1
00:00:01,000 --> 00:00:02,210
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,293 --> 00:00:06,506
‫لديك حياة حافلة لستَ جزءاً منها حتى.‬

3
00:00:06,589 --> 00:00:08,007
‫أعلم ما الذي فاتني.‬

4
00:00:08,090 --> 00:00:11,678
‫لست أتحدث عن أعياد الميلاد يا "هارفي"،‬
‫عاودني المرض مجدداً.‬

5
00:00:11,761 --> 00:00:12,804
‫لم لم تخبرني بالأمر؟‬

6
00:00:12,887 --> 00:00:14,305
‫- هل كنت تعلمين؟‬
‫- أعلم ماذا؟‬

7
00:00:14,389 --> 00:00:16,683
‫أن "غافين أندروز" سيطلب مني غسل الأموال.‬

8
00:00:16,766 --> 00:00:19,185
‫ساعديني للخروج من هذا المأزق.‬
‫أرجوك "سامانثا".‬

9
00:00:19,269 --> 00:00:21,354
‫كان يجب أن أصغي لك. لكن لدي أسرة.‬

10
00:00:21,438 --> 00:00:23,732
‫أريد إنجاب طفل رائع معك.‬

11
00:00:23,815 --> 00:00:25,608
‫- هل أنت واثقة؟‬
‫- دون شك.‬

12
00:00:25,692 --> 00:00:30,321
‫ولا أريد إزالة مانع الحمل وحسب.‬
‫بل أريد المحاولة منذ الآن.‬

13
00:00:30,405 --> 00:00:33,700
‫أعلم أنك تظن أننا نتنافس لنيل الشيء ذاته،‬
‫لكننا لسنا كذلك.‬

14
00:00:33,783 --> 00:00:38,038
‫قطع لي "روبرت زاين" وعداً. الاسم التالي‬
‫الذي سيوضع على الجدار هو اسمي.‬

15
00:00:38,121 --> 00:00:40,749
‫- لماذا تخبريني ذلك؟‬
‫- لأننا لن يثق أحدنا بالآخر‬

16
00:00:40,832 --> 00:00:44,210
‫إن ظننت أنني أحاول تجاوزك.‬
‫لا أحاول ذلك، لأنني تجاوزتك بالفعل.‬

17
00:00:48,298 --> 00:00:50,383
‫"شيلا"، تعدت الساعة التاسعة. ستتأخرين.‬

18
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
‫فليكن ما يكون. هناك ما أود سؤالك إياه.‬

19
00:00:53,136 --> 00:00:54,846
‫بالطبع. سليني أي شيء.‬

20
00:00:54,929 --> 00:00:57,557
‫"لويس"، هل سبق لك أن تسببت في حمل امرأة؟‬

21
00:00:58,016 --> 00:00:58,892
‫حسناً.‬

22
00:01:00,310 --> 00:01:02,187
‫ما سبب هذا السؤال؟‬

23
00:01:02,270 --> 00:01:07,108
‫سببه أنك ما زلت‬
‫لم تتسبب في حملي أنا أيضاً.‬

24
00:01:07,192 --> 00:01:08,860
‫"شيلا"، بدأنا المحاولة لتونا.‬

25
00:01:08,943 --> 00:01:11,321
‫وأعتقد أن أدائي يتعدى المعايير.‬

26
00:01:11,404 --> 00:01:14,699
‫"لويس"، أداؤك كعاشق يستحق درجة امتياز‬
‫أو أقل قليلاً. يعلم الجميع ذلك.‬

27
00:01:14,783 --> 00:01:17,327
‫- أقل قليلاً؟‬
‫- ليس هذا مهماً. ما يهم هو،‬

28
00:01:17,410 --> 00:01:20,413
‫هل فكرت أنك ربما غير قادر على الإنجاب؟‬

29
00:01:20,497 --> 00:01:23,666
‫- لم يخطر ذلك ببالي قط.‬
‫- أفهم ذلك يا "لويس".‬

30
00:01:23,750 --> 00:01:26,836
‫وأغلب الظن لديك منيّ العظماء.‬

31
00:01:27,170 --> 00:01:29,255
‫لكنني أود منك القيام بفحص طبي.‬

32
00:01:29,339 --> 00:01:33,843
‫"شيلا"، إن كنت تطلبين ما أحسبك تطلبينه،‬
‫لا أريد الذهاب إلى حيث يقوم الناس...‬

33
00:01:34,677 --> 00:01:38,348
‫- بذلك ما لم تتطلب الضرورة ذلك.‬
‫- أتفهم ذلك أيضاً.‬

34
00:01:38,431 --> 00:01:42,227
‫لكن واقع الأمر أنني أتقدم في العمر‬
‫وليس لدينا ما نهدره من الوقت.‬

35
00:01:42,310 --> 00:01:46,314
‫لذا سأخضع لفحص طبي‬
‫وأطلب منك القيام بالمثل.‬

36
00:01:47,190 --> 00:01:51,611
‫لذا، إليك العنوان. حجزت لك موعداً اليوم.‬

37
00:01:54,531 --> 00:01:57,659
‫- حسناً، "شيلا". سأقوم بالأمر.‬
‫- أشكرك.‬

38
00:01:59,077 --> 00:02:01,955
‫- "هارفي"، ألديك لحظة؟‬
‫- بالطبع يا "لويس"، ما الأمر؟‬

39
00:02:02,038 --> 00:02:04,999
‫- هل سبق لك تحليل منيك؟‬
‫- ماذا؟‬

40
00:02:05,083 --> 00:02:07,794
‫تريد مني "شيلا" ذلك. لكن لا أحسبني‬
‫قادراً على ذلك في أحد تلك الأماكن.‬

41
00:02:07,877 --> 00:02:11,005
‫لا أريد خوض هذا النقاش.‬
‫يكفي أننا نتشارك نفس طبيب الأسنان.‬

42
00:02:11,089 --> 00:02:14,425
‫"هارفي"، بحقك. نحاول إنجاب طفلاً.‬

43
00:02:14,509 --> 00:02:16,803
‫ليس لدي أحد سواك لأتحدث إليه.‬

44
00:02:17,846 --> 00:02:19,597
‫حسناً ما المشكلة التي تواجهها؟‬

45
00:02:19,681 --> 00:02:23,393
‫المشكلة هي، أنني لم أضطر لفعل ذلك‬
‫من قبل تحت ضغط.‬

46
00:02:23,476 --> 00:02:26,938
‫- لا أعرف كيف.‬
‫- لم لا تفعلها كسائر الناس؟‬

47
00:02:27,021 --> 00:02:30,650
‫- بالصور.‬
‫- لا. لا أفكر سوى بـ"شيلا"، ونحن وحدنا.‬

48
00:02:30,733 --> 00:02:32,735
‫- ماذا كنت تفعل قبل أن تلقاها؟‬
‫- لا أريد التحدث بهذا الشأن.‬

49
00:02:32,819 --> 00:02:35,321
‫- لا أريد التحدث بهذا الأمر برمته.‬
‫- "هارفي"، بحقك.‬

50
00:02:35,864 --> 00:02:36,948
‫حسناً، اسمع.‬

51
00:02:37,866 --> 00:02:40,618
‫تعجز عن استخدام الصور،‬
‫ولا تريد التفكير في "شيلا".‬

52
00:02:40,702 --> 00:02:44,038
‫إذن، سيكون عليك التفكير‬
‫في ما يثيرك بخلاف "شيلا".‬

53
00:02:44,122 --> 00:02:45,790
‫أتعني التفكير بجماد ما؟‬

54
00:02:47,458 --> 00:02:49,168
‫أجل، "لويس"، هذا ما أعنيه.‬

55
00:02:49,294 --> 00:02:50,795
‫- هل قمت بذلك من قبل؟‬
‫- بالطبع.‬

56
00:02:50,879 --> 00:02:53,923
‫- ماذا تستخدم أنت؟ "هارفي"، أرجوك!‬
‫- لا، لن أخبرك.‬

57
00:02:54,924 --> 00:02:56,926
‫حسناً. أتريد الحقيقة؟‬

58
00:02:58,636 --> 00:03:04,058
‫أحياناً... أفكر في البندورة.‬

59
00:03:05,310 --> 00:03:06,185
‫حقاً؟‬

60
00:03:06,269 --> 00:03:09,063
‫فكر بالأمر. إنها فاكهة مثيرة للشهوة.‬

61
00:03:09,147 --> 00:03:12,692
‫- حسبتها من الخضراوات.‬
‫- أسر لك بمكنون فؤادي. لا تنتقدني.‬

