﻿1
00:00:01,423 --> 00:00:04,875
‫"أنتَ تعمل قرب أحد أسوأ رجال (شيكاغو)"

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,329
‫- هل تريد إبراء ذمة؟
‫- لا، سأهتم بالأمر

3
00:00:08,536 --> 00:00:09,908
‫لست واشياً يا رجل

4
00:00:10,033 --> 00:00:14,317
‫لحظة قُبض على أختك وهي تقود تحت تأثير
‫الكحول وحاولتَ أن تجعلها تنجو بفعلتها

5
00:00:14,442 --> 00:00:17,271
‫- يمكن أن تُزج بالسجن بسبب ذلك
‫- ماذا تريد؟

6
00:00:17,395 --> 00:00:20,349
‫"عيناكَ، أذناكَ"

7
00:00:21,264 --> 00:00:22,761
‫يجب أن أذهب لمقابلة
‫أحد أفراد المُخابرات الوقائية

8
00:00:23,468 --> 00:00:24,841
‫أحتاج إلى مساندة

9
00:00:27,045 --> 00:00:28,418
‫مَن سنقابل يا (آل)؟

10
00:00:42,112 --> 00:00:43,568
‫لا جدوى من النظر إليّ يا فتى

11
00:00:45,439 --> 00:00:46,812
‫اذهب

12
00:00:47,644 --> 00:00:49,266
‫ستذهب بطريقة أو أخرى

13
00:01:17,468 --> 00:01:19,298
‫- أيها الرقيب، أنا...
‫- توقّف

14
00:01:21,918 --> 00:01:23,333
‫لن تشارك في ذلك

15
00:01:23,457 --> 00:01:26,286
‫- أقسم لكَ إنه لم يكن لديّ...
‫- لم يكن لديكَ ماذا؟

16
00:01:26,577 --> 00:01:27,950
‫الخيار؟

17
00:01:30,570 --> 00:01:31,943
‫كان الأمر يتعلّق بعائلتي

18
00:01:34,064 --> 00:01:35,894
‫كانوا سينتزعون ابن أختي الصغيرة منها

19
00:01:36,019 --> 00:01:37,558
‫أعرف بماذا يهدّدكَ

20
00:01:39,680 --> 00:01:41,593
‫لا يمكنني فعل شيء بهذا الشأن

21
00:01:44,089 --> 00:01:47,250
‫- ماذا أعطيتَ (وودز)؟
‫- لا شيء

22
00:01:47,375 --> 00:01:48,747
‫أقسم لكَ

23
00:01:49,288 --> 00:01:51,784
‫حاولت أن أعطيه شريط فيديو
‫لـ(هولستيد) في قتال

24
00:01:52,948 --> 00:01:54,321
‫لم ينخدع، أرادَ المزيد

25
00:01:56,068 --> 00:01:58,772
‫النقود في موقع الجريمة،
‫العشرون ألف دولار كان هو

26
00:02:00,893 --> 00:02:02,266
‫هذا أنا

27
00:02:03,805 --> 00:02:05,177
‫لكنني لم أعطه الشريط

28
00:02:07,631 --> 00:02:09,004
‫برأيي

29
00:02:10,460 --> 00:02:11,999
‫لديكَ خياران

30
00:02:13,039 --> 00:02:14,703
‫إمّا تسلّمني لـ(وودز)

31
00:02:17,198 --> 00:02:19,112
‫أو يمكنكَ أن تساعدني على التخلّص منه

32
00:02:22,481 --> 00:02:23,937
‫أنا في صفّكَ حضرة الرقيب

33
00:02:25,268 --> 00:02:26,640
‫لطالما كنت في صفّكَ

34
00:02:37,164 --> 00:02:38,828
‫هل هذا كل شيء؟ هل نحن على وفاق؟

35
00:02:40,034 --> 00:02:41,407
‫لم أقُل ذلك

36
00:02:59,676 --> 00:03:03,835
‫هذا غير صحيح، إنها ليست من هذا النوع
‫ذاك الشاب أعجبَ بها حقاً

37
00:03:03,960 --> 00:03:07,163
‫أعطاها 500 دولار بعد 10 دقائق
‫من ممارسته الجنس معها

38
00:03:07,288 --> 00:03:08,827
‫هذه تسمي دعارة

39
00:03:08,952 --> 00:03:10,990
‫قالَ لها أن تذهب وتشتري فستاناً

40
00:03:11,115 --> 00:03:13,777
‫كانا سيخرجان معاً في تلك الليلة
‫هذا يسمّى كرماً

41
00:03:13,901 --> 00:03:15,815
‫(راين)، هلّا تقول شيئاً من فضلكَ

42
00:03:15,940 --> 00:03:18,934
‫- لن أقول أي شيء عن هذا الموضوع
‫- هذا يعني أنه يوافقني الرأي

43
00:03:19,059 --> 00:03:21,389
‫لا، هذا يعني أنه مفتون بكِ

44
00:03:24,633 --> 00:03:26,838
‫- يجب أن أنصرف
‫- أرجوكَ، ابقَ معي

45
00:03:26,962 --> 00:03:29,583
‫إنها الثانية والنصف صباحاً
‫يجب أن أستيقظ باكراً

46
00:03:32,411 --> 00:03:33,784
‫دَعني أريكَ شيئاً

47
00:03:44,432 --> 00:03:45,888
‫هل هذا...؟ مهلاً، هل هذا كوكايين؟

48
00:03:46,720 --> 00:03:48,301
‫آسفة، إنه على لثّتي

49
00:03:50,422 --> 00:03:54,290
‫- يجب أن أنصرف حقاً
‫- لا بأس، لكن...

50
00:03:54,415 --> 00:03:57,452
‫تكون الأمور أفضل دائماً
‫عندما تكون هنا معي

51
00:04:21,918 --> 00:04:23,665
‫- حقاً؟
‫- كان ذلك مضحكاً جداً

52
00:04:23,790 --> 00:04:25,953
‫-آسف
‫- لا مشكلة، (كاميلا)

53
00:04:26,078 --> 00:04:27,742
‫- أين كنتِ تختبئين؟
‫- سأنصرف فعلًا الآن

54
00:04:27,867 --> 00:04:29,697
‫- سأذهب معكَ، دعني أودّع الجميع
‫- حسناً

55
00:04:29,822 --> 00:04:31,361
‫- سأقابلكِ في الخارج
‫- "حسناً"

56
00:04:31,485 --> 00:04:33,690
‫بحثت عنكِ لساعة تقريباً

57
00:04:38,723 --> 00:04:40,137
‫"(كاميلا فيغا)"

58
00:04:44,089 --> 00:04:46,917
‫(كاميلا)، هذا أنا، أنا في الخارج، هيّا

59
00:05:07,216 --> 00:05:08,671
‫هل أنتَ بخير يا رجل؟

60
00:05:08,796 --> 00:05:10,252
‫- لم أصدمها، انحرفت كي أتفادها
‫- ماذا؟

61
00:05:10,377 --> 00:05:11,750
‫كانت تعبر الشارع زحفاً

62
00:05:12,415 --> 00:05:14,370
‫اتصِل بالطوارىء! اتصِل بالطوارىء!

63
00:05:18,197 --> 00:05:19,985
‫عيارات ناريّة، ماذا؟!

64
00:05:22,148 --> 00:05:23,521
‫اللعنة

65
00:05:24,103 --> 00:05:27,223
‫لا بأس، لا بأس، لا بأس، أنتِ بخير

66
00:05:27,348 --> 00:05:28,720
‫مَن الذي قامَ بذلك؟

67
00:05:30,467 --> 00:05:32,713
‫اصمدي، اصمدي
‫سيارة الإسعاف في طريقها إلينا

68
00:05:33,587 --> 00:05:35,833
‫أنتِ بخير، أنتِ بخير

69
00:05:38,537 --> 00:05:39,909
‫لستِ بمفردكِ

70
00:05:41,199 --> 00:05:42,572
‫لستِ بمفردكِ

71
00:05:50,100 --> 00:05:53,885
‫(راين)، (راين)! ما الذي حصل؟

72
00:05:54,010 --> 00:05:56,048
‫لست أدري، لست أدري

73
00:05:56,173 --> 00:05:57,962
‫- يجب أن تذهبي، لا يمكنك أن تكوني هنا
‫- ما الذي يمكنني فعله؟

74
00:05:58,087 --> 00:06:02,038
‫لا، أنتِ مخدرة وسيعج المكان برجال
‫الشرطة بعد قليل، اذهبي من هنا

75
00:06:16,097 --> 00:06:18,593
‫(فويت)، هذا أنا، أحتاج إلى المساعدة

76
00:06:21,900 --> 00:06:25,900
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(قسم شرطة شيكاغو)
الموسم 5 الحلقة 10
بعنوان (حفرة أرنب)

77
00:06:30,082 --> 00:06:31,455
‫"مرحباً"

