44,712 --> 00:28:47,998
‫إنه يستحق الموت جزاءً على ما فعله
‫بـ(ساشا) وبنا جميعاً

487
00:28:48,123 --> 00:28:51,617
‫- نريد معرفه مكانه فحسب
‫- لست أدري

488
00:28:51,741 --> 00:28:55,319
‫(أليكس) يأخذنا إلى (يوري) كلما نحصل
‫على بيانات البطاقات الائتمانية

489
00:28:55,444 --> 00:28:58,023
‫- أين يقع ذلك المكان؟
‫- الموقع يتغير دائماً

490
00:28:58,314 --> 00:29:00,310
‫إنه دائم التنقل

491
00:29:00,477 --> 00:29:02,889
‫هل سترين (يوري) الليلة إذاً؟

492
00:29:03,305 --> 00:29:05,219
‫نعم

493
00:29:05,344 --> 00:29:07,715
‫إن لم يكن لديك مانع بهذا الصدد
‫خذي البطاقات الائتمانية

494
00:29:07,839 --> 00:29:10,002
‫وقابلي (أليكس)، وكأن كل شيء
‫على ما يرام

495
00:29:10,127 --> 00:29:12,789
‫هل تريدني أن أعود إلى هنا
‫مع أولئك الرجال البشعين؟ لا

496
00:29:12,914 --> 00:29:14,869
‫- سنتعقبك
‫- سنتابعك طوال الوقت

497
00:29:14,994 --> 00:29:17,573
‫ولن نسمح لأي مكروه بأن يصيبك

498
00:29:34,903 --> 00:29:37,939
‫هيا بنا يا سيداتي

499
00:29:38,064 --> 00:29:40,185
‫- لا تلمسني
‫- اهدأي أيتها الجميلة

500
00:29:40,310 --> 00:29:42,224
‫كلما أسرعنا في الانتهاء من هذا
‫كلما أسرعت في العودة إلى بيتك

501
00:29:42,348 --> 00:29:43,721
‫"سرّعي الخطى"

502
00:29:43,846 --> 00:29:45,260
‫إنهم يسيرون صوب الباب الأمامي

503
00:29:45,385 --> 00:29:47,714
‫حسناً، عُلم

504
00:29:47,839 --> 00:29:50,210
‫كيف حال لغتك الأوكرانية؟

505
00:29:50,335 --> 00:29:52,831
‫أنا بالكاد أتحدث الانجليزية

506
00:29:54,203 --> 00:29:56,283
‫ماذا عن (أولين) والفتاتين؟

507
00:29:56,491 --> 00:29:58,737
‫- أين (يوري)؟
‫- لن يأتي

508
00:29:58,862 --> 00:30:00,276
‫- لماذا؟
‫- إنه مختبيء

509
00:30:00,401 --> 00:30:03,937
‫الشرطة تبحث عنه، لذا طلب مني
‫المجيء بدلاً منه

510
00:30:04,062 --> 00:30:07,223
‫عدن إلى السيارة

511
00:30:07,889 --> 00:30:12,090
‫- يبدو أن (يوري) تلقى تحذيراً
‫- من الشرطة الفدرالية حتماً

512
00:30:12,215 --> 00:30:14,336
‫ماذا سنفعل؟

513
00:30:16,291 --> 00:30:18,912
‫حسناً، اسمعوا جميعاً، لازموا مواقعكم

514
00:30:19,036 --> 00:30:22,281
‫- وماذا عن (أولينا) والفتاتين؟
‫- "اتركيها في موضعها الآن"

515
00:30:22,406 --> 00:30:25,775
‫- إنهن خائفات أيها الرقيب
‫- "تعقبا السائق فحسب"

516
00:30:25,900 --> 00:30:29,186
‫"استمري و(أنتونيو) في مراقبتهم
‫حتى تتوصلا إلى موقعهم"

517
00:30:29,311 --> 00:30:32,930
‫لكننا لن نتدخل إلا إذا تعرضت
‫لخطر فعلي، مفهوم؟

518
00:30:33,054 --> 00:30:35,717
‫أجل، عُلم

519
00:30:36,299 --> 00:30:40,542
‫- هل توافق على هذا؟
‫- لا، لكنه الاجراء الصائب

