﻿1
00:00:09,101 --> 00:00:11,258
‫يا (أنتونيو)، أنت!

2
00:00:12,420 --> 00:00:13,955
‫- مرحباً
‫- مرحباً

3
00:00:14,329 --> 00:00:16,320
‫- آسف
‫- هل أنت بخير؟

4
00:00:17,233 --> 00:00:18,602
‫نعم، نعم

5
00:00:18,727 --> 00:00:20,096
‫- أنا بخير، بخير
‫- جيد

6
00:00:20,221 --> 00:00:21,797
‫- هل أنت بخير؟
‫- بخير، نعم، كل شيء على ما يرام

7
00:00:22,088 --> 00:00:23,457
‫هل ستدخل؟

8
00:00:24,660 --> 00:00:26,652
‫جيد، وأنا أيضاً
‫هل نمشي؟

9
00:00:26,777 --> 00:00:28,146
‫نعم

10
00:00:30,843 --> 00:00:34,204
‫أنا سعيدة لكوننا معاً
‫ولا يكون ذلك محرجاً

11
00:00:36,279 --> 00:00:37,648
‫هل أنت هنا من أجل مشاهدة (بلات)؟

12
00:00:37,772 --> 00:00:40,220
‫لأنه لم يسبق أن رأيت (ماوتش) متحمساً جداً
‫حيال أي شيء في حياته كلها

13
00:00:40,345 --> 00:00:43,581
‫- حضّر كسرولة لفائف القرفة لهذه المناسبة
‫- ما ذلك بحق الجحيم؟

14
00:00:44,404 --> 00:00:46,686
‫ما المشكلة يا رجل؟
‫أسدِ لي هذه الخدمة فحسب

15
00:00:46,810 --> 00:00:49,715
‫لن أغرًد مباشرة على الهواء حديثاً
‫لمدة 3 دقائق

16
00:00:49,839 --> 00:00:53,325
‫إنه حديث مدته 3 دقائق
‫بث محلي يا (ماوتش)، أعني...

17
00:00:53,781 --> 00:00:56,603
‫من تقترح سيكون يتابع هذه التغريدات المباشرة؟

18
00:00:56,727 --> 00:00:58,096
‫ماذا تفعل هنا؟

19
00:00:58,221 --> 00:01:00,959
‫ظننت أن قسم الشرطة يحظى بحفلة مشاهدته الخاصة
‫سوف تطل بعد 30 دقيقة

20
00:01:01,084 --> 00:01:02,827
‫على قدر ما أحب (ترودي)
‫أنا هنا من أجل (إيفا)

21
00:01:02,951 --> 00:01:04,860
‫- هل رأيتماها؟
‫- إنها هناك مع (غابي)

22
00:01:04,984 --> 00:01:06,354
‫الباب الثالث على اليسار

23
00:01:06,561 --> 00:01:07,930
‫"(ترودي بلات) مباشرة على الهواء
‫حدث الاطلالة الأولى على التلفاز"

24
00:01:08,255 --> 00:01:09,624
‫ها أنت ذا يا (ريبونزيل)

25
00:01:09,749 --> 00:01:11,906
‫- أحضري أغراضك، سنغادر
‫- ماذا؟ لماذا؟

26
00:01:12,031 --> 00:01:13,400
‫قلت إنني أستطيع البقاء مع عمتي (غابي)
‫طيلة اليوم

27
00:01:13,524 --> 00:01:16,138
‫- نعم، تستطيع، إنها بخير
‫- لا يمكنك البقاء، أنت معاقبة

28
00:01:16,263 --> 00:01:17,715
‫ممنوع عليك استخدام الهاتف
‫ووسائل التواصل الاجتماعية

29
00:01:17,840 --> 00:01:19,997
‫- لنذهب
‫- ماذا؟ ماذا فعلت؟

30
00:01:25,640 --> 00:01:27,549
‫حسناً، هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

31
00:01:27,674 --> 00:01:29,043
‫- يمكنني أن أشرح
‫- أليست هذه صفحة معلوماتك المختصرة؟

32
00:01:29,167 --> 00:01:30,620
‫- لا، إنها صفحتي، لكن ليست...
‫- تستخدمين اسماً مزيفاً

33
00:01:30,744 --> 00:01:32,238
‫- كي لا أقدر أن أراقبك
‫- لا

34
00:01:32,362 --> 00:01:35,059
‫إنه حساب آخر فحسب
‫إنه الذي أستخدمه مع أصدقائي...

35
00:01:35,184 --> 00:01:39,375
‫إنه الحساب الذي نشرت عليه عشرات الصور لك
‫وأنت تحتفلين وتشربين

36
00:01:39,499 --> 00:01:42,777
‫- لم أنشر أية صورة من تلك الصور
‫- نهاية الأسبوع الماضي...

37
00:01:42,902 --> 00:01:44,271
‫- كان ذلك...
‫- اسمعي!

38
00:01:45,101 --> 00:01:48,877
‫نهاية الأسبوع الماضي حين أخبرتني
‫أنك تدرسين في بيت (تارين) لوقت متأخر

39
00:01:49,831 --> 00:01:51,823
‫- ألم تقولي لي ذلك؟
‫- أنا...

40
00:01:52,694 --> 00:01:54,063
‫اذهبي وأحضري أغراضك

41
00:01:55,432 --> 00:01:57,217
‫لا تنظري إليها، اذهبي

42
00:01:58,918 --> 00:02:00,453
‫(إيفا)، أعطيني هاتفك

43
00:02:04,893 --> 00:02:08,918
‫تعلم أنك تتصرف مثل أبي تماماً صحيح؟
‫حتى أن شريان الجبين يظهر لديك

44
00:02:09,042 --> 00:02:10,411
‫ورثت هذا عن أبي

45
00:02:12,030 --> 00:02:13,399
‫هيا بنا، لنذهب

46
00:02:14,893 --> 00:02:16,262
‫إلى اللقاء يا (إيفا)

47
00:02:17,084 --> 00:02:21,068
‫كل شخص أعرفه لديه صفحتين للمعلومات
‫هذا من أجل الخصوصية فحسب

48
00:02:21,192 --> 00:02:22,561
‫هذه لا تُعتبر خصوصية
‫بل اختباء

49
00:02:22,686 --> 00:02:24,263
‫أنت تفهم هذه الصورة بخلاف ما هي في الواقع

50
00:02:24,387 --> 00:02:27,541
‫لا يمكنك أن تصدق الإنترنت يا أبي
‫يجعل الأمور تبدو أسوأ مما هي عليه

51
00:02:27,665 --> 00:02:32,395
‫إن سمحت لي أن أشرح لك فحسب
‫بدلاً من أخذ هاتفي من دون سبب

52
00:02:32,520 --> 00:02:35,632
‫(بلات) ستطل بعد دقيقتين جميعاً
‫(آدم) و(أنتونيو)، هيا!

53
00:02:35,756 --> 00:02:37,540
‫لن نبقى، سأعمل على المستندات في المنزل

54
00:02:37,748 --> 00:02:39,117
‫مرحباً يا (إيف)
‫كيف الحال يا فتاة؟

55
00:02:39,242 --> 00:02:42,769
‫- أبي فاشستي
‫- حسناً، لا أعلم ماذا أفعل حيال هذا

56
00:02:43,598 --> 00:02:45,798
‫حسناً، فليصمت الجميع
‫(بلات) ستطل على التلفاز

57
00:02:46,586 --> 00:02:51,441
‫"(بيتي) جالسة لمناقشة وجه شرطة (شيكاغو)
‫الجديد الودي مع الرقيبة (ترودي بلات)"

58
00:02:51,565 --> 00:02:52,934
‫- أي نوع من الوجوه الودية هذا؟
‫- "(بيتي)؟"

59
00:02:53,142 --> 00:02:54,511
‫"شكراً لك يا (شيري)"

60
00:02:54,636 --> 00:02:57,250
‫"أنا متحمسة جداً لوجودي هنا اليوم
‫مع الرقيبة (ترودي بلات)"

61
00:02:57,374 --> 00:03:00,445
‫- "من شرطة (شيكاغو)، المقاطعة رقم 21"
‫- لا يمكنها أن تكره هذا أكثر

62
00:03:00,569 --> 00:03:02,478
‫"أشكرك جزيل الشكر لقدومك هذا الصباح"

63
00:03:02,851 --> 00:03:05,839
‫"هذا من دواعي سروري
‫أنا سعيدة... أنا سعيدة لأكون هنا"

64
00:03:06,046 --> 00:03:07,747
‫هذا أشبه بعيد الميلاد

65
00:03:08,570 --> 00:03:10,396
‫هذه الصور لا تظهر ما تظنه

66
00:03:10,520 --> 00:03:13,466
‫حسناً. ذهبنا إلى بيت (تارين)
‫ومن ثم تلقينا اتصالاً من (بيكا) أنها بحاجة...

67
00:03:13,590 --> 00:03:14,960
‫(إيفا)، توقفي!

68
00:03:15,084 --> 00:03:17,366
‫نشرت حياتك على ذلك الشيء
‫لا أريدك أن تشرحي

69
00:03:17,491 --> 00:03:19,939
‫يمكنني أن أرى ما تفعلينه بالضبط
‫ومن أنت

70
00:03:20,520 --> 00:03:22,636
‫وأتعلمين ماذا؟
‫لا يعجبني ما أصبحت عليه كثيراً

71
00:03:22,885 --> 00:03:24,711
‫"في الاحياء التي يخدمون فيها"

72
00:03:24,960 --> 00:03:28,113
‫محاربين مشاكل الجرائم معاً
‫مع...

73
00:03:29,482 --> 00:03:30,893
‫"هل كل شيء على ما يرام؟"

74
00:03:31,184 --> 00:03:33,715
‫- "أظن أن هذا الصوت صادر من مكتبي"
‫- ما كان ذلك؟

75
00:03:58,600 --> 00:04:02,600
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(قسم شرطة شيكاغو)
الموسم 5 الحلقة 16
بعنوان (ملفات شخصية 1)

76
00:04:05,608 --> 00:04:07,102
‫- أيها الشرطي
‫- مهلاً

77
00:04:07,226 --> 00:04:08,595
‫أنا الرقيب (هانك فويت)

78
00:04:08,803 --> 00:04:10,172
‫لم يتم تحديد مركز قيادة بعد؟

79
00:04:10,297 --> 00:04:11,666
‫- لا يا سيدي، ليس بعد
‫- حسناً

80
00:04:11,998 --> 00:04:13,367
‫- ما اسمك؟
‫- (جووي)

81
00:04:13,492 --> 00:04:14,944
‫- (مينديز)، الشرطي (مينديز)
‫- حسناً، اسمع

82
00:04:15,068 --> 00:04:16,687
‫هل تعلم كيف تطوّق المنطقة يا (مينديز)؟

83
00:04:16,811 --> 00:04:20,504
‫حسناً، جيد
‫أريدك أن تضع طوقاً حول مساحة 3 مربعات سكنية

84
00:04:20,670 --> 00:04:23,201
‫ممنوع على أحد الدخول أو الخروج
‫إلا إذا كان مساعداً من أول الواصلين وضحايا

85
00:04:23,699 --> 00:04:25,068
‫- نعم
‫- المعذرة

86
00:04:25,193 --> 00:04:27,807
‫احصل على معلومات الجميع
‫ممنوع على أحد المغادرة إن كنت لا تعرفه

87
00:04:27,931 --> 00:04:29,591
‫مفهوم؟ اذهب

88
00:04:30,338 --> 00:04:31,707
‫(ترودي)!