78
00:06:32,411 --> 00:06:35,115
‫- ما الذي يحصل؟
‫- الضحية أنثى، مصابة بطلقين ناريين

79
00:06:35,240 --> 00:06:39,483
‫لا يا (جاي)، ما الذي يحصل
‫يعني ماذا تفعل هنا، بحق السماء؟

80
00:06:39,607 --> 00:06:42,893
‫كنت هنا إذاً، كنت أخدع إحداهنّ

81
00:06:43,434 --> 00:06:44,807
‫مَن تكون؟

82
00:06:45,597 --> 00:06:47,469
‫(كاميلا فيغا) من نادي (فايل) الليلي

83
00:06:47,594 --> 00:06:49,881
‫الفتاة من قضية الاختطاف؟ أخت (لويس)؟

84
00:06:50,713 --> 00:06:52,169
‫هذا خبر جديد بالنسبة إليّ

85
00:06:52,294 --> 00:06:54,914
‫- هل هي في فترة إطلاق سراح مشروط؟
‫- لا

86
00:06:55,164 --> 00:06:56,953
‫هل كانت الضحيّة في الحفلة؟

87
00:06:57,077 --> 00:06:59,823
‫- أجل، أظن ذلك
‫- تظن ذلك؟

88
00:07:01,528 --> 00:07:03,816
‫هل كنتَ تحتسي الكحول؟ أي شيء آخر؟

89
00:07:03,941 --> 00:07:05,313
‫احتسيت الكحول فقط

90
00:07:07,060 --> 00:07:10,679
‫حسناً، عُد إلى المكتب ولا تكلّم أحداً
‫اكتب تقريركَ

91
00:07:13,549 --> 00:07:15,712
‫حسناً، افحصي الجثة
‫سأكلّم شعبة جرائم القتل

92
00:07:15,837 --> 00:07:17,209
‫حاضر

93
00:07:20,163 --> 00:07:22,326
‫- ماذا لدينا؟
‫- أصيبت بعيارين ناريين

94
00:07:22,450 --> 00:07:25,237
‫أصابَ العيار الأول العضلة التي توزع الدم
‫استقر العيار الثاني في عمودها الفقري

95
00:07:25,362 --> 00:07:26,818
‫هل وجدتم حقيبة يدها؟ بطاقة هويّة؟

96
00:07:28,565 --> 00:07:29,938
‫لا شيء، حسناً

97
00:07:45,078 --> 00:07:47,657
‫في الواقع، إذا كانت هذه عملية سرقة
‫فهم لم يقوموا بعمل جيّد

98
00:07:55,486 --> 00:07:56,859
‫هل كتبتَ تقريركَ الشخصي؟

99
00:08:04,512 --> 00:08:05,885
‫حسناً

100
00:08:13,205 --> 00:08:15,077
‫كنت أخدعها بصورة غير متعمّدة

101
00:08:15,202 --> 00:08:17,781
‫إنها تعمل في (فايل)
‫يتم نقل الكثير من المخدرات هناك

102
00:08:17,906 --> 00:08:21,358
‫أخبرَتني عن الحفلة ورأيت فرصة
‫لكنكَ مُحق قطعاً

103
00:08:21,483 --> 00:08:24,644
‫كان يجب أن أكتب تقريراً بذلك أولاً
‫ارتكبت خطأ

104
00:08:27,556 --> 00:08:28,928
‫هل تضاجع هذه الفتاة؟

105
00:08:30,592 --> 00:08:31,965
‫لا

106
00:08:35,334 --> 00:08:36,707
‫حسناً

107
00:08:36,956 --> 00:08:38,703
‫احصَل على المستندات
‫ابدأ بالعمل على القضية

108
00:08:40,575 --> 00:08:41,948
‫أنتَ تخدع الفتاة أصلاً

109
00:08:42,988 --> 00:08:46,232
‫الأفضل أن تواصل العمل متخفياً وتكتشف
‫مَن قتل هذه المرأة الشابّة، صحيح؟

110
00:08:48,811 --> 00:08:50,184
‫حسناً

111
00:09:00,125 --> 00:09:02,205
‫مرحباً، كنت أحاول الاتصال بكَ للتو

112
00:09:02,329 --> 00:09:05,116
‫- أتريد شيئاً؟ أتريد قنينة أخرى؟
‫- لا، سأنصرف

113
00:09:05,241 --> 00:09:08,943
‫ممتاز، هذا (راين)
‫(راين)، أعرّفكَ بـ(والاس)

114
00:09:10,274 --> 00:09:12,811
‫- هل سأركَ لاحقاً الليلة؟
‫- ربّما

115
00:09:12,936 --> 00:09:14,309
‫سأتصل بكِ

116
00:09:17,012 --> 00:09:18,385
‫كان يعمل هنا

117
00:09:20,049 --> 00:09:21,422
‫ما الذي حصل اذاً؟

118
00:09:24,832 --> 00:09:28,451
‫اصطحبني الشرطيون إلى المديرية
‫وراحوا يمطرونني بالأسئلة

119
00:09:28,576 --> 00:09:32,486
‫مثل هل رأيت أي شيء؟
‫هل كنت أعرف الفتاة التي قتلت؟

120
00:09:32,611 --> 00:09:33,983
‫حقاً؟ هل ماتت؟

121
00:09:34,898 --> 00:09:36,271
‫هل كنتِ تعرفين اسمها؟

122
00:09:37,477 --> 00:09:40,389
‫(ماغي)، لا أعرف كنيتها

123
00:09:41,221 --> 00:09:43,925
‫كانت... كانت في الحفلة، صحيح؟

124
00:09:45,588 --> 00:09:46,961
‫هل رأيتِ مع من غادرَت؟

125
00:09:48,542 --> 00:09:51,370
‫اسمعي، سألوني هل رأيت أي شيء مُريب

126
00:09:51,495 --> 00:09:53,949
‫لم أرها عندما غادرَت، حسناً؟ أنا...

127
00:09:54,947 --> 00:09:56,486
‫حسناً، آسف

128
00:09:57,984 --> 00:09:59,564
‫لا يسعني التصديق أنها ماتت

129
00:10:00,854 --> 00:10:02,934
‫لم أرَ أحداً تعرّض لإطلاق نار قطّ

130
00:10:04,847 --> 00:10:06,220
‫هل أنتِ بخير؟

131
00:10:10,046 --> 00:10:11,669
‫يكون حالي أفضل دائماً عندما تكون هنا

132
00:10:19,946 --> 00:10:21,901
‫حقاً؟ لا أثر لاي شيء؟

133
00:10:22,026 --> 00:10:25,977
‫لا، كان فحص السموم نظيفاً
‫لا مخدرات أو كحول في جسمها

134
00:10:26,102 --> 00:10:29,679
‫إذاً، المدمنة التي ماتت في حفلة
‫(ويست هابولدت) ماتت غير ثملة كلياً

135
00:10:29,804 --> 00:10:31,385
‫ماذا عن تعرّضها لاعتداء جنسي؟
‫لا أثر لذلك؟

136
00:10:31,509 --> 00:10:33,672
‫لا، لا تمزّقات، لا سوائل جسديّة

137
00:10:33,797 --> 00:10:36,127
‫لا أثر لحمض نووي لأي كان

138
00:10:36,251 --> 00:10:38,331
‫لكن الأشعة فوق البنفسجية بيّنت ذلك

139
00:10:41,076 --> 00:10:42,449
‫"(إكو)"

140
00:10:44,829 --> 00:10:49,155
‫تكلمت مع بوّاب نادي (إكو) الليلي
‫قال إنّ (ماغي) كانت تتردّد إليه دائماً

141
00:10:49,279 --> 00:10:50,902
‫يتذكّر ذلك لأنه كان يقول لها دائماً:

142
00:10:51,026 --> 00:10:54,936
‫فتاة تزن 45 كلغ تأتي بمفردها
‫إلى النادي الحقير من حي فقير قذر

143
00:10:55,061 --> 00:10:56,434
‫هذه كلماته حرفيّاً

144
00:10:56,559 --> 00:11:00,261
‫لم أرصد مغادرتها لكنني رصدت وصولها

145
00:11:00,385 --> 00:11:02,132
‫هذه هي آتية سيراً إلى النادي

146
00:11:02,257 --> 00:11:04,670
‫تعقّبتها من الخلف إلى هناك
‫حيث ترجّلت من سيارة الأجرة

147
00:11:04,794 --> 00:11:07,457
‫قال سائق سيارة الأجرة إنها صعدت
‫إلى السيارة في (ويلسون ريد لاين)

148
00:11:07,581 --> 00:11:10,535
‫توجد محطة على مقربة من (إكو)
‫لماذا نزلَت واستقلّت سيارة أجرة؟

149
00:11:10,659 --> 00:11:13,904
‫أجل، تبيّن كاميرا المراقبة
‫أنها نزلت في محطة (جاكسون)