520
00:30:40,667 --> 00:30:43,662
‫لو أردنا العثور على (يوري)
‫على أية حال

521
00:30:49,519 --> 00:30:51,848
‫- هل فقدنا أثره إذاً؟
‫- أجل، إنه مختبيء في مكان ما

522
00:30:51,973 --> 00:30:55,592
‫- (بيرجس)، تعالي هنا
‫- ماذا حدث؟

523
00:30:55,717 --> 00:30:58,254
‫تصورت أنه كان يفترض بـ(يوري) مقابلة
‫الفتيات عقب حصولهن على البطاقات

524
00:30:58,379 --> 00:31:01,498
‫ما حدث هو أن الشرطة
‫الفدرالية وحبيبك خدعونا

525
00:31:01,623 --> 00:31:03,412
‫- ماذا؟
‫- لقد نبهوا (يوري)

526
00:31:03,537 --> 00:31:06,490
‫- ماذا أدراك بذلك؟
‫- لأنني أعلم

527
00:31:06,781 --> 00:31:09,485
‫كنت أخبرك بذلك صراحة، لكنك
‫لا تزالين عاجزة عن فهم الأمر

528
00:31:09,610 --> 00:31:14,061
‫أليس كذلك؟ الشرطة الفدرالية لا تبالي
‫لقضية جريمة القتل المتواضعة خاصتنا

529
00:31:14,185 --> 00:31:16,723
‫كلا البتة، ولن يبالوا لأمرها أبداً

530
00:31:16,848 --> 00:31:21,922
‫كل ذلك الكلام بشأن مساعدتنا لاحقاً...
‫إنه مجرد هراء، ولن يحدث أبداً

531
00:31:22,297 --> 00:31:26,498
‫سيجندون (يوري) ليساعدهم في قضيتهم
‫سيسجن لمدة خمس سنوات

532
00:31:26,623 --> 00:31:28,162
‫- إن تم سجنه من الأساس
‫- أنا آسفة، حسناً؟

533
00:31:28,287 --> 00:31:31,323
‫أنا في غاية الأسف، كما قلت لك
‫آنفاً كنت أحاول مساعدتنا فحسب...

534
00:31:31,448 --> 00:31:33,944
‫أعلم ذلك، ولا يزال في إمكانك مساعدتنا

535
00:31:34,276 --> 00:31:38,311
‫في الواقع، أنت الشخص الوحيد القادر
‫على إصلاح هذه الفوضى الآن

536
00:31:38,478 --> 00:31:40,183
‫لكنني أحتاج إلى معرفة شيء ما

537
00:31:40,308 --> 00:31:43,594
‫هل أنت في صفنا أم في صفهم؟

538
00:31:46,131 --> 00:31:48,128
‫أنا في صفكم

539
00:31:48,918 --> 00:31:52,329
‫أخبرني فقط بما تحتاج مني
‫أن أفعله، وسأفعله

540
00:31:52,454 --> 00:31:54,825
‫هذه هي الإجابة الصائبة

541
00:32:05,037 --> 00:32:06,992
‫- مرحباً
‫- مرحباً

542
00:32:07,117 --> 00:32:10,403
‫هل كل شيء على ما يرام؟
‫(فويت) ثار عليك بشدة ليلة الأمس

543
00:32:10,569 --> 00:32:13,439
‫- أجل، أنا بخير
‫- هل أنت متأكدة؟

544
00:32:13,564 --> 00:32:15,394
‫نعم

545
00:32:15,894 --> 00:32:19,637
‫(كيم)، هذا أنا، أخبريني بما يجري

546
00:32:22,091 --> 00:32:24,130
‫(آدم)، هذه القضية تنهار، وأنا السبب

547
00:32:24,254 --> 00:32:26,792
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- بل هو صحيح، أنا المخطئة

548
00:32:26,917 --> 00:32:29,662
‫- لذا علي الآن أن...
‫- ماذا؟

549
00:32:30,411 --> 00:32:33,239
‫علي أن أضحي بعلاقتي بـ(مات)

550
00:32:33,946 --> 00:32:37,732
‫أعلم أن هذا ليس شيئاً
‫تود سماعه لكن...

