﻿1
00:00:05,291 --> 00:00:07,495
‫سأقبض عليك بتهمة قتل (كيفين بينغام)

2
00:00:07,744 --> 00:00:09,615
‫"شرطة (شيكاغو)، 37005"

3
00:00:10,272 --> 00:00:13,057
‫لن تستطيع إنقاذ الجميع يا (هانك)،
‫احرص على أن يطلقوا سراحي فحسب

4
00:00:13,182 --> 00:00:16,757
‫(ألفين أولينسكي) كرس حياته
‫لخدمة أهل هذه المدينة

5
00:00:16,882 --> 00:00:19,044
‫"بل كرس حياته لخدمتك أنت"

6
00:00:19,169 --> 00:00:21,705
‫كان ينبغي أن تُحبس أنت وليس هو

7
00:00:33,137 --> 00:00:35,257
‫"عانيت اليوم كثيراً..."

8
00:00:35,548 --> 00:00:37,544
‫"لكن علينا مواصلة القيام بعملنا"

9
00:00:37,793 --> 00:00:39,414
‫نحن شرطة (شيكاغو)

10
00:00:40,287 --> 00:00:42,033
‫تمهل، حسناً

11
00:00:42,865 --> 00:00:45,151
‫قتلته بلا رحمة

12
00:00:46,731 --> 00:00:48,560
‫- "لم أر ما حدث"
‫- "هذا لا يهم"

13
00:00:48,685 --> 00:00:51,055
‫- ذلك الرجل هو من قتل (آل)
‫- انتبه لما تقول يا (آدم)

14
00:00:51,179 --> 00:00:52,759
‫- أنا هنا
‫- اهدآ، كفا عن هذا

15
00:00:53,715 --> 00:00:55,461
‫آسف يا (آل)

16
00:01:08,382 --> 00:01:09,837
‫"(هانك)"

17
00:01:14,410 --> 00:01:16,572
‫حسناً، أنا قادم

18
00:01:16,697 --> 00:01:18,318
‫"(هانك)"

19
00:01:28,005 --> 00:01:31,039
‫- ادخلي
‫- حسناً

20
00:01:31,164 --> 00:01:35,695
‫إذاً ما زلت حياً ولم تجبني
‫رغم اتصالي بك مراراً

21
00:01:35,820 --> 00:01:37,733
‫وجدنا جثتين لشخصين ماتا قبل نقلهما
‫إلى المستشفى في متنزه (غرانت)

22
00:01:37,857 --> 00:01:40,809
‫يا إلهي! (هانك)! ماذا أصابك؟

23
00:01:41,308 --> 00:01:44,259
‫- هل أصحبك إلى المستشفى؟
‫- لا داعي، أنا بخير

24
00:01:44,634 --> 00:01:46,878
‫تبدو إصابتي أسوأ مما هي عليه فعلاً

25
00:01:47,253 --> 00:01:49,082
‫أعرف أنك تعاني...

26
00:01:49,206 --> 00:01:52,075
‫لكن إذا احتاجت إلى مساعدة
‫أو شخص تتحدث معه...

27
00:01:52,200 --> 00:01:54,985
‫أنا بخير، لا بأس

28
00:01:55,359 --> 00:01:57,313
‫حسناً

29
00:01:57,687 --> 00:02:00,597
‫أعرف أنني بالغت في ذلك لأنك تبدو بأفضل حال

30
00:02:00,722 --> 00:02:03,050
‫ولا أعرف لماذا خطر ببالي أساساً أنك تعاني

31
00:02:03,175 --> 00:02:04,630
‫(ترودي)...

32
00:02:09,244 --> 00:02:11,739
‫اسمعيني، أريدكِ أن تسديني صنيعاً

33
00:02:17,808 --> 00:02:25,374
‫عندما تتحدثين مجدداً مع (ميريديث) أخبريها
‫أنني سأتكفل بالجنازة، اتفقنا؟

34
00:02:27,910 --> 00:02:29,365
‫اتفقنا

35
00:02:37,173 --> 00:02:40,624
‫مرحباً، أنا الرقيب (هانك فويت)
‫من الاستخبارات، ماذا حدث؟

36
00:02:40,748 --> 00:02:43,825
‫يبدو أن هناك نوعاً قاتلاً من المخدرات شائع،
‫وجدنا 5 أشخاص تعاطوا جرعات زائدة إلى الآن...

37
00:02:43,949 --> 00:02:45,695
‫رغم أنها لم تتجاوز العاشرة صباحاً بعد

38
00:02:46,070 --> 00:02:47,525
‫أيها الرقيب

39
00:02:49,021 --> 00:02:50,975
‫ابتعد عن موقع الحادث الذي أحقق فيه

40
00:02:51,100 --> 00:02:52,555
‫عذراً؟

41
00:02:58,076 --> 00:03:00,321
‫اتصلت بك 3 مرات

42
00:03:00,446 --> 00:03:02,566
‫- أهذا بسبب مقتل (دي ليون)؟
‫- أجل

43
00:03:02,691 --> 00:03:05,809
‫أخبرت مجلس التقييم أنني
‫اضطررت إلى إطلاق الرصاص

44
00:03:05,933 --> 00:03:10,714
‫المشكلة هي أنني لدي شاهدا عدل قالا
‫إن الضحية وضع يديه على رأسه

45
00:03:10,839 --> 00:03:12,335
‫اسمعيني...

46
00:03:12,460 --> 00:03:18,530
‫أولاً ذلك الرجل ليس ضحيةً بل مجرماً
‫وأمر بقتل (ألفين أولينسكي)

47
00:03:18,821 --> 00:03:23,726
‫وثانياً ذلك لم يحدث

48
00:03:23,851 --> 00:03:28,133
‫سنعرف إذا كنت على حق أم هما، لكن شهادتك
‫لم يقتنع بها كثيرون حالياً

49
00:03:29,006 --> 00:03:30,669
‫مكتب النائب العام للولاية يعتبرها جريمة قتل

50
00:03:30,794 --> 00:03:32,997
‫ومن الأفضل لك أن تهاتف المحامي
‫الذي ستوكله لك نقابتك

51
00:03:33,122 --> 00:03:38,609
‫شاع نوع قاتل من المخدرات يودي
‫بحياة الشباب ومن الأفضل أن أساعدكِ

52
00:03:38,734 --> 00:03:42,060
‫أقدر رغبتك في مساعدتي لكن الحقائق لن تتغير

53
00:03:42,184 --> 00:03:45,510
‫- ليس لذلك علاقة بالحقائق
‫- ماذا تقصد؟

54
00:03:45,677 --> 00:03:52,910
‫أعني أن الوقت مناسب لكِ ولرئيسكِ (كيلتون)
‫لتدفنا شرطياً أبيض تقليدياً ذا سمعة سيئة

55
00:03:53,035 --> 00:03:58,980
‫أنت مخطئ، لأنه أنسب وقت بالطبع لدفن
‫شرطي أبيض تقليدي ذي سمعة سيئة

56
00:04:00,809 --> 00:04:04,093
‫لكني لن أفعل ذلك، فأنا أتتبع الحقائق
‫وأفعل الأفضل من أجل مصلحة الإدارة

57
00:04:04,218 --> 00:04:08,832
‫أنت موقوف عن العمل حتى إشعار آخر أيها الرقيب

58
00:04:21,138 --> 00:04:22,759
‫ماذا أصاب وجهك يا سيدي؟

59
00:04:23,292 --> 00:04:29,527
‫اسمعوني، شاع نوع قاتل من المخدرات
‫بين المدمنين ويجب أن نعرفه بسرعة

60
00:04:30,026 --> 00:04:32,438
‫سيتولى (أنتونيو) حالياً قيادتكم

61
00:04:33,352 --> 00:04:34,973
‫اتصلوا بإدارة الإطفاء في (شيكاغو) في الحال

62
00:04:35,098 --> 00:04:37,052
‫وأعدوا قائمة بأسماء كل من تعاطوا
‫جرعات زائدة في اليومين الماضيين

63
00:04:37,177 --> 00:04:39,505
‫واعرفوا مواقع الجثث بدقة

64
00:04:39,630 --> 00:04:41,791
‫وابحثوا عن جهات الاتصال بخدمة الطوارىء
‫وتقارير تحليل المخدرات...