150
00:11:14,029 --> 00:11:15,859
‫توجّب أن تسير 1,6 كلم
‫كي تصل إلى (جاكسون)

151
00:11:15,984 --> 00:11:18,230
‫يبدو وكأنّها لم ترد أن يعرف
‫أحدهم إلى أين كانت ذاهبة

152
00:11:18,355 --> 00:11:22,639
‫استخدمت سجلات إشارات المرور وتعقّبتها
‫إلى الخلف وصولاً إلى محطة (جاكسون)

153
00:11:22,764 --> 00:11:24,677
‫يبدو أنّ ليلتها بدأت هنا

154
00:11:24,802 --> 00:11:26,840
‫هذا مبنى سكني في شارع (ويلز)

155
00:11:30,875 --> 00:11:32,705
‫شكراً يا سيّدي، سنتولّى الأمر الآن

156
00:11:36,365 --> 00:11:38,237
‫هل تبدو هذه الشقة
‫شقة مُدمنة مخدرات؟

157
00:11:39,485 --> 00:11:41,689
‫البريد مُرسل إلى (إيلا بورتر)

158
00:11:41,814 --> 00:11:43,686
‫لا أرى اسم (ماغي) أو (مارغريت) في أي مكان

159
00:11:54,302 --> 00:11:57,380
‫- شرطة (شيكاغو)!
‫- شعبة مكافحة المخدرات، ارميا مسدسيكما

160
00:12:01,456 --> 00:12:06,323
‫حسناً، لنتصرف بحكمة وببطء
‫كما قالت نحن من شرطة (شيكاغو)

161
00:12:06,447 --> 00:12:09,733
‫- سأريكَ شارتي
‫- بينما ترينا شارتكَ

162
00:12:19,758 --> 00:12:21,131
‫ما سبب وجودكما هنا؟

163
00:12:22,254 --> 00:12:23,626
‫هل كانت (إيلا) تعمل معكما؟

164
00:12:25,540 --> 00:12:28,035
‫- هل اسمها الآخر (ماغي)؟
‫- أجل

165
00:12:32,070 --> 00:12:34,566
‫ما الذي يحدث؟ هل حصل شيء؟

166
00:12:36,396 --> 00:12:39,973
‫ماتت (إيلا)، أطلقَ عليها أحدهم النار
‫في وقت مُبكر هذا الصباح

167
00:12:49,220 --> 00:12:54,003
‫لا، لا أدلة موثوقة بعد لكن الخبر السار
‫لدينا محقق سرّي وسط هذه الزمرة

168
00:12:54,128 --> 00:12:56,457
‫لديه الكثير من سبل الدخول
‫ولديه الكثير من المعارف

169
00:12:56,582 --> 00:13:00,825
‫أثق بأننا سنجد القاتل قريباً جداً
‫لكننا سنحتاج إلى تعاونكم معنا

170
00:13:00,950 --> 00:13:02,322
‫ألديكم أيّة فكرة عن دافع الجريمة؟

171
00:13:02,447 --> 00:13:05,567
‫لا، نحن نحقق في الجريمة
‫منذ 12 ساعة فقط لكن...

172
00:13:05,691 --> 00:13:10,309
‫اسمع، أعرف ماذا تعني بسؤالك يا (جيم)
‫أفهم القانون وصدّقني

173
00:13:10,433 --> 00:13:14,343
‫إذا أثبتنا أنّ (إيلا) قتلت بسبب عملها السرّي
‫سأتصل بكَ أولاً

174
00:13:15,092 --> 00:13:18,919
‫سنحضر لكم نسخ عن ملفات قضاياها
‫شعبة مكافحة المخدرات المحدّثة

175
00:13:19,044 --> 00:13:21,331
‫- وأي شيء آخر يمكننا التفكير فيه
‫- شكراً لك

176
00:13:21,456 --> 00:13:25,408
‫لكن لديّ سؤال
‫لماذا كانت (إيلا) بمفردها ليلة البارحة؟

177
00:13:28,236 --> 00:13:31,439
‫لست متأكداً من ذلك
‫لم تكن على تواصل معنا

178
00:13:33,819 --> 00:13:35,774
‫كان اسم (ماغي) الحقيقي (إيلا بورتر)

179
00:13:35,898 --> 00:13:37,937
‫ترعرعَت في (شيكاغو)، انضمّت
‫إلى شعبة مكافحة المخدرات قبل سنتين

180
00:13:38,061 --> 00:13:39,975
‫أجل، واستناداً إلى المعلومات التي نملكها

181
00:13:40,100 --> 00:13:44,259
‫يبدو أنها كانت تحاول تحديد هوية الموزع الذي
‫كان يمد هذه النوادي الليلية الخمسة بالكوكايين

182
00:13:44,384 --> 00:13:48,751
‫كان هدفها الأساسي هذا الرجل المدعو (أليكس)
‫إنه مدير (إكو) وتاجر مخدرات صغير

183
00:13:48,876 --> 00:13:50,997
‫"أرسلَ إلى (إيلا) رسالة نصية
‫ليلة البارحة في الثانية عشرة والنصف"

184
00:13:51,122 --> 00:13:54,076
‫"سأعرّفكِ بالشخص المطلوب، قابليني في (إكو)
‫وسننطلق من هناك"

185
00:13:54,200 --> 00:13:58,069
‫في الوقت الحاضر، نفترض أنّ هذا اللقاء
‫كان مع مصدر (أليكس)

186
00:13:58,193 --> 00:14:00,523
‫إذاً، وصلَت (إيلا) إلى نادي (إكو)
‫الليلي حوالي الواحدة فجراً

187
00:14:00,648 --> 00:14:03,102
‫قال الشهود إنها كانت برفقة (أليكس)
‫بعد الحفلة في الثانية فجراً

188
00:14:03,226 --> 00:14:04,599
‫رآها (جاي) في الثانية والنصف فجراً

189
00:14:04,724 --> 00:14:08,842
‫وكانت في الزُقاق قرابة الثالثة فجراً
‫ليست فترة زمنية طويلة

190
00:14:09,299 --> 00:14:13,542
‫اللعنة، أظن أنّ خطباً حصل في الحفلة
‫بين (إيلا) و(أليكس) وموزع المخدرات

191
00:14:13,667 --> 00:14:16,953
‫لذا لنعد إلى (إكو) ونكلّم المدعو (أليكس)
‫ونستجوبه بشراسة

192
00:14:17,078 --> 00:14:20,197
‫- ونكتشف من يزوّده بالمخدرات
‫- حضرة الرقيب، أعرف (أليكس)

193
00:14:20,322 --> 00:14:21,695
‫تعرّفت به عن طريق (كاميلا)

194
00:14:22,485 --> 00:14:25,813
‫لذا دَعني أتقرب منه
‫أشتري منه المخدرات بطريقة سريّة

195
00:14:29,016 --> 00:14:32,385
‫- حسناً، ستذهب (آبتون) معكَ
‫- حسناً

196
00:14:34,340 --> 00:14:35,712
‫(آدم)

197
00:14:39,789 --> 00:14:44,031
‫اسمع، عندما تقابل (وودز) أعطه ما يريده

198
00:14:44,456 --> 00:14:47,201
‫مهلكَ، هل تريدني أن أعطيه الشريط
‫الذي يحتوي على أخذكَ النقود؟

199
00:14:47,326 --> 00:14:48,699
‫- أجل
‫- حضرة الرئيس، أنا لا...

200
00:14:48,824 --> 00:14:50,196
‫كم مرّة تريدني أن أقول لك ذلك؟

201
00:14:51,985 --> 00:14:55,520
‫كما تشاء حضرة الرقيب
‫هل هناك أي شيء آخر تريدني أن أعرفه؟

202
00:14:55,645 --> 00:15:00,554
‫أجل، رشّحت (أتواتر) رسمياً
‫كي يترقى لرتبة محقّق ولم أرشّحكَ أنت

203
00:15:00,678 --> 00:15:02,134
‫ربّما يمكنكَ استخدام هذا العذر

204
00:15:08,873 --> 00:15:10,869
‫"هل تريد إبراء ذمة؟"

205
00:15:11,451 --> 00:15:12,824
‫"لا، سأهتم بالأمر"

206
00:15:12,949 --> 00:15:15,320
‫"هل أنت متأكد؟ صدقاً
‫يمكنني أن أتولّى هذا الامر حضرة الرئيس"

207
00:15:15,445 --> 00:15:17,150
‫ما زال مبلغ الـ 20 ألف دولار مفقوداً إذاً؟

208
00:15:17,275 --> 00:15:21,310
‫أجل، تحقّقت من السجلاّت
‫والاجهزة هذا الصباح

209
00:15:21,434 --> 00:15:24,637
‫ما الذي أيقَظ هذا الشعور التنويري
‫الجديد والشامل؟

210
00:15:24,762 --> 00:15:27,882
‫الغضب، استغلّني (فويت)

211
00:15:28,838 --> 00:15:33,497
‫قالَ لي إنه سيرشّحني لمنصب المحقق
‫اكتشفت هذا الصباح أنه رشّح شريكي بدلاً مني

212
00:15:35,285 --> 00:15:39,445
‫قالَ لي مباشرة إنني المرشّح التالي لهذا المنصب
‫وقام بتجاوزي وترشيح (أتواتر) بدلاً مني؟!