551
00:32:38,480 --> 00:32:41,267
‫هذا الرجل يروقني كثيراً

552
00:32:42,099 --> 00:32:45,385
‫دعيني أخمن، (فويت) خيّرك بيننا وبينه

553
00:32:45,510 --> 00:32:48,339
‫أجل، شيء من ذلك القبيل

554
00:32:48,464 --> 00:32:52,374
‫هذه الوحدة أشبه بعائلة واحدة ببساطة

555
00:32:53,788 --> 00:32:57,032
‫لكن الحياة تتدخل فيما بيننا
‫وتجعل الأمور أكثر تعقيداً

556
00:32:57,157 --> 00:32:58,530
‫أجل

557
00:32:58,655 --> 00:33:02,398
‫أظن أن ما أعنيه هو، أحياناً
‫لا تجدين شيئاً سوى الخيارات السيئة

558
00:33:02,523 --> 00:33:05,352
‫ومهما فعلت فستكرهين ذاتك

559
00:33:09,678 --> 00:33:14,503
‫(كيم)، خلاصة القول هو إنك واحدة
‫من خيرة الناس الذين عرفتهم

560
00:33:14,628 --> 00:33:18,579
‫لذا افعلي ما ترينه صائباً
‫وهذا سيكون جيداً بما يكفي

561
00:33:19,536 --> 00:33:21,782
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً

562
00:33:22,198 --> 00:33:23,945
‫شكراً لك

563
00:33:32,922 --> 00:33:34,752
‫ما الذي يجري؟

564
00:33:35,002 --> 00:33:37,331
‫لا أدري حتى كيف عساي أخبرك بهذا

565
00:33:37,456 --> 00:33:39,994
‫لا بأس، أخبريني بصراحة فحسب

566
00:33:41,907 --> 00:33:45,027
‫رب عملي (فويت) لا يجيد
‫التعاون مع الآخرين

567
00:33:45,152 --> 00:33:47,065
‫أجل، لقد... لقد شعرت بذلك

568
00:33:47,190 --> 00:33:50,309
‫وهو لا يعتقد أنك ستساعدنا على إيجاد
‫المشتبه به في جريمة القتل خاصتنا

569
00:33:50,434 --> 00:33:54,719
‫إنه يعتقد أنكم ستجندونه، وستستعينون
‫به كشاهد متعاون في قضيتكم

570
00:33:55,384 --> 00:33:57,672
‫ماذا تعنين؟

571
00:33:57,797 --> 00:34:00,168
‫إنه يريدنا أن نبدأ بالقيام
‫بعمليات مداهمة واعتقالات

572
00:34:00,293 --> 00:34:02,747
‫اعتقالات؟ لمن مثلاً؟

573
00:34:02,872 --> 00:34:06,241
‫كنا نراقب الفتيات والحراس الشخصيين
‫ولدينا أسماؤهم وعناوينهم

574
00:34:06,366 --> 00:34:11,357
‫وفكرنا أن نبدأ بذلك لنرى إن كان ذلك
‫سيساعدنا على التوصل إلى هوية الزعماء

575
00:34:11,732 --> 00:34:15,101
‫حسناً، من الواضح أن هذا ليس
‫ما ناقشناه منذ بضعة أيام

576
00:34:15,226 --> 00:34:18,345
‫أعلم هذا، هذا ما أتى بي إلى هنا

577
00:34:19,136 --> 00:34:21,923
‫أنا أقدر لك إخباري بهذا، أعلم أن
‫هذا لم يكن هيناً عليك بالتأكيد

578
00:34:22,048 --> 00:34:25,334
‫أنت محق، لم يكن هيناً

579
00:34:25,750 --> 00:34:28,994
‫لقد قمت بالتصرف الصائب، شكراً لك

580
00:34:29,618 --> 00:34:31,948
‫حسناً

581
00:34:32,280 --> 00:34:34,111
‫- هل سأراك الليلة؟
‫- نعم

582
00:34:34,235 --> 00:34:36,398
‫حسناً

583
00:34:41,723 --> 00:34:44,967
‫(بيرجس) محترفة بحق
‫هذا الرجل لا يدرك شيئاً

584
00:34:51,040 --> 00:34:55,034
‫حسناً، ها نحن ذا، صديقنا (ماتي)
‫يجري الكثير من الاتصالات

585
00:34:57,580 --> 00:35:01,240
‫حسناً، لقد حالفنا الحظ يا رفاق
‫تعقبنا عدة اتصالات هاتفية