65
00:04:41,916 --> 00:04:43,413
‫حسناً يا (هانك)، أفهم ذلك

66
00:04:43,537 --> 00:04:45,949
‫ألن تخبرنا أيها الرقيب بما يحدث؟
‫لماذا لن تشاركنا في التحقيق؟

67
00:04:46,073 --> 00:04:48,692
‫المكتب المدني لمحاسبة ضباط الشرطة
‫ما زال يحقق في أمر إطلاق الرصاص

68
00:04:49,274 --> 00:04:50,979
‫أنا موقوف عن العمل حتى يُحسم ذلك

69
00:04:51,104 --> 00:04:53,265
‫- سنحت لك فرصة للترقي يا زميلي
‫- ليس لك شأن بذلك يا (آدم)

70
00:04:53,390 --> 00:04:56,591
‫كفا عن ذلك

71
00:04:58,628 --> 00:05:00,790
‫سيكون كل شيء على ما يرام

72
00:05:01,996 --> 00:05:06,277
‫فكفوا عن الكلام وابدؤوا في
‫تتبع ذلك النوع من المخدرات

73
00:05:06,402 --> 00:05:08,148
‫حسناً، لنبدأ العمل

74
00:05:10,268 --> 00:05:13,178
‫- "هذا ابني"
‫- عذراً

75
00:05:13,303 --> 00:05:15,465
‫- دعيني اذهب لأرى ابني
‫- سيدتي

76
00:05:15,590 --> 00:05:19,040
‫اسمعيني، تعالي معي، اهدئي

77
00:05:21,735 --> 00:05:23,938
‫تقارير تحليل المخدرات للخمس ضحايا متشابه

78
00:05:24,063 --> 00:05:26,557
‫- جرعة هيروين ممزوجة بحمض الكبريتيك
‫- حمض كبريتيك؟ حقاً؟

79
00:05:26,682 --> 00:05:30,049
‫هذا يعني أن ذلك مُتعمد، هناك
‫من يرتكب جرائم قتل عمداً

80
00:05:30,174 --> 00:05:36,160
‫أيفعل ذلك بغرض التجارة أم أنه سفاح معتوه
‫يسعى لقتل الناس بالمخدرات بدلاً من الرصاص؟

81
00:05:36,285 --> 00:05:40,068
‫عُثر على الخمس جثث في مقاطعة (ويست سايد)
‫بين (ساكرامنتو) و(كاليفورنيا)

82
00:05:40,193 --> 00:05:42,147
‫إنه قاصر على منطقة واحدة
‫وسيسهل ذلك علينا الأمر

83
00:05:42,271 --> 00:05:45,389
‫- وماذا وُجد في مواقع الجرائم؟
‫- وجد المحققون عبوات في 3 مواقع من 5

84
00:05:45,514 --> 00:05:47,343
‫جميعها تحمل شعاراً واحداً على شكل عنكبوت

85
00:05:47,468 --> 00:05:49,879
‫ربما من الأفضل أن نتصل بـ(فويت)،
‫فلعله يرشدنا إلى الصواب

86
00:05:50,004 --> 00:05:51,459
‫لا يمكننا فعل ذلك

87
00:05:51,583 --> 00:05:53,413
‫(هانك) موقوف عن العمل حتى ينتهي المكتب
‫المدني لمحاسبة ضباط الشرطة من التحقيق

88
00:05:53,537 --> 00:05:56,863
‫أعرف ذلك، لكن هناك 5 أشخاص ماتوا
‫والوقت يمر لذلك...

89
00:05:56,988 --> 00:05:59,025
‫لن يتدخل (فويت) في هذا، أفهمت؟

90
00:05:59,150 --> 00:06:03,057
‫إنه موقوف عن العمل، ومجرد الحديث
‫معه عن أي من ذلك يعد مخالفة

91
00:06:07,381 --> 00:06:09,044
‫حققوا مع مدمني المخدرات

92
00:06:09,169 --> 00:06:12,453
‫اعرفوا من أمروا بفعل ذلك ومن
‫يبيع المخدر ذي شعار العنكبوت

93
00:06:12,578 --> 00:06:15,612
‫كل أولئك الفتيان يشترون المخدرات من مكان ما
‫ونأمل أن يكون ذلك المكان يؤدي إلى جهة واحدة

94
00:06:15,737 --> 00:06:17,234
‫أعتقد أن هذا صحيح، فحصت سجلات
‫المكالمات الهاتفية

95
00:06:17,358 --> 00:06:20,019
‫الخمسة اتصلوا بهاتف واحد،
‫إنه بالتأكيد هاتف التاجر

96
00:06:20,144 --> 00:06:23,760
‫اتصلت به ويبدو أنه يوزع بضاعته في
‫ملتقي شارعي (ساكرامنتو) و(فيلمور)

97
00:06:24,093 --> 00:06:27,668
‫حسناً، سأخبركم بما سنفعله

98
00:06:29,199 --> 00:06:31,693
‫اسم التاجر (أندريه تومسون)
‫وملقب بـ(دريه) الصغير

99
00:06:31,818 --> 00:06:34,645
‫طوله نحو 180 سنتيمتراً ووزنه نحو 61
‫كيلوغراماً وعمره 19 عاماً وله سابقتان

100
00:06:34,769 --> 00:06:36,307
‫حسناً، رأيته

101
00:06:36,432 --> 00:06:37,970
‫- حقاً؟
‫- أجل

102
00:06:38,095 --> 00:06:40,382
‫إنه يعمل بالقرب من الجانب
‫الجنوبي الشرقي، أترينه؟

103
00:06:40,506 --> 00:06:43,333
‫- "يرتدي سترةً زرقاء"
‫- "حسناً، رأيته"

104
00:06:47,823 --> 00:06:49,652
‫إذاً أنت غاضب بسبب (أنتونيو)

105
00:06:50,193 --> 00:06:51,814
‫لا أريد التحدث عن ذلك

106
00:06:51,939 --> 00:06:55,348
‫- لم ير واقعة إطلاق الرصاص يا (روزيك)
‫- هذا ليس مهماً

107
00:06:55,472 --> 00:06:59,048
‫- بل مهماً
‫- كلا، ليس كذلك، ليس مهماً في ذلك الموقف

108
00:06:59,172 --> 00:07:03,163
‫خاصةً أن القتيل استحق القتل،
‫المهم الآن هو من أمر بقتل (آل)

109
00:07:03,288 --> 00:07:05,699
‫- فهمت
‫- لا

110
00:07:05,824 --> 00:07:09,732
‫(أنتونيو) كان هناك، مصير
‫(فويت) متوقف على شهادته

111
00:07:09,856 --> 00:07:14,887
‫كان لديه فرصة أن يساعد زميله لكنه
‫لم يفعل ذلك ولا أعرف السبب

112
00:07:15,011 --> 00:07:17,132
‫لكنه لم يساعده، هذا كل ما حدث

113
00:07:18,005 --> 00:07:19,667
‫- ربما يكون هذا ما حدث في رأيك
‫- (هيلي)

114
00:07:19,792 --> 00:07:25,903
‫لكني أقصد أن الأمر ليس بسيطاً
‫كما تتصور، لا تنس ذلك

115
00:07:29,437 --> 00:07:31,765
‫- رأيت مخبأه
‫- أين يخبئها؟

116
00:07:31,890 --> 00:07:33,511
‫في كرة سلة مقطوعة

117
00:07:33,636 --> 00:07:35,465
‫إنها في سلة التسوق

118
00:07:36,837 --> 00:07:39,123
‫(جاي)، نحن نراقبه جيداً ومستعدان للتحرك

119
00:07:39,248 --> 00:07:40,703
‫"عُلم"

120
00:07:47,056 --> 00:07:48,636
‫كيف حالك يا صديقي؟

121
00:07:49,509 --> 00:07:51,213
‫يبدو أن هذا ليس الحي الذي تقصده

122
00:07:51,338 --> 00:07:53,832
‫لا يا (دريه)، أتيت إلى هنا لأقابلك
‫وهاتفتك منذ قليل

123
00:07:53,957 --> 00:07:57,116
‫- أنا صديق (نيك) من (إيفانستون)
‫- أشعره أسود وطويل؟

124
00:07:57,241 --> 00:07:59,777
‫كلا، شعره فاتح اللون كشعري وجوانب رأسه حليقة

125
00:07:59,902 --> 00:08:01,980
‫أرجوك يا رجل ساعدني

126
00:08:02,105 --> 00:08:04,807
‫- كم تريد؟
‫- غرامين

127
00:08:05,472 --> 00:08:07,301
‫- سأعطيهما لك
‫- حسناً

128
00:08:07,634 --> 00:08:09,422
‫- احترس، الشرطة
‫- نحن شرطة (شيكاغو)

129
00:08:09,546 --> 00:08:12,249
‫ضعا أيديكما على غطاء السيارة،
‫ضعا أيديكما على غطاء السيارة

130
00:08:12,373 --> 00:08:14,036
‫"ضعا أيديكما على الغطاء"

131
00:08:14,161 --> 00:08:16,489
‫- لا، استدر
‫- مهلاً، ليس معي مخدرات

132
00:08:16,614 --> 00:08:19,565
‫- قلت لكِ إنني ليس معي مخدرات، لم أرتكب جريمةً
‫- ابق رأسك منخفضاً

133
00:08:19,690 --> 00:08:21,769
‫(جاي كامبل) من (وينيتكا)

134
00:08:21,893 --> 00:08:23,432
‫- ماذا تفعل في (ويست سايد)؟
‫- ضللت الطريق

135
00:08:23,556 --> 00:08:25,053
‫- كنت أبحث عن مقصدي، أجل
‫- هل انتهيت؟

136
00:08:25,178 --> 00:08:26,716
‫حسناً، يمكنك الانصراف

137
00:08:26,840 --> 00:08:29,792
‫- نأسف على الإزعاج
‫- لم يكن ذلك إزعاجاً

138
00:08:30,000 --> 00:08:34,407
‫- بل انتهاكاً لحقوقي الدستورية
‫- الأشخاص يموتون بسبب المخدرات التي تبيعها

139
00:08:34,531 --> 00:08:37,649
‫فليس حرياً بك أن تتحدث عن الدستور

140
00:08:39,312 --> 00:08:42,264
‫(كيفين)

141
00:09:08,288 --> 00:09:11,531
‫- "(أندريه) غاضب"
‫- هذا حري به

142
00:09:11,656 --> 00:09:14,857
‫لقد أضاع للتو مخدرات يملكها شخص آخر
‫وتساوي آلاف الدولارات

143
00:09:16,062 --> 00:09:18,806
‫يتساءل الآن هل يتصل بالمورد
‫ليعترف له بأنه أضاعها...