213
00:15:40,734 --> 00:15:42,232
‫لم يخبرني مُسبقاً حتى

214
00:15:43,563 --> 00:15:45,310
‫لذا أرى أنني لا أدين له بشيء

215
00:16:00,451 --> 00:16:01,823
‫يا للهول

216
00:16:16,723 --> 00:16:20,176
‫- مرحباً (أليكس)، كيف حالكَ؟
‫- مرحباً، كيف الحال؟

217
00:16:20,300 --> 00:16:21,839
‫أعرّفكَ بصديقتي (هايلي)

218
00:16:21,964 --> 00:16:23,711
‫- تسرّني معرفتكِ يا (هايلي)
‫- تسرّني معرفتكَ أيضاً

219
00:16:23,836 --> 00:16:25,874
‫أنتَ لا تختلط سوى بالجميلات

220
00:16:25,999 --> 00:16:28,703
‫- أحاول القيام بذلك، على أي حال
‫- اسألني، إنها خطة استراتيجيّة رائعة

221
00:16:29,368 --> 00:16:34,360
‫هل تريدان الاحتفال؟ لأنني أشعر بذبذبات
‫جميلة جداً الآن، من (هايلي) خصوصاً

222
00:16:34,484 --> 00:16:36,730
‫آسفة يا (أليكس)، لستَ نوعي المفضّل

223
00:16:36,855 --> 00:16:39,309
‫أتعرف؟ يمكنكَ أن تحاول قليلاً لكنها مثليّة

224
00:16:39,434 --> 00:16:42,138
‫أنا لا أطلق الأحكام يا (راين)
‫أو أصنف الآخرين

225
00:16:42,263 --> 00:16:44,925
‫- لنذهب ونحضر كؤوس الشراب، حسناً؟
‫- حسناً

226
00:16:45,049 --> 00:16:47,961
‫- أين حبيبتكَ إذاً؟
‫- إنها تعمل في (فايل)، قد أذهب إليها لاحقاً

227
00:16:48,086 --> 00:16:51,830
‫اسمع، جئت إلى هنا كي أرى
‫إذا كان بإمكانكَ مساعدتي

228
00:16:53,285 --> 00:16:54,658
‫ماذا تعني؟

229
00:16:55,199 --> 00:16:56,696
‫أريد شراء بعض المخدّرات

230
00:16:56,821 --> 00:16:59,192
‫- لماذا تطلب مني ذلك؟
‫- لأنني أعرفكَ

231
00:16:59,317 --> 00:17:00,689
‫أنت تعرف (كاميلا) بشكل أفضل

232
00:17:05,015 --> 00:17:07,178
‫- ألم تخبركَ؟
‫- تخبرني بماذا؟

233
00:17:08,052 --> 00:17:13,459
‫إنها تبيع المخدرات أيضاً، وأنا أتحزّر فحسب
‫ستعطيكَ سعراً أفضل على الأرجح

234
00:17:13,584 --> 00:17:15,414
‫بما أنكَ تضاجعها وإلى آخره

235
00:17:17,619 --> 00:17:20,613
‫اسمع يا رجل، أعرف ماذا تفعل (كاميلا)
‫لكن لا يروقني خلط الأعمال بالمتعة

236
00:17:20,738 --> 00:17:22,943
‫- أظن أنّ ذلك يفسد الأمور
‫- الأعمال؟

237
00:17:23,067 --> 00:17:25,230
‫هذا ليس من أجل الاستعمال الشخصي إذاً

238
00:17:25,355 --> 00:17:29,848
‫أجل، أتطلّع إلى شراء كمية كبيرة، لديّ الكثير
‫من الزبائن الذين يتوقون إلى النوعية الجيّدة

239
00:17:29,972 --> 00:17:32,634
‫لدينا الكثير من الزبائن الذين يتوقون
‫إلى النوعية الجيّدة، نحن شريكان

240
00:17:33,508 --> 00:17:35,296
‫- كم الكمية التي تفكّر فيها؟
‫- ربع كيلوغرام

241
00:17:36,836 --> 00:17:40,870
‫لا تتوفر هذه الكمية معي، يمكنني إحضارها

242
00:17:41,494 --> 00:17:44,406
‫- تسعة آلاف دولار
‫- أرجوك يا رجل، لا تعاملني هكذا

243
00:17:44,531 --> 00:17:45,945
‫يعرف كلانا أنّ ثمنها ثمانية آلاف دولار

244
00:17:48,399 --> 00:17:50,104
‫- قابلني غداً هنا في الواحدة
‫- حسناً

245
00:17:50,229 --> 00:17:51,602
‫سيبقى هذا الأمر بيننا، صحيح؟

246
00:17:58,432 --> 00:18:00,179
‫هل كنتَ تعرف حقاً أنّ (كاميلا)
‫تتاجر بالمخدّرات؟

247
00:18:01,968 --> 00:18:03,424
‫سنتكلّم عن هذا الأمر الآن

248
00:18:03,548 --> 00:18:06,419
‫لا، لم أكن أعرف لكنني لست متفاجئاً
‫لهذا السبب كنت أخدعها

249
00:18:06,543 --> 00:18:08,540
‫أنت لا تخدعها يا (جاي)، أنتَ تواعدها

250
00:18:09,372 --> 00:18:13,490
‫إنها في فترة إطلاق سراح مشروط الآن
‫مضاجعتكَ لها جريمة موصوفة

251
00:18:13,615 --> 00:18:16,526
‫وهي متورّطة الآن في كل ذلك؟ ماذا؟
‫هل ستكذب على الشرطة الفدراليّة تالياً؟

252
00:18:16,651 --> 00:18:18,481
‫علاقتي بـ(كاميلا) أوصلتنا إلى هنا

253
00:18:18,606 --> 00:18:21,060
‫جعلتنا نقوم بصفقة شراء مع (أليكس)
‫الذي سيرشدنا بدوره إلى مُطلق النار

254
00:18:21,559 --> 00:18:22,932
‫أنتَ تضاجعها اذاً

255
00:18:24,804 --> 00:18:27,175
‫- ما الذي تفعله؟!
‫- أنا بخير

256
00:18:27,299 --> 00:18:30,169
‫أنا بخير، حسناً؟
‫ويمكنني أن أجد الحل لهذا الأمر

257
00:18:30,294 --> 00:18:32,956
‫لندع (أليكس) يوصلنا إلى المموّن
‫الذي قد تكون له علاقة بالجريمة

258
00:18:33,081 --> 00:18:35,743
‫في هذه الأثناء، سأتكلم مع (كاميلا)
‫وسأرى ما الذي تعرفه

259
00:18:38,988 --> 00:18:42,149
‫- يجب أن نخبر (فويت) بذلك
‫- لا، ليس بعد

260
00:18:44,936 --> 00:18:48,097
‫امنحيني بضع ساعات، من فضلكِ

261
00:18:51,175 --> 00:18:53,879
‫بضع ساعات، لا أكثر

262
00:18:58,791 --> 00:19:01,120
‫اتفقنا مع (أليكس) على شراء الكمية
‫في الواحدة ظهراً غداً

263
00:19:01,245 --> 00:19:03,200
‫وهذا يعني أنه يحتاج إلى شراء
‫ربع كيلوغرام من مموّنه

264
00:19:03,324 --> 00:19:06,486
‫حسناً، ووضعناه تحت المراقبة، هاتفه
‫الخلوي مُراقب وكذلك خطه المُسبق الدفع

265
00:19:06,610 --> 00:19:08,149
‫وضعنا جهازاً في سيارته
‫لتعقّبه بواسطة السواتل أيضاً

266
00:19:08,274 --> 00:19:09,980
‫إذا أتى هذا الرجل بحركة سنعرف ذلك

267
00:19:10,104 --> 00:19:12,434
‫على أمل أن نتعقّبه إلى المصدر
‫ويمكننا القبض على كليهما

268
00:19:12,559 --> 00:19:16,053
‫حسناً، سنواصل مراقبته لحينئذ
‫وعندما يتحرّك سنتحرّك

269
00:19:18,507 --> 00:19:20,794
‫- أين (جاي)؟
‫- إنه برفقة (كاميلا)

270
00:19:22,333 --> 00:19:23,831
‫هل هذا كل ما تريدين قوله لي؟

271
00:19:24,954 --> 00:19:28,323
‫إنه يخدعها حضرة الرقيب
‫إنه يحاول اكتشاف ما تعرفه

272
00:19:33,947 --> 00:19:38,772
‫هل تريد تناول الطعام؟ أشعر بأنني
‫لم أتناول الطعام منذ عشر ساعات

273
00:19:40,644 --> 00:19:42,017
‫هل أنتَ بخير؟

274
00:19:43,930 --> 00:19:45,303
‫ما الخطب؟

275
00:19:46,218 --> 00:19:49,962
‫اسمعي، تكلّمت مع بعض الأشخاص

276
00:19:50,086 --> 00:19:52,166
‫والمرأة التي ماتت، المدعوّة (ماغي)

277
00:19:53,622 --> 00:19:55,286
‫كانت عميلة سرية
‫في شعبة مُكافحة المخدرات

278
00:19:57,490 --> 00:19:58,946
‫أظن أنّ (فايل) كان ضمن نطاق عملها أيضاً

279
00:20:01,275 --> 00:20:02,648
‫كانت عميلة سريّة
‫في شعبة مُكافحة المخدرات؟

280
00:20:04,187 --> 00:20:05,560
‫لذا إذا كنتِ تعرفين شيئاً

281
00:20:08,305 --> 00:20:11,965
‫- (كاميلا)، ما الذي يحصل، بحق السماء؟
‫- لا شي، لا شيء، أنا...