89
00:04:32,288 --> 00:04:33,657
‫- (ترودي)!
‫- أيها الرقيب!

90
00:04:33,782 --> 00:04:36,894
‫مضت 7 دقائق منذ الانفجار
‫لا يمكن قياس النيران على أجهزة الغاز

91
00:04:37,101 --> 00:04:38,595
‫ولم نسمع أي خبر من (بلات) بعد

92
00:05:11,823 --> 00:05:13,525
‫(بيتي)؟ (بيتي)؟

93
00:05:14,769 --> 00:05:16,139
‫(بيتي)

94
00:05:28,753 --> 00:05:30,122
‫(شيري)؟

95
00:05:31,782 --> 00:05:33,483
‫(شيري)؟ (شيري)؟

96
00:05:33,939 --> 00:05:35,309
‫اسمعي، سيكون الأمر على ما يرام

97
00:05:39,084 --> 00:05:40,454
‫(شيري)، (شيري)

98
00:05:42,030 --> 00:05:44,230
‫(شيري)، ابقي معي، هيا

99
00:05:50,246 --> 00:05:51,615
‫لا بأس يا (شيري)

100
00:06:02,362 --> 00:06:05,101
‫المخارج مسدودة
‫لا يمكننا أن نصعد للاعلى

101
00:06:06,221 --> 00:06:07,590
‫سندخل إلى هنا

102
00:06:10,412 --> 00:06:11,781
‫هيا

103
00:06:21,434 --> 00:06:23,260
‫(شيري)، هل ما زلت تسمعينني؟

104
00:06:24,048 --> 00:06:25,417
‫(شيري)

105
00:06:26,123 --> 00:06:28,156
‫هيا يا فتاة، ابقي معي

106
00:06:47,492 --> 00:06:49,193
‫ابقي معي يا (شيري)

107
00:06:53,259 --> 00:06:54,628
‫هيا يا فتاة

108
00:06:58,529 --> 00:07:02,180
‫حسناً يا فتاة
‫تنفسي، تنفسي

109
00:07:10,064 --> 00:07:13,383
‫"(ماوتش)... فشل إجراء الاتصال"

110
00:07:21,101 --> 00:07:24,006
‫"فشل إجراء الاتصال"

111
00:07:33,044 --> 00:07:35,367
‫- تنفسي يا حبيبتي
‫- "الاطفائية، اصرخوا!"

112
00:07:36,978 --> 00:07:38,721
‫هنا!

113
00:07:40,629 --> 00:07:41,999
‫هنا!

114
00:07:42,123 --> 00:07:43,492
‫(ترودي)؟ (ترودي)؟
‫هل أنت بخير؟

115
00:07:43,617 --> 00:07:44,986
‫- أنا بخير، تولّ أمرها
‫- أنت بخير؟

116
00:07:45,111 --> 00:07:46,936
‫أنا بخير، تولّ أمرها

117
00:07:49,924 --> 00:07:51,335
‫- أنا أمسك بها، أنا أمسك بها
‫- حسناً

118
00:07:51,459 --> 00:07:53,368
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم، أنا بخير

119
00:07:53,617 --> 00:07:54,986
‫- (كروز) خلفي
‫- حسناً

120
00:07:55,110 --> 00:07:56,646
‫- إنه يغطي المدخل الأمامي
‫- حسناً

121
00:07:57,766 --> 00:07:59,841
‫ابقي معنا يا (شيري)، حسناً

122
00:07:59,965 --> 00:08:01,749
‫- هل يمكنك الخروج؟ متأكدة؟
‫- نعم، يمكنني الخروج، أنا واثقة

123
00:08:01,874 --> 00:08:03,616
‫حسناً، اتبعيني
‫ابقي منخفضة

124
00:08:03,741 --> 00:08:05,650
‫سآخذك إلى (كروز)
‫سيأخذك إلى الأعلى، حسناً؟

125
00:08:05,774 --> 00:08:07,143
‫- نعم
‫- حسناً، لنتحرك

126
00:08:09,840 --> 00:08:11,210
‫ابقي معنا (شيري)
‫ها نحن ذا

127
00:08:11,866 --> 00:08:14,480
‫طبيب مسعف!
‫أنا بحاجة إلى مسعف!

128
00:08:15,186 --> 00:08:16,555
‫(ترودي)!

129
00:08:17,883 --> 00:08:19,252
‫أنا بخير

130
00:08:19,376 --> 00:08:20,870
‫جروح (شيري) من البراغي والمسامير

131
00:08:20,995 --> 00:08:24,936
‫كان ذلك انفجاراً، أولاً سمعنا المؤقّت
‫وبعد أقل من 30 ثانية، دوّى الانفجار

132
00:08:25,061 --> 00:08:27,426
‫حسناً، اذهب إلى المنطقة
‫نحن بحاجة إلى وصول الفِرق إلى موقف التفجير

133
00:08:27,551 --> 00:08:29,750
‫نريد أن تبحث شعبة التحقق من المتفجرات
‫والحرائق المتعمّدة عن أجهزة ثانوية

134
00:08:29,874 --> 00:08:31,243
‫علم

135
00:08:31,368 --> 00:08:32,737
‫- هل أنت واثقة من أنك بخير؟
‫- اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

136
00:08:32,862 --> 00:08:34,231
‫- كان لديها نبض
‫- حسناً، نتولى هذا

137
00:08:34,355 --> 00:08:36,140
‫- كان ثابتاً، عليها أن تكون بخير
‫- (بلات)، (بلات)، (بلات)، نتولى الأمر

138
00:08:36,264 --> 00:08:37,799
‫- لا بأس
‫- (شيري)، سوف تكونين بخير

139
00:08:37,924 --> 00:08:39,293
‫(ترودي)!

140
00:08:41,575 --> 00:08:43,733
‫- ماذا حصل بحق الجحيم؟
‫- أنا بخير، أنا بخير

141
00:08:43,857 --> 00:08:45,227
‫- أنا بخير، أنا بخير
‫- هيا، هيا

142
00:08:45,517 --> 00:08:47,384
‫- أيها المسعف، أعطني بطانية
‫- نعم

143
00:08:48,539 --> 00:08:50,406
‫لا يا سيدتي
‫لا تحاولي أن تتحدثي، نتولى أمرك

144
00:08:50,530 --> 00:08:53,144
‫- سننقلك إلى المشفى
‫- عليّ أن أتحدث إلى...

145
00:08:53,269 --> 00:08:54,846
‫لا تحاولي أن تتحدثي

146
00:08:55,136 --> 00:08:56,505
‫لن أذهب

147
00:08:57,543 --> 00:08:59,700
‫- عليّ أن أتحدث إلى شرطي
‫- حسناً يا سيدتي، سنحضر شرطياً لك

148
00:08:59,825 --> 00:09:01,194
‫لا

149
00:09:01,318 --> 00:09:03,061
‫- (أنتونيو)
‫- أنا بحاجة إلى شرطي

150
00:09:03,186 --> 00:09:04,555
‫لن تسمح لنا بالمغادرة
‫إلا إذا تحدثت إلى شرطي

151
00:09:04,679 --> 00:09:06,090
‫- لا نملك الوقت علينا أن نغادر
‫- سآتي

152
00:09:06,215 --> 00:09:07,584
‫لا!

153
00:09:11,858 --> 00:09:13,227
‫هيا بنا، هيا بنا

154
00:09:16,007 --> 00:09:17,957
‫"إطفائية (شيكاغو)
‫وحدة الحالات الطبية الطارئة"

155
00:09:18,282 --> 00:09:20,979
‫يا سيدة، عليك أن تعرفي أن باستمرارك بالحديث
‫تضعين نفسك في خطر

156
00:09:21,103 --> 00:09:22,472
‫لا أنصح بهذا

157
00:09:22,597 --> 00:09:24,506
‫- أتحدث...
‫- أنا هنا، أنا هنا

158
00:09:24,630 --> 00:09:26,829
‫أنا هنا
‫اسمي (أنتونيو دوسون)

159
00:09:27,203 --> 00:09:29,402
‫أنا محقق أعمل مع شرطة (شيكاغو)

160
00:09:29,526 --> 00:09:32,348
‫- اسمعي، ليس علينا أن نتحدث الآن
‫- أريد..

161
00:09:34,091 --> 00:09:35,875
‫أريد...
‫أريد التحدث

162
00:09:36,497 --> 00:09:39,319
‫- حسناً، حسناً، حسناً
‫- كان...

163
00:09:40,107 --> 00:09:45,128
‫- أرسل طرد لي
‫- طرد؟

164
00:09:45,999 --> 00:09:50,231
‫أعتقد أنها كانت القنبلة

165
00:09:52,265 --> 00:09:55,294
‫تظنين أنه كان ثمة قنبلة في الطرد لك؟

166
00:09:55,916 --> 00:09:59,858
‫أوصلوه إلى مكتبي

167
00:10:00,231 --> 00:10:01,600
‫حسناً، حسناً، حسناً

168
00:10:01,725 --> 00:10:04,339
‫تعرّضت للتهديد

169
00:10:05,625 --> 00:10:06,995
‫هل تعلمين من المُرسل؟

170
00:10:07,327 --> 00:10:12,057
‫- (أنتونيو)، دقات قلبها ترتفع
‫- لا، لكنه رجل

171
00:10:12,181 --> 00:10:15,584
‫- بالاربعينيات
‫- حسناً

172
00:10:15,708 --> 00:10:17,077
‫بالاربعينات

173
00:10:17,534 --> 00:10:20,106
‫ملتحٍ، هو...

174
00:10:21,393 --> 00:10:22,762
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟
‫كيف لي أن أساعد؟

175
00:10:22,969 --> 00:10:24,339
‫اضغط على عنقها

176
00:10:27,409 --> 00:10:28,778
‫ثمة الكثير من الدم الذي يسيل

177
00:10:29,152 --> 00:10:31,351
‫أنت...
‫يا (شيري)، هل تسمعينني؟

178
00:10:32,430 --> 00:10:34,214
‫(شيري)؟ ابقي معي يا (شيري)

179
00:10:38,190 --> 00:10:41,426
‫حصلنا على التقرير الأولي
‫من شعبة المتفجرات والحرائق، كان جهازاً واحداً

180
00:10:41,551 --> 00:10:44,248
‫صندوق كرتون في مكتب (شيري)
‫عبوة ناسفة ومسامير وزجاج

181
00:10:44,372 --> 00:10:45,908
‫نحن محظوظون أن لا أحد كان يقف أقرب إليه
‫أيها الرقيب

182
00:10:46,232 --> 00:10:48,805
‫تعاينت (شيري) طبياً
‫إنها...