62
00:03:12,775 --> 00:03:16,321
‫أنا آسف. أنت على حق. أشكرك يا "هارفي".‬

63
00:03:17,238 --> 00:03:18,615
‫فليحالفك الحظ يا صديقي.‬

64
00:03:20,199 --> 00:03:23,036
‫نعم. البندورة. يا للهول. لم أفكر بهذا قط.‬

65
00:03:28,249 --> 00:03:30,752
‫- أتريد إخباري عم كان هذا الحوار؟‬
‫- كلا.‬

66
00:03:30,835 --> 00:03:35,465
‫لأنني أحسبك استمعت إلى حوارنا بالكامل،‬
‫مما يعني أنك تعرفين فحواه.‬

67
00:03:35,548 --> 00:03:39,177
‫في هذه الحالة، ما أريد معرفته حقاً،‬
‫هل ما قلته بشأن البندورة حقيقي؟‬

68
00:03:39,260 --> 00:03:44,390
‫يعلم كلانا أنه ليس كذلك.‬
‫كما نعلم أنه الفراولة والقشدة المخفوقة.‬

69
00:03:46,517 --> 00:03:49,312
‫- ماذا، هل تعجلت بذكر ذلك.‬
‫- لا، لكننا في مكان العمل‬

70
00:03:49,395 --> 00:03:52,857
‫ويمكن أن يسمع أحد ويسيء الفهم‬
‫أن هذا حدث منذ 13 عاماً مضت.‬

71
00:03:52,941 --> 00:03:55,401
‫حقاً؟ تبدو لي وكأنها 12 عاماً ونصف.‬

72
00:03:55,693 --> 00:03:58,029
‫- أنت أحمق.‬
‫- كلا، بل "لويس" أحمق.‬

73
00:03:58,112 --> 00:04:01,991
‫لأنه صدّق أنني أفكر في البندورة.‬

74
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
‫وإن كانت "شيلا" تريد منه تحليل منيه،‬

75
00:04:04,327 --> 00:04:09,290
‫فيجب ألّا نسخر من أن عليه فعل ذلك.‬
‫في كوب. وهو يفكر في البندورة.‬

76
00:04:09,374 --> 00:04:12,961
‫أنت على حق تماماً. علينا أخذ الأمر‬
‫على محمل جدي للغاية. بندورة.‬

77
00:04:13,962 --> 00:04:16,839
‫حسناً، بقدر ما أود مواصلة هذا طوال اليوم،‬

78
00:04:16,923 --> 00:04:19,926
‫جئت لأخبرك، أن عليك الاتصال بـ"ماركوس".‬

79
00:04:20,718 --> 00:04:21,970
‫"ماركوس"؟ بأية شأن؟‬

80
00:04:22,053 --> 00:04:24,889
‫لا أعلم. لكنه ترك لي رسالة‬
‫بأنه يريد منك الاتصال به.‬

81
00:04:24,973 --> 00:04:27,725
‫إن كان يريدني الاتصال به،‬
‫فلماذا ترك لك رسالة؟‬

82
00:04:27,809 --> 00:04:32,397
‫متى احتاجك "ماركوس" حقاً، يتصل بي.‬
‫لم يفعل ذلك سوى مرتين سابقاً.‬

83
00:04:32,480 --> 00:04:35,483
‫مما يعني أن ما يحتاجه،‬
‫فهو أمر بالغ الأهمية.‬

84
00:04:37,485 --> 00:04:38,987
‫حسناً. سأتصل به.‬

85
00:04:40,363 --> 00:04:43,283
‫اليوم يا "هارفي". اليوم.‬

86
00:04:52,000 --> 00:04:56,129
‫مرحباً يا "هارفي". يسرني أنك اتصلت.‬
‫أفهم من ذلك أن "دونا" أبلغتك رسالتي؟‬

87
00:04:56,212 --> 00:04:58,214
‫بلى. ما الأمر؟‬

88
00:04:58,631 --> 00:05:00,717
‫- سأحصل على الطلاق.‬
‫- ماذا؟‬

89
00:05:00,967 --> 00:05:01,801
‫أعلم.‬

90
00:05:02,218 --> 00:05:06,472
‫وأعلم أنه مطلب كبير، لكنني أملت أن تمثلني.‬

91
00:05:06,556 --> 00:05:10,643
‫"ماركوس"، تريث. متى حدث ذلك؟‬
‫في آخر زيارة لي، بدت الأمور بخير حال.‬

92
00:05:10,727 --> 00:05:13,771
‫ليست كذلك. وبقدر ما أمقته،‬
‫هذا ما تريده هي.‬

93
00:05:13,855 --> 00:05:17,650
‫- أحتاج إلى معلومات أكثر من ذلك.‬
‫- ماذا تريدني مني قوله؟‬

94
00:05:17,734 --> 00:05:22,280
‫- أننا تجافينا؟ هذا ما حدث.‬
‫- أعرفك حق معرفة. ليست تلك الحقيقة كاملة.‬

95
00:05:22,363 --> 00:05:25,742
‫أنت على حق.‬
‫سأخبرك بكل شيء لدى وصولك هنا.‬

96
00:05:25,825 --> 00:05:29,871
‫لن أحضر ما لم تخبرني ماذا يحدث في الحال.‬

97
00:05:34,083 --> 00:05:36,335
‫ضاجعت أخرى، حسناً؟‬

98
00:05:36,419 --> 00:05:39,422
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- كنت أحمقاً وأقمت علاقة غرامية.‬

99
00:05:39,505 --> 00:05:42,592
‫- أعلم أنك تود تحطيم رأسي في هذه اللحظة.‬
‫- أنت محق تماماً!‬

100
00:05:42,842 --> 00:05:46,054
‫لأنك تعلم دوناً عمن سواك‬
‫تأثير مثل ذلك على الأسرة.‬

101
00:05:46,137 --> 00:05:48,681
‫- في هذه اللحظة لا أبالي.‬
‫- ماذا قلت لي لتوك؟‬

102
00:05:48,765 --> 00:05:52,727
‫"هارفي"، دائماً ما تخبر موكليك‬
‫أن مشكلاتهم تخصهم وحدهم‬

103
00:05:52,810 --> 00:05:57,023
‫وأنك لا تحكم على أفعال الآخرين. والآن،‬
‫لا يلزمني سماع كيف أنني أسأت التصرف.‬

104
00:05:57,106 --> 00:06:01,152
‫ما أريد سماعه، هو أنك في طريقك‬
‫لمساعدتي على ألّا أفقد أطفالي.‬

105
00:06:01,235 --> 00:06:04,697
‫- عم تتحدث؟‬
‫- أتحدث عن الحضانة يا "هارفي".‬

106
00:06:04,781 --> 00:06:07,241
‫لأن "كايتي"‬
‫استأجرت محامية شديدة البأس لتمثلها.‬

107
00:06:07,325 --> 00:06:09,827
‫أي أنك حتى لو لم تشأ‬
‫أن يتحول الأمر إلى نزاع...‬

108
00:06:09,911 --> 00:06:11,662
‫لا يسعني إلا أن أعتبره كذلك.‬

109
00:06:11,746 --> 00:06:14,624
‫وأفضل وسيلة أعرفها لتجنب النزاع‬
‫هو إظهار القوة المفرطة.‬

110
00:06:14,707 --> 00:06:17,919
‫و"هارفي"، أنت أشد المحامين‬
‫الذين أعرفهم بأساً.‬

111
00:06:19,796 --> 00:06:21,214
‫حسناً، "ماركوس"، سأحضر إليك.‬

112
00:06:59,335 --> 00:07:01,671
‫حسناً. لقد أعددت الشاي.‬
‫دعيني أريك حيث ستجلسين في المكتبة.‬

113
00:07:01,754 --> 00:07:04,215
‫أتعني الغرفة التي بها كتباً‬
‫التي أراها من هنا؟‬

114
00:07:04,298 --> 00:07:07,677
‫- "جوي"، لا أريد سماع تذمرك.‬
‫- يمكنني تدبر أمري، أبي. أشكرك.‬

115
00:07:11,889 --> 00:07:14,725
‫تزداد حداثة عمر المحامين‬
‫كما تزداد حدة طباعهم، أليس كذلك؟‬

116
00:07:14,809 --> 00:07:17,937
‫- ليست بمحامية. إنها ابنتي.‬
‫- أتحسبني لا أعلم ذلك؟‬

117
00:07:18,396 --> 00:07:21,399
‫أستطيع تبين حدة طبع المراهقين عن بُعد.‬

118
00:07:21,816 --> 00:07:25,528
‫- دعيني أسألك. كيف تدبرت أمر أطفالك؟‬
‫- ماذا تعني بقولك تدبرت أمرهم؟‬

119
00:07:25,611 --> 00:07:27,947
‫أساءت "جوي" التصرف في المدرسة.‬
‫وهذا سبب وجودها.‬