282
00:20:12,090 --> 00:20:15,959
‫اسمعي، إذا كنت تعرفين شيئاً يجب أن تخبريني
‫أرجوكِ، ربّما يمكنني مساعدتكِ

283
00:20:23,071 --> 00:20:26,191
‫بعد أن ماتَ (لويس)
‫لم أستطع دفع مصاريف هذه الشقة

284
00:20:26,316 --> 00:20:30,226
‫كنت أعرف بعض الأشخاص الذين يبيعون
‫الكوكايين لذا بدأت ببيعه

285
00:20:30,350 --> 00:20:32,805
‫كميات صغيرة هنا وهناك
‫كي أدفع إيجار الشقة

286
00:20:36,049 --> 00:20:37,505
‫سأزج في السجن، أليس كذلك؟

287
00:20:38,669 --> 00:20:42,330
‫لا، ليس من أجل بيع كمية صغيرة هنا وهناك
‫قطعاً لا

288
00:20:42,455 --> 00:20:44,826
‫لكن إذا كنت تعرفين شيئاً عن تلك المرأة

289
00:20:45,865 --> 00:20:47,446
‫فهذا أمر مُختلف كلياً

290
00:20:47,571 --> 00:20:50,275
‫لا، لا أعرف شيئاً عن ذلك بالتأكيد

291
00:20:50,399 --> 00:20:52,188
‫حسناً؟ لو كنت أعرف شيئاً عن ذلك
‫كنت اتّصلت بالشرطة

292
00:20:52,313 --> 00:20:53,852
‫لماذا أنتِ قلقة جداً الآن إذاً؟

293
00:20:53,977 --> 00:20:58,094
‫لأنها كانت عميلة فدرالية يا (راين)، حسناً؟
‫كانت تدوّن أسماءً على الأرجح

294
00:20:59,841 --> 00:21:02,171
‫يجب أن أغادر هذا المكان
‫أغادر هذه المدينة

295
00:21:02,296 --> 00:21:04,791
‫- هذه ليست فكرة جيّدة
‫- اسمَع، هذا أفضَل من بقائي هنا

296
00:21:04,916 --> 00:21:06,580
‫حسناً؟ مُفلسة وخائفة

297
00:21:08,660 --> 00:21:10,615
‫كنت أفكّر في ذلك منذ فترة

298
00:21:11,155 --> 00:21:14,816
‫بعد أن مات (لويس) كنت سأغادر على أي حال
‫كان يجدر بي القيام بذلك على الأرجح

299
00:21:17,478 --> 00:21:20,265
‫لكنني بقيت...

300
00:21:23,135 --> 00:21:24,507
‫بسببكَ

301
00:21:32,078 --> 00:21:33,450
‫أحبّكَ

302
00:21:35,738 --> 00:21:37,859
‫أحبّكَ، رغم كم يبدو ذلك جنونياً

303
00:21:51,719 --> 00:21:53,092
‫ترجّلَ من السيارة

304
00:21:53,466 --> 00:21:58,541
‫لا أرى أيّة حركة هنا لذا ربما سيذهب
‫إلى سيارة أخرى لاستلام المخدرات

305
00:21:58,666 --> 00:22:01,786
‫توجّه إلى الزقاق، تجاوزَ الشارع الـ 45

306
00:22:11,727 --> 00:22:13,807
‫سأتوجّه إلى الزقاق في آخر الشارع

307
00:22:33,107 --> 00:22:34,479
‫إنه يتوجّه إلى مرآب للسيارات

308
00:22:37,724 --> 00:22:40,802
‫"إنه يضغط على لوحة المفاتيح
‫سيدخل إلى مرآب السيارات"

309
00:22:40,927 --> 00:22:42,715
‫واصِل التصرّف ببطء وثبات

310
00:22:57,689 --> 00:22:59,395
‫- اكتشفَ أمرنا! اكتشفَ أمرنا!
‫- انطلق!

311
00:23:06,175 --> 00:23:10,002
‫ارفع يديكَ! ارفع يديكَ عالياً! استدر!

312
00:23:11,208 --> 00:23:12,581
‫استدر!

313
00:23:13,496 --> 00:23:15,159
‫- هل تؤمّنين لي التغطية؟
‫- أجل، أنتَ بخير

314
00:23:20,026 --> 00:23:21,399
‫حسناً، هيّا بنا

315
00:23:27,855 --> 00:23:29,227
‫يبدو المكان آمناً

316
00:23:32,222 --> 00:23:33,595
‫"اللعنة"

317
00:23:38,878 --> 00:23:41,498
‫حسناً، ربّما وجدنا شيئاً

318
00:23:45,491 --> 00:23:48,528
‫لدينا ربع كيلوغرام من الكوكايين
‫ماذا لديكَ؟

319
00:23:48,652 --> 00:23:51,148
‫هذه الأجهزة تفتح المرائب
‫لتسليم البضاعة وأخذ النقود

320
00:23:51,855 --> 00:23:53,769
‫توجد ستة أجهزة هنا

321
00:23:55,599 --> 00:23:57,263
‫لم يفترض أن يكون أحد هنا

322
00:23:58,095 --> 00:24:01,713
‫يجب أن تتوقف عن اللعب يا (أليكس)، هذه
‫جريمة قتل، حسناً؟ جريمة قتل عميلة فدرالية

323
00:24:01,838 --> 00:24:03,252
‫ليست لديّ أيّة علاقة بذلك

324
00:24:05,124 --> 00:24:08,535
‫"سأعرّفكِ بالشخص المطلوب، قابليني في (إكو)
‫وسننطلق من هناك"

325
00:24:08,660 --> 00:24:10,739
‫هذه رسالة نصيّة
‫ليست لها أيّة علاقة بموت أحد

326
00:24:10,864 --> 00:24:13,360
‫هذه الرسالة النصية تكفي لاعتقالكَ
‫إضافة إلى المخدرات

327
00:24:13,485 --> 00:24:15,107
‫أيها الشبان، أنا عديم الشأن

328
00:24:15,232 --> 00:24:17,769
‫أذهب إلى مرآب كي أستلم البضاعة
‫وآخذ جهاز يفتح باب المرآب

329
00:24:17,894 --> 00:24:21,138
‫عندما أبيع البضاعة أذهب إلى العنوان
‫المدوّن على الجهاز وأضع النقود

330
00:24:21,263 --> 00:24:23,717
‫- لا وجوه، لا أسماء
‫- إنني أفقد صبري

331
00:24:23,842 --> 00:24:26,462
‫أخبرنا شيئاً عن ليلة وقوع الجريمة
‫أو سأعتقلكَ

332
00:24:26,587 --> 00:24:28,459
‫كنت أعرّف شخصين ببعضهما البعض

333
00:24:28,584 --> 00:24:32,411
‫أحصل على ألف دولار كلّما أقوم بذلك
‫هذا هو الأمر، هذا كل ما كنت أفعله

334
00:24:33,825 --> 00:24:35,197
‫بمن عرّفتها؟

335
00:24:37,277 --> 00:24:38,650
‫بالشخص الذي جنّدني

336
00:24:39,815 --> 00:24:41,187
‫نحتاج إلى اسم

337
00:24:46,969 --> 00:24:48,342
‫(كاميلا فيغا)

338
00:24:49,631 --> 00:24:51,004
‫جيّد

339
00:24:52,002 --> 00:24:53,541
‫- منذ متى تعمل مديراً هناك؟
‫- لا!