586
00:35:01,490 --> 00:35:05,733
‫وتوصلنا إلى مخبأ فتانا (يوري)
‫إنه مختبيء في 4821 (بريسكو)

587
00:35:05,857 --> 00:35:10,267
‫إنه منزل صغير، ويبدو أنه هناك بمفرده
‫(أبتون) و(هولستيد)، راقبا المنزل

588
00:35:10,391 --> 00:35:13,095
‫الذي يحتجزون الفتيات بداخله، ولو تلقينا
‫خبراً بإلقاء القبض على (يوري)

589
00:35:13,220 --> 00:35:15,799
‫سنداهم المنزل، وسنخرج (أولين)
‫والفتيات الأخريات من هناك

590
00:35:15,924 --> 00:35:17,712
‫- وسنعتقل الآخرين
‫- عُلم

591
00:35:17,837 --> 00:35:20,749
‫حسناً، ارتدوا ستراتكم الواقية

592
00:35:21,082 --> 00:35:23,078
‫أرى أنك اتخذت خيارك

593
00:35:24,659 --> 00:35:29,900
‫أجل، علي الآن أن أتحمل عواقبه
‫لقد كذبت عليه مباشرة، (آدم)

594
00:35:30,233 --> 00:35:33,020
‫عاملته وكأنه مغفل
‫وبالاضافة إلى ذلك...

595
00:35:33,145 --> 00:35:35,932
‫أفسدت أكبر قضية في حياته المهنية

596
00:35:36,306 --> 00:35:38,719
‫- يا إلهي! لقد خدعته
‫- أنت لم تخدعيه

597
00:35:38,843 --> 00:35:41,256
‫لا، لقد اتخذت خياراً

598
00:35:41,506 --> 00:35:43,710
‫إنه الخيار الصائب

599
00:35:44,667 --> 00:35:46,705
‫أجل

600
00:35:59,359 --> 00:36:01,106
‫- حسناً؟
‫- أجل

601
00:36:01,231 --> 00:36:03,186
‫هنا إدارة شرطة (شيكاغو)

602
00:36:03,311 --> 00:36:05,308
‫- هل أنت بخير، (كيم)؟
‫- نعم، أنا بخير

603
00:36:05,432 --> 00:36:07,471
‫إنه يلوذ بالفرار

604
00:36:08,178 --> 00:36:10,507
‫هنا 5021 (آيدا)، تم إطلاق
‫أعيرة نارية صوب الشرطة

605
00:36:10,632 --> 00:36:12,670
‫المعتدي يفر شرقاً
‫عبر الحارة الجنوبية

606
00:36:12,795 --> 00:36:15,457
‫"عُلم، 5021 (آيدا)"

607
00:36:17,787 --> 00:36:20,324
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، انطلق

608
00:36:23,610 --> 00:36:25,648
‫هلمي

609
00:36:52,312 --> 00:36:54,183
‫أفسحوا الطريق

610
00:36:56,097 --> 00:36:57,511
‫أفسحوا الطريق

611
00:37:00,548 --> 00:37:03,376
‫ابتعدوا عن طريقي، تحركوا

612
00:37:07,037 --> 00:37:09,616
‫- أفسحوا الطريق
‫- هنا شرطة (شيكاغو)

613
00:37:11,404 --> 00:37:14,483
‫- تنحوا جانباً
‫- هنا الشرطة

614
00:37:21,013 --> 00:37:23,218
‫أحسنت صنعاً

615
00:37:23,842 --> 00:37:28,958
‫مرحباً، (يوري ريمنوف)
‫أنت رهن الاعتقال يا صديقي

616
00:37:29,083 --> 00:37:31,620
‫أحسنت صنعاً

617
00:37:32,244 --> 00:37:34,532
‫هذا هو المطلوب

618
00:37:36,163 --> 00:37:40,323
‫هل اعتقلتموه إذاً؟ هل تمازحني؟
‫لقد ناقشنا هذا الأمر بالفعل

619
00:37:40,448 --> 00:37:43,775
‫ذلك لم يكن نقاشاً
‫بالمعنى المفهوم، (برايان)

620
00:37:44,066 --> 00:37:47,061
‫- أستميحك عذراً؟
‫- كان أقرب إلى خطبة

621
00:37:47,269 --> 00:37:49,724
‫أنت أخبرتني بما تحتاج إليه
‫ولماذا تحتاج إليه...