120
00:07:28,406 --> 00:07:31,367
‫لعلها صعبة المراس،‬
‫لكنها تنهي فروضها المدرسية في 18 ثانية‬

121
00:07:31,451 --> 00:07:34,245
‫- وليس لدي ما يشغلني اليوم.‬
‫- فهمت.‬

122
00:07:34,328 --> 00:07:37,081
‫تأبى ابنتك الإصغاء لك‬
‫وأنت لا تريد التحدث إليها بأية حال.‬

123
00:07:37,165 --> 00:07:39,584
‫لا، لا أعرف ماذا يجب عليّ‬
‫قوله لتقتنع برأيي.‬

124
00:07:39,667 --> 00:07:44,046
‫هذا لأنه أحياناً لا يكون هناك سبيل‬
‫لتفعل ذلك. لكن ربما اقتنعوا برأي شخص آخر.‬

125
00:07:44,130 --> 00:07:46,382
‫شخص... شخص رائع.‬

126
00:07:46,466 --> 00:07:49,177
‫- شخص مثلك؟‬
‫- كلا. لست أنا.‬

127
00:07:49,260 --> 00:07:52,388
‫- بحقك، "غريتشن"، ماذا سيتطلب الأمر؟‬
‫- لا أعني أنني أرفض فعل ذلك.‬

128
00:07:52,472 --> 00:07:54,223
‫- بل أعني أنها لن تفلح.‬
‫- لم لا؟‬

129
00:07:54,307 --> 00:07:59,520
‫- لأنه يجب ألّا يكون من تراه أنت رائعاً.‬
‫- يجب أن يكون من تراه هي رائعاً.‬

130
00:07:59,604 --> 00:08:02,732
‫يا للعجب. ربما كانت لديك فرصة‬
‫في النجاح رغم كل شيء.‬

131
00:08:02,815 --> 00:08:05,902
‫تنحّ جانباً الآن.‬
‫أريد بعضاً من حليب اللوز.‬

132
00:08:21,125 --> 00:08:23,669
‫مرحباً. أدعى "لويس ليت"، جئت لكي...‬

133
00:08:27,882 --> 00:08:28,883
‫أقوم بإيداع.‬

134
00:08:29,759 --> 00:08:32,470
‫بالطبع. الساعة 11، جئت في موعدك تماماً.‬

135
00:08:32,553 --> 00:08:34,722
‫تساعدني الدقة في مواعيدي على اتزان تفكيري.‬

136
00:08:34,804 --> 00:08:38,226
‫فلتطّلع على موادنا التحضيرية.‬
‫وقبل أن تسأل،‬

137
00:08:38,308 --> 00:08:40,770
‫أعدك أن أياً ما تحتاج إليه،‬
‫فيمكننا تلبيته.‬

138
00:08:40,852 --> 00:08:43,898
‫- أريد مطالعة جريدة "وول ستريت جورنال".‬
‫- ماذا؟‬

139
00:08:43,981 --> 00:08:47,151
‫- الجريدة الرسمية في "أمريكا".‬
‫- ما حاجتك لها؟‬

140
00:08:47,235 --> 00:08:50,571
‫- ماذا تعنين؟ للقيام بعملي.‬
‫- لا نقوم بأعمال هنا.‬

141
00:08:50,655 --> 00:08:52,740
‫ليس هذا النوع من الأعمال.‬
‫بل هذا النوع من الأعمال.‬

142
00:08:52,823 --> 00:08:53,950
‫- أتعني...؟‬
‫- أجل.‬

143
00:08:54,033 --> 00:08:56,494
‫أحتاج إلى "وول ستريت جورنال"،‬
‫جريدة "فوربز"، "إنفيستورز ويكلي"،‬

144
00:08:56,577 --> 00:08:59,372
‫- أي شيء ذو طابع مالي أو ائتماني.‬
‫- ليس لدينا هذه الأشياء.‬

145
00:08:59,455 --> 00:09:02,792
‫من أنت؟ قلت لتوك أياً ما أحتاج إليه.‬
‫يمكنك تلبيته. ما خطبك؟‬

146
00:09:02,917 --> 00:09:07,630
‫ليست ملكاً للعيادة،‬
‫لكن معي قسم العقارات من الجريدة.‬

147
00:09:07,713 --> 00:09:10,675
‫أعطيني إياها. تقليدي. هراء.‬

148
00:09:12,426 --> 00:09:15,179
‫يا للهول. كم ثمن شقة بغرفتين؟‬
‫رائع. سيفي هذا بالغرض.‬

149
00:09:15,263 --> 00:09:16,138
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، حقاً.‬

150
00:09:16,222 --> 00:09:19,392
‫أريد غرفة، سأقبل حتى بمشاركتها‬
‫مع آخر. أحضري الكوب.‬

151
00:09:19,475 --> 00:09:21,769
‫- حسناً. من هنا.‬
‫- أحضري الكوب!‬

152
00:09:25,898 --> 00:09:29,610
‫- "سامانثا"، ألديك لحظة؟‬
‫- لدي أقل من 4 ساعات لإيجاد ما يثبت‬

153
00:09:29,694 --> 00:09:32,321
‫سرقة شركة "إنسايت دراغز"‬
‫عقار عميلنا لعلاج القلب.‬

154
00:09:32,405 --> 00:09:35,575
‫هذا مؤسف، لأنني أحتاج إلى مساعدتك بأمر ما.‬
‫وأنت الشخص المثالي.‬

155
00:09:35,658 --> 00:09:37,910
‫- هل تطلب مساعدتي أنا؟‬
‫- أجل.‬

156
00:09:38,286 --> 00:09:40,621
‫- ما هي القضية؟‬
‫- "ويليامز" ضد "ويليامز".‬

157
00:09:40,705 --> 00:09:42,540
‫- وأنا خاسر لا محالة.‬
‫- ماذا تعني؟‬

158
00:09:42,623 --> 00:09:45,960
‫ابنتي، ستأتي إلى هنا يومين‬
‫بسبب حرمانها من الدراسة.‬

159
00:09:46,043 --> 00:09:48,462
‫والأسوأ، حين سألتها عما حدث، كذبت عليّ.‬

160
00:09:48,546 --> 00:09:51,591
‫جئت إلي لاعتقادك أنها سترفض‬
‫الاستماع لك أو لزوجتك في الوقت الراهن.‬

161
00:09:51,674 --> 00:09:54,844
‫إنها طفلة ذكية.‬
‫لكنها لا تأبه الآن إلا لأن تكون رائعة.‬

162
00:09:54,927 --> 00:09:58,055
‫لذا، أريد شخص مثلك ليريها‬
‫أن التحلي بالفطنة أمر رائع.‬

163
00:09:58,139 --> 00:09:59,265
‫أتعني أنني رائعة إذن؟‬

164
00:09:59,348 --> 00:10:02,518
‫بالنسبة لفتاة في عمر 15‬
‫تأبى الإنصات لأبيها، أجل.‬

165
00:10:03,185 --> 00:10:07,273
‫لعل ذلك لأنها ليست بحاجة إلى الإنصات الآن.‬
‫بل تحتاج إلى من يُصغي لها.‬

166
00:10:07,523 --> 00:10:11,193
‫يمكنني إخبارك من واقع تجربة شخصية،‬
‫أن سن مراهقة الفتيات ليس بالأمر الهيّن.‬

167
00:10:11,527 --> 00:10:14,405
‫- أيعني ذلك أنك ستقومين بذلك؟‬
‫- أعتقد ذلك.‬

168
00:10:16,490 --> 00:10:18,200
‫لكن لا تجعليني أندم على ذلك.‬

169
00:10:18,284 --> 00:10:21,954
‫"أليكس"، إن لم تكن تعلم، فجعل الآخرين‬
‫يشعرون بالندم هو من مجالات تخصصي.‬

170
00:10:22,288 --> 00:10:26,459
‫ستنسجمين جداً مع "جوي" إذن.‬
‫أشكرك يا "سامانثا".‬

171
00:10:32,923 --> 00:10:34,425
‫- ما هذا؟‬
‫- مُطهِّر.‬

172
00:10:34,550 --> 00:10:37,470
‫علمت بتوليك قضية شديدة القذارة.‬

173
00:10:37,762 --> 00:10:38,721
‫أخبرك "هارفي".‬

174
00:10:38,804 --> 00:10:41,432
‫أتعني بأنها كانت من أصعب‬
‫القضايا التي توليتها؟‬