144
00:09:18,931 --> 00:09:23,046
‫أم يصمت ويسدد قيمتها من أمواله

145
00:09:24,585 --> 00:09:26,663
‫"وقرر أن..."

146
00:09:26,829 --> 00:09:28,991
‫- يتصل به
‫- كالعادة

147
00:09:33,806 --> 00:09:37,714
‫حسناً، توصلنا إلى رقم هاتفه وعنوانه

148
00:09:37,838 --> 00:09:40,083
‫مبنى رقم 8860 غرب شارع رقم 54

149
00:09:40,208 --> 00:09:42,411
‫- لنذهب للقبض على ذلك الوغد
‫- هيا بنا

150
00:09:44,191 --> 00:09:47,350
‫- مات 5 أشخاص يا (جالين)
‫- بل 6

151
00:09:47,475 --> 00:09:49,512
‫عثرت دورية شرطة للتو عليها في
‫زقاق متفرع من شارع (ليكسنغتون)

152
00:09:49,637 --> 00:09:51,341
‫اسمها (إيمي مور)، وعمرها 19 عاماً

153
00:09:51,466 --> 00:09:53,337
‫وآخر هاتف اتصلت به هو نفسه الذي
‫اتصل به الخمسة الآخرون

154
00:09:53,462 --> 00:09:55,956
‫- هاتف فتاك (أندريه)
‫- عذراً، لا أعرف أحداً بهذا الاسم

155
00:09:56,081 --> 00:09:59,240
‫حقاً؟ الشاب النحيل الأسمر الذي يعمل في
‫ملتقى شارعي (ساكرامنتو) و(فيلمور)

156
00:09:59,365 --> 00:10:02,732
‫الذي بعته الهيروين واتصل بك
‫منذ قليل لأنه أضاع بضاعته

157
00:10:02,857 --> 00:10:04,603
‫بالتأكيد تظناني شخصاً آخر

158
00:10:04,728 --> 00:10:06,806
‫صدقني، لا أعرف شيئاً عن المخدرات
‫التي تتحدث عنها

159
00:10:06,931 --> 00:10:09,675
‫- حقاً؟ ألا تعرف شيئاً؟
‫- بلى، لا أعرف شيئاً

160
00:10:09,800 --> 00:10:11,255
‫ما هذا؟

161
00:10:12,128 --> 00:10:13,998
‫وجدناه في جراب خفي في أحد أبواب سيارتك

162
00:10:14,123 --> 00:10:15,578
‫لا يخصني

163
00:10:16,326 --> 00:10:19,236
‫اسمعني، إذا أخبرتنا باسم من يورد
‫المخدرات لك ستنصرف في الخامسة

164
00:10:19,361 --> 00:10:23,934
‫وإذا لم تخبرنا سنتهمك بقتل من ماتوا بسبب
‫تعاطي مخدراتك وستظل في السجن حتى تموت

165
00:10:25,015 --> 00:10:28,299
‫فمن الأفضل لك يا (جالين)
‫أن تخبرنا بما تعرفه

166
00:10:30,295 --> 00:10:32,831
‫- بالطبع
‫- حسناً

167
00:10:34,535 --> 00:10:38,568
‫على شرط أن تجثي على ركبتيكِ وتقبلي مؤخرتي

168
00:10:39,773 --> 00:10:41,394
‫لن أفعل ذلك

169
00:10:42,392 --> 00:10:47,090
‫لكنك بالتأكيد ستقابل في السجن أصدقاء
‫جدداً وسيسعدهم قبول ذلك العرض

170
00:10:49,958 --> 00:10:51,704
‫إنه يسخر منا

171
00:10:52,120 --> 00:10:54,199
‫هناك أشخاص يموتون وذلك الفتى يسخر منا

172
00:10:54,324 --> 00:10:57,234
‫إذا لم يتحدث لن نستطيع فعل أي شيء

173
00:11:12,857 --> 00:11:14,395
‫- أعرف أنك موقوف عن العمل...
‫- قلت لك إن

174
00:11:14,520 --> 00:11:16,474
‫- (أنتونيو) هو قائدكم
‫- اسمعني، لقد مات 6 أشخاص

175
00:11:16,598 --> 00:11:19,425
‫- أعمارهم أقل من 20 عاماً ولم ينتصف اليوم بعد
‫- 6؟

176
00:11:19,550 --> 00:11:21,421
‫وجدوا ضحيةً أخرى

177
00:11:27,532 --> 00:11:30,151
‫حسناً، سأفكر فيما يمكنني فعله
‫لكن لا تخبر أحداً بذلك

178
00:11:30,276 --> 00:11:31,731
‫بالطبع

179
00:11:39,685 --> 00:11:42,595
‫أخبروني بالمزيد عن (أنالوب جالين)

180
00:11:42,719 --> 00:11:46,128
‫إنه أحد أتباع عصابة (بلاك تايغر) وله
‫سابقتان وكلتاهما من جرائم المخدرات

181
00:11:46,253 --> 00:11:48,207
‫حسناً، سنتقفى كل الأدلة

182
00:11:48,332 --> 00:11:50,577
‫(برجس) و(أتووتر)، ابدآ بفتى الشارع

183
00:11:50,701 --> 00:11:54,110
‫(أندريه)، اعرض عليه صور الضحايا
‫فلعل ذلك يستفزه

184
00:11:54,401 --> 00:11:56,979
‫وليستغل بقيتكم مصادره لكشف الموردين
‫الذين يتعامل معهم (جالين)

185
00:11:57,103 --> 00:11:59,930
‫من باعه المخدرات؟ من الذي
‫وراء شعار العنكبوت؟

186
00:12:00,055 --> 00:12:03,838
‫وتعاونوا مع دورية الشرطة، أريدهم أن يعلقوا
‫منشورات ليعرف كل من في الحي ما يحدث هناك

187
00:12:03,963 --> 00:12:07,871
‫مهلاً، أتريد أن يعلقوا منشورات؟
‫أهذه الفكرة جيدة؟

188
00:12:08,328 --> 00:12:10,074
‫يزيد الطلب عادةً عندما ينتشر خبر
‫عن ضحايا جرعات زائدة...

189
00:12:10,199 --> 00:12:13,109
‫لأن المدمنين يظنون أن ذلك النوع
‫من المخدرات قوي المفعول

190
00:12:13,233 --> 00:12:15,603
‫ونشر الخبر قد يضر أكثر مما يفيد

191
00:12:15,728 --> 00:12:18,763
‫أفهم ذلك، لكن من الأفضل أن نكون صريحين
‫وهكذا سيستطيع الناس أن يقرروا بأنفسهم

192
00:12:18,887 --> 00:12:21,132
‫حتى إذا أدى ذلك إلى سقوط مزيد من القتلى؟

193
00:12:23,128 --> 00:12:25,580
‫لنبدأ العمل، ليس لدينا وقت لذلك

194
00:12:27,617 --> 00:12:30,195
‫- حسناً
‫- (آدم)، انتظر قليلاً

195
00:12:37,927 --> 00:12:39,382
‫ماذا تريد؟

196
00:12:40,048 --> 00:12:41,503
‫اسمعني

197
00:12:42,708 --> 00:12:47,198
‫أعرف أنك غاضب، بسبب ما
‫حدث لـ(آل) و(فويت)

198
00:12:47,614 --> 00:12:51,231
‫لكننا علينا القيام بعملنا، فكف عن العبث

199
00:12:53,559 --> 00:12:56,677
‫سأفعل أيما تريد، فأنت القائد

200
00:13:07,386 --> 00:13:09,424
‫عرفت اسم المورد (فيل غامبل)...