183
00:10:49,676 --> 00:10:51,170
‫إصاباتها كانت بالغة جداً

184
00:10:51,419 --> 00:10:54,614
‫شخصان آخران في حالة حرجة
‫لكن يعتقدون أنهما سينجوان

185
00:10:54,821 --> 00:10:58,390
‫كان ثمة 12 ضحية أخرى لكن في الوقت الراهن
‫يبدو أن (شيري) و(بيتي) هما الاكثر هلاكاً

186
00:10:58,714 --> 00:11:01,826
‫تم وضع تلك القنبلة في مكتب (شيري)
‫لا بد من أنها كانت الهدف

187
00:11:01,951 --> 00:11:03,444
‫كانت تتلقى تهديدات أيضاً

188
00:11:04,025 --> 00:11:07,054
‫استعدنا 4 رسائل إلكترونية جميعها
‫مرسلة من حساب بريد إلكتروني مجهول

189
00:11:07,179 --> 00:11:09,336
‫أرسِلت من 6 عناوين بروتوكول إنترنت

190
00:11:09,502 --> 00:11:10,872
‫جميعها تهدد بالقتل

191
00:11:10,996 --> 00:11:12,365
‫"احترقي يا عاهرة، احترقي
‫أيامك معدودة"

192
00:11:12,490 --> 00:11:13,942
‫"سوف تحترقين"
‫هذا النوع من الكلام

193
00:11:14,315 --> 00:11:16,224
‫حسناً، إذاً ماذا نعلم عن (شيري)؟

194
00:11:16,432 --> 00:11:20,290
‫عمرها 26 عاماً، متخرجة من جامعة (نورث وسترن)
‫بدأت العمل في المخفر كمتدربة

195
00:11:20,415 --> 00:11:22,863
‫إنها على الهواء منذ شهرين
‫عزباء، محبوبة

196
00:11:23,029 --> 00:11:24,398
‫(آل) مع العائلة

197
00:11:24,523 --> 00:11:25,892
‫أحاول أن أرصد الطرد

198
00:11:26,058 --> 00:11:29,294
‫الكاميرات على مداخل المبنى
‫صوّرت رجلاً من الخلف فحسب

199
00:11:29,419 --> 00:11:32,572
‫هذا لا يفيدنا كثيراً لكن بناءً على هذا
‫والوصف الذي أفادت به (شيري)

200
00:11:33,153 --> 00:11:34,938
‫حصلت على هذه الصور
‫من أجهزة مراقبة الشرطة

201
00:11:35,767 --> 00:11:39,751
‫قد يكون الرجل عينه
‫إن خلع السترة والقبعة

202
00:11:40,283 --> 00:11:42,274
‫خرج هذا الرجل من غرفة الأخبار
‫عند الثامنة و42 دقيقة صباحاً

203
00:11:42,399 --> 00:11:44,764
‫بعد نصف ساعة، رصده جهاز مراقبة الشرطة
‫قبالة الشارع

204
00:11:44,971 --> 00:11:46,963
‫بعد 8 دقائق من الانفجار
‫وكان لا يزال هناك

205
00:11:47,088 --> 00:11:49,619
‫- يعني أنه بقي
‫- إنه يطابق وصف (شيري)

206
00:11:49,785 --> 00:11:51,320
‫نعم، لكن هذا لا يكفي
‫لبرنامج التعرف على الوجوه

207
00:11:51,444 --> 00:11:54,058
‫حسناً، لننشر هذا إلى الإعلام
‫إنه شخص مشتبه به

208
00:11:54,183 --> 00:11:56,258
‫- ونحدد خطاً ساخناً
‫- هل نحن واثقون من أن هذه هي الخطة؟

209
00:11:57,419 --> 00:12:00,365
‫لدينا صورتان للرجل في الجوار
‫هذا كل ما نملكه

210
00:12:01,942 --> 00:12:03,975
‫قد يسوء هذا بألف طريقة
‫إن عرف به الناس

211
00:12:05,884 --> 00:12:07,253
‫ما زال دم (شيري) عليّ

212
00:12:09,286 --> 00:12:11,817
‫إن كنت تريد رأيي؟ يستحق الأمر المخاطرة
‫ثمة من سيعرف من هو هذا الرجل

213
00:12:19,411 --> 00:12:22,440
‫سأتواصل مع وسائل الإعلام
‫أطلب منهم أن ينشروا الصور

214
00:12:24,431 --> 00:12:25,801
‫ثمة أمر جديد

215
00:12:26,091 --> 00:12:28,373
‫حاورت الحارس الذي كان يعمل في المكتب الأمامي
‫في غرفة الأخبار

216
00:12:28,664 --> 00:12:30,780
‫قال إن على الجميع أن يوقّع ليدخل

217
00:12:31,029 --> 00:12:34,099
‫يذكر توصيلة واحدة من هذا الصباح
‫وكان يتحدث على الهاتف حين دخل الرجل

218
00:12:34,224 --> 00:12:36,049
‫لكنه يقسم إنه أبيض وإنه كان ملتحياً

219
00:12:36,174 --> 00:12:38,705
‫هذا الرجل توقف عند رجال الأمن
‫قبل أن يوصل القنبلة؟

220
00:12:38,912 --> 00:12:42,439
‫هذا الرجل وقّع اسمه في سجل من يدخل ويخرج

221
00:12:42,564 --> 00:12:46,298
‫(إريك ميتشل)، إنه صحفي
‫يعمل في مجلة ترفيه محلية

222
00:12:46,589 --> 00:12:48,954
‫- عمره 35 عاماً وأبيض وملتحٍ
‫- "(إريك ميتشل)"

223
00:12:49,701 --> 00:12:51,070
‫استدعياه

224
00:12:53,552 --> 00:12:55,627
‫- بيت جميل لصحفي
‫- نعم

225
00:12:55,751 --> 00:12:58,739
‫- ظننت أن من المفترض أن تنقرض الصحافة
‫- وفقاً لأي نوع

226
00:12:59,071 --> 00:13:01,394
‫ستجني الكثير من المال
‫إن عملت في مجال الأخبار الترفيهية

227
00:13:03,261 --> 00:13:04,631
‫هل هذا (ميتشل)؟

228
00:13:07,867 --> 00:13:10,689
‫- نعم، هذه لوحة سيارته
‫- السيارة الرياضية فيها (ميتشل)

229
00:13:10,813 --> 00:13:12,639
‫لذا سوف نقترب منه سيراً على الأقدام
‫ونشتت انتباهه

230
00:13:12,763 --> 00:13:14,133
‫أنتما ستأتيان من خلفه

231
00:13:14,506 --> 00:13:16,083
‫عُلم، نحن نتقدم الآن

232
00:13:23,966 --> 00:13:25,502
‫يبدو أنه حلق شعر لحيته

233
00:13:27,618 --> 00:13:29,568
‫- (إريك ميتشل)؟
‫- نعم؟

234
00:13:34,298 --> 00:13:35,958
‫- هل أنت بخير؟ حسناً، بلغي
‫- نعم، أنا بخير

235
00:13:36,871 --> 00:13:39,402
‫5021 (هنري)، حالة طارئة!
‫ثمة انفجار في...

236
00:13:39,526 --> 00:13:40,896
‫- هل أنتما بخير؟
‫- نعم، وأنتما؟

237
00:13:41,020 --> 00:13:42,389
‫علينا أن نغطيه

238
00:13:42,514 --> 00:13:43,883
‫إسعاف وإطفائية (شيكاغو)
‫شعبة التحقق من المتفجرات والحرائق المتعمّدة

239
00:13:44,008 --> 00:13:47,203
‫قد يكون ثمة أجهزة متعددة
‫احرص أن يطوّقوا منطقة مربعين سكنيين

240
00:13:47,327 --> 00:13:48,945
‫انفجرت العبوة في وجهه مباشرة
‫لقد مات

241
00:13:49,070 --> 00:13:51,020
‫اسمعوا! رأيت ذلك يحدث
‫كنت هناك

242
00:13:51,144 --> 00:13:52,514
‫- سيدي، أريدك أن تبتعد
‫- هل يمكنني أن أساعد؟

243
00:13:52,638 --> 00:13:54,007
‫- نعم، أعلم أنك تريد أن تساعد
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟

244
00:13:54,132 --> 00:13:55,833
‫لكن أريدك أن تبتعد
‫أشكرك

245
00:14:08,133 --> 00:14:11,204
‫حسناً، أكدت شعبة التحقق من المتفجرات والحرائق
‫أن القنبلة كانت موصولة بباب صندوق البريد

246
00:14:11,494 --> 00:14:15,478
‫لعل ثمة من رأى القنبلة وهي توضع
‫شعبة مراقبة المنطقة الوسطى تبحث في الحي

247
00:14:15,602 --> 00:14:18,050
‫نتحقق من أجهزة مراقبة الشرطة في أشرطة
‫المراقبة لكن إلى حد الآن ما من معلومات

248
00:14:18,175 --> 00:14:21,660
‫نعلم أن (إريك ميتشل) ليس المفجر
‫بما أننا رأيناه ينفجر للتو

249
00:14:21,909 --> 00:14:23,278
‫عمّ نبحث بالتحديد؟

250
00:14:23,527 --> 00:14:25,312
‫هذا الوغد قادنا إلى هناك

251
00:14:25,560 --> 00:14:28,797
‫إنه يعبث معنا، سجّل دخوله مستخدماً
‫اسم هدفه التالي لنتبعه

252
00:14:28,963 --> 00:14:32,116
‫هذا صحيح
‫هذه ليست حادثة معزولة

253
00:14:32,573 --> 00:14:34,979
‫حسناً؟
‫قد تكون هذه بداية سلسلة من التفجيرات

254
00:14:35,726 --> 00:14:37,303
‫لدى هذا الرجل مخطط

255
00:14:38,416 --> 00:14:40,117
‫حسناً، ماذا نعرف عن (إريك ميتشل)؟

256
00:14:40,366 --> 00:14:43,644
‫حسناً، عمل في الإعلام لـ15 سنة
‫إنه صحفي في مجلة ترفيهية

257
00:14:43,851 --> 00:14:48,499
‫ما من دليل عن تهديدات بالقتل بحقه لكن هذا لا
‫يعني أن ذلك لم يحدث عبر الهاتف أو وجهاً لوجه

258
00:14:48,623 --> 00:14:51,071
‫شعبة التحقق من المتفجرات والحرائق المتعمّدة
‫ومكافحة الجرائم تبحث عن المزيد بينما نتحدث

259
00:14:51,984 --> 00:14:56,922
‫فعلاً، إن سألني شخص إضافي إن كنت بخير
‫لن يكون بخير

260
00:14:57,171 --> 00:14:59,494
‫- أريد المساعدة فحسب
‫- وسنقبل بها

261
00:15:00,532 --> 00:15:02,150
‫لدى شعبة التحقق من المتفجرات
‫والحرائق المتعمّدة تحديث

262
00:15:02,440 --> 00:15:03,810
‫سأرافقك

263
00:15:04,183 --> 00:15:07,171
‫- حسناً، سنعمل على ما لدينا، مفهوم؟
‫- أنا بخير

264
00:15:07,295 --> 00:15:10,573
‫القنابل، هويتا الضحيتين

265
00:15:10,905 --> 00:15:14,224
‫نعلم أنهما يعملان في الإعلام
‫ثمة صلة بينهما

266
00:15:14,473 --> 00:15:16,258
‫ثمة سبب لاستهدافهما

267
00:15:16,755 --> 00:15:19,660
‫لنجد الرابط اللعين
‫قبل تفجير القنبلة التالية

268
00:15:19,784 --> 00:15:21,195
‫هيا يا (ترودي)
‫سوف أطلعك على المستجدات

269
00:15:22,391 --> 00:15:23,760
‫أنا أتحدث عن الدقة

270
00:15:24,051 --> 00:15:27,661
‫هذا ليس مراهقاً يعبث بحساب والده في (هوم ديبو)

271
00:15:27,951 --> 00:15:30,399
‫الأسلاك ومحفّزات التفجير
‫ولوحة الدارة الكهربائية