175
00:10:41,515 --> 00:10:43,851
‫أن العميل كان يتلاعب بك بشدة؟‬

176
00:10:43,934 --> 00:10:45,686
‫- هل انتهيت؟‬
‫- هل انتهيت أنت؟‬

177
00:10:45,770 --> 00:10:47,730
‫- "دونا"!‬
‫- أسألك بصفتي صديقة لك.‬

178
00:10:47,813 --> 00:10:50,149
‫هل قتلت التنين؟ هل أطحت بالهدف؟‬

179
00:10:50,232 --> 00:10:53,110
‫- هل هزمت الـ"بادينغر"؟‬
‫- "هزمت الـ(بادينغر)؟"‬

180
00:10:53,194 --> 00:10:54,612
‫بلى. شعرت بالحماسة.‬

181
00:10:55,154 --> 00:10:56,113
‫كما تشائين، "دونا".‬

182
00:10:58,282 --> 00:11:01,202
‫"لويس"، ما الخطب؟‬
‫كنت أمازحك وحسب.‬

183
00:11:01,869 --> 00:11:04,455
‫ألم تسر الأمور على ما يرام؟‬

184
00:11:04,914 --> 00:11:07,208
‫- ليس هذا هو السبب يا "دونا".‬
‫- ما الخطب إذن؟‬

185
00:11:08,584 --> 00:11:10,920
‫- ماذا لو أنني عاجز عن الإنجاب؟‬
‫- "لويس"...‬

186
00:11:11,003 --> 00:11:12,338
‫إنه جل ما أردته،‬

187
00:11:12,421 --> 00:11:16,217
‫لكن لم يخطر ببالي قط‬
‫أنني ربما أعجز عن فعله.‬

188
00:11:16,300 --> 00:11:18,719
‫هل خطر ببالك أن سبب‬
‫عدم شعورك بالقلق لذلك‬

189
00:11:18,803 --> 00:11:23,599
‫- عدم وجود سبب يدعوك لذلك؟‬
‫- لكن تشعر "شيلا" بالقلق. وأصبح يؤرقني.‬

190
00:11:23,682 --> 00:11:25,226
‫"دونا"، ماذا لو أنني السبب؟‬

191
00:11:25,351 --> 00:11:28,437
‫"لويس"، في هذه اللحظة،‬
‫لا نعلم بوجود مشكلة في المقام الأول.‬

192
00:11:28,813 --> 00:11:31,357
‫لذا، أقترح أن تفكر بذلك الأمر‬
‫متى استدعت الحاجة.‬

193
00:11:31,440 --> 00:11:34,985
‫وإن حدث ذلك، وكنت بحاجة إلى من تتحدث معه‬
‫بالأمر، سأكون إلى جانبك.‬

194
00:11:36,153 --> 00:11:37,154
‫أشكرك يا "دونا".‬

195
00:11:47,206 --> 00:11:49,750
‫مرحباً. هل اتصلت بـ"ماركوس"؟‬

196
00:11:50,334 --> 00:11:52,128
‫- أجل.‬
‫- ما الخطب إذن؟‬

197
00:11:52,503 --> 00:11:56,507
‫- هل عاوده المرض مجدداً؟‬
‫- كلا، لكنه ليس بالأمر الطيب.‬

198
00:11:56,590 --> 00:11:58,843
‫- ما هو إذن؟‬
‫- قام بخيانة "كايتي".‬

199
00:11:58,926 --> 00:12:02,054
‫- اكتشفت الأمر والآن تريد الطلاق.‬
‫- يا إلهي.‬

200
00:12:02,471 --> 00:12:04,515
‫- هل تمزح؟‬
‫- كلا. ولا يقتصر الأمر على ذلك.‬

201
00:12:04,598 --> 00:12:07,435
‫- يريد مني تمثيله.‬
‫- ماذا ستفعل إذن؟‬

202
00:12:07,518 --> 00:12:09,228
‫ماذا تحسبين؟ سأساعده.‬

203
00:12:09,353 --> 00:12:12,481
‫حسناً، اسمع، عليّ سؤالك.‬
‫أواثق أنت من رغبتك في القيام بذلك؟‬

204
00:12:12,565 --> 00:12:16,360
‫أقدر لك اهتمامك يا "دونا".‬
‫لكنه شقيقي. ماذا يُفترض بي فعله؟‬

205
00:12:16,444 --> 00:12:18,654
‫كل ما أقوله إن هذا‬
‫قد يتسبب لك ذلك بمتاعب جمة.‬

206
00:12:18,737 --> 00:12:22,199
‫لا أخالفك الرأي. لكن كما قلت، إنه شقيقي.‬

207
00:12:23,200 --> 00:12:25,619
‫- ماذا يُفترض بي فعله؟‬
‫- حسناً.‬

208
00:12:26,328 --> 00:12:29,665
‫لكن قبل أن تذهب.‬
‫أعتقد أن عليك إخبار "روبرت".‬

209
00:12:29,790 --> 00:12:30,916
‫قمت بذلك بالفعل.‬

210
00:12:31,000 --> 00:12:33,711
‫- كيف تقبل الأمر؟‬
‫- عليّ الإقرار له بالامتنان.‬

211
00:12:34,670 --> 00:12:37,381
‫لم يتردد ولو للحظة.‬
‫قال إن الأولوية للأسرة.‬

212
00:12:38,048 --> 00:12:39,550
‫لطالما كانت هكذا، وستظل.‬

213
00:12:50,394 --> 00:12:53,647
‫- لا بد وأنك "جوي".‬
‫- هذا هو الاسم الذي أسموني إياه.‬

214
00:12:54,231 --> 00:12:58,611
‫أنا "سامانثا". والدك مشغول في اجتماعات‬
‫طوال اليوم، لذا طلب مني الاطمئنان عليك.‬

215
00:13:00,279 --> 00:13:03,574
‫"سامانثا"، صحيح؟‬
‫لم يطلب من الاطمئنان عليّ.‬

216
00:13:03,657 --> 00:13:06,911
‫بل طلب منك مراقبتي لأنك رائعة.‬

217
00:13:07,203 --> 00:13:10,623
‫لعلك رائعة بالنسبة له،‬
‫لكنك لست رائعة في نظري.‬

218
00:13:11,916 --> 00:13:12,750
‫حسناً.‬

219
00:13:14,001 --> 00:13:15,377
‫أرى حقيقة الأمر.‬

220
00:13:17,046 --> 00:13:20,299
‫- سأخبرك بما لدي لو أخبرتني بما لديك.‬
‫- بماذا تخبريني؟‬

221
00:13:20,382 --> 00:13:23,636
‫- "سبب حرماني من الدراسة".‬
‫- هل حُرمت أنت من الدراسة؟‬

222
00:13:23,719 --> 00:13:27,097
‫مرة واحدة فقط. لكن من 3 مدارس مختلفة.‬

223
00:13:31,393 --> 00:13:34,605
‫هذا ملعب كرة القدم. استخدمت مبيضاً صناعياً.‬

224
00:13:34,688 --> 00:13:36,815
‫لن يزول قبل أشهر من الآن.‬

225
00:13:36,899 --> 00:13:39,860
‫مذهل، تستخدمين مصطلحات نابية بطلاقة.‬

226
00:13:41,153 --> 00:13:42,988
‫إذن، ماذا اقترفت أنت؟‬

227
00:13:43,239 --> 00:13:46,659
‫أسوأ ما اقترفت؟‬
‫سرقت سيارة من موقف سيارات المدرسة.‬

228
00:13:46,742 --> 00:13:49,578
‫- أسرقت سيارة شخص ما؟‬
‫- ليس أي شخص. سيارة مدير المدرسة.‬

229
00:13:49,912 --> 00:13:51,914
‫تبين أنها فكرة غير سديدة.‬

230
00:13:52,248 --> 00:13:54,959
‫فهمت. إياك وسرقة سيارة مدير المدرسة.‬

231
00:13:55,334 --> 00:13:58,546
‫لا أعني أن خرق القواعد أمر سيئ.‬

232
00:13:58,879 --> 00:14:02,049
‫بل أعني أن عليك معرفة أيها يمكنك خرقه.‬

233
00:14:03,092 --> 00:14:05,094
‫لا أظن أنه يجب عليك إخباري ذلك.‬

234
00:14:05,386 --> 00:14:09,974
‫ربما. لكن إن كنت ستساعدينني،‬
‫فيجب عليك معرفة طريقة عملي.‬

235
00:14:10,057 --> 00:14:11,267
‫- أساعدك؟‬
‫- أجل.‬

236
00:14:11,350 --> 00:14:15,563
‫لدي جلسة إفادة مساء اليوم لكن لا أملك‬
‫ما يمنحني أفضلية على غريمي. هل ستساعدينني؟‬