340
00:24:53,966 --> 00:24:55,422
‫لا يمكنكَ أن تكلّمها، إنها مشبوهة الآن

341
00:24:55,546 --> 00:24:59,165
‫لا، إنها ليست مشبوهة
‫لما فعلَت أمراً مماثلاً، أعرفها جيداً

342
00:24:59,290 --> 00:25:01,869
‫دعيني أكلّمها فحسب، ربما أستطيع...
‫أستطيع اكتشاف ذلك، أستطيع الحصول على اسم

343
00:25:01,994 --> 00:25:04,780
‫(جاي)، لا
‫اسمع، أنت لا تفكّر بوضوح

344
00:25:04,905 --> 00:25:08,441
‫أياً كان ولاؤكَ لهذه الفتاة
‫فالامر لا يستحق العناء

345
00:25:08,566 --> 00:25:10,063
‫يجب أن تنساها يا رجل

346
00:25:27,783 --> 00:25:30,278
‫- مرحباً، ما الذي يحصل؟
‫- مرحباً، ألديكِ حقيبة موضّبة؟

347
00:25:30,403 --> 00:25:32,441
‫"لماذا؟ ما الذي يحصل، بحق السماء؟"

348
00:25:32,566 --> 00:25:35,311
‫أحضري حقيبة واستقلّي القطار
‫إلى المحطة قرب (غرانت بارك)

349
00:25:35,436 --> 00:25:37,807
‫لا تأخذي هاتفك، لا تستخدمي سيارتكِ
‫سأقابلكِ هناك

350
00:25:37,932 --> 00:25:40,261
‫- "ما الذي حصل؟"
‫- قابليني هناك فحسب

351
00:25:40,386 --> 00:25:43,672
‫سنجد مخرجاً لهذا الأمر، أنا وأنتِ فقط

352
00:25:58,136 --> 00:25:59,508
‫ماذا تفعل هنا، بحق السماء؟

353
00:26:01,380 --> 00:26:04,708
‫- أجهل ماذا قالت لكَ
‫- أتظن أنها احتاجت إلى أن تقول لي شيئاً؟

354
00:26:04,833 --> 00:26:06,205
‫(جاي)، لستَ حذقاً جداً

355
00:26:07,328 --> 00:26:10,032
‫لذا سأسألكَ مجدداً، ماذا تفعل هنا؟

356
00:26:10,157 --> 00:26:11,779
‫- سأقابل (كاميلا)
‫- أعرف ذلك

357
00:26:11,904 --> 00:26:13,651
‫أعرف كل شيء عنكَ

358
00:26:14,150 --> 00:26:15,938
‫سؤالي هو لماذا؟

359
00:26:16,854 --> 00:26:19,391
‫- كي أكتشف ماذا تعرف
‫- حسناً، في الواقع

360
00:26:19,516 --> 00:26:21,179
‫هذا ما أعرفه

361
00:26:21,304 --> 00:26:24,008
‫إنها مشبوهة في جريمة قتل عميلة
‫في شعبة مكافحة المخدرات

362
00:26:24,133 --> 00:26:26,462
‫- لم تقتل أحداً
‫- أنتَ لا تعرف ذلك

363
00:26:28,999 --> 00:26:31,287
‫ستخدعها، ستضع جهاز التنصت هذا

364
00:26:31,412 --> 00:26:34,365
‫ستكتشف ما تعرفه بالضبط

365
00:26:34,490 --> 00:26:36,819
‫وسترسلها إلى السجن، هل تفهمني؟

366
00:26:49,015 --> 00:26:52,551
‫ما الذي يحصل؟ لماذا نتقابل هنا؟
‫لا أفهم ذلك

367
00:26:52,676 --> 00:26:55,796
‫اسمعي، تكلّمت مع (مايك)، قال إنهم
‫قبضوا على (أليكس) ويجب أن أخبركِ بذلك

368
00:26:55,920 --> 00:26:59,705
‫- (أليكس)؟ مؤكد أنكَ تمازحني
‫- (كام)، ما الذي يحصل؟

369
00:27:04,115 --> 00:27:08,274
‫كذبت عليكَ، حسناً؟ أنا لا...

370
00:27:08,399 --> 00:27:10,354
‫أنا لا أتاجر بالقليل من المخدرات فقط، حسناً؟

371
00:27:10,479 --> 00:27:13,598
‫إنني أجنّد مروّجي المخدرات
‫إنني أؤمّن لهم المخدرات

372
00:27:14,971 --> 00:27:16,468
‫حسناً، أخطأتِ إذاً، أنت تروّجين المخدرات

373
00:27:16,593 --> 00:27:18,299
‫ما علاقة ذلك بالعميلة
‫في شعبة مكافحة المخدّرات؟

374
00:27:18,423 --> 00:27:20,628
‫كنت أقوم بتجنيدها من خلال (أليكس)

375
00:27:20,753 --> 00:27:23,997
‫حسناً، هذه سبب وجودها في الحفلة
‫أتت كي تتكلّم معي

376
00:27:24,288 --> 00:27:26,202
‫- "هل تكلمت معها؟"
‫- "لا"

377
00:27:27,449 --> 00:27:31,942
‫"لا، شعرت بالقلق
‫سمعت أحدهم يناديها باسم آخر"'

378
00:27:32,067 --> 00:27:33,522
‫(إيلا)

379
00:27:33,647 --> 00:27:38,181
‫لذا أخبرت الرجل الذي أعمل لحسابه
‫إنّه يوجد خطب ما وإنها ليست من تدّعي

380
00:27:38,306 --> 00:27:39,678
‫وما الذي حصل بعدئذ؟

381
00:27:40,386 --> 00:27:41,800
‫ماتت بعدئذ

382
00:27:41,925 --> 00:27:43,297
‫مَن الذي أخبرته؟ ما اسمه؟

383
00:27:44,795 --> 00:27:46,250
‫- لا
‫- بلى

384
00:27:46,375 --> 00:27:50,077
‫(كام)، يجب أن تقولي لي اسمه
‫يجب أن تقولي لي اسمه، ربما أستطيع المساعدة

385
00:27:50,202 --> 00:27:51,699
‫حسناً؟ لكن أحتاج إلى أعرف من الذي قتلها

386
00:27:51,824 --> 00:27:54,819
‫لا يمكنكَ أن تساعدني، حسناً؟
‫لا يستطيع أحد القيام بذلك

387
00:27:54,944 --> 00:27:57,024
‫وأحتاج إلى أن أغادر هذا المكان فوراً

388
00:27:57,564 --> 00:27:59,644
‫هل ستأتي معي؟ نعم أو لا؟

389
00:28:01,433 --> 00:28:04,636
‫أجل، أجل
‫لكن يجب أن نخرج من هذا المأزق أولاً

390
00:28:04,760 --> 00:28:06,965
‫الطريقة الوحيدة كي نخرج كلانا من هذا المأزق

391
00:28:07,090 --> 00:28:09,544
‫هو إذا استطعنا أن نبرهن أنكِ لم تعرفي
‫أنّ تاجر المخدرات كان سيقتلها

392
00:28:09,669 --> 00:28:11,998
‫سيقتلني، سيقتلنا

393
00:28:12,788 --> 00:28:15,326
‫لا، لن أسمح بحصول ذلك

394
00:28:19,235 --> 00:28:20,608
‫أحبّك

395
00:28:23,270 --> 00:28:25,350
‫أعرف أنني لم أقلها سابقاً لكنها الحقيقة

396
00:28:27,721 --> 00:28:29,385
‫اسمه (والاس بلايك)

397
00:28:31,672 --> 00:28:33,503
‫الرجل الذي كنتِ تكلّمينه
‫في النادي الليلي سابقاً؟

398
00:28:35,333 --> 00:28:38,161
‫حسناً، هذا ما سنفعله، سترسلين إليه
‫رسالة نصيّة كي يقابلكِ في (فايل)

399
00:28:38,785 --> 00:28:40,948
‫- هل سندعه يقوم بذلك؟
‫- "سنحصل على اعتراف منه"

400
00:28:41,073 --> 00:28:44,234
‫- "إنها الطريقة الوحيدة لتبرأتكِ"
‫- إنها فرصتنا المثلى لحل هذه القضية

401
00:28:44,359 --> 00:28:45,732
‫"هيّا بنا"

402
00:28:58,718 --> 00:29:00,091
‫تيقّظ، أنه هنا

403
00:29:09,699 --> 00:29:12,902
‫- ما سبب وجوده هنا؟
‫- سنغادر المدينة لذا أتى معي

404
00:29:15,980 --> 00:29:19,973
‫حسناً، إذاً؟ ما هو الأمر المُهم جداً؟

405
00:29:20,098 --> 00:29:23,010
‫أردت أن أكلمكَ فحسب بشأن تلك الليلة

406
00:29:24,549 --> 00:29:28,376
‫- لا، لن نقوم بذلك هنا
‫- بلى، سنقوم بذلك

407
00:29:30,247 --> 00:29:33,409
‫- من أنتَ مجدداً؟
‫- يا رجل، نحن نحاول أن نفعل الصواب