201
00:13:09,548 --> 00:13:12,043
‫هو من يورد المخدرات
‫لكل عصابات السود في هذا الجزء من (ويست سايد)

202
00:13:12,167 --> 00:13:15,493
‫(فيل غامبل)؟ لم أسمع هذا الاسم مسبقاً

203
00:13:15,618 --> 00:13:18,694
‫إنه محترف، لا يهتم إلا بعمله ويحرص
‫على البقاء بعيداً عن أعين الشرطة

204
00:13:18,819 --> 00:13:21,230
‫لماذا ينشر رجل مثله نوعاً
‫قاتلاً من المخدرات؟

205
00:13:21,355 --> 00:13:23,475
‫- لا يبدو ذلك منطقياً
‫- لا أعرف

206
00:13:23,600 --> 00:13:26,011
‫لم أعرف سوى أنه من وراء شعار العنكبوت

207
00:13:26,136 --> 00:13:29,461
‫أي أنه متورط عمداً أو عن غير عمد في ذلك

208
00:13:29,586 --> 00:13:31,207
‫حقق معه، ولعلك تقبض عليه متلبساً

209
00:13:31,332 --> 00:13:34,367
‫- إنه يملك مشرباً اسمه (ذا تريك)
‫- حسناً، يا سيدي

210
00:13:35,198 --> 00:13:39,023
‫ذلك التحقيق بشأن واقعة إطلاق النار...

211
00:13:39,439 --> 00:13:42,640
‫هل أنت مستعد لذلك؟ ألديك مبرر تقدمه لهم؟

212
00:13:42,931 --> 00:13:45,799
‫أجل، سأقدم لهم الحقيقة

213
00:13:49,949 --> 00:13:52,526
‫كما قلت لكما لا أعرف أي شيء

214
00:13:52,651 --> 00:13:57,349
‫هناك 6 فتيان ماتوا بسبب مخدراتك ورغم
‫ذلك تقول إنك لا تعرف أي شيء

215
00:13:57,473 --> 00:13:59,885
‫مخدراتي؟ لماذا قلتِ ذلك؟

216
00:14:00,009 --> 00:14:05,123
‫إنها تباع يا (فيل) في أحد المناطق
‫التي تتحكم فيها وعليها شعارك

217
00:14:06,120 --> 00:14:09,238
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫- بالطبع

218
00:14:12,730 --> 00:14:14,975
‫أخبرنا يا (فيل) ما الذي يحدث هنا

219
00:14:15,100 --> 00:14:18,010
‫من الذي يمزج مخدراتك بحمض الكبريتيك؟
‫فهذا لم يحدث بالمصادفة

220
00:14:18,135 --> 00:14:21,876
‫من الواضح أنك لا تعرف شيئاً
‫عما نتحدث عنه، فساعدنا

221
00:14:22,001 --> 00:14:25,410
‫ساعدنا على وقف انتشار تلك السموم
‫قبلما تسقط ضحية أخرى

222
00:14:25,535 --> 00:14:30,232
‫يمكننا التوصل إلى اتفاق معاً،
‫لكن ينبغي أن تساعدنا الآن

223
00:14:36,718 --> 00:14:40,002
‫لا، كما قلت لكما...

224
00:14:41,124 --> 00:14:43,078
‫لا أعرف أي شيء

225
00:14:43,494 --> 00:14:45,531
‫من الأفضل أن تنصرفا...

226
00:14:46,944 --> 00:14:48,774
‫أيها الضابطان

227
00:14:59,907 --> 00:15:02,027
‫لم نعرف شيئاً، حققنا مع مجموعة
‫من صغار التجار

228
00:15:02,152 --> 00:15:05,062
‫إنهم فتيان أعمارهم 16 أو 17 عاماً
‫ولا يعرفون أي شيء

229
00:15:05,187 --> 00:15:07,889
‫- لكننا صادرنا نحو 14 غراماً من المخدرات
‫- ونحن لم نُوفق أيضاً

230
00:15:08,014 --> 00:15:09,801
‫حاولنا الضغط على رجل يُدعى (غامبل)

231
00:15:09,926 --> 00:15:12,213
‫- لكنه رفض مساعدتنا
‫- (غامبل)؟ من ذلك الرجل؟

232
00:15:12,337 --> 00:15:14,873
‫يُقال إنه يتحكم في المنطقة التي
‫يُباع فيها المخدرات الشائعة

233
00:15:14,998 --> 00:15:17,284
‫لكنه كما قلت سرعان ما رفض مساعدتنا

234
00:15:17,409 --> 00:15:20,111
‫وبدا حائراً للغاية

235
00:15:20,236 --> 00:15:23,396
‫كأنه لم يكن يعرف أن ضحايا الجرعات
‫الزائدة يتعاطون مخدراته

236
00:15:23,520 --> 00:15:25,058
‫من أخبركما عن ذلك الرجل؟

237
00:15:25,183 --> 00:15:26,680
‫مخبر سري يعرفه (آدم)

238
00:15:26,804 --> 00:15:29,257
‫أجل، لدي مصدر جيد، إنه
‫يعرف تلك المنطقة جيداً

239
00:15:29,382 --> 00:15:30,879
‫- مصدر؟
‫- أجل

240
00:15:31,003 --> 00:15:32,916
‫أذلك المصدر مذكور في السجلات؟

241
00:15:33,290 --> 00:15:34,786
‫كلا، لم يُسجل بعد

242
00:15:34,911 --> 00:15:37,987
‫- ما اسمه؟
‫- ماذا قلت؟

243
00:15:38,112 --> 00:15:39,900
‫- هل استعنت بـ(فويت)؟
‫- سأستعين بأي شخص...

244
00:15:40,024 --> 00:15:41,480
‫- بإمكانه إمدادنا بمعلومات مفيدة
‫- أتعني بذلك أنك استعنت به؟

245
00:15:41,604 --> 00:15:43,392
‫(أنتونيو)، لقد مات 6 أشخاص

246
00:15:43,517 --> 00:15:46,427
‫فلا يهم بمن أستعين أو من
‫أين أحصل على المعلومات

247
00:15:46,551 --> 00:15:48,713
‫أحاول حل القضية

248
00:15:48,921 --> 00:15:50,792
‫هذا غير معقول

249
00:15:56,653 --> 00:15:59,605
‫اسمعني، أعرف أنك غاضب بشأن ما حدث لـ(فويت)

250
00:15:59,730 --> 00:16:02,141
‫لكن تلك مشكلتك ولا دخل لي فيها...

251
00:16:02,266 --> 00:16:05,716
‫فلا تقحمني في كل ذلك، أفهمت؟

252
00:16:42,708 --> 00:16:44,953
‫- أجل، الرجال يحملونها الآن
‫- مرحباً، أنا الرقيب (هانك فويت)...

253
00:16:45,077 --> 00:16:47,863
‫- من شرطة (شيكاغو)
‫- سأعاود مهاتفتك

254
00:16:47,987 --> 00:16:51,604
‫لديك كاميرا مراقبة على السطح وأعتقد
‫أنها تواجه الجانب الشرقي

255
00:16:51,729 --> 00:16:56,302
‫- أريد مشاهدة ما صورته
‫- أهذا متعلق بإطلاق النار الذي حدث مسبقاً؟

256
00:16:56,427 --> 00:17:00,168
‫أجل، أريد مشاهدة الشريط فحسب
‫ولن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً

257
00:17:00,459 --> 00:17:03,161
‫كنت سأعطيه لك لكن هناك أشخاص
‫آخرين طلبوا مشاهدته

258
00:17:03,286 --> 00:17:06,155
‫- آخرين؟
‫- رجال شرطة أتوا بأزيائهم الرسمية

259
00:17:06,279 --> 00:17:07,859
‫قالوا إنهم يعملون في قطاع الشؤون الداخلية

260
00:17:07,984 --> 00:17:11,476
‫مهلاً، أتعني أنك أعطيتهم الشريط؟

261
00:17:11,601 --> 00:17:13,056
‫أجل، منذ نحو ساعة

262
00:17:13,180 --> 00:17:15,425
‫أشاهدت الشريط المسجل بنفسك؟

263
00:17:16,589 --> 00:17:18,751
‫هل كنت في الغرفة عندما كان
‫أفراد الشرطة يشاهدونه؟

264
00:17:18,876 --> 00:17:23,906
‫كلا، جعلتهم يدخلون المكتب وأوضحت
‫لهم كيف يشغلونه ثم انصرفت

265
00:17:24,031 --> 00:17:26,774
‫وبعد 10 دقائق خرجوا وأخذوا معهم آلتي

266
00:17:27,149 --> 00:17:29,061
‫أسيردونها لي؟

267
00:17:30,308 --> 00:17:31,846
‫أجل

268
00:17:33,509 --> 00:17:36,419
‫لو كان لدينا تسجيلات لجعلتك تشاهدها

269
00:17:39,620 --> 00:17:43,279
‫- ألا توجد تسجيلات لكاميرا مراقبة؟
‫- هذا ما قيل لي

270
00:17:47,768 --> 00:17:51,177
‫- أعتقد أن معلوماتكِ خاطئة
‫- ماذا قلت؟

271
00:17:51,302 --> 00:17:53,838
‫هناك شريط مسجل لواقعة إطلاق الرصاص بالفعل

272
00:17:55,168 --> 00:17:57,455
‫وكلانا يعرف ذلك

273
00:17:58,868 --> 00:18:03,233
‫وما كنت أجهله حتى أنكرتِ وجوده...