237
00:14:16,063 --> 00:14:17,523
‫- سأساعدك.‬
‫- إذن يا "جوي"،‬

238
00:14:17,690 --> 00:14:19,733
‫سنحتاج إلى القهوة.‬

239
00:14:23,946 --> 00:14:25,906
‫"سيارات أجرة (أرمسترونغ)"‬
‫"(بوسطن)"‬

240
00:14:28,993 --> 00:14:33,330
‫- "هارفي"، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- جئت لأن "ماركوس" طلب مني تمثيله.‬

241
00:14:35,332 --> 00:14:37,877
‫يجب ألّا تتصل بي إذن من دون محاميّ.‬

242
00:14:37,960 --> 00:14:40,880
‫صحيح. لكنني لم أحضر إليك‬
‫بصفتي محامياً.‬

243
00:14:41,046 --> 00:14:43,507
‫- بل جئت بصفتي شقيق زوجك.‬
‫- ماذا يعني ذلك؟‬

244
00:14:43,591 --> 00:14:48,095
‫يعني أنني أعلم أن "ماركوس" ما زال يحبك،‬
‫و... أريد معرفة‬

245
00:14:48,178 --> 00:14:50,431
‫إن كان هناك سبيل لأن تصلحا ما بينكما.‬

246
00:14:50,514 --> 00:14:53,434
‫بقدر ما آمل تحقيق ذلك، لكن فات أوان ذلك.‬

247
00:14:53,726 --> 00:14:55,352
‫اسمعي، أخبرني "ماركوس" بما حدث.‬

248
00:14:55,436 --> 00:14:58,814
‫- وما زلت تحاول الدفاع عنه.‬
‫- كلا.‬

249
00:14:58,898 --> 00:15:04,904
‫حين أخبرني، صدقيني، أردت أن أبرحه ضرباً،‬
‫لكن... أعرف كيف يكون الحال‬

250
00:15:04,987 --> 00:15:07,323
‫حين يتفرق شتات أسرتك،‬
‫ولا أريد أن يحدث ذلك.‬

251
00:15:07,406 --> 00:15:09,825
‫- أتحسبني أود ذلك؟‬
‫- كلا.‬

252
00:15:09,909 --> 00:15:15,122
‫لكنني أخبرك،‬
‫حال تدخل المحامين... ستسوء الأمور.‬

253
00:15:15,205 --> 00:15:18,584
‫ساءت بالفعل يا "هارفي".‬
‫وقد أشركت محاميتي بالأمر بالفعل.‬

254
00:15:18,667 --> 00:15:21,045
‫لذا، إما أن تمثل "ماركوس" كمحاميه أو لا.‬

255
00:15:21,420 --> 00:15:23,839
‫في كلتا الحالتين،‬
‫لا يمكنني التحدث إليك بعد الآن.‬

256
00:15:32,097 --> 00:15:34,767
‫- لا. عليك بالجلوس هنا.‬
‫- لماذا؟‬

257
00:15:34,975 --> 00:15:38,312
‫هذان الجالسان هناك هما‬
‫المحامي الخصم وموكله.‬

258
00:15:38,395 --> 00:15:41,523
‫- ما دخل ذلك بموقع جلوسي؟‬
‫- بل له دخل بموقع جلوسي أنا.‬

259
00:15:41,607 --> 00:15:43,901
‫- لا أفهم.‬
‫- دعيني أشرح.‬

260
00:15:44,610 --> 00:15:47,363
‫لا أملك دليلاً ضد هذا الوغد،‬
‫لكنني موقنة أنه كاذب‬

261
00:15:47,446 --> 00:15:51,241
‫لذا، أنوي خداعه بعد ساعة.‬
‫وها هنا تبدأ الخدعة.‬

262
00:15:51,325 --> 00:15:53,327
‫- هل ستحملقين به وحسب؟‬
‫- كلا.‬

263
00:15:53,619 --> 00:15:56,288
‫سأضحك أيضاً وأحتسي قهوتي‬

264
00:15:56,372 --> 00:15:58,874
‫وأريه مدى شعوري بالثقة بنفسي.‬

265
00:15:58,958 --> 00:16:03,671
‫- فهمت. تحاولين التلاعب بعقليهما.‬
‫- لا أحاول. بل أفعل.‬

266
00:16:03,754 --> 00:16:05,547
‫رائع. سأحضر لنا المشروبات.‬

267
00:16:05,631 --> 00:16:07,549
‫- هل ستبتاعين أنت؟‬
‫- بل سيبتاع أبي.‬

268
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
‫في هذه الحال، أريد دزينة فطائر بيغل،‬
‫7 فطائر دونات‬

269
00:16:10,928 --> 00:16:14,306
‫وواحدة من ماكينات صنع الإسبريسو الفاخرة‬
‫التي توجد هناك.‬

270
00:16:20,729 --> 00:16:22,773
‫- لا تقل. وصلتك النتائج.‬
‫- أجل.‬

271
00:16:22,856 --> 00:16:25,275
‫- وماذا؟‬
‫- طلبوا مني لقاء الطبيب بشخصي.‬

272
00:16:25,359 --> 00:16:27,861
‫- وماذا؟‬
‫- أريدك أن تصحبينني.‬

273
00:16:28,237 --> 00:16:29,071
‫"لويس"، أنا...‬

274
00:16:29,780 --> 00:16:33,951
‫لا أريد أن أبدو غير مبالية،‬
‫لكن عليك القيام بذلك بمفردك.‬

275
00:16:34,034 --> 00:16:37,663
‫"دونا"، قالوا "بشخصك".‬
‫لا يمكن أن تكون تلك دلالة جيدة.‬

276
00:16:37,746 --> 00:16:40,958
‫- ألا يطلبون ذلك من الجميع؟‬
‫- ربما. لكني لا أريد الذهاب بمفردي.‬

277
00:16:41,041 --> 00:16:44,503
‫أتفهم ذلك. لكنني لست من يجب عليك‬
‫طلب منها مصاحبتك.‬

278
00:16:45,045 --> 00:16:47,423
‫- "شيلا".‬
‫- إنها شريكتك بهذا الأمر.‬

279
00:16:47,506 --> 00:16:49,049
‫أعلم ذلك. لكن ماذا لو...‬

280
00:16:50,009 --> 00:16:51,010
‫ماذا لو ماذا؟‬

281
00:16:51,093 --> 00:16:54,263
‫"دونا"، إن كنت سبب عدم قدرتنا على الإنجاب،‬
‫أود أن أكون من يخبرها،‬

282
00:16:54,346 --> 00:16:55,973
‫لا شخصاً غريباً يرتدي معطف معمل.‬

283
00:16:56,056 --> 00:17:00,602
‫إذن إن أردتني أن أرافقك حقاً، سأفعل.‬
‫لكن... لو أنني محل "شيلا"،‬

284
00:17:00,686 --> 00:17:03,689
‫فما كنت سأود أن أكون‬
‫ثاني امرأة في حياتك تعلم بهذا بالأمر.‬

285
00:17:05,023 --> 00:17:06,275
‫أنت على حق يا "دونا".‬

286
00:17:12,196 --> 00:17:16,326
‫- لا تخبريني أنهم نفدت منهم القهوة.‬
‫- لا. حصلت على ما هو أفضل من القهوة.‬

287
00:17:21,040 --> 00:17:24,292
‫لم أعلم ما يجب عليّ فعله،‬
‫فضغطت زر التسجيل وحسب. هل سينفعنا؟‬

288
00:17:24,376 --> 00:17:26,086
‫إنه لن يضرنا من دون شك.‬

289
00:17:27,253 --> 00:17:32,926
‫- أيعني ذلك أننا لسنا مضطرين للجلوس هنا؟‬
‫- لا، بل يعني أنه سيكون أكثر متعة.‬

290
00:17:40,225 --> 00:17:43,270
‫"هارفي"، كان يُفترض حضورك هنا منذ ساعة.‬

291
00:17:43,353 --> 00:17:46,857
‫- كان لدي ما أفعله أولاً.‬
‫- أعلم ما فعلته. وأتمنى لو أنك لم تفعله.‬

292
00:17:47,232 --> 00:17:48,067
‫أنصت إلي...‬

293
00:17:48,150 --> 00:17:50,944
‫"هارفي"، قلت إنك ستأتي لمساعدتي‬
‫للحيلولة دون تفاقم الأمور مع "كايتي".‬

294
00:17:51,028 --> 00:17:53,739
‫قلت إنك تريد سلاماً،‬
‫لذا حاولت التوصل إلى اتفاق سلام.‬

295
00:17:53,822 --> 00:17:57,034
‫ما فعلته هو أنك زدت الطين بلة.‬

296
00:18:00,287 --> 00:18:02,748
‫- تباً.‬
‫- ما معنى أنك خاضع للجزاءات؟‬

297
00:18:04,249 --> 00:18:08,796
‫اسمع، إنها غرامة لاتصالي بها‬
‫من دون وجود محاميها. ليست بذات أهمية.‬