408
00:29:33,533 --> 00:29:37,402
‫برأيي، لديكَ ما تخسره أكثر منّا
‫لذا من مصلحتكَ أن تتكلم معنا

409
00:29:37,526 --> 00:29:40,397
‫أريد أن أعرف ماذا تريدني أن أقول
‫إذا أتت الشرطة كي تقبض عليّ

410
00:29:40,729 --> 00:29:42,435
‫تقولين بشأن ماذا؟

411
00:29:44,306 --> 00:29:47,426
‫لا تخدعنا، نعرف كلانا عمّا نتكلم

412
00:29:47,551 --> 00:29:49,215
‫المرأة التي قتلتها
‫عميلة في شعبة مكافحة المخدرات

413
00:29:49,340 --> 00:29:52,459
‫- "(راين)، ما الذي تفعله؟"
‫- إنه يضغط بطريقة مبالغة بها

414
00:29:52,834 --> 00:29:54,248
‫تراجَع يا (جاي)

415
00:29:54,373 --> 00:29:56,535
‫مؤكد أنك أخطأت بيني وبين شخص آخر

416
00:29:56,660 --> 00:29:59,780
‫لا أعرف شيئاً عن مقتل عميلة
‫في شعبة مُكافحة المخدرات

417
00:29:59,905 --> 00:30:02,234
‫- هل ستنصرف من هنا بحقارة؟
‫- يستحسن أن تبتعد عن طريقي

418
00:30:02,359 --> 00:30:03,731
‫تكلّم معنا فقط

419
00:30:05,021 --> 00:30:07,142
‫اخرَس وابتعد عن طريقي

420
00:30:11,551 --> 00:30:14,297
‫شرطة (شيكاغو)! تعالَ إلى هنا

421
00:30:15,919 --> 00:30:18,331
‫ضع يديكَ خلف ظهرك، ضعهما خلف ظهركَ!

422
00:30:18,456 --> 00:30:19,829
‫- قُم بذلك!
‫- تراجَع

423
00:30:24,987 --> 00:30:26,359
‫هل أنتَ بخير؟

424
00:30:29,895 --> 00:30:31,725
‫- هيّا بنا
‫- هيّا بنا

425
00:30:53,019 --> 00:30:54,475
‫لديكَ خمس دقائق

426
00:31:12,777 --> 00:31:14,524
‫هل أنتَ شرطي حقاً؟

427
00:31:17,311 --> 00:31:18,683
‫أجل

428
00:31:20,098 --> 00:31:21,470
‫أنا...

429
00:31:21,886 --> 00:31:24,216
‫- أجهل ما عساي أقول
‫- أنتَ تثير اشمئزازي

430
00:31:25,713 --> 00:31:31,453
‫هل تعرف معنى أن تكون مع شخص لا وجود له حقاً؟
‫هل تعرف هذا الشعور؟

431
00:31:33,990 --> 00:31:37,110
‫- (كاميلا)
‫- ابتعِد عني، لا تلمسني

432
00:31:37,859 --> 00:31:41,062
‫ألا تسمعني؟ ابتعِد عنّي، حالاً!

433
00:32:02,950 --> 00:32:06,818
‫لم أقتل تلك السيّدة
‫ولم أكُن قرب ذاك الزقاق

434
00:32:07,067 --> 00:32:09,272
‫كيف عرفتَ أنها قتلت في زقاق؟

435
00:32:09,397 --> 00:32:12,516
‫- أقرأ الصحف
‫- لم يتم نشر ذلك في الصحف

436
00:32:12,641 --> 00:32:14,014
‫حسناً، قرأت ذلك في مكان ما

437
00:32:16,052 --> 00:32:17,591
‫- لم أقتلها
‫- جيّد

438
00:32:18,381 --> 00:32:19,754
‫(كاميلا) قتلتها

439
00:32:20,877 --> 00:32:22,666
‫أجل، فقدَت أعصابها

440
00:32:23,789 --> 00:32:26,534
‫قالت لي إنّ أحدهم ناداها باسم مُختلف

441
00:32:27,449 --> 00:32:29,529
‫بدَت خائفة، ظنت أنها شرطيّة

442
00:32:33,272 --> 00:32:34,645
‫هذا كل ما أعرفه

443
00:32:37,224 --> 00:32:39,761
‫من الواضح أنكم لا تملكون أدلّة كافية

444
00:32:39,886 --> 00:32:42,257
‫وإلّا لما كنتم حاولتم الحصول على اعتراف مني

445
00:32:45,418 --> 00:32:47,165
‫أنتم لا تلعبون البوكر، صحيح؟

446
00:32:48,164 --> 00:32:50,451
‫أترى؟ هذا هو الأمر

447
00:32:51,200 --> 00:32:53,280
‫لا يفترض بكَ أن تكشف لي أوراقكَ

448
00:32:56,890 --> 00:33:01,382
‫سمعت أحدهم ينادي (ماغي) باسم مُختلف
‫حسناً، أظن (إيلا)

449
00:33:01,507 --> 00:33:03,919
‫لذا تملّكني الذعر
‫لأنني ظننت أنها قد تكون شرطيّة

450
00:33:05,134 --> 00:33:08,004
‫قلت لـ(والاس) أن يتوخّى الحذر
‫لكنني لم أظن أنه سيقتلها

451
00:33:08,129 --> 00:33:10,667
‫- متى رأيتِ (إيلا) آخر مرّة؟
‫- قرابة الثالثة فجراً

452
00:33:10,791 --> 00:33:12,746
‫كانت تهم بالمغادرة برفقة (والاس)

453
00:33:13,745 --> 00:33:15,117
‫هذه شهادة جيّدة

454
00:33:16,157 --> 00:33:17,863
‫المشكلة أنّ (والاس) يقول إنكِ قتلتها

455
00:33:17,987 --> 00:33:19,402
‫هذا جنون، لا أملك مسدساً حتّى

456
00:33:19,526 --> 00:33:20,899
‫حسناً، هذا ليس جيّداً بما يكفي

457
00:33:23,187 --> 00:33:24,559
‫أتعرف أمراً؟

458
00:33:25,058 --> 00:33:28,719
‫عند وقوع الجريمة
‫كنت في الغرفة الخلفية أضاجع زميلكَ

459
00:33:28,844 --> 00:33:30,757
‫هل هذا جيّد بما يكفي؟

460
00:33:35,540 --> 00:33:37,745
‫تعود هذه الصُور لارضيّة سيارتكَ

461
00:33:39,326 --> 00:33:40,989
‫- جهة السائق
‫- "أجل"

462
00:33:42,404 --> 00:33:44,525
‫هل ترى كل البقع المتوهّجة؟ هذا دم

463
00:33:45,856 --> 00:33:47,229
‫إنه دم (إيلا)

464
00:33:48,518 --> 00:33:49,932
‫مؤكد أنه كان على حذائكَ

465
00:33:50,723 --> 00:33:54,009
‫لست غبياً، أنتما تخدعانني

466
00:33:54,134 --> 00:33:55,631
‫هل أنتَ متأكد من ذلك؟

467
00:33:57,669 --> 00:34:00,040
‫هل تعرف كم من الصعب إزالة الدم؟

468
00:34:01,255 --> 00:34:06,039
‫أعني أنه يمكنك غسله، إزالته بالمكنسة
‫الكهربائيّة وغسله مجدداً وسوف...

469
00:34:06,163 --> 00:34:08,534
‫- أريد محامياً
‫- "حسناً"

470
00:34:09,200 --> 00:34:12,735
‫لكن لن نستطيع مساعدتكَ عندئذ
‫كلام (كاميلا) غير قابل للتغيير بتاتاً

471
00:34:14,482 --> 00:34:16,271
‫نحن نتكلم عن عميلة في الشرطة الفدرالية
‫يا رجل

472
00:34:18,642 --> 00:34:20,555
‫إنها عقوبة الاعدام

473
00:34:21,637 --> 00:34:25,089
‫الصلوات الأخيرة، إبرة في الذراع
‫الأمر كلّه

474
00:34:26,878 --> 00:34:28,250
‫إذاً

475
00:34:29,290 --> 00:34:32,077
‫هذه فرصتكَ الوحيدة
‫كي تتجنب عقوبة الاعدام

476
00:34:32,452 --> 00:34:33,866
‫أخبرنا بما حصل

477
00:34:35,280 --> 00:34:37,277
‫ساعِدنا على أن نفهم لماذا قمتَ بذلك

478
00:34:39,107 --> 00:34:42,310
‫لانكَ عندما تفعل ذلك، ستخبرنا الحقيقة

479
00:34:43,183 --> 00:34:46,802
‫وسنتكلم مع الشرطة الفدراليّة
‫ونمنحكَ صفقة جيّدة

480
00:34:49,755 --> 00:34:52,043
‫كما تعرف، أعني فكّر في ذلك

481
00:34:53,915 --> 00:34:55,578
‫في هذه اللحظة، في الحال

482
00:34:56,910 --> 00:34:58,989
‫ستقرر إذا كنتَ ستعيش أو تموت

483
00:35:22,033 --> 00:35:23,489
‫كنت أعرف أنّ تلك الفتاة كانت تكذب

484
00:35:26,692 --> 00:35:28,064
‫ثمّ غادرَت فحسب

485
00:35:30,934 --> 00:35:35,676
‫قلت لها أن تتوقّف، واصلَت المشي
‫لذا أمسكت بها

486
00:35:37,673 --> 00:35:39,461
‫هي... ضربتني

487
00:35:41,167 --> 00:35:44,494
‫وأنا... أطلقت عليها النار

488
00:35:52,481 --> 00:35:56,349
‫إذاً؟ ما الذي سيحصل الآن
‫كيف سنعقد هذه الصفقة؟

489
00:35:56,474 --> 00:35:59,261
‫- لن نقوم بذلك
‫- ماذا!؟ قلتَ لي...