274
00:18:04,231 --> 00:18:06,102
‫أن ذلك الشريط يؤكد أنني اضطررت
‫إلى إطلاق الرصاص

275
00:18:06,227 --> 00:18:09,428
‫هذا لا يُعقل، لماذا أحجب دليلاً على
‫أنك اضطررت إلى إطلاق الرصاص؟

276
00:18:09,552 --> 00:18:12,379
‫إنه أمر محير فعلاً ولا أعرف السبب

277
00:18:12,504 --> 00:18:15,123
‫قد يفسد ذلك خطابكِ القادم في الحملة

278
00:18:15,497 --> 00:18:17,410
‫كخطابكِ...

279
00:18:18,116 --> 00:18:20,112
‫عن إدارة شرطة (شيكاغو)

280
00:18:20,236 --> 00:18:25,059
‫وإلغاء القانون الخاص بها والتخلص
‫من كل الضباط البيض المسنين

281
00:18:25,973 --> 00:18:30,422
‫أعني أنه سيكون مفيداً أكثر بكثير في الحملة
‫الانتخابية عن واقعة إطلاق الرصاص

282
00:18:33,373 --> 00:18:36,076
‫كما قلت لك، لا توجد أية أشرطة مسجلة

283
00:18:38,986 --> 00:18:41,314
‫يمكنك الانصراف أيها الرقيب

284
00:18:50,307 --> 00:18:54,215
‫اتصلت (ميريديث) يا رفاق، طلبت
‫منا أن نحمل النعش غداً

285
00:18:55,462 --> 00:18:57,249
‫- (بلات)، نحتاج مزيداً من الضباط بالشارع
‫- ماذا هنالك؟

286
00:18:57,374 --> 00:18:59,536
‫يجب أن نرسل مجموعتين في كل ركن
‫لبيع المخدرات في ذلك الحي

287
00:18:59,661 --> 00:19:02,196
‫سأحاول لكني لدي جرائم قتل كثيرة

288
00:19:02,321 --> 00:19:04,026
‫كنت أراجع سجل مكالمات هاتف (جالين)

289
00:19:04,150 --> 00:19:05,980
‫وفي الايام الثلاثة الماضية اتصل 22 مرة

290
00:19:06,104 --> 00:19:08,100
‫- بهاتف واحد في (بلسن)
‫- (بلسن)؟

291
00:19:08,224 --> 00:19:10,552
‫إذاً تاجر المخدرات الأسمر
‫الذي يُدعى (جالين) ويعمل في (ويست سايد)

292
00:19:10,677 --> 00:19:12,465
‫يتحدث مع شخص من أصل مكسيكي في (بلسن)

293
00:19:12,590 --> 00:19:14,460
‫- هذا صحيح
‫- (جاي)، بحثت عن الاسم...

294
00:19:14,585 --> 00:19:16,830
‫الذي أخبرتني به في برنامج مناطق
‫تركز تهريب المخدرات واكتشفت شياً مهماً

295
00:19:16,955 --> 00:19:20,239
‫هناك رجل اسمه (إرنستو فارغا) تواصل مع بعض
‫موردي المخدرات الكبار في (المكسيك)

296
00:19:20,364 --> 00:19:22,733
‫- حسناً، تعقبه بسرعة
‫- شكراً لك

297
00:19:23,274 --> 00:19:24,853
‫خذه

298
00:19:31,513 --> 00:19:33,009
‫- نحن من شرطة (شيكاغو)
‫- (إرنستو فارغا)

299
00:19:33,134 --> 00:19:34,589
‫أيوجد أحد في المنزل؟

300
00:19:35,213 --> 00:19:36,834
‫توجد جثة

301
00:19:41,365 --> 00:19:42,821
‫إنه ميت

302
00:19:47,186 --> 00:19:48,932
‫طلقات رصاص

303
00:19:50,254 --> 00:19:53,123
‫"عُلم، أجرينا اتصالاً، ووجهنا
‫سيارات إلى مكانكما"

304
00:19:53,247 --> 00:19:55,201
‫"ليترك كل الآخرين قناة الاتصال مفتوحةً"

305
00:20:04,015 --> 00:20:05,470
‫- من؟
‫- إنه طفل

306
00:20:05,594 --> 00:20:07,714
‫- من؟
‫- إنه طفل

307
00:20:08,795 --> 00:20:12,329
‫يا فتى، نحن رجلا شرطة، أتسمعني؟

308
00:20:12,454 --> 00:20:14,366
‫- نحن من الشرطة، اترك المسدس على الأرضية
‫- سحقاً!

309
00:20:14,491 --> 00:20:18,066
‫أسمعتني؟ جئنا لمساعدتك، أفهمتني؟

310
00:20:18,191 --> 00:20:20,394
‫أيمكنك التحدث بالانجليزية؟

311
00:20:20,810 --> 00:20:24,094
‫ضع المسدس على الأرضية، أسمعتني؟
‫لا تطلق رصاصاً مرةً أخرى

312
00:20:24,219 --> 00:20:25,674
‫أسمعتني؟

313
00:20:29,166 --> 00:20:31,619
‫- سحقاً!
‫- انتظر

314
00:20:31,743 --> 00:20:34,861
‫ابق في مكانك، لا تطلق رصاصاً

315
00:20:35,859 --> 00:20:37,896
‫- سأتصرف
‫- مهلاً، ماذا ستفعل؟

316
00:20:38,021 --> 00:20:39,517
‫- سأترك مسدسي
‫- (كيف)

317
00:20:39,642 --> 00:20:41,097
‫- أرأيتني؟
‫- (كيفين)، لا تترك مسدسك

318
00:20:41,222 --> 00:20:43,300
‫- دعني أتصرف
‫- (كيف)، خذ مسدسك

319
00:20:43,425 --> 00:20:45,753
‫- إنه على الأرضية، أرأيته يا فتى؟
‫- (كيفين)

320
00:20:45,878 --> 00:20:48,289
‫- أرأيته؟ سأتصرف
‫- لا تتصرف هكذا

321
00:20:48,414 --> 00:20:52,904
‫- انتظر، لا بأس
‫- لا تتصرف هكذا، (كيف)

322
00:20:53,028 --> 00:20:54,733
‫- أرجوك، لا تتصرف هكذا
‫- مهلاً

323
00:20:54,858 --> 00:20:57,643
‫- لا
‫- أرأيت؟ سأتحدث معك فحسب

324
00:20:58,641 --> 00:21:02,881
‫أنا وأنت فحسب، أفهمتني؟

325
00:21:03,006 --> 00:21:04,835
‫سأرفع يدي، تركت مسدسي على الأرضية

326
00:21:04,960 --> 00:21:10,530
‫احذر، اهدأ، تراجع يا (روز)، سأتصرف بنفسي

327
00:21:10,655 --> 00:21:12,942
‫دعني أتصرف، مهلاً، أنظر إلي

328
00:21:13,066 --> 00:21:17,764
‫انظر إلي، أتراني؟ اترك المسدس

329
00:21:18,720 --> 00:21:21,630
‫ضعه على الأرضية ببطء

330
00:21:22,004 --> 00:21:25,455
‫اهدأ وضع المسدس على الأرضية،
‫أبعد إصبعك عن الزناد

331
00:21:25,580 --> 00:21:27,949
‫أبعد إصبعك عن الزناد، أسمعتني؟

332
00:21:28,074 --> 00:21:30,152
‫لا بأس، ضع المسدس على الأرضية

333
00:21:30,277 --> 00:21:32,190
‫أبعد إصبعك عن الزناد، أحسنت

334
00:21:32,688 --> 00:21:35,141
‫أحسنت، اتركه

335
00:21:35,349 --> 00:21:36,804
‫أحسنت

336
00:21:46,108 --> 00:21:49,642
‫- أنا آسف
‫- لا بأس، كل شيء على ما يرام

337
00:21:56,668 --> 00:21:59,453
‫(فارغا) كان ميتاً عندما جئنا هنا، وصلنا
‫بعدما قتل بعشر دقائق تقريباً

338
00:21:59,578 --> 00:22:02,031
‫أصبت، لم يتجلط دمه بعد

339
00:22:02,155 --> 00:22:03,735
‫هل الفتى بخير؟

340
00:22:04,608 --> 00:22:07,809
‫رجال الدورية اصطحبوه إلى مركز
‫(شيكاغو) الطبي ليتم فحصه

341
00:22:07,934 --> 00:22:11,301
‫- هل تعرف على القاتل؟
‫- كلا، لأنه اختبأ في غرفته

342
00:22:11,925 --> 00:22:15,708
‫لكنه قال إنه سمع صوت رجل ما يتشاجر مع والده،
‫وصوت طلقتي رصاص