298
00:18:08,879 --> 00:18:11,215
‫كلا. أعرفك حق المعرفة، ويتعدى الأمر ذلك.‬

299
00:18:13,967 --> 00:18:17,221
‫إن تقدمت بالتماس يُحتمل رفضه أو قبوله،‬

300
00:18:17,304 --> 00:18:21,391
‫- فأغلب الظن سيحكم القاضي في صالحهما.‬
‫- هل تمازحني؟‬

301
00:18:21,475 --> 00:18:22,768
‫"ماركوس"، أنا آسف.‬

302
00:18:23,185 --> 00:18:26,271
‫طلبت مني الحضور.‬
‫وسواء راقك الأمر أم لا...‬

303
00:18:28,649 --> 00:18:31,485
‫إنه أمر يشق عليّ أيضاً.‬
‫لهذا حاولت استمالة "كايتي".‬

304
00:18:32,027 --> 00:18:35,989
‫حسناً يا "هارفي"، أتفهم.‬
‫أتمنى فقط لو كان هناك احتمال لنجاح ذلك.‬

305
00:18:37,074 --> 00:18:39,701
‫- ماذا سنفعل الآن إذن؟‬
‫- سأخبرك.‬

306
00:18:39,868 --> 00:18:43,622
‫أتريد تسوية سلمية؟‬
‫سأحصل لك على تسوية سلمية.‬

307
00:18:49,837 --> 00:18:51,004
‫- سيد "ليت"؟‬
‫- أجل.‬

308
00:18:51,088 --> 00:18:54,800
‫- أرجوك الجلوس.‬
‫- إنه أسوأ مما حسبت. ليس لدي منيّ أبداً.‬

309
00:18:55,384 --> 00:18:56,218
‫بالطبع لا.‬

310
00:18:56,301 --> 00:19:00,514
‫في الواقع، يسرني إخبارك‬
‫أن رصيدك المنوي بخير حال.‬

311
00:19:01,306 --> 00:19:03,976
‫لا أرى ما يمنع من إنجابك‬
‫من أية سيدة تتمتع بصحة جيدة.‬

312
00:19:04,059 --> 00:19:05,477
‫رائع. مذهل.‬

313
00:19:05,561 --> 00:19:07,396
‫- لكن هناك أمر أخير.‬
‫- أمر أخير.‬

314
00:19:07,479 --> 00:19:09,940
‫لاحظت في قسم نمط الحياة في استمارتنا،‬

315
00:19:10,023 --> 00:19:12,693
‫- ذكرت "الغمر بالوحل".‬
‫- أجل. نعم.‬

316
00:19:12,776 --> 00:19:14,987
‫إنه يشعرني بالراحة والسكينة.‬

317
00:19:15,070 --> 00:19:18,991
‫- أحسبه سبب ارتفاع رصيدي المنوي.‬
‫- سيتوجب عليك أن تكف عنه.‬

318
00:19:19,074 --> 00:19:20,742
‫- ماذا؟‬
‫- رصيدك لا غبار عليه.‬

319
00:19:20,826 --> 00:19:22,953
‫لكن بسبب عمر شريكتك،‬
‫إن تخليت عن الغمر بالوحل،‬

320
00:19:23,036 --> 00:19:25,372
‫سترتفع فرص إنجابك بشكل ملموس.‬

321
00:19:25,497 --> 00:19:27,791
‫- عرّف القدر الملموس.‬
‫- 80 بالمئة؟‬

322
00:19:27,875 --> 00:19:29,960
‫يا للهول. 80 بالمئة؟‬

323
00:19:30,169 --> 00:19:31,920
‫- لا بد من وجود سبيل آخر.‬
‫- لا يوجد.‬

324
00:19:32,004 --> 00:19:33,714
‫ماذا لو غمرت كل شيء بخلاف خصيتي؟‬

325
00:19:33,797 --> 00:19:36,466
‫دعك من ذلك. سينتفي الغرض حينها.‬
‫ماذا لو أقللت من جلساتي؟‬

326
00:19:36,550 --> 00:19:39,136
‫أقللها إلى النصف،‬
‫فيزيد من فرصي بنسبة 40 بالمئة.‬

327
00:19:39,428 --> 00:19:42,890
‫- للأسف لا تسير الأمور على هذا النحو.‬
‫- ماذا تعني إذن؟‬

328
00:19:42,973 --> 00:19:45,559
‫أعني انك لو أردت أفضل فرصة للإنجاب،‬

329
00:19:45,642 --> 00:19:47,978
‫ستتخلى عن الغمر بالوحل‬
‫في المستقبل المنظور.‬

330
00:19:50,439 --> 00:19:52,983
‫عذراً، من تكون وماذا تفعل هنا؟‬

331
00:19:53,066 --> 00:19:55,569
‫- إنه يوم "مصاحَبة ولي أمرك إلى العمل".‬
‫- أهي ابنتك؟‬

332
00:19:55,652 --> 00:19:58,947
‫شيء من هذا القبيل. إن كنتما تشعران‬
‫بالخوف من وجودها، فلا يتحتم وجودها.‬

333
00:19:59,031 --> 00:20:03,285
‫لا بأس من بقائها،‬
‫لأنها ستكون أقصر جلسة إفادة على الإطلاق.‬

334
00:20:03,368 --> 00:20:06,121
‫أهذا لأنك مستعد للاعتراف‬
‫بانتهاكك براءة اختراع موكلي‬

335
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
‫لتصنع عقارك التجاري المُقلَّد؟‬

336
00:20:07,998 --> 00:20:12,628
‫بل لأن شركتي طورت ذلك العقار من العدم.‬
‫وليس لموكلك أية إثبات بعكس ذلك.‬

337
00:20:12,711 --> 00:20:15,005
‫في الواقع لدينا إثبات. لكننا لن نستخدمه.‬

338
00:20:15,255 --> 00:20:16,924
‫لن تستخدميه لأنه لا وجود له.‬

339
00:20:17,007 --> 00:20:20,761
‫لن أستخدمه لأنني أريدك‬
‫أن تكذب عليّ في جلسة الإفادة هذه.‬

340
00:20:21,178 --> 00:20:22,179
‫وما سبب ذلك؟‬

341
00:20:22,304 --> 00:20:24,598
‫حتى إذا ما كشفت‬
‫عما نعرفه في جلسة محاكمة علنية،‬

342
00:20:24,681 --> 00:20:28,101
‫لن تخسر القضية وحسب،‬
‫بل يتم اتهامك بالحنث باليمين.‬

343
00:20:28,185 --> 00:20:31,271
‫- ألا يتم سجنك لقيامك بذلك؟‬
‫- بلى يا "جوي".‬

344
00:20:31,355 --> 00:20:33,565
‫لكنك أغلب الظن تفلسين قبلها‬
‫أثناء محاولتك دحضها.‬

345
00:20:35,776 --> 00:20:40,405
‫- أنت تحاولين خداعنا. ليس لديك إثباتاً.‬
‫- أحسب هناك وسيلة وحيدة لكي تعرف.‬

346
00:20:40,739 --> 00:20:43,909
‫إذن، سيد "كالمان"، هل سرقت براءة اختراعنا‬

347
00:20:43,992 --> 00:20:46,912
‫لتصنيع عقارك الحقير الجديد أم لا؟‬
‫قبل أن تجيب،‬

348
00:20:47,788 --> 00:20:52,376
‫أريدك أن تتذكر مشروب القهوة الخالي‬
‫من الكافين الذي كنت تحتسيه قبل حضورك.‬

349
00:20:52,834 --> 00:20:54,962
‫وبالأحرى، أن تتذكر الشخص‬
‫الذي كان ينتظر في الصف‬

350
00:20:55,045 --> 00:20:59,633
‫بجوار طاولتك بينما كنت تحاول جاهداً‬
‫عدم النظر تجاهي.‬

351
00:21:01,385 --> 00:21:04,763
‫- هذا سبب وجودها هنا. لقد أعددت لنا شركاً.‬
‫- بل أنتما من أوقعتما بنفسيكما.‬

352
00:21:05,514 --> 00:21:07,933
‫لأنكما ذهبتما إلى مكان عام‬
‫وناقشتما قضية بصوت مرتفع كافٍ‬

353
00:21:08,016 --> 00:21:13,272
‫لأن تقوم فتاة عمرها 15 عاماً، تصادف‬
‫قيامها بالتسجيل، بالتقاط حديثكما بتسجيلها.‬