272
00:15:30,648 --> 00:15:32,349
‫تلحيم هذه الأمور وحده يتطلّب مهارة

273
00:15:33,096 --> 00:15:35,876
‫إنه من فعل شخص يعلم ما يقوم به
‫وأخذ وقته في فعل ذلك

274
00:15:36,499 --> 00:15:39,320
‫كانت الأجهزة مصممة
‫وفقاً للموقع الذي يفجره

275
00:15:39,569 --> 00:15:42,308
‫أول جهاز كانت عبوة ناسفة
‫تعتمد على مؤقّت

276
00:15:42,474 --> 00:15:45,669
‫وصُممت لخلق أكبر قدر ممكن من الضرر
‫في مكان مغلق

277
00:15:46,325 --> 00:15:50,806
‫محملات الكرات والمسامير والبراغي
‫بالإضافة إلى غازولين كافٍ لنشر نيران هائلة

278
00:15:50,931 --> 00:15:53,006
‫حسناً، هذا مختلف عن ثاني تفجير؟

279
00:15:53,130 --> 00:15:55,578
‫ثاني تفجير نتيجة عبوة ناسفة تُفعّل
‫بواسطة الضحية

280
00:15:55,703 --> 00:15:57,611
‫حثّها (ميتشل) حين فتح صندوق بريده

281
00:15:57,736 --> 00:15:59,893
‫إذاً نموذجان مختلفان
‫لكنك تقول إنه الفاعل عينه؟

282
00:16:00,018 --> 00:16:03,877
‫نعم، إنها المواد عينها، نفس التوقيع
‫وكأنه خط يد لا يتغيّر

283
00:16:04,001 --> 00:16:05,370
‫العقل عينه أعدّ هاتين القنبلتين

284
00:16:05,495 --> 00:16:08,026
‫حسناً، إذاً هذه البراغي والمسامير والاسلاك
‫وحتى الغازولين

285
00:16:08,150 --> 00:16:10,101
‫يمكنني أن أشتري تلك الأدوات
‫من متجر أدوات، صحيح؟

286
00:16:10,267 --> 00:16:12,175
‫يمكنك لكن لن تقدر أن تشتري الـ(سي 4)

287
00:16:14,208 --> 00:16:16,574
‫القنبلتان المستخدمتان هما من نوع (سي 4) عسكري

288
00:16:18,848 --> 00:16:21,047
‫حسناً، لا يمكنك أن تشتري
‫هذا النوع من الـ(سي 4) بسهولة

289
00:16:21,255 --> 00:16:23,454
‫والجيش يحتفظ بسجلات
‫المسروقات والكميات المتوفرة

290
00:16:23,578 --> 00:16:25,695
‫إذاً إما هي مسروقة
‫أو أنها تباع في السوق السوداء

291
00:16:25,902 --> 00:16:27,520
‫أنا أبحث في هذا الشأن
‫مع مكتب الأسلحة النارية والمتفجرات

292
00:16:27,645 --> 00:16:31,172
‫نعم، سيكون من الصعب رصد باقي عناصر القنبلة
‫إنها عامة، تباع في مئات المتاجر

293
00:16:31,296 --> 00:16:32,831
‫حسناً
‫إلامَ توصلنا حيال الرابط؟

294
00:16:33,246 --> 00:16:35,819
‫لم نتوصّل إلى شيء
‫لم يعمل (إريك) و(شيري) معاً قط

295
00:16:35,943 --> 00:16:39,055
‫لم يكتبا تقريراً عن قضية معيّنة
‫ما من دليل أنهما يعرفان بعضهما فعلاً

296
00:16:39,180 --> 00:16:42,084
‫(أنتونيو)، وردت معلومة على الخط الساخن
‫لكن علينا أن نتحرك بسرعة

297
00:16:42,416 --> 00:16:44,657
‫اتصل أحد
‫وتعرّف على صور أجهزة مراقبة الشرطة

298
00:16:44,781 --> 00:16:46,856
‫(مارك تريمون)، الطول والوزن

299
00:16:46,981 --> 00:16:49,346
‫تطابقت مواصفاته مع كل المعلومات
‫التي أفادنا بها المختبر الفني

300
00:16:49,470 --> 00:16:52,914
‫عمل في مجال الأمن في محطة الأخبار لعامين
‫وارتاد جامعة ولاية (إلينوي)

301
00:16:53,039 --> 00:16:54,491
‫في الوقت عينه الذي ارتاد (إريك ميتشل)
‫الجامعة به

302
00:16:54,698 --> 00:16:57,354
‫هذا هو الرابط بيت الضحيتين
‫لكن هذا ليس الجزء الجنوني حتى

303
00:16:58,723 --> 00:17:01,877
‫عمل في الجيش أيها الرقيب
‫خدم في (العراق)، تفكيك القنابل

304
00:17:03,370 --> 00:17:04,906
‫ما يعني أنه عمل على تفكيك القنابل

305
00:17:07,022 --> 00:17:08,391
‫هل تسابقتما لفعل ذلك؟

306
00:17:08,515 --> 00:17:11,254
‫(بورجيس) و(روزيك) توجها إلى بيته مسبقاً
‫لكن علينا أن نتحرك

307
00:17:11,379 --> 00:17:14,200
‫لأن الإنترنت يكشف أمره
‫حددوا هوية صاحب الصور

308
00:17:14,325 --> 00:17:16,067
‫- سوف يتوقع قدومنا
‫- سأقابلهما هناك

309
00:17:16,358 --> 00:17:17,727
‫- أحسنت
‫- نعم

310
00:17:19,828 --> 00:17:21,197
‫يرن هاتفنا من دون توقف

311
00:17:21,322 --> 00:17:23,023
‫علينا أن نستدعي زوجك
‫ونطرح عليه بعض الأسئلة

312
00:17:23,148 --> 00:17:24,973
‫- ما سبب كل هذا؟
‫- سيدتي، زوجك

313
00:17:25,098 --> 00:17:27,048
‫- هل تعلمين أين هو؟
‫- سأتولى هذا، لن نوافق على دخولكما منزلنا

314
00:17:27,172 --> 00:17:28,957
‫- سيدي، هل يمكنك أن تخرج؟
‫- لن أخرج إلى أي مكان

315
00:17:29,081 --> 00:17:30,699
‫- ماذا يجري بحق الجحيم؟
‫- أريد أن تظهر لي يديك

316
00:17:30,824 --> 00:17:32,401
‫لن أبارح مكاني
‫لا علاقة لي بذلك

317
00:17:32,525 --> 00:17:34,475
‫لا بد من أنكم تمزحون معي
‫ابتعدوا عن ابنتي!

318
00:17:34,600 --> 00:17:35,969
‫- هل سمعتني؟
‫- تعالي يا حبيبتي

319
00:17:36,093 --> 00:17:37,463
‫- ابتعد عن طريقها
‫- يمكنها أن تأتي

320
00:17:37,587 --> 00:17:39,745
‫- لا تضع يديك على ابنتي
‫- سيدي، هل تستطيع...

321
00:17:39,869 --> 00:17:42,815
‫- توقف! توقف! لا تلمس ابنتي
‫- أبي! أبي!

322
00:17:43,562 --> 00:17:46,550
‫- لا تلمس ابنتي! لا تلمس ابنتي!
‫- أبي! أبي!

323
00:17:46,674 --> 00:17:48,583
‫- ابتعد عني، ابتعد عني
‫- اهدأ

324
00:17:48,707 --> 00:17:50,118
‫توقف عن التصرف هكذا أمام ابنتك
‫إنها بخير

325
00:17:50,243 --> 00:17:51,861
‫- لا بأس يا حبيبتي
‫- أنت بخير

326
00:17:51,985 --> 00:17:53,355
‫لا بأس يا حبيبتي

327
00:17:53,479 --> 00:17:54,848
‫- هل تمسك بيديه؟
‫- ابتعدا عني

328
00:17:56,799 --> 00:17:59,371
‫- لا أريده هنا
‫- حسناً

329
00:18:00,982 --> 00:18:03,222
‫لكن عليّ أن أخبرك
‫هذه الغرفة التي أنت فيها؟

330
00:18:04,882 --> 00:18:09,654
‫ليست مكاناً تحصل فيه على أمور كثيرة تريدها
‫أعني تعلم لما أنت هنا، صحيح؟

331
00:18:09,778 --> 00:18:12,434
‫سبق وأجروا معي تحقيقاً مرتين
‫اثنان من المحققين العاملين معك

332
00:18:12,973 --> 00:18:14,426
‫حسناً، سوف تتحدث إلى الآن

333
00:18:14,550 --> 00:18:15,919
‫أنا هنا بسببك

334
00:18:16,210 --> 00:18:19,322
‫نشرت الشرطة صورة لي
‫دفعتني إلى الأرض ووضعتني على هذا الكرسي

335
00:18:19,446 --> 00:18:24,384
‫أنت هنا بسببهم
‫3 ضحايا جرّاء تفجير في يوم واحد

336
00:18:27,786 --> 00:18:31,936
‫أخبرت المحققين العاملين معك إنني كنت في محطة
‫الأخبار تلك ليملأ لي أحدهم نموذج مراجع

337
00:18:32,060 --> 00:18:35,131
‫حسناً، المشكلة أننا لا نستطيع أن نجدد دليلاً
‫عن ذلك

338
00:18:35,546 --> 00:18:39,985
‫- لا تملك النموذج ولا أحد يتذكر
‫- رميته!

339
00:18:40,400 --> 00:18:43,139
‫دخلت إلى هناك
‫المدير القديم لم يكن موجوداً لذا خرجت

340
00:18:44,508 --> 00:18:48,574
‫يشير الإنترنت إلى أنني شرير وتصدق هذا؟
‫أنا شخص عادي

341
00:18:49,155 --> 00:18:50,525
‫أنت لست شخصاً عادياً

342
00:18:51,064 --> 00:18:54,840
‫أنت شخص كنت في مسرح انفجار
‫تمّ تطويقه

343
00:18:55,579 --> 00:18:56,949
‫هل تعلم ما معنى تطويق الشرطة لمسرح جريمة؟

344
00:18:57,944 --> 00:19:01,222
‫جميع الشهود والمدنيين يُمنعون من دخوله
‫أو الخروج منه وأنت لم تكن مطوّقاً

345
00:19:01,388 --> 00:19:03,712
‫ما يعني أنك تجاوزت طوق الشرطة

346
00:19:03,961 --> 00:19:09,272
‫- كان عليّ أن أعود إلى المنزل من أجل ابنتي
‫- أنت رجل عرف (شيري) و(إريك)

347
00:19:09,811 --> 00:19:12,301
‫- من هو (إريك)؟
‫- ارتاد جامعة ولاية (إلينوي) معك

348
00:19:12,426 --> 00:19:14,044
‫ماذا؟ ارتدت الكلية شهراً واحداً

349
00:19:14,168 --> 00:19:16,616
‫- هذا متصل بالضحيتين
‫- هذا هراء

350
00:19:16,741 --> 00:19:18,152
‫وكنت تفكك القنابل

351
00:19:19,023 --> 00:19:22,052
‫- المعذرة؟
‫- أنت تعرف ما معنى العبوات الناسفة

352
00:19:22,716 --> 00:19:24,085
‫صحيح؟

353
00:19:24,624 --> 00:19:28,317
‫لقد عطّلتها
‫واثق من أنك تستطيع أن تعدّها

354
00:19:31,512 --> 00:19:34,126
‫- أريد محامياً
‫- كلما تحدثت معنا، سهل عليك...