343
00:22:17,496 --> 00:22:19,325
‫فهمت، ما رأيكما؟ أحدث ذلك بدافع السرقة؟

344
00:22:19,449 --> 00:22:22,858
‫كلا، لقد وجدنا 20 ألف دولار وساعة ثمينة

345
00:22:22,983 --> 00:22:25,020
‫لذا بالتأكيد لم يحدث ذلك بدافع السرقة

346
00:22:25,145 --> 00:22:27,016
‫أظنه جاء لقتله فحسب

347
00:22:30,508 --> 00:22:32,503
‫حسناً، إذا احتجتما أي شيء أبلغاني بما تريدان

348
00:22:32,628 --> 00:22:34,166
‫حسناً

349
00:22:44,219 --> 00:22:46,173
‫لماذا تصرفت كذلك؟ لماذا اندفعت كذلك؟

350
00:22:46,297 --> 00:22:49,249
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لأني قلقت على الفتى

351
00:22:49,374 --> 00:22:50,912
‫- أظننتي سأطلق رصاصاً عليه؟
‫- أجل

352
00:22:51,037 --> 00:22:52,990
‫- ولو فعلت ذلك...
‫- لم أنوي فعل ذلك

353
00:22:54,861 --> 00:23:00,390
‫(آدم)، أفهم ما تقصده، وكان قرارك صائباً

354
00:23:00,515 --> 00:23:04,173
‫كان الفتى مسلحاً ولم يُطعنا،
‫لكني ما كنت سأسمح بحدوث ذلك

355
00:23:04,880 --> 00:23:07,250
‫قلت لك إني لم أنوي إطلاق رصاص عليه

356
00:23:14,109 --> 00:23:19,181
‫أعلم أن ذلك الموقف صعب،
‫ولم أعلم ما كان يجب علي فعله

357
00:23:19,929 --> 00:23:26,290
‫لكنك يا (كيف) وضعتني في موقف صعب،
‫كان لدي خياران فحسب

358
00:23:26,415 --> 00:23:30,115
‫إما أن أقتل طفلاً أو... أراه وهو يقتلك

359
00:23:30,738 --> 00:23:32,193
‫هذا ليس عادلاً

360
00:23:32,318 --> 00:23:40,175
‫لكني... لن أتحمل وفاة صديق آخر في أسبوع واحد

361
00:23:44,000 --> 00:23:45,912
‫لن أتحمل ذلك

362
00:23:58,883 --> 00:24:00,629
‫"أتعرف هذا الرجل؟"

363
00:24:02,749 --> 00:24:04,620
‫هذا الرجل

364
00:24:05,319 --> 00:24:07,023
‫أتعرف هذا الرجل؟

365
00:24:08,145 --> 00:24:10,764
‫- اسمه (إرنستو فارغا)، أتعرفه؟
‫- كلا

366
00:24:11,255 --> 00:24:14,373
‫- لكنك هاتفته 22 مرةً هذا الأسبوع
‫- لا أفهم ما تقصده

367
00:24:14,498 --> 00:24:17,117
‫(جالين)، لا تراوغنا، لأننا
‫جميعاً نعرف ما يحدث

368
00:24:17,242 --> 00:24:19,487
‫وما دمنا نعرفه فبالتأكيد (غامبل) يعرفه

369
00:24:19,612 --> 00:24:22,771
‫- ماذا يعرف؟
‫- الخدعة التي نفذتها مع (فارغا)

370
00:24:22,896 --> 00:24:25,640
‫إضافة سم إلى المخدرات الموسومة بشعاره

371
00:24:25,806 --> 00:24:27,843
‫حاولتما إقناع الناس أنه قاتل

372
00:24:27,968 --> 00:24:32,665
‫أو ربما حاولتما تلفيق جريمة له أملاً في
‫أن تجعلانا ندينه بجريمة الجرعات الزائدة

373
00:24:32,790 --> 00:24:34,785
‫ليتوقف عن الإتجار ولا ينافسكما، هذا ما فهمته

374
00:24:34,910 --> 00:24:40,065
‫على أية حال يبدو أنكما حاولتما إبعاد
‫(فيل غامبل) لتأخذا زبائنه

375
00:24:40,190 --> 00:24:41,686
‫هذا واضح

376
00:24:44,389 --> 00:24:48,005
‫أعرفت أن المخدرات ممزوجة بحمض كبريتيك؟
‫أم (فارغا) هو من فعل ذلك؟

377
00:24:48,130 --> 00:24:51,123
‫إذا لم يكن لك صلة بذلك يمكننا مساعدتك

378
00:24:51,448 --> 00:24:54,317
‫- يمكننا إدانة الرجل المتوفي فحسب
‫- قلت مراراً إني لا أفهم ما تقصده

379
00:24:54,441 --> 00:24:57,019
‫- (جالين)، بدأت أفقد صبري
‫- أطلب حضور محام أيها الحقير

380
00:24:57,144 --> 00:25:00,386
‫حقير؟ أوصفتني بالحقير؟ سأعاملك كما تستحق

381
00:25:00,511 --> 00:25:03,005
‫سأحقق معك بمفردي، أخبرني بمكان المخدرات

382
00:25:03,130 --> 00:25:05,749
‫اتركه يا (آدم)، كفى، توقف

383
00:25:05,874 --> 00:25:07,453
‫(كيفين)، أنزله إلى الطابق السفلي
‫قم بالاجراءات الخاصة به

384
00:25:07,578 --> 00:25:09,698
‫- حسناً
‫- (آدم)

385
00:25:09,823 --> 00:25:11,320
‫هيا، أسرع

386
00:25:12,185 --> 00:25:15,303
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا أفعل؟ إنه يعرف مكان المخدرات

387
00:25:15,427 --> 00:25:19,668
‫هذا ليس مهماً، لقد طلب محام، أسمعتني؟

388
00:25:23,667 --> 00:25:26,327
‫انتظر، توقف

389
00:25:27,616 --> 00:25:29,944
‫- ماذا تقصد بأن ذلك ليس مهماً؟
‫- (آدم)، انس ما قلت

390
00:25:30,069 --> 00:25:31,773
‫- كلنا نفعل كل ما في وسعنا
‫- لا نفعل كل ما بوسعنا

391
00:25:31,898 --> 00:25:33,893
‫لا نفعل ما يجب فعله مطلقاً

392
00:25:34,018 --> 00:25:36,305
‫(أنتونيو)، لو كان (فويت) هنا
‫لكانت المخدرات معنا الآن

393
00:25:36,429 --> 00:25:38,175
‫- لكنه ليس معنا، أليس كذلك؟
‫- بلى، لماذا؟

394
00:25:38,300 --> 00:25:39,755
‫- سنجري التحقيق بأسلوبي
‫- مهلاً، اهدآ

395
00:25:39,880 --> 00:25:42,291
‫- وإذا لم يرقك هذا الأمر اخرج حالاً
‫- اهدآ

396
00:25:46,191 --> 00:25:47,937
‫سأخبركم بآخر التطورات

397
00:25:48,644 --> 00:25:50,099
‫- تُوفي 3 أشخاص آخرين
‫- يا إلهي!

398
00:25:50,224 --> 00:25:52,385
‫امرأتان، كلتاهما بيضاوان وعمرهما 18 عاماً

399
00:25:52,510 --> 00:25:54,173
‫ورجل من أصل إسباني وعمره 20 عاماً

400
00:25:54,298 --> 00:25:56,459
‫ورأينا شعار العنكبوت مجدداً
‫على العبوات الفارغة

401
00:25:56,584 --> 00:25:59,702
‫هيا، أسرعوا، لقد سمعتموها،
‫اذهبوا إلى موقع الجريمة

402
00:26:16,051 --> 00:26:19,876
‫أفعل كل ما بوسعي أيها الرقيب،
‫لكن ذلك الفتى، (جالين)، لم يعترف

403
00:26:20,001 --> 00:26:23,077
‫ولا يمكنني فعل أي شيء لأن (أنتونيو) يقيدني

404
00:26:23,202 --> 00:26:26,195
‫- لا بأس، سأتولى هذا الأمر
‫- ماذا تقصد؟

405
00:26:26,569 --> 00:26:29,687
‫عندما تحدثت مع (فيل غامبل)
‫أعطاني معلومات مفيدة

406
00:26:29,812 --> 00:26:32,098
‫- ماذا تقصد؟
‫- لا داعي لذكرها

407
00:26:32,846 --> 00:26:35,507
‫سأهاتفك بعد 30 دقيقةً، يجب
‫أن يظل هاتفك مفتوحاً

408
00:26:35,632 --> 00:26:38,500
‫ويجب أن تصل إلى (جالين) وأن
‫تكون بمفردك، أفهمتني؟