354
00:21:13,522 --> 00:21:15,565
‫والآن، وللمرة الأخيرة...‬

355
00:21:17,609 --> 00:21:19,278
‫ما مصدر عقارك الجديد؟‬

356
00:21:25,325 --> 00:21:26,159
‫حسناً.‬

357
00:21:27,995 --> 00:21:29,121
‫كم تريدين؟‬

358
00:21:33,667 --> 00:21:35,919
‫سيداي، أعتذر عن إبقائكما في الانتظار.‬

359
00:21:36,003 --> 00:21:38,755
‫كنت وموكلتي نناقش بضعة أمور أخيرة.‬

360
00:21:38,839 --> 00:21:43,051
‫ما من مشكلة. الآن وقد استعددتما،‬
‫أقترح البدء بقسمة الممتلكات.‬

361
00:21:43,135 --> 00:21:45,846
‫في الواقع نود البدء بأكثر الأمور أهمية.‬

362
00:21:45,929 --> 00:21:47,222
‫- أطفالنا.‬
‫- بالضبط.‬

363
00:21:47,306 --> 00:21:51,184
‫- لأننا نسعى للحصول على وصاية منفردة.‬
‫- لم نتحدث بهذا الشأن.‬

364
00:21:51,268 --> 00:21:53,770
‫- لا أهمية لما تحدثنا عنه سابقاً.‬
‫- هذا...‬

365
00:21:53,854 --> 00:21:58,066
‫"ماركوس"، دعني أتولى هذا الأمر.‬
‫لأنهما لا تسعيان حقاً لوصاية منفردة.‬

366
00:21:58,150 --> 00:22:01,737
‫يريدان فقط البدء في جهة ما،‬
‫لأنهما يتوقعان منا البدء بالجهة المقابلة.‬

367
00:22:01,820 --> 00:22:05,073
‫لا نريد النزاع.‬
‫لذا، لم لا نبدأ من المنتصف؟‬

368
00:22:05,157 --> 00:22:08,869
‫- لأننا لن نتزحزح عن مطلبنا هذا.‬
‫- عذراً؟‬

369
00:22:08,952 --> 00:22:12,080
‫- "كايتي"، لا تفعلي ذلك.‬
‫- أنت من فعلت ذلك بنفسك يا "ماركوس".‬

370
00:22:12,164 --> 00:22:16,918
‫لا. لم يفعل. لعله أخفق،‬
‫لكن ليس لديك الحجج لسلبه الأطفال.‬

371
00:22:17,002 --> 00:22:18,879
‫- في الواقع، لدينا.‬
‫- هراء.‬

372
00:22:18,962 --> 00:22:21,715
‫ولن أسمح لك بالتلاعب،‬
‫كما فعلت بأمر الجزاءات.‬

373
00:22:21,798 --> 00:22:22,674
‫أية جزاءات؟‬

374
00:22:22,758 --> 00:22:26,762
‫تعلمين بأمرها. تلك التي جعلت محاميتك‬
‫تخضعني لها بسبب مجيئي للتحدث إليك.‬

375
00:22:26,845 --> 00:22:29,598
‫- لم أصرح بشيء مثل هذا.‬
‫- لم تكوني بحاجة لذلك.‬

376
00:22:29,681 --> 00:22:31,892
‫بعد أن أخبرتني‬
‫بتواصله معك بشكل غير لائق...‬

377
00:22:31,975 --> 00:22:34,436
‫حسبت استغلال ذلك فكرة طيبة‬
‫للتأثير على رأي القاضي.‬

378
00:22:34,519 --> 00:22:37,230
‫حسبتها فكرة طيبة لحماية مصالح موكلتي.‬

379
00:22:37,314 --> 00:22:40,192
‫هؤلاء الأطفال ليسوا مجرد مصالح موكلتك.‬

380
00:22:40,275 --> 00:22:41,943
‫إنهم أطفال شقيقي.‬

381
00:22:42,027 --> 00:22:45,363
‫ربما كان عليه إذن الاهتمام بما يكفي‬
‫ليولي احتياجاتهم أهمية تفوق احتياجاته.‬

382
00:22:45,447 --> 00:22:47,282
‫"كايتي"، لعله لم يكن زوجاً مثالياً،‬

383
00:22:47,365 --> 00:22:49,826
‫لكنني لن أسمح لك بقول إنه ليس أباً صالحاً.‬

384
00:22:49,910 --> 00:22:52,496
‫- ما أدراك بطبيعته كأب؟‬
‫- سأخبرك.‬

385
00:22:52,579 --> 00:22:56,792
‫كلما شاهدتهم بصحبته، كلما أخبرني بشأنهم...‬

386
00:22:56,875 --> 00:22:58,835
‫وماذا عما أخبرك به كسبب لانفصالنا؟‬

387
00:22:58,919 --> 00:23:01,463
‫مضاجعته لشخص آخر‬
‫لا تعني أنه ليس أباً صالحاً.‬

388
00:23:01,546 --> 00:23:05,133
‫ضاجع شخصاً آخر؟ يا للهول.‬

389
00:23:05,675 --> 00:23:08,428
‫- لم يخبرك بما حدث حقاً، أليس كذلك؟‬
‫- "كايتي".‬

390
00:23:08,970 --> 00:23:10,472
‫"ماركوس"، عم تتحدث؟‬

391
00:23:10,555 --> 00:23:14,935
‫أتعلمان؟ لتجريا ذلك النقاش في وقتكما‬
‫الخاص. لأنني لن أسمح لك أن تخبرني‬

392
00:23:15,018 --> 00:23:18,105
‫أنني السبب بهذا الأمر‬
‫بينما أنت لا تعرف حتى الحقيقة كاملة.‬

393
00:23:18,188 --> 00:23:22,359
‫لكن دعني أكون واضحة.‬
‫سأتولى حضانة الأطفال لأن هذا في صالحهم.‬

394
00:23:22,442 --> 00:23:26,530
‫وإن كان لديك اعتراض على ذلك، "هارفي"،‬
‫فلتناقشه مع الرجل الجالس إلى جوارك.‬

395
00:23:26,613 --> 00:23:28,490
‫لأنني سئمت الدفاع عن نفسي.‬

396
00:23:31,034 --> 00:23:31,868
‫"كايتي".‬

397
00:23:35,580 --> 00:23:39,209
‫حسناً. فلتخبرني في الحال. عم كان هذا؟‬

398
00:23:40,418 --> 00:23:41,461
‫عدت للمقامرة.‬

399
00:23:41,795 --> 00:23:43,672
‫- غير معقول.‬
‫- لعدة أسابيع وحسب.‬

400
00:23:43,755 --> 00:23:46,216
‫حدث ذلك منذ حوالى عام،‬
‫وأخضع للعلاج منذ حينها.‬

401
00:23:46,299 --> 00:23:49,302
‫دعني أخمن، لم تخبر "كايتي"،‬
‫مثلما لم تخبرني تماماً.‬

402
00:23:49,386 --> 00:23:51,888
‫- كنت أنوي إخبارك.‬
‫- متى؟ بعد أن يسلبك القاضي أطفالك؟‬

403
00:23:51,972 --> 00:23:55,809
‫لأنهما على حق يا "ماركوس".‬
‫لديهما الحجة القانونية، وقد منحتهما إياها.‬

404
00:23:55,892 --> 00:23:58,979
‫- "هارفي"، لا بد من وجود ما يمكنك فعله.‬
‫- ليس حين لا أعلم الحقائق.‬

405
00:23:59,062 --> 00:24:03,400
‫سألتك سؤالاً مباشراً عما حدث.‬
‫قلت إن سببه علاقة غرامية.‬

406
00:24:03,483 --> 00:24:05,861
‫أعلم أنه كان عليّ إخبارك،‬
‫ها أنا أخبرك الآن.‬

407
00:24:05,944 --> 00:24:09,197
‫أخبرني في الحال،‬
‫أي شيء آخر يتوجب عليّ معرفته.‬

408
00:24:09,281 --> 00:24:10,323
‫وأنا أعني أي شيء.‬

409
00:24:12,909 --> 00:24:14,536
‫ضبطتني "هايلي" أضع رهاناً.‬

410
00:24:14,995 --> 00:24:18,623
‫أخبرتها أنني أمارس لعبة فقط‬
‫وأن يظل الأمر سراً بيننا.‬

411
00:24:19,082 --> 00:24:19,958
‫هل تمازحني؟‬

412
00:24:20,041 --> 00:24:21,668
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- عائداً إلى "نيويورك".‬

413
00:24:21,751 --> 00:24:24,212
‫لا، أرجوك، لا تفعل. إنهم أطفالي.‬

414
00:24:24,296 --> 00:24:28,550
‫أطفالك، الذين طلبت منهم الكذب من أجلك،‬
‫مما يجعلك بمثل سوء أمنا في الماضي.‬