355
00:19:34,251 --> 00:19:35,620
‫أريد محامياً لعيناً

356
00:19:42,534 --> 00:19:45,148
‫حسناً، أخبروني أنه ثمة معلومة
‫لأن (مارك) لا يتحدث

357
00:19:45,272 --> 00:19:46,683
‫ولا نملك ما يكفي لندينه

358
00:19:46,807 --> 00:19:51,496
‫حسناً، الرابط بين (مارك) والضحيتين حقيقي
‫لكنه ليس قوياً بما يكفي ليربطه بـ(إريك)

359
00:19:51,621 --> 00:19:53,861
‫خارج واقع أنهما ارتادا جامعة ولاية (إلينوي)
‫ما من صلة فعلية

360
00:19:54,235 --> 00:19:55,604
‫حسناً، ماذا عن (سي 4)؟

361
00:19:55,729 --> 00:19:57,803
‫يشير تقرير مكتب الأسلحة النارية والمتفجرات
‫أن هذه الدفعة من متفجرات (سي 4)

362
00:19:57,928 --> 00:19:59,297
‫صنعت منذ 6 سنوات

363
00:19:59,421 --> 00:20:02,990
‫أفيد عن سرقة عدة كميات
‫من المصنع عام 2012

364
00:20:03,156 --> 00:20:04,733
‫2012؟

365
00:20:05,147 --> 00:20:07,015
‫إذاً نحن متأخرون 6 سنوات عن الدليل

366
00:20:07,139 --> 00:20:08,508
‫لا، أعرف شخصاً في مكتب الكحول
‫والتبغ والاسلحة النارية والمتفجرات

367
00:20:08,633 --> 00:20:10,002
‫سوف أطلع منه على الأمر

368
00:20:10,127 --> 00:20:11,911
‫هل لدينا ما يمكنني
‫أن استخدمه كقوة ضغط على هذا الرجل؟

369
00:20:12,035 --> 00:20:13,944
‫أدين (مارك) العام الماضي لقيادته
‫تحت تأثير الكحول

370
00:20:14,068 --> 00:20:16,724
‫عنّف الشرطي الذي أوقفه
‫إنه رجل سريع الغضب

371
00:20:17,014 --> 00:20:19,421
‫لكن كثيراً من الناس يكونون غاضبين
‫خاصة بعد احتساء بعض الجعة

372
00:20:19,546 --> 00:20:20,956
‫هذا لا يعني أنهم يعدّون القنابل

373
00:20:21,405 --> 00:20:24,725
‫اسمعوا، إن كنا لا نجد أي شيء
‫ربما نبحث في المكان الخطأ

374
00:20:24,849 --> 00:20:27,297
‫بيت هذا الرجل خالٍ من أي مواد صانعة للمتفجرات

375
00:20:27,588 --> 00:20:30,077
‫وحارس الأمن في محطة الأخبار قال
‫إنه لم يستطع أن يتعرف عليه بين المشتبه بهم

376
00:20:30,202 --> 00:20:33,106
‫لنكون منصفين، شك الحارس في المحطة
‫أن يكون قادراً على تحديد هوية الرجل أصلاً

377
00:20:33,231 --> 00:20:34,600
‫قال إنه لم ينظر إليه جيداً

378
00:20:35,056 --> 00:20:38,210
‫ولم يملك (مارك) أي تفسير لما وقف خارج
‫موقع التفجير لـ8 دقائق

379
00:20:38,334 --> 00:20:40,824
‫- مُنح (مارك) صليب الخدمة المميزة
‫- تعلم أن هذا لا يعني أي شيء

380
00:20:40,949 --> 00:20:43,687
‫هذا يعني أنه حارب من أجل البلاد
‫ويعني أنني أمنحه قرينة الشك، حسناً؟

381
00:20:43,812 --> 00:20:47,131
‫ربما نحن ننظر في المكان الخطأ
‫أعتقد أن هذه الصلات بدت ضعيفة بعض الشيء

382
00:20:47,297 --> 00:20:48,957
‫- (جيه)، اسمع...
‫- حسناً

383
00:20:49,455 --> 00:20:52,027
‫إذاً إما وطّدها أو ألغها

384
00:20:54,766 --> 00:20:58,251
‫اجمع كل المعلومات الممكنة عن (مارك)
‫أي شخص تحدث إليه في الأسبوع الماضي

385
00:20:58,376 --> 00:21:01,654
‫- أي شخص يعطينا دليلاً عن سلوكه
‫- عُلم

386
00:21:02,151 --> 00:21:04,683
‫إن كان (مارك) هو الشخص الذي نشك فيه
‫ثمة من سيعرف ذلك

387
00:21:08,575 --> 00:21:09,945
‫ما كل هذا؟

388
00:21:10,152 --> 00:21:11,563
‫أرصد (مارك) على وسائل التواصل الاجتماعي

389
00:21:11,687 --> 00:21:13,845
‫كثير من الناس يستفيدون من الحدث فجأة
‫ويقولون إنهم توقعوا حصول هذا

390
00:21:13,970 --> 00:21:16,708
‫- لذا أحاول أن أؤكد إن كان أي ادعاء حقيقياً
‫- والنتيجة؟

391
00:21:17,455 --> 00:21:18,824
‫إلى حد الآن، لا شيء

392
00:21:18,949 --> 00:21:20,401
‫- الاستفزازيون ينضمون إلى الموجة
‫- "لا يمكنني أن أصدق أنه سيفلت من فعلته"

393
00:21:20,525 --> 00:21:23,264
‫- "هذا الرجل مريع، لطالما كان كذلك"
‫- يحب الناس أن يروا فشل غيرهم

394
00:21:25,837 --> 00:21:27,455
‫- "كيف يمكنك فعل ذلك؟"
‫- "آمل أن تتعفن"

395
00:21:27,579 --> 00:21:28,949
‫- "اعتقلوا هذا اللعين"
‫- "نكرة"

396
00:21:29,978 --> 00:21:33,588
‫نعم، سجلات هاتف (مارك) تشير أننا صديقان
‫لأننا كذلك

397
00:21:34,169 --> 00:21:35,787
‫عملتما في (دبليو إن إم زد) معاً
‫صحيح؟

398
00:21:35,995 --> 00:21:37,904
‫عملت هناك لشهر
‫لم تنجح أموري هناك

399
00:21:38,733 --> 00:21:40,601
‫اسمعا يارفيقاي
‫لا يمكنني أن افعل أي شيء لاساعدكما

400
00:21:40,808 --> 00:21:43,256
‫وأنا في عملي
‫تأخرنا ساعة على إرسال هذه الشحنة

401
00:21:43,381 --> 00:21:46,368
‫حسناً، لدينا بضع أسئلة سريعة
‫ومن ثم تمضي بعملك يا صاح

402
00:21:46,493 --> 00:21:48,235
‫هل تحدثت إلى (مارك) هذا الأسبوع؟

403
00:21:48,650 --> 00:21:50,020
‫عن دراجته

404
00:21:50,144 --> 00:21:53,173
‫- وابنته
‫- هل بدا غريباً لك؟

405
00:21:53,671 --> 00:21:55,497
‫هل كان سلوكه مختلفاً بأي طريقة؟

406
00:21:56,036 --> 00:21:59,853
‫هل بدا لي أنه سيفجّر بضعة مبان؟
‫لا، لم يبد كذلك

407
00:22:00,310 --> 00:22:02,509
‫يغضب (مارك) لكنه لا يؤذي

408
00:22:02,758 --> 00:22:05,828
‫لم يتحدث أبداً إلى العاملة في محطة الأخبار تلك
‫إن فعل أي شيء، فحماها

409
00:22:05,994 --> 00:22:07,696
‫حاول أن يحمي (شيري)
‫هل رأيت ذلك؟

410
00:22:08,028 --> 00:22:10,019
‫اسمعا، أتى رجل ما وتحدث إلى (شيري)

411
00:22:10,144 --> 00:22:15,496
‫كان غاضباً ويصرخ بسبب شيء كتبته
‫أو بسبب مدوّنة أخبار أو نميمة أو ما شابه

412
00:22:15,787 --> 00:22:19,936
‫- وأخرجه (مارك) من المبنى
‫- حسناً، متى حصل هذا وكيف بدا؟

413
00:22:21,056 --> 00:22:24,044
‫كان رجلاً أبيض، بعمري تقريباً
‫أعتقد أنه ملتح

414
00:22:26,575 --> 00:22:27,944
‫- حسناً
‫- شكراً لك

415
00:22:30,592 --> 00:22:31,962
‫ماذا تفعلين؟

416
00:22:32,211 --> 00:22:33,787
‫أمنح (شومان) استراحة
‫يدخل فيها إلى الحمام؟

417
00:22:34,244 --> 00:22:37,356
‫لمَ في كل مرة أعطي (شومان) عملاً مكتبياً
‫يضطر أن يدخل إلى الحمام؟

418
00:22:37,480 --> 00:22:38,850
‫مرحباً يا (والاس)

419
00:22:38,974 --> 00:22:43,372
‫أتعلمين؟ إن كان ثمة يوم تأخذينه عطلة
‫سيكون اليوم الذي يلي محاولة تفجير أحدهم لك

420
00:22:43,870 --> 00:22:45,945
‫يمكنك أن تأخذي يوم عطلة
‫صففي شعرك فيه

421
00:22:46,069 --> 00:22:48,351
‫- ما خطب شعري؟
‫- ولا أي خطب

422
00:22:48,559 --> 00:22:51,173
‫ولا أي خطب
‫هذا أمر يفعله الناس فحسب

423
00:22:51,588 --> 00:22:54,326
‫كما جدتي، تأخذ يوم عطلة وتصفف شعرها
‫لا أقصد أنك...

424
00:22:54,451 --> 00:22:56,401
‫(بورجيس)، (بورجيس)، (بورجيس)!

425
00:22:57,936 --> 00:22:59,306
‫جميعاً!