409
00:26:38,625 --> 00:26:40,828
‫- أجل
‫- حسناً

410
00:26:44,105 --> 00:26:45,643
‫- اسمك (دوسون)، أليس كذلك؟
‫- بلى يا سيدتي

411
00:26:45,768 --> 00:26:47,306
‫- أغلق الباب
‫- حسناً

412
00:26:48,179 --> 00:26:50,341
‫ماذا يحدث؟ تُوفي 9 أشخاص

413
00:26:50,465 --> 00:26:53,084
‫أعلم هذا، الموقف سيئ لكني أؤكد
‫لكِ أننا نفعل كل ما بوسعنا

414
00:26:53,209 --> 00:26:56,701
‫جرائم الجرعات الزائدة مشينة
‫لهذه المدينة ولإدارة الشرطة

415
00:26:56,826 --> 00:27:00,650
‫نسبة الاعتقالات في قضايا المخدرات 34 بالمئة،
‫لكن عدد القتلى يتزايد في كل أنحاء المدينة

416
00:27:00,775 --> 00:27:03,270
‫يجب أن تجدوا تلك المخدرات
‫قبل حدوث وفيات أخرى

417
00:27:03,394 --> 00:27:06,678
‫- أحاول بذل كل ما في وسعي
‫- لا تهمني جدية محاولاتك أيها المحقق

418
00:27:06,803 --> 00:27:10,212
‫لسنا في حضانة والاجتهاد فحسب ليس كافياً

419
00:27:10,836 --> 00:27:12,499
‫إنه عملك

420
00:28:08,697 --> 00:28:12,480
‫"أجل، سيقدمون تخفيضاتهم السنوية،
‫ستقل كل الأسعار بنسبة 50 بالمئة"

421
00:28:12,604 --> 00:28:14,434
‫أجل يا فتاة، أصبتِ

422
00:28:14,932 --> 00:28:18,632
‫"لا، إنه بخير، لا بأس"

423
00:28:19,339 --> 00:28:21,210
‫كما تعلمين، وسادة الحمل مفيدة للغاية

424
00:28:21,335 --> 00:28:24,660
‫لا، سأعد العشاء الآن ثم... أجل

425
00:28:25,700 --> 00:28:28,610
‫احتفظي بهدوئكِ

426
00:28:29,025 --> 00:28:33,100
‫أخبريها أنكِ ستهاتفينها لاحقاً
‫وأغلقي الهاتف، أفهمتنني؟

427
00:28:33,640 --> 00:28:35,428
‫حسناً

428
00:28:35,760 --> 00:28:37,797
‫سأهاتفكِ لاحقاً، اتفقنا؟

429
00:28:38,130 --> 00:28:39,959
‫أعطني الهاتف

430
00:28:40,458 --> 00:28:42,994
‫اسمعيني، اهدئي

431
00:28:43,700 --> 00:28:48,440
‫- أرجوك لا تؤذني...
‫- أين المال؟

432
00:28:50,186 --> 00:28:52,888
‫أين أخفى (جالين) المال؟

433
00:28:53,013 --> 00:28:54,592
‫- سيقتلني إذا أخبرتك
‫- إنه في السجن

434
00:28:54,717 --> 00:28:57,960
‫وسيظل فيه لمدة 15 عاماً وربما فترة أطول

435
00:29:00,205 --> 00:29:03,988
‫إذا ساعدتني سأساعدكِ

436
00:29:11,471 --> 00:29:12,926
‫تعالي

437
00:29:13,251 --> 00:29:15,121
‫حسناً يا سيدي، أوشكت على الوصول

438
00:29:16,327 --> 00:29:18,364
‫- (جالين)
‫- قلت لك إني لن أتحدث

439
00:29:18,489 --> 00:29:22,064
‫سنعطيك فرصةً أخرى لتخبرنا بمكان المخدرات

440
00:29:22,189 --> 00:29:24,725
‫(جالين)، انظر إلى الهاتف،
‫قلت لك انظر إلى الهاتف

441
00:29:24,849 --> 00:29:30,337
‫"مرحباً يا (جالين)، خمن من معي، (فانيسا)،
‫وهي والدة ابنك الجميل"

442
00:29:30,462 --> 00:29:33,288
‫- ماذا تفعل؟
‫- اهدأ، اصمت واستمع إليه

443
00:29:33,413 --> 00:29:38,776
‫"أخبرني بمكان المخدرات القاتلة
‫ويمكنك الاحتفاظ بكل المال"

444
00:29:39,732 --> 00:29:42,975
‫" 170 ألف دولار، كلها لك"

445
00:29:44,471 --> 00:29:47,839
‫"إذا لم تخبرني سأحرق كل المال"

446
00:29:47,963 --> 00:29:49,543
‫هذا مالها، لا يمكنك حرقه

447
00:29:49,668 --> 00:29:51,705
‫أتظنني أخدعك؟

448
00:29:53,077 --> 00:29:57,442
‫"(جالين)، أرجوك، (جالين) أخبره بمكانها، هيا"

449
00:29:57,941 --> 00:30:01,932
‫"اعترف يا (جالين) وإلا سأحرق المال كله"

450
00:30:02,223 --> 00:30:03,886
‫هذا المبلغ كبير للغاية

451
00:30:07,752 --> 00:30:11,701
‫حسناً، سأخبرك بما تريد معرفته

452
00:30:11,826 --> 00:30:16,025
‫لكني أقسم إنني لم أعلم أن (فارغا)
‫مزجها بحمض كبريتيك

453
00:30:16,150 --> 00:30:19,392
‫كان يجب أن يخلطها بملين،
‫ليشعر من يتعاطها بغثيان

454
00:30:19,517 --> 00:30:21,138
‫- فات أوان الندم
‫- لكنه لم يقل إنه سيقتل أحداً، أقسم بالرب

455
00:30:21,263 --> 00:30:25,836
‫اسمعني، يجب أن نعرف مكان المخدرات،
‫أفهمتني؟ أخبرنا به الآن

456
00:30:31,607 --> 00:30:33,810
‫(جالين) اعترف لتوه، أخبرني بمكان المخدرات

457
00:30:33,935 --> 00:30:36,138
‫ماذا؟ لقد طلب حضور محام،
‫كان يجب ألا تتحدث معه

458
00:30:36,263 --> 00:30:38,632
‫العنوان هو مبنى رقم 3220 في طريق (إيدجمونت)

459
00:30:38,757 --> 00:30:42,000
‫يوجد نصف كيلو من المخدرات هناك، وقد تؤدي
‫إلى وفاة 10 أو 20 أو 50 شخصاً آخر

460
00:30:42,124 --> 00:30:44,494
‫- أقال ذلك تلقائياً؟
‫- أجل

461
00:30:44,619 --> 00:30:48,152
‫- إنك كاذب
‫- أتريد إثبات صحة كلامي أم إنقاذ الناس؟

462
00:30:50,065 --> 00:30:51,977
‫القرار يعود إليك

463
00:30:55,053 --> 00:30:57,797
‫سنستعد وسنذهب إلى ذلك المكان الآن

464
00:31:10,316 --> 00:31:13,559
‫"محل (عمر) للحلاقة"

465
00:31:14,058 --> 00:31:15,970
‫- ارفعوا أيديكم
‫- الآن ارفعوا أيديكم واستديروا

466
00:31:16,095 --> 00:31:19,005
‫- استندوا إلى الجدار
‫- لا تنظر إلي واستدر

467
00:31:19,129 --> 00:31:20,584
‫ضعي يديكِ على الطاولة، وأنتِ
‫ضعي يديكِ على المرآة

468
00:31:20,709 --> 00:31:22,164
‫- احموا ظهري
‫- لا تتحركوا

469
00:31:22,289 --> 00:31:26,072
‫"ثبتوا أيديكم في أماكنها، سنفتش المكان فحسب"

470
00:31:27,818 --> 00:31:29,273
‫ادخل

471
00:31:38,461 --> 00:31:40,123
‫تعال

472
00:31:40,955 --> 00:31:42,743
‫- أسمعت ذلك الصوت؟
‫- أجل، سمعتهم

473
00:31:42,867 --> 00:31:45,528
‫- هل أنتما مستعدان؟
‫- أجل

474
00:31:45,736 --> 00:31:47,482
‫- الشرطة، قف،
‫- لا تتحركوا

475
00:31:47,606 --> 00:31:50,018
‫- استديروا وضعوا أيديكم على الجدار
‫- ارفعوا أيديكم واستديروا

476
00:31:50,142 --> 00:31:52,179
‫- هيا، استديروا
‫- مهلاً، اقتربوا مني أنتم الثلاثة

477
00:31:52,304 --> 00:31:55,297
‫- اتجه إلى هذا الجانب
‫- تحركوا بهذا الاتجاه، تحركوا تجاه الجدار

478
00:31:55,422 --> 00:31:59,122
‫- ارفعوا أيديكم حتى أراها
‫- لا تخافوا، أنا الضابطة (برجس)

479
00:31:59,247 --> 00:32:02,531
‫هل أنتم بخير؟ هل آذاكم أي أحد؟

480
00:32:02,656 --> 00:32:04,859
‫هل أنتم بخير؟

481
00:32:16,026 --> 00:32:21,056
‫انتظر، وجدتم المخدرات، أهنئك،
‫فلنتحدث الآن عما حدث