490
00:35:59,386 --> 00:36:00,758
‫كذبت عليكَ

491
00:36:01,632 --> 00:36:03,711
‫"لكن أتعرف أمراً؟
‫كان حدسكَ في مكانه بشأن أمر واحد"

492
00:36:04,335 --> 00:36:05,708
‫"الصُور"

493
00:36:06,623 --> 00:36:07,996
‫كانت زائفة

494
00:36:09,826 --> 00:36:11,906
‫لذا أظن أننا نجيد لعب البوكر

495
00:36:32,795 --> 00:36:34,168
‫ما الذي يحصل؟

496
00:36:36,747 --> 00:36:38,119
‫أفِلِتني!

497
00:36:38,951 --> 00:36:41,447
‫ما هو نوع اللعبة التي تلعبها معي؟

498
00:36:41,572 --> 00:36:43,277
‫أجهل عمّا تتكلم

499
00:36:46,480 --> 00:36:48,102
‫أجهل عمّا تتكلم

500
00:36:52,387 --> 00:36:55,506
‫العشرون ألف دولار التي أخذها (فويت)
‫كانت دليلاً طيلة الوقت

501
00:36:58,002 --> 00:36:59,624
‫- ماذا؟
‫- قالَ كاتب الممتلكات...

502
00:36:59,749 --> 00:37:01,870
‫إنه كتبَ رقم القضية الخاطئة

503
00:37:01,995 --> 00:37:03,742
‫لذا تصرّفَ (فويت) وفقاً للقانون

504
00:37:04,616 --> 00:37:05,988
‫هذه المرّة على أي حال

505
00:37:07,486 --> 00:37:10,439
‫لكن أنتَ وأنا
‫ما زال لدينا عمل نقوم به

506
00:37:10,564 --> 00:37:11,936
‫مفهوم؟

507
00:37:13,683 --> 00:37:16,304
‫- قلت لكَ مفهوم؟
‫- مفهوم

508
00:37:20,921 --> 00:37:24,748
‫أتعرف أيها المُلازم؟ ما هذا الأمر؟

509
00:37:24,872 --> 00:37:26,619
‫لماذا تكره (فويت) كثيراً؟

510
00:37:26,744 --> 00:37:28,117
‫أكرهه؟!

511
00:37:28,741 --> 00:37:30,113
‫لا

512
00:37:30,987 --> 00:37:35,063
‫نحن كلبان داخل قفص
‫ويوجد طبق طعام واحد

513
00:37:35,188 --> 00:37:38,017
‫ليس الامر كرهاً
‫إنه البقاء على قيد الحياة

514
00:38:06,851 --> 00:38:09,263
‫هل هذا هو الأمر إذا؟
‫نقوم بالعمل كلّه و...

515
00:38:09,388 --> 00:38:11,634
‫ينقض الشرطيون الفدراليون لنيل الثناء

516
00:38:12,716 --> 00:38:14,296
‫يسير الأمر على هذا النحو أحياناً

517
00:38:14,421 --> 00:38:15,794
‫أجل

518
00:38:16,210 --> 00:38:18,206
‫لكن هذا ليس سبب قلقكِ

519
00:38:19,745 --> 00:38:21,700
‫اسمعي، فعلتِ ما بوسعكِ

520
00:38:22,324 --> 00:38:24,279
‫كان (جاي) متورّطاً حتى أذنيه
‫في هذه القضية

521
00:38:25,361 --> 00:38:26,733
‫لا يقع اللوم عليكِ

522
00:38:29,104 --> 00:38:30,477
‫أجل

523
00:38:30,893 --> 00:38:32,266
‫شكراً

524
00:38:40,585 --> 00:38:43,413
‫مؤكد أنكَ سمعتَ بالخبر
‫تولّت الشرطة الفدراليّة القضية

525
00:39:01,682 --> 00:39:03,471
‫هل تبحث عن المخدرات جديّاً الآن؟

526
00:39:03,596 --> 00:39:05,925
‫أجل، المخدرات، الكحول

527
00:39:07,298 --> 00:39:09,627
‫أو شيء ما قد يشرح ما الذي حصل

528
00:39:09,752 --> 00:39:13,038
‫سأطلب منك التوقّف، أنا لا أتعاطى المخدرات
‫لم أقم بذلك قطّ

529
00:39:13,162 --> 00:39:14,577
‫هذه كلمة شرف

530
00:39:14,701 --> 00:39:17,322
‫كلامكَ لا يعني الكثير، أليس كذلك؟

531
00:39:19,984 --> 00:39:24,227
‫عندما سألتكَ مباشرة هل كنت تضاجع
‫هذه الفتاة، نظرتَ إلى عينيّ وكذبتَ عليّ

532
00:39:27,014 --> 00:39:28,927
‫عرّضتَ هذه الوحدة كلّها للخطر

533
00:39:34,168 --> 00:39:35,998
‫حفرتَ حفرة كبيرة جداً لنفسكَ

534
00:39:40,407 --> 00:39:42,196
‫آمل أن يكون هناك سبيل للخروج منها

535
00:40:03,534 --> 00:40:05,240
‫ما هو اسمه الحقيقي؟

536
00:40:06,488 --> 00:40:07,943
‫لا يشكّل ذلك أهمية

537
00:40:08,692 --> 00:40:10,065
‫يشكّل ذلك أهمية بالنسبة إليّ

538
00:40:13,309 --> 00:40:14,682
‫(جاي)

539
00:40:20,463 --> 00:40:23,916
‫حالفكِ الحظ
‫اعترف (والاس) بارتكابه الجريمة

540
00:40:24,041 --> 00:40:25,455
‫تخلّصتِ من مأزق جريمة القتل

541
00:40:28,117 --> 00:40:32,277
‫لكن ستوجّه إليكِ جناية توزيع المخدرات
‫والتواطؤ في جريمة على الأرجح

542
00:40:35,271 --> 00:40:36,644
‫لكن...

543
00:40:37,892 --> 00:40:39,265
‫إذا تعاونتِ معي

544
00:40:40,180 --> 00:40:45,795
‫أستطيع إقناعهم على الأرجح أن يغضوا الطرف
‫عن ذلك ومساعدتكِ بتبرأتكِ من تهمة المخدرات

545
00:40:45,920 --> 00:40:47,334
‫ماذا تعنين بالتعاون؟

546
00:40:47,833 --> 00:40:49,372
‫لا تتكلّمي عن (جاي) فحسب

547
00:40:51,161 --> 00:40:54,488
‫إنه رجل أتى إلى حانتكم وطرحَ أسئلة

548
00:40:55,570 --> 00:41:01,726
‫ليلة وقوع الجريمة، كنتِ في حفلة برفقة
‫مجموعة من أصدقائكِ وكان (راين) أحدهم

549
00:41:01,851 --> 00:41:06,301
‫اكتشفتِ لاحقاً أنه شرطي
‫لا جنس، لا غرفة خلفيّة

550
00:41:10,045 --> 00:41:12,208
‫وكأنني لم أعرفه قطّ حتى؟

551
00:41:12,790 --> 00:41:14,163
‫لم تعرفيه

552
00:41:16,451 --> 00:41:21,858
‫إذا فعلتِ ذلك
‫سأمنحكِ فرصة كي تحظي بحياة

553
00:41:21,983 --> 00:41:25,394
‫وإذا لم تفعلي ذلك سأزج بكِ في السجن

554
00:41:34,253 --> 00:41:35,626
‫لن أتفوّه بحرف

555
00:41:40,867 --> 00:41:42,656
‫وكأنني لم أعرفه قطّ حقاً

556
00:41:45,900 --> 00:41:47,980
‫الشخص الذي تعرفينه، هذه هي الكذبة

557
00:41:58,983 --> 00:42:02,983
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