426
00:23:00,550 --> 00:23:02,708
‫لا تشغّلوا أجهزة الراديو خاصتكم
‫ولا تلمسوا هواتفكم

427
00:23:02,833 --> 00:23:06,650
‫(بورجيس)، أريدك أن تنزل إلى الأسفل
‫قيّد المساجين وقدهم إلى الخارج

428
00:23:06,774 --> 00:23:10,343
‫سأخلي مَن في الأعلى
‫علينا أن نخلي شرطة المقاطعة الآن

429
00:23:18,841 --> 00:23:20,252
‫تمّ تعطيل القنبلة

430
00:23:20,667 --> 00:23:24,070
‫نبحث عن أي أجهزة ثانوية
‫سوف ندخلكم بأسرع وقت

431
00:23:24,318 --> 00:23:25,688
‫هل نعلم ما كانت؟

432
00:23:25,812 --> 00:23:29,132
‫عبوة ناسفة رخيصة وأولية
‫لا أعتقد أنها كانت لتنفجر

433
00:23:29,381 --> 00:23:31,289
‫هذا لا يتطابق مع المجرم الذي نحقق بشأنه

434
00:23:31,538 --> 00:23:34,526
‫سواء كان هذا يتطابق أو لا
‫إنها المواد عينها والتوقيع عينه

435
00:23:34,733 --> 00:23:37,223
‫سوف نتحقق من المكوّنات
‫لكن هذا يشير إليه

436
00:23:37,762 --> 00:23:39,132
‫لكنه أعدّ هذه بسرعة

437
00:23:39,712 --> 00:23:41,082
‫سوف ندخلكم فور استطاعتنا

438
00:23:42,990 --> 00:23:45,563
‫أعدّها بسرعة
‫أغضبناه

439
00:23:51,058 --> 00:23:54,668
‫أعطانا دليلاً، دعونا لا نضيّعه
‫تلك القنبلة وصلت من مكان ما

440
00:23:54,793 --> 00:23:57,448
‫حسناً، أمهلني لحظة
‫حسناً، عرفنا من أوصلها

441
00:23:57,656 --> 00:24:01,183
‫أوصلت القنبلة وأرسلت بريدياً
‫من متجر (يو بي إس) من قبل شاحن بضاعة خاص

442
00:24:01,307 --> 00:24:04,046
‫طلب التسليم أجري على الإنترنت
‫بواسطة بطاقة مسبقة الدفع

443
00:24:04,170 --> 00:24:05,539
‫نعم، عدت

444
00:24:05,664 --> 00:24:08,029
‫طلب الزبون أن يتم تسليم الصندوق
‫إلى عنوان سكني على شارع (شيردين)

445
00:24:08,153 --> 00:24:09,730
‫- والبيت فارغ
‫- تحققي من الصكوك

446
00:24:09,855 --> 00:24:12,178
‫تحققي من تاريخ كل مالك في العقدين الماضيين

447
00:24:12,303 --> 00:24:13,672
‫نعم

448
00:24:13,796 --> 00:24:16,245
‫يتم التحقق من الصندوق والقنبلة لمعرفة
‫لمن يعود الحمض النووي لكن تم مسحهما بمبيّض

449
00:24:16,369 --> 00:24:18,983
‫قالت فرقة المتفجرات إنها المواد عينها
‫المستخدمة كما في القنبلتين الاخريين

450
00:24:19,108 --> 00:24:21,224
‫إنها عامة، بيعت من متجر
‫سوف نصل إلى طرق مسدودة

451
00:24:21,348 --> 00:24:24,958
‫سوف نحاول على أي حال، لن نفقد الأمل من أي شيء
‫حتى نتأكد

452
00:24:25,083 --> 00:24:28,195
‫مرحباً، طبعت نسخاً عن الرسالة
‫التي كانت مرفقة بورقة الغلاف

453
00:24:29,398 --> 00:24:32,593
‫"ثانية انفجر شخص بريء بسبب أخبار مزيّفة"

454
00:24:32,717 --> 00:24:36,161
‫"شرطة (شيكاغو)، المزيد من المجرمين المؤلّفين
‫لاخبار مزيّفة سيحترقون"

455
00:24:36,867 --> 00:24:38,236
‫إنه يتحدث عن (مارك)

456
00:24:38,443 --> 00:24:39,813
‫حارس الأمن؟

457
00:24:40,103 --> 00:24:43,464
‫- لا بد من أن (مارك) هو الشخص البريء
‫- "ثانية، ثانية"، أعني...

458
00:24:43,713 --> 00:24:46,659
‫إنه يشير إلى أخبار مزيّفة وكأنها أدّت إلى تفجير
‫شخص قريب منه من القبل

459
00:24:47,066 --> 00:24:48,892
‫- الأمر شخصي
‫- وجدتها

460
00:24:49,432 --> 00:24:51,423
‫مدونة النميمة التي تحدث عنها صديق (مارك)

461
00:24:51,714 --> 00:24:55,905
‫(شيري) لم تعمل رسمياً لصالح مدونة
‫لكن كان ثمة مدونة، (ذا شيكاغو سكوب)

462
00:24:56,112 --> 00:24:58,602
‫كانا عاميّ (شيري) الأخيرين في (نورث ويسترن)

463
00:24:58,726 --> 00:25:02,128
‫الموقع قدّم تقارير عن النميمة والفضيحة
‫أي شيء كان صادماً

464
00:25:02,253 --> 00:25:03,622
‫كل الأمر كان مجهولاً

465
00:25:03,747 --> 00:25:06,527
‫لكن البيانات التاريخية وعناوين
‫بروتوكول الإنترنت، كانت تشير إلى (شيري)

466
00:25:06,651 --> 00:25:08,020
‫هي من ترأستها

467
00:25:08,311 --> 00:25:14,203
‫كتبت (شيري) مقالة دمّرت حياة شخص
‫وقدّم (إريك) تقريراً عن المقالة عينها

468
00:25:14,452 --> 00:25:15,821
‫أعني، هذا منطقي

469
00:25:16,776 --> 00:25:18,145
‫حسناً، لنعمل على هذا

470
00:25:20,676 --> 00:25:22,917
‫إذاً لن نحتجز (مارك) لـ48 ساعة كاملة
‫صحيح؟

471
00:25:23,041 --> 00:25:26,153
‫كان في الحجز حين أرسلت القنبلة
‫مواصفاته ليست مطابقة

472
00:25:26,277 --> 00:25:28,186
‫وتنتظره زوجته وابنته في المنزل

473
00:25:28,311 --> 00:25:32,501
‫نعم أعلم، لكن سواء كانت شخصية جديدة أو لا
‫لم نبرئه بالكامل بعد لذا...

474
00:25:32,875 --> 00:25:34,244
‫ماذا؟

475
00:25:34,369 --> 00:25:36,817
‫- حياته تتدمر على الإنترنت
‫- نعم

476
00:25:37,315 --> 00:25:39,306
‫أعني يوماً آخر لن يغيّر هذا

477
00:25:49,506 --> 00:25:50,875
‫- مرحباً
‫- مرحباً

478
00:25:52,079 --> 00:25:54,319
‫- تبدو بخير
‫- لا، لست كذلك

479
00:25:54,651 --> 00:25:56,021
‫تركتني (ريبيكا)

480
00:25:56,435 --> 00:25:59,050
‫الآن كل ما أفعله هو تناول البيتزا
‫من (يبتزا هات) وأشاهد إعادة حلقات (ماش)

481
00:26:00,668 --> 00:26:02,037
‫لم تعرف هذا مني

482
00:26:02,410 --> 00:26:04,610
‫العاملون في وحدتي
‫يحققون في قضية خاصة بهذا التاجر

483
00:26:05,356 --> 00:26:07,556
‫لذا أريد أن أبقي الامر سرياً

484
00:26:08,054 --> 00:26:09,423
‫(علي بيرون)

485
00:26:09,547 --> 00:26:11,912
‫- هل هو بارز جداً؟
‫- إنه جيد

486
00:26:12,493 --> 00:26:15,730
‫معظم صفقاته تعتمد على أسلحة المدفعيات
‫لكنه كان يبيع الـ(سي 4) منذ سنة

487
00:26:16,767 --> 00:26:18,136
‫كان هذا يخصّكم

488
00:26:18,461 --> 00:26:20,618
‫الآن... كنا سنحدده
‫لكن ثمة من أوصل له الخبر

489
00:26:20,826 --> 00:26:22,984
‫حين وصلنا إلى مركز نشاطه وسط
‫غرب (الولايات المتحدة)، كان المكان فارغاً

490
00:26:23,730 --> 00:26:25,266
‫هل نعلم أين متفجرات الـ(سي 4) الآن؟

491
00:26:27,333 --> 00:26:29,076
‫لو وصلتنا معلومة
‫كنا لنخبركم بها

492
00:26:29,325 --> 00:26:34,677
‫لكننا اقتربنا من التغلب على (علي) لأن بائع
‫المسروقات غير المهم هذا في (إنديانابوليس)

493
00:26:34,802 --> 00:26:37,706
‫يقول إنه اشترى منه 3 قاذفات (آر بي جي)
‫منذ سنة، بسعر رخيص

494
00:26:38,080 --> 00:26:41,150
‫قال إنه ثمة المزيد ليشتريه
‫لكنه كان مهتما فقط في الأسلحة الثقيلة

495
00:26:41,275 --> 00:26:42,934
‫لذا أبحث عن بائع مسروقات غير مهم

496
00:26:43,557 --> 00:26:47,250
‫صراحة، الرجل الذي يبيع متفجّرات الـ(سي 4)
‫لا بد من أنه شخص يحصل عليها من مرأبه

497
00:26:47,457 --> 00:26:49,573
‫أراد (علي) أن يتخلص من منتجه فحسب

498
00:26:50,403 --> 00:26:53,059
‫سيكون مثل إبرة في كومة قش رديئة

499
00:26:53,432 --> 00:26:55,714
‫حسناً، إنني أعيش في كومة قش رديئة

500
00:26:57,781 --> 00:27:02,512
‫إذاً نعتقد أنه تم استهداف (إريك) و(شيري)
‫بسبب مقالة كلاهما عملا عليها

501
00:27:02,636 --> 00:27:04,462
‫مقالة مثيرة

502
00:27:04,918 --> 00:27:10,644
‫(شيري) كتبت أكثر من 300 مقالة لمدونتها
‫بينما عمل (إريك) هنا في (تيليغراف) لذا...

503
00:27:10,852 --> 00:27:15,043
‫لذا كنا نأمل أن تلاحظوا واحدة من هذه
‫كمقالة عمل عليها (إريك) أيضاً

504
00:27:15,167 --> 00:27:18,237
‫عذراً لكن معظم مقالات (شيري)
‫عن الثقافة الشعبية والنميمة

505
00:27:18,528 --> 00:27:20,520
‫حين عمل (إريك) هنا كان كاتباً بدوام جزئي

506
00:27:20,644 --> 00:27:22,387
‫- لاحق قصص الجرائم؟
‫- جرائم القتل

507
00:27:22,511 --> 00:27:24,212
‫- حسناً
‫- (إنغل وود)، متنزه (غارفيلد)

508
00:27:24,337 --> 00:27:28,237
‫- جرائم القتل اليومية وحوادث إطلاق النار
‫- لا بد من أنها مقالة ثقيلة لتخرّب حياة شخص

509
00:27:28,569 --> 00:27:30,519
‫ألم يعمل (إريك) على مقالة (لاري شيبارد)؟

510
00:27:31,225 --> 00:27:32,968
‫- أي مقالة هذه؟
‫- (شيبارد)

511
00:27:33,175 --> 00:27:35,250
‫كان مراسلاً هنا
‫كان محققاً صحفياً

512
00:27:35,374 --> 00:27:37,200
‫كان شاباً بارعاً
‫طُرد منذ حوالي عامين

513
00:27:37,698 --> 00:27:39,067
‫لمَ طُرد؟

514
00:27:40,353 --> 00:27:42,469
‫كان (شيبارد) يقدّم تقارير حول جريمة قتل

515
00:27:42,594 --> 00:27:47,075
‫ومن ثم بدأت تنتشر إشاعات
‫في وسائل إعلامية أخرى أنه كان...