482
00:32:21,181 --> 00:32:23,135
‫- حللنا المشكلة، هذا ما حدث
‫- لا

483
00:32:23,260 --> 00:32:26,627
‫لكن هذا كل ما يجب عليك معرفته
‫لذا كف عن إزعاجي

484
00:32:26,752 --> 00:32:29,745
‫- ماذا قلت؟
‫- قلت كف عن إزعاجي

485
00:32:39,431 --> 00:32:42,591
‫توقفوا، تعال

486
00:32:42,716 --> 00:32:44,337
‫- ابتعد عني
‫- كفى

487
00:32:44,462 --> 00:32:46,623
‫- لم ينته الأمر، أسمعتني؟
‫- فلننه الآن

488
00:32:46,748 --> 00:32:48,993
‫- اخرج
‫- فلننه الآن

489
00:32:49,118 --> 00:32:51,737
‫استدر، استدر واصمت

490
00:32:51,862 --> 00:32:54,398
‫تعال، ماذا دهاك؟

491
00:32:54,564 --> 00:32:56,892
‫انظر، بالتأكيد أرسلت رسالة إلكترونية

492
00:32:57,017 --> 00:32:59,428
‫أشكرك على ما فعلته يا (فراني)

493
00:32:59,552 --> 00:33:02,338
‫افعل ما يجب عليك فعله ولا تورطني فيه

494
00:33:21,877 --> 00:33:23,332
‫"وحدة استخبارات شرطة (شيكاغو) نجحت
‫في العثور على الهيروين القاتل"

495
00:33:23,457 --> 00:33:26,367
‫- "وأنقذت حيوات مئات الناس"
‫- يجب أن أتحدث معك

496
00:33:26,491 --> 00:33:30,274
‫- أهنئكم، أعلن نجاحكم في كل نشرات الأخبار
‫- ماذا حدث؟

497
00:33:31,189 --> 00:33:34,182
‫- كان لدي وسيلة واستخدمتها
‫- لماذا؟

498
00:33:35,055 --> 00:33:37,300
‫لتحرجني لأني لم أساعدك؟

499
00:33:37,425 --> 00:33:41,457
‫حاولت مساعدتك وحاولت إنقاذ الناس من الموت

500
00:33:42,871 --> 00:33:44,908
‫حسناً، لماذا لم تخبرني بذلك؟

501
00:33:45,233 --> 00:33:47,769
‫انتظر، تعال، اقترب

502
00:33:48,101 --> 00:33:53,007
‫لماذا لم أخبرك؟ لأني لم أرد إحراجك

503
00:33:53,131 --> 00:33:57,205
‫- ماذا تقصد؟
‫- (أنتونيو)، أردتك ألا تخالف القانون

504
00:33:59,450 --> 00:34:00,989
‫أعلم أن الموقف كان صعباً

505
00:34:01,113 --> 00:34:05,686
‫لكني أحترم التزامك بمبادئك
‫رغم اختلافها عن مبادئي

506
00:34:05,811 --> 00:34:11,797
‫اسمعني، أنت تفعل أفضل ما يمكنك فعله

507
00:34:13,169 --> 00:34:15,664
‫وأنا أفعل أفضل ما يمكنني فعله

508
00:34:16,869 --> 00:34:19,239
‫هذا الأمر ليس سهلاً، أعلم هذا

509
00:34:20,153 --> 00:34:26,763
‫لكننا حققنا ما أردناه، ونجح كل منا

510
00:34:48,623 --> 00:34:50,161
‫آسفة على التأخير

511
00:34:53,528 --> 00:34:55,607
‫هذه المدينة جميلة للغاية

512
00:34:55,732 --> 00:34:59,099
‫هل أرسلتِ لي رسالةً لتحدثيني
‫عن جمال معمار (شيكاغو)؟

513
00:34:59,224 --> 00:35:02,799
‫كلا، بل أردت أن أشكرك على العثور
‫على المخدرات القاتلة

514
00:35:03,506 --> 00:35:05,168
‫لم أفعل ذلك لأني موقوف عن العمل

515
00:35:05,293 --> 00:35:07,205
‫(دوسون) أخبرني بكل شيء

516
00:35:08,120 --> 00:35:12,028
‫قال إن لولا المعلومات التي قدمتها لنا
‫لوجدنا 50 جثةً أخرى في الشوارع

517
00:35:12,735 --> 00:35:15,894
‫وأردت الاعتذار لك على ما
‫قلته في حديثنا السابق

518
00:35:16,351 --> 00:35:21,132
‫لقد أخطأت، اكتشفت أن هناك تسجيلاً
‫لواقعة إطلاق الرصاص

519
00:35:22,005 --> 00:35:24,915
‫- هل شاهدته؟
‫- بالتأكيد

520
00:35:25,123 --> 00:35:30,444
‫إنه أكثر غموضاً مما ظننت

521
00:35:30,694 --> 00:35:34,934
‫إنه ليس غامضاً، لمس مسدسه فأطلقت رصاصاً عليه

522
00:35:35,059 --> 00:35:39,757
‫لا أظن أن المكتب المدني لمحاسبة ضباط الشرطة
‫سيقتنع بذلك بدون مساعدتي

523
00:35:40,962 --> 00:35:43,290
‫إطلاق الرصاص كان اضطرارياً
‫لذا لا أحتاج مساعدتكِ

524
00:35:43,415 --> 00:35:47,157
‫لا تكن أحمق، كلنا نحتاج مساعدةً

525
00:35:49,277 --> 00:35:52,228
‫أعتقد أن هذا الأمر يتوقف على المقابل

526
00:35:56,378 --> 00:35:58,830
‫أريدك أن تساعد (كيلتون)
‫في الفوز بمنصب الحاكم

527
00:35:59,704 --> 00:36:01,408
‫كيف أساعده؟

528
00:36:02,614 --> 00:36:06,812
‫أحتاج شخصاً ما يمكنني الاعتماد عليه
‫لحل القضايا سريعاً

529
00:36:06,937 --> 00:36:13,797
‫لا أقصد سريعاً، بل بالاعتماد
‫على معرفة الوقائع أو الظروف

530
00:36:17,912 --> 00:36:21,778
‫- إذاً تريدينني أن أكون...
‫- صديقي

531
00:36:27,765 --> 00:36:32,296
‫- أحتاج إلى شيء أيضاً
‫- ما هو؟

532
00:36:34,167 --> 00:36:39,031
‫إقرار إبراء لـ(ألفين أولينسكي)

533
00:36:39,156 --> 00:36:42,648
‫لتأخذ زوجته وابنته معاشه

534
00:36:44,976 --> 00:36:46,763
‫طلبك صعب التنفيذ

535
00:36:47,512 --> 00:36:52,667
‫هذا ما أطلبه مقابل صداقتكِ

536
00:36:56,442 --> 00:36:58,230
‫سأحاول تنفيذ ما تريد

537
00:37:12,614 --> 00:37:14,069
‫هل عدت إلى العمل؟

538
00:37:14,193 --> 00:37:16,646
‫- تلقيت مكالمةً رسميةً منذ ساعة
‫- حسناً

539
00:37:18,184 --> 00:37:20,762
‫- تسرني رؤيتك يا سيدي
‫- وأنا كذلك

540
00:37:23,007 --> 00:37:25,501
‫- مرحباً يا (هيلي)، مرحباً يا (كيم)
‫- مرحباً

541
00:37:36,518 --> 00:37:38,056
‫مرحباً

542
00:37:38,555 --> 00:37:42,712
‫- تسرني عودتك يا (هانك)
‫- وأنا كذلك

543
00:37:48,150 --> 00:37:53,887
‫اسمعوني، مرت ببطء الأيام القليلة الماضية

544
00:37:55,051 --> 00:37:58,709
‫وعانيت فيها من شدة ألمي وغضبي

545
00:37:59,375 --> 00:38:06,442
‫لقد اقتنعت ولا أتوقع أن
‫تزول تلك المشاعر بسرعة

546
00:38:08,063 --> 00:38:12,636
‫لكن من الآن فصاعداً يجب أن نتعاون

547
00:38:14,424 --> 00:38:16,170
‫لأننا في فريق واحد

548
00:38:17,957 --> 00:38:21,408
‫لن نتشاجر ولن نختلف مجدداً

549
00:38:45,346 --> 00:38:46,801
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل أنتِ بخير؟

550
00:38:46,926 --> 00:38:50,127
‫أجل، (هانك) حاولت الاتصال بك لكن...

551
00:38:50,251 --> 00:38:51,873
‫ماذا هنالك يا (ترودي)؟

552
00:38:53,078 --> 00:39:00,561
‫هاتفت لتوي (ميريديث)،
‫إنها تفضل ألا تحضر الجنازة

553
00:39:09,749 --> 00:39:13,823
‫- فهمت
‫- حسناً

554
00:40:34,432 --> 00:40:38,432
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