622
00:37:49,848 --> 00:37:51,928
‫هل تحاول افتعال خلاف
‫مع الشرطة الفدرالية؟

623
00:37:52,053 --> 00:37:53,758
‫هل فقدت صوابك؟ هل أنت أحمق؟

624
00:37:53,883 --> 00:37:55,672
‫كان لدينا سبب يدعونا للاعتقاد أن
‫ثمة مشتبهاً به في جريمة قتل...

625
00:37:55,797 --> 00:37:59,124
‫كان يعتزم الفرار إلى خارج البلاد
‫لذا تدخلنا، أنا آسف لأننا...

626
00:37:59,249 --> 00:38:01,371
‫أنت آسف؟ هل هذا كل ما لديك؟

627
00:38:01,495 --> 00:38:04,241
‫أنت هددت تحقيقاً استمر لمدة
‫عامين لسبب عاهرة أوكرانية...

628
00:38:04,407 --> 00:38:06,445
‫حاذر لما تتفوه به، (برايان)

629
00:38:07,735 --> 00:38:11,603
‫ليس من الحكمة أبداً أن تتحدث
‫بالسوء عن الموتى

630
00:38:12,643 --> 00:38:15,056
‫كان عمرها 18 عاماً وكانت رهينة...

631
00:38:15,181 --> 00:38:19,299
‫لا أبالي إن كانت قديسة، إنها مجرد
‫شخص واحد، لكن القضية التي نباشرها...

632
00:38:19,756 --> 00:38:23,001
‫نحن بصدد المئات، بل آلاف الأرواح
‫على المحك

633
00:38:23,250 --> 00:38:27,826
‫انتظر قليلاً، هل ثمة أي شيء آخر
‫أستطيع فعله لأجلك، (برايان)؟

634
00:38:37,643 --> 00:38:39,015
‫مرحباً؟

635
00:38:51,286 --> 00:38:53,532
‫هل أنت واثق من هذا؟

636
00:38:53,990 --> 00:38:55,529
‫أجل

637
00:38:58,857 --> 00:39:04,223
‫أنت تروقني، (هانك)، لكن أرجوك
‫ألا تجبرني على اللجوء إلى الخيار الصعب

638
00:39:11,793 --> 00:39:14,663
‫- هل هذا تهديد؟
‫- بالله عليك، (هانك)!

639
00:39:15,121 --> 00:39:19,405
‫نحن صديقان، لا يمكن أن أهددك أبداً

640
00:39:19,530 --> 00:39:23,856
‫لكنني أعتزم الاستفادة من ذلك الصنيع
‫الذي تدين لي به، ثمة اتفاق فيما بيننا

641
00:39:23,981 --> 00:39:25,687
‫أعلم هذا

642
00:39:26,310 --> 00:39:28,848
‫- وأنا أنوي الوفاء به
‫- هذا جيد

643
00:39:29,056 --> 00:39:34,131
‫لكننا لن نظل صديقين، ليس بعد هذا

644
00:39:35,337 --> 00:39:37,999
‫- أهذه صور موقع الجريمة؟
‫- نحن متعادلان الآن

645
00:39:38,124 --> 00:39:41,160
‫لست واثقاً من سبب استيائك هذا
‫هذا لا يختلف عن أية صفقة أخرى أبرمناها

646
00:39:41,285 --> 00:39:43,823
‫- بل هو كذلك قطعاً
‫- كيف يعقل ذلك؟

647
00:39:43,989 --> 00:39:46,194
‫تلك الصفقات الأخرى...

648
00:39:49,105 --> 00:39:52,308
‫الناس الذي فضحناهم كانوا مجرمين

649
00:39:56,426 --> 00:40:00,877
‫لو كان الأمر هيناً، (هانك)
‫لما كان اسمه "صنيعاً"

650
00:40:24,130 --> 00:40:27,416
‫"اتصال وارد من النائب (غراينور)"

651
00:40:47,474 --> 00:40:50,677
‫مرحباً، هل أستطيع الدخول؟

652
00:40:54,504 --> 00:40:57,707
‫أرجوك، (مات)، دعني أشرح لك
‫الأمر فحسب، حسناً؟

653
00:41:23,000 --> 00:41:27,000
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