516
00:27:47,781 --> 00:27:49,440
‫أنه قتل الامرأة

517
00:27:50,270 --> 00:27:53,714
‫صحافي يُتهم بالجريمة التي كان يقدّم تقارير
‫حولها؟ يمكنكم أن تتخيلوا

518
00:27:53,880 --> 00:27:55,830
‫- نُشر هذا الخبر؟
‫- الكثير منه

519
00:27:56,577 --> 00:27:58,029
‫اسمعي، مجلتنا فعلت الأمر الصواب

520
00:27:58,154 --> 00:28:00,809
‫كان كابوساً خاصاً بالعلاقات العامة
‫كان عليهم أن يطردوا (شيبارد)

521
00:28:00,934 --> 00:28:03,506
‫حسناً، إذاً اعتقِل (شيبارد)
‫بسبب جريمة القتل؟

522
00:28:03,631 --> 00:28:06,162
‫لا، بالطبع لا
‫كان هذا هراءً

523
00:28:07,531 --> 00:28:12,054
‫إذاً دمّرتم مسيرة مراسلكم المهنية
‫استناداً إلى أخبار مزيفة؟

524
00:28:12,635 --> 00:28:16,286
‫نعم، لم يسامحنا قط على هذا
‫مجلته الخاصة وعموده الخاص

525
00:28:16,577 --> 00:28:18,361
‫رأيته منذ بضعة أسابيع
‫على متن قطار النقل السريع

526
00:28:18,485 --> 00:28:20,021
‫بدأ يصرخ حين رآني

527
00:28:20,228 --> 00:28:21,597
‫(لاري شيبارد)

528
00:28:21,722 --> 00:28:24,668
‫ذكر أبيض، في الاربعينات وملتحٍ
‫مواصفاته متطابقة

529
00:28:31,258 --> 00:28:32,627
‫أطفئوا الأنوار

530
00:29:11,133 --> 00:29:12,626
‫"جمع الذرّات"

531
00:29:17,025 --> 00:29:18,394
‫"لم يتم العثور على أي تهديد"

532
00:29:44,659 --> 00:29:46,028
‫انتظروا

533
00:29:49,348 --> 00:29:50,717
‫انطلقوا

534
00:30:45,903 --> 00:30:49,388
‫"أخبار مزيّفة"

535
00:31:00,904 --> 00:31:04,639
‫أيها الرقيب، أصدرنا بلاغاً عاماً
‫عن كل سيارة امتلكها (شيبارد) يوماً

536
00:31:04,763 --> 00:31:06,547
‫نبحث في كل حي عاش به

537
00:31:06,672 --> 00:31:08,207
‫شعبة المنطقة الوسطى
‫تتحدث إلى الأصدقاء والعائلة

538
00:31:08,332 --> 00:31:10,987
‫لكن يا سيدي، عليّ أن أؤكد لك أن هذا الرجل
‫كان مستعداً لهذا

539
00:31:11,153 --> 00:31:13,145
‫لم يستخدم هاتفه منذ 3 أشهر

540
00:31:13,269 --> 00:31:15,551
‫لم يستخدم أي بطاقة ائتمانية
‫سلطة النقل في (شيكاغو) لم تجد أي دليل

541
00:31:15,800 --> 00:31:18,705
‫مسح كل المعلومات عن وسائل التواصل الاجتماعي
‫الخاصة به وحساباته المصرفية وبريده الإلكتروني

542
00:31:18,995 --> 00:31:22,024
‫هذا الرجل غير متصل بالعالم
‫لا أعلم كيف سنجده

543
00:31:22,647 --> 00:31:24,016
‫- أيها الرقيب
‫- نعم

544
00:31:24,141 --> 00:31:25,800
‫(دوسون) و(أبتون) جالسان في بيت (شيبارد)
‫ما من حركة

545
00:31:25,925 --> 00:31:27,709
‫نعم، أشك في أن يصبح ثمة حركة
‫حسناً

546
00:31:28,041 --> 00:31:29,867
‫حسناً، أوضحا لي ما نعرفه

547
00:31:29,991 --> 00:31:31,360
‫- حسناً
‫- مفهوم؟

548
00:31:31,485 --> 00:31:35,095
‫منذ عامين، (شيبارد) كان يحقق في جريمة القتل
‫الوحشية بحق هذه الشابة في (رايفنزوود)

549
00:31:35,219 --> 00:31:36,588
‫حسناً

550
00:31:36,713 --> 00:31:41,402
‫(شيري)، بينما كانت تعمل على مدونتها لاحظت
‫ما أعتقد أنك ستعتبره ميلاً هوسياً في مقالاته

551
00:31:41,726 --> 00:31:45,087
‫لأن في عدة مقالات
‫(شيبارد) يشير إلى جمالها وإشراقتها

552
00:31:45,212 --> 00:31:47,286
‫اعتبرت (شيري) هذا غريباً
‫لذا بحثت في الأمر

553
00:31:47,618 --> 00:31:50,025
‫اكتشفت أن (شيبارد) كان على علم بالامرأة
‫التي قتلت

554
00:31:50,149 --> 00:31:54,755
‫كتبت تغريدة في مدوّنتها
‫مزحة تتهم فيها (شيبارد) بالجريمة

555
00:31:55,170 --> 00:31:58,157
‫"تقدّمت وحللت جريمة قتل (رايفنزوود)
‫إليكم دليلاً"

556
00:31:58,282 --> 00:31:59,651
‫"أين كان (شيبارد) ليلة الجريمة؟"

557
00:32:00,100 --> 00:32:02,465
‫إذاً قتلت بسبب هذه المزحة
‫المؤلفة من جملتين؟

558
00:32:02,590 --> 00:32:05,121
‫نعم، لم تكتب أي شيء آخر خاص بـ(شيبارد)
‫لم تقابله قط حتى

559
00:32:05,370 --> 00:32:07,361
‫قتلت بسبب الحروف الـ140 هذه

560
00:32:07,486 --> 00:32:10,971
‫انتشرت التغريدة وقُرأت وبُلّغ عنها
‫ومن ثم طرد (شيبارد)

561
00:32:11,096 --> 00:32:13,751
‫تحقق منه فريق العمل لدينا
‫ووجدوا أن لا شيء من هذا حقيقي

562
00:32:13,876 --> 00:32:17,071
‫قرأت تقرير وحدة جرائم القتل
‫برّأوه بشكل أساسي من التهمة

563
00:32:17,361 --> 00:32:19,270
‫وجدوا القاتل الحقيقي بعد بضعة أشهر

564
00:32:19,394 --> 00:32:21,842
‫نعم، لكن لم يهم ذلك
‫لم يستطع (شيبارد) أن يحصل على عمل آخر

565
00:32:21,967 --> 00:32:25,992
‫تركته زوجته ومنذ 3 أشهر انتحرت
‫أعتقد أنه انهار

566
00:32:26,116 --> 00:32:28,025
‫حاول أن يمحو بصمته الرقمية

567
00:32:28,149 --> 00:32:30,971
‫لكن استطاع مركز المعلومات ومنع الجرائم
‫أن يسحب هذا من حساب ممحو

568
00:32:32,465 --> 00:32:35,867
‫يحين وقت يدفع فيه الناس الثمن
‫حين تكون افعالهم مهمة

569
00:32:36,033 --> 00:32:40,805
‫"حين يكون الافتراء الذي يصبونه
‫في هواء منظر طبيعي افتراضي له قيمة"

570
00:32:41,095 --> 00:32:43,294
‫على الصحافة أن تُحاسب

571
00:32:44,166 --> 00:32:45,784
‫على الناس تحمّل المسؤولية

572
00:32:46,572 --> 00:32:49,850
‫حسناً إذاً يستمر على هذا المنوال لبعض الوقت

573
00:32:50,058 --> 00:32:51,966
‫هل نعلم من سيستهدف تالياً؟

574
00:32:52,381 --> 00:32:54,912
‫إن افترضنا أنه سيستهدف صحافياً
‫قدّم تقريراً عنه

575
00:32:55,037 --> 00:32:57,112
‫لذا لدينا 6 احتمالات

576
00:32:57,236 --> 00:33:01,053
‫- نحاول أن نقلّص منهم لكن...
‫- قد يكون (شيبارد) زرع القنبلة بالفعل

577
00:33:01,261 --> 00:33:03,833
‫- صحيح
‫- إذا نحن متأخرون 7 خطوات عن هذا الرجل

578
00:33:05,078 --> 00:33:07,858
‫حسناً، لنجعل الامر أولوية لدينا
‫لنستدعي أي شخص قد يكون هدفاً

579
00:33:08,439 --> 00:33:10,929
‫حسناً، أعرف رجلاً قد يكون يعرف
‫من أين اشترى (شيبارد) الـ(سي 4)

580
00:33:11,053 --> 00:33:12,423
‫طلبت من وحدة التكتيكات استدعاءه

581
00:33:12,547 --> 00:33:13,916
‫- قد أحتاج إلى مرافق
‫- نعم

582
00:33:16,323 --> 00:33:17,775
‫- شغّل باقي هذا الفيديو
‫- لك ذلك

583
00:33:18,266 --> 00:33:19,635
‫لا، لا، لا

584
00:33:19,759 --> 00:33:21,876
‫ما عاد عليّ التحدث إليك
‫انتهيت من هذه القضية

585
00:33:22,000 --> 00:33:24,241
‫- لدي بضع أسئلة
‫- لا، لا، أنا أفضل الآن

586
00:33:25,029 --> 00:33:29,220
‫اسمع، الفكرة أن كل المخبرين السريين
‫أشاروا إليك يا (مالكولم)

587
00:33:30,382 --> 00:33:32,788
‫- يقولون إنك ما زلت متورطاً
‫- لا، هذا غير صحيح، أنا أفضل

588
00:33:32,913 --> 00:33:35,402
‫لا، يقولون إنك ما زلت تصنّع
‫بعض القطع الصغيرة

589
00:33:37,062 --> 00:33:40,298
‫إذاً الآن كل ما أنا بحاجة إليه
‫هو اسم بائع مسروقات غير مهم يتاجر بالـ(سي 4)

590
00:33:40,423 --> 00:33:43,078
‫لا، ما عدت أعمل في مجال الأسلحة أنا أفضل
‫هل هذا هاتف؟

591
00:33:44,067 --> 00:33:46,059
‫لا يمكنك أن تجعله يقترب مني
‫لا تستطيع

592
00:33:46,183 --> 00:33:48,216
‫لا يمكنني أن أتواجد بالقرب من هذه الأمور
‫هكذا سينتهي الأمر

593
00:33:48,341 --> 00:33:50,706
‫- هكذا سينتهي كل هذا
‫- حسناً، حسناً، اهدأ، اهدأ

594
00:33:51,038 --> 00:33:52,407
‫سأبعده

595
00:33:52,822 --> 00:33:54,191
‫- هل أخبرك أي شيء؟
‫- لا

596
00:33:54,938 --> 00:33:57,013
‫هيا، كل ما نحن بحاجة إليه هو اسم
‫يا (مالكولم)

597
00:33:57,345 --> 00:33:59,295
‫لا، أخبرتك، أنا أفضل الآن

598
00:34:00,913 --> 00:34:02,282
‫لا أعتقد أنك تملك خياراً

599
00:34:03,071 --> 00:34:05,892
‫سوف...
‫سوف يبحث في شقتك يا (مالكولم)

600
00:34:07,096 --> 00:34:13,610
‫إن وجد أي شيء ينتهك إطلاق سراحك المشروط
‫مواد كيميائية وأسلحة، أياً كان، سيأخذها

601
00:34:15,145 --> 00:34:18,880
‫أو يمكنك أن تعطينا اسماً
‫وتذهب إلى منزلك وكأنك لم ترنا قط

602
00:34:24,481 --> 00:34:25,892
‫- حسناً
‫- أي نوع؟

603
00:34:27,884 --> 00:34:32,780
‫كميات من النوع العسكري
‫مصنّعة عام 2012

604
00:34:33,817 --> 00:34:36,846
‫لعل بائع المسروقات غير المهم بدأ في بيعها
‫هذا العام

605
00:34:39,585 --> 00:34:40,954
‫(جورج لير)

606
00:34:42,599 --> 00:34:44,881
‫(جورج لير)، قابلت هذا الحقير

607
00:34:45,213 --> 00:34:48,117
‫إنه شاهد في تفجير (إريك ميتشل)
‫عرض أن يساعدنا

608
00:34:48,449 --> 00:34:51,644
‫طلبنا منه أن يملأ تقرير شاهد في مسرح الجريمة
‫وطلبنا منه أن يقدّم رخصة قيادة

609
00:34:51,893 --> 00:34:54,341
‫أنا و(آدم) تحققنا من هويته بالمناسبة
‫إنها صحيحة

610
00:34:54,466 --> 00:34:56,374
‫لكنه تاجر السلع المسروقة
‫باع الـ(سي 4) التي يستخدمها (شيبارد)

611
00:34:56,665 --> 00:34:59,362
‫- ما يعني أنهما تواصلا
‫- حسناً، كيف نعلم هذا؟

612
00:34:59,694 --> 00:35:01,686
‫رسائل على خط (لير) الزمني على (فيسبوك)

613
00:35:02,142 --> 00:35:05,295
‫5 رسائل في خلال شهرين
‫كل واحدة منشورة من صفحة سخيفة مختلفة

614
00:35:05,544 --> 00:35:09,113
‫ومن ثم، منذ 3 أيام مضت
‫صفحة سخيفة أخرى نشرت بريداً إلكترونياً

615
00:35:09,237 --> 00:35:12,266
‫البريد الإلكتروني أغِلق منذ ذلك الوقت
‫لكن أعتقد أنه (شيبارد)

616
00:35:12,930 --> 00:35:15,627
‫- حسناً، إذاً، هل تريد أن تعتقله؟
‫- لا

617
00:35:16,665 --> 00:35:19,859
‫أعني حصلنا أخيراً على دليل يقودنا إلى (شيبارد)
‫لا أريد أن أخسره

618
00:35:20,357 --> 00:35:24,092
‫حسناً، أرسلوا محققين سريين إلى بيت (لير)
‫إعرفوا كل شيء عن هذا الرجل

619
00:35:24,714 --> 00:35:28,366
‫إن تواصلا، علينا أن نجد طريقة
‫نحرز فيها تقدماً من دون أن يعلم (لير)

620
00:35:31,892 --> 00:35:33,635
‫عليك أن تمضي وتطلق سراح (مارك)

621
00:35:46,864 --> 00:35:51,553
‫أوضحت للجميع أنني لن أتحدث إلى أحد
‫من دون وجود محاميّ بالقرب مني

622
00:35:51,802 --> 00:35:53,171
‫لست هنا لأحقق معك

623
00:35:53,669 --> 00:35:55,038
‫يمكنك الخروج

624
00:35:58,150 --> 00:36:01,055
‫- إذاً، ما من تهمة بحقي؟
‫- لا يا سيدي

625
00:36:13,005 --> 00:36:15,577
‫لا تملك الجرأة على الاعتذار

626
00:36:20,100 --> 00:36:21,469
‫يمكنك الخروج

627
00:36:33,876 --> 00:36:35,784
‫"(دييغو)"

628
00:36:36,490 --> 00:36:37,859
‫نعم، ما الأمر؟

629
00:36:39,145 --> 00:36:40,515
‫ماذا؟

630
00:36:40,847 --> 00:36:42,548
‫ماذا تقصدين أنها توضّب أغراضها؟
‫أنا في طريقي

631
00:36:49,013 --> 00:36:50,590
‫حسناً، إذاً ما هي الخطة؟

632
00:36:51,793 --> 00:36:55,611
‫حسناً، لا أريد أن أمضي نهاية الأسبوع وحدي
‫محجوزة في شقتك

633
00:36:55,735 --> 00:36:57,104
‫نعم

634
00:36:57,229 --> 00:36:59,926
‫وكنت سأذهب إلى بيت أمي
‫لكنها نائمة في بيت حبيبها

635
00:37:00,797 --> 00:37:02,498
‫إذاً ستهرعين من هنا فحسب

636
00:37:03,404 --> 00:37:04,773
‫سأذهب إلى بيت عمتي (مارا)

637
00:37:07,138 --> 00:37:09,877
‫مهلاً، مهلاً
‫في (ديترويت)؟

638
00:37:10,209 --> 00:37:12,366
‫- ستركبين حافلة لوحدك في منتصف الليل؟
‫- نعم

639
00:37:13,072 --> 00:37:17,221
‫نعم، أبي، سأذهب إلى مكان
‫حيث يمكن للناس فيه تحمّل ما أصبحت عليه

640
00:37:18,632 --> 00:37:21,453
‫- (إيفا)، تعلمين أنني لم أقصد...
‫- لا، أتعلم أكثر ما يجرحني؟

641
00:37:21,944 --> 00:37:24,101
‫لم تعطني فرصة كي أشرح، حسناً؟

642
00:37:24,433 --> 00:37:28,251
‫ذهبت إلى تلك الحفلة كي أقلّ صديقتي الثملة
‫كي لا تقود

643
00:37:28,832 --> 00:37:32,151
‫ومن ثم نشروا جميعهم هذه الصور على الإنترنت
‫وبدوت فجأة أنني هناك أحتفل

644
00:37:32,400 --> 00:37:33,769
‫لكنني لم أكن كذلك

645
00:37:33,894 --> 00:37:39,288
‫لا يمكنك أن تقرر من أكون بناءً على صورة
‫أو كيف تكون ردة فعل الناس على صورة

646
00:37:45,719 --> 00:37:50,118
‫أنت محقة
‫كان عليّ أن أتركك تشرحين لي

647
00:37:52,483 --> 00:37:55,553
‫أسأت فهم هذا
‫أنا آسف

648
00:38:06,549 --> 00:38:07,918
‫شكراً لك

649
00:38:09,827 --> 00:38:14,059
‫مع ذلك، محوت حسابك الثاني
‫لأن هذا خطير يا (إيفا)

650
00:38:14,474 --> 00:38:15,843
‫لا، اسمعي

651
00:38:17,047 --> 00:38:19,910
‫عليك على الأقل أن تتركيني أحاول أن أحميك

652
00:38:21,030 --> 00:38:22,814
‫هذا ما أريد فعله
‫هذا هو الأمر

653
00:38:41,569 --> 00:38:43,229
‫عليّ أن أقدّم اعتذاراً آخر

654
00:38:57,073 --> 00:38:58,857
‫مرحباً يا (وينسلو)
‫ماذا حصل؟

655
00:38:59,106 --> 00:39:02,218
‫رمي بعض الطوب إلى النافذة
‫انكسر الزجاج على فتاة في الـ12 من عمرها

656
00:39:02,342 --> 00:39:03,794
‫ستكون بخير
‫إنها خائفة بشدة فحسب

657
00:39:03,919 --> 00:39:05,288
‫- هل علمت من رماها؟
‫- لا

658
00:39:05,413 --> 00:39:08,400
‫تقول العائلة إنها لا تملك أي فكرة
‫هذا مربوط بالتفجيرات

659
00:39:09,355 --> 00:39:11,014
‫إنه الرجل الذي تعرفوا عليه على الإنترنت

660
00:39:11,554 --> 00:39:15,786
‫كثير من الاتصالات ترد إلى البيت
‫هذا الرجل غير محظوظ

661
00:39:16,699 --> 00:39:18,607
‫ربما تتواجدون في المرة القادمة

662
00:39:18,732 --> 00:39:20,101
‫حسناً، أشكرك جزيل الشكر على وقتك

663
00:39:20,226 --> 00:39:21,595
‫- في الليل
‫- حسناً

664
00:39:21,719 --> 00:39:23,089
‫ساعدني

665
00:39:57,272 --> 00:39:58,641
‫"جاري الطبع"

666
00:40:08,426 --> 00:40:09,878
‫- أيها الرقيب
‫- نعم

667
00:40:10,085 --> 00:40:11,621
‫أعتقد أنني أعرف طريقة لنتحقق من (لير)

668
00:40:13,073 --> 00:40:15,812
‫إنها غير تقليدية لكن تمكّننا من دخول بيته
‫والولوج إلى رسائله الإلكترونية

669
00:40:15,936 --> 00:40:17,305
‫لن يعلم بأي شيء

670
00:40:21,953 --> 00:40:24,650
‫- أخبري (أنتونيو)، أريده هناك معي
‫- حسناً

671
00:40:25,479 --> 00:40:27,679
‫إنه احتمال بين عشرات الأهداف

672
00:40:28,301 --> 00:40:32,575
‫أعني نحن نعمل على جعل أولئك الأشخاص يخضعون
‫للوصاية الحمائية لكن هذا يحتاج إلى الوقت

673
00:40:32,990 --> 00:40:38,176
‫ونحن نتكهن هنا أيها النقيب
‫لا يمكننا أن نكون واثقين من وجهته تالياً

674
00:40:38,874 --> 00:40:40,990
‫حسناً
‫سنساعدكم بأي طريقة ممكنة

675
00:40:41,156 --> 00:40:43,107
‫- شكراً لك
‫- انتهى عمل الفرقة

676
00:40:43,355 --> 00:40:45,389
‫سيكون (سيفرايد) سعيداً للمساعدة

677
00:40:45,638 --> 00:40:48,625
‫أقدّر هذا
‫لكن هذا ليس ما نحتاج إليه

678
00:40:52,774 --> 00:40:54,268
‫نحن بحاجة إلى المسعفتين العاملتين لديكم

679
00:40:54,517 --> 00:40:57,629
‫نعتقد بشدة أن (شيبارد) تواصل مع رجل
‫(جورج لير)

680
00:40:57,961 --> 00:40:59,330
‫(لير) هو التاجر

681
00:40:59,455 --> 00:41:01,944
‫نعتقد أن الثنائي
‫يتواصل من خلال الرسائل الإلكترونية

682
00:41:02,069 --> 00:41:04,558
‫- (لير)؟ هل أعرف هذا الاسم؟
‫- نعم، تعرفينه

683
00:41:04,766 --> 00:41:07,919
‫أنت وأختي ذهبتما إلى بيته
‫3 مرات في الأشهر الـ6 الماضية

684
00:41:08,044 --> 00:41:09,911
‫- يعاني مرضاً قلبياً
‫- لا

685
00:41:11,488 --> 00:41:16,425
‫أيها النقيب، نحن بحاجة إلى ولوج سريع
‫إلى رسائل (لير) الإلكترونية وحاسوبه المحمول

686
00:41:16,674 --> 00:41:18,915
‫- من دون أن يعرف
‫- قلت لا

687
00:41:19,330 --> 00:41:21,197
‫أيها النقيب
‫يمكننا أن نفعل هذا

688
00:41:21,522 --> 00:41:26,086
‫اسمعوا!
‫لن تعرّضوا المسعفتين العاملتين هنا إلى الخطر

689
00:41:29,488 --> 00:41:32,642
‫نحن بحاجة إلى دخول بيت (لير)
‫كي ننقل المعلومات عن حاسوبه

690
00:41:33,721 --> 00:41:36,791
‫أنا بحاجة إليكم كي ندخل إلى بيته

691
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
‫"يتبع"

692
00:41:43,000 --> 00:41:47,000
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫ترجمة: رشا عسّاف عطوي
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