415
00:24:28,633 --> 00:24:29,885
‫هذا ليس قولاً منصفاً.‬

416
00:24:29,968 --> 00:24:34,306
‫- ما فعلته أمنا لا يشابه هذا.‬
‫- طلبت من أطفالك كتمان أسرارك.‬

417
00:24:34,389 --> 00:24:35,307
‫ما اختلاف ذلك؟‬

418
00:24:35,390 --> 00:24:38,643
‫مرة واحدة. ولم تكن "هايلي"‬
‫تدرك أن ما أفعله خطأ.‬

419
00:24:38,727 --> 00:24:42,063
‫أتعلم؟ لتقنع نفسك بما شئت فيما يخص‬
‫نوعية الرجال التي تنتمي إليها.‬

420
00:24:42,147 --> 00:24:45,192
‫أنت لست مجرد زوج سيئ، أنت شقيق سيئ.‬
‫وقد فرغت من أمرك.‬

421
00:24:54,492 --> 00:24:55,452
‫ما سبب هذا؟‬

422
00:24:56,161 --> 00:25:00,332
‫أعلم أنه كان يوماً مرهقاً.‬
‫ورأيت أنك تستحق مشروباً فاخراً.‬

423
00:25:01,750 --> 00:25:02,918
‫كان كذلك حقاً.‬

424
00:25:04,002 --> 00:25:06,004
‫إذن، كيف سارت الأمور؟‬

425
00:25:06,463 --> 00:25:08,215
‫- كانت رائعة.‬
‫- حقاً؟‬

426
00:25:08,548 --> 00:25:09,507
‫ماذا قال؟‬

427
00:25:10,508 --> 00:25:13,345
‫قال إنه ما من مانع لأن أجعلك تحملين‬
‫ولا شيء سوى ذلك.‬

428
00:25:13,428 --> 00:25:16,223
‫- لا شيء آخر؟‬
‫- ولا أي شيء مطلقاً.‬

429
00:25:16,306 --> 00:25:19,559
‫هذا غريب. لأنني علمت أن عليك‬
‫التخلي عن الغمر بالوحل.‬

430
00:25:19,643 --> 00:25:22,687
‫- ماذا؟ ما أدراك بذلك؟‬
‫- اتصلوا بي بعد مقابلتهم لك مباشرة.‬

431
00:25:22,771 --> 00:25:26,650
‫لا أصدق ذلك. هذا خرق صارخ‬
‫لعلاقة الطبيب بالمريض...‬

432
00:25:26,733 --> 00:25:31,655
‫كف عن الهراء، "لويس". لقد وقّعت الاستمارة.‬
‫يبقى السؤال، أيمكنك القيام بذلك؟‬

433
00:25:31,738 --> 00:25:34,824
‫- بالطبع يمكنني.‬
‫- لم تتمكن حتى من الاعتراف بها لي.‬

434
00:25:34,908 --> 00:25:37,786
‫لم أود التحدث بشأنه ، لأنه أمر عسير،‬
‫لكن يمكنني تولي أمره.‬

435
00:25:37,869 --> 00:25:39,663
‫تعلمين أن إنشاء أسرة أكثر ما يهمني.‬

436
00:25:39,746 --> 00:25:42,874
‫أعلم ذلك يا "لويس".‬
‫لكنني أيضاً أعلم طريقة تفكيرك.‬

437
00:25:42,958 --> 00:25:46,253
‫وستحاول إيجاد طريقة لتقنع نفسك‬
‫أن بإمكانك الحصول على الأمرين.‬

438
00:25:46,336 --> 00:25:47,170
‫حسناً.‬

439
00:25:48,129 --> 00:25:49,714
‫أنا رجل ناضج.‬

440
00:25:49,798 --> 00:25:53,385
‫وأخبرك، إن أخبرني الطبيب بضرورة التخلي‬
‫عن الغمر بالوحل، سأتخلى عنه.‬

441
00:25:53,593 --> 00:25:54,803
‫عدني.‬

442
00:25:55,595 --> 00:25:56,513
‫أعدك.‬

443
00:26:08,525 --> 00:26:10,735
‫أمي، إن كنت قد جئت للتحدث بشأن "ماركوس"...‬

444
00:26:10,819 --> 00:26:16,199
‫بالطبع جئت للتحدث بشأن "ماركوس".‬
‫هل ستسمح لي بالدخول أم لا؟‬

445
00:26:16,741 --> 00:26:20,203
‫تفضلي بقول ما لديك.‬
‫لن يجعلني أعدل عن رأيي.‬

446
00:26:20,537 --> 00:26:22,872
‫لا أعلم إن كان سيجعلك أم لا.‬

447
00:26:24,499 --> 00:26:28,461
‫لكنني جئت لأخبرك بأنك على حق.‬
‫ما فعله "ماركوس" أمر مروع،‬

448
00:26:28,628 --> 00:26:33,008
‫وأتفهم غضبك الشديد.‬
‫لكن "هايلي" في الصف الخامس.‬

449
00:26:33,091 --> 00:26:36,636
‫- لا تكاد تعلم معنى المقامرة.‬
‫- تعلم معنى الكذب.‬

450
00:26:36,720 --> 00:26:40,265
‫- تعلم أن والدها طلب منها الكذب.‬
‫- ويشعر "ماركوس" بالأسى لذلك.‬

451
00:26:40,348 --> 00:26:41,725
‫هذا ما يقوله جميع المدمنين.‬

452
00:26:41,808 --> 00:26:45,478
‫ولم يتحل شقيقك بمثل قوتك قط،‬
‫لكن هذا لا يعني...‬

453
00:26:45,562 --> 00:26:48,606
‫- لا يتعلق الأمر بالقوة.‬
‫- لا، إنه يتعلق بالتسامح.‬

454
00:26:49,274 --> 00:26:54,112
‫وقد غفر لي "ماركوس" حين أخفقت بحقكما.‬
‫ثم غفر لك حين رحلت.‬

455
00:26:54,195 --> 00:26:57,324
‫- أتعنين أنني أدين له؟‬
‫- بل أعني أن الجميع يخطئ.‬

456
00:26:59,534 --> 00:27:02,120
‫"هارفي"، أدرك مدى غضبك.‬

457
00:27:02,662 --> 00:27:05,123
‫لكن لا يمكنك أن تدعه يفقد أطفاله.‬

458
00:27:05,874 --> 00:27:08,251
‫لأن بإمكاني إخبارك من واقع تجربة شخصية،‬

459
00:27:08,335 --> 00:27:12,047
‫بعدم وجود ما هو أسوأ من وقوع ذلك‬
‫بالنسبة لكلاً من الأب والطفل.‬

460
00:27:12,714 --> 00:27:14,257
‫ما الذي يُفترض بي قوله؟‬

461
00:27:14,341 --> 00:27:16,968
‫ما رأيك لو قلت أنا ما يعلم كلانا صحته.‬

462
00:27:18,303 --> 00:27:19,679
‫الذنب كله ذنبي.‬

463
00:27:19,763 --> 00:27:22,640
‫أنا من زرعت مثل هذا السلوك في كليكما.‬

464
00:27:22,724 --> 00:27:27,479
‫لكن أرجوك يا "هارفي"،‬
‫لا تجعله يدفع ثمن أخطائي.‬

465
00:27:29,022 --> 00:27:30,440
‫حسناً، سأرى ما يمكنني فعله.‬

466
00:27:32,359 --> 00:27:34,986
‫لكنني سأحتاج إلى سؤالك بضعة أسئلة.‬

467
00:27:35,403 --> 00:27:39,699
‫لذا، فلتأخذي وضعاً مريحاً‬
‫لأننا سنبقى طويلاً.‬

468
00:27:49,501 --> 00:27:51,294
‫حسبتك قد فرغت من أمري.‬

469
00:27:51,378 --> 00:27:55,048
‫أنا شقيقك. لن أفرغ من أمرك أبداً.‬

470
00:27:56,549 --> 00:27:57,884
‫تحدثت إلى أمنا.‬

471
00:27:58,259 --> 00:28:01,638
‫أجل. تظن أن الذنب ذنبها.‬

472
00:28:01,805 --> 00:28:03,431
‫لكنه ليس كذلك.‬

473
00:28:03,515 --> 00:28:07,310
‫أعلم ذلك. لكن إن كنت قد صفحت عنها،‬
‫فيمكنني الصفح عنك أيضاً.‬

474
00:28:08,561 --> 00:28:11,231
‫تبينت سبيلاً لأحصل لك على وصاية مشترَكة.‬

475
00:28:11,523 --> 00:28:15,652
‫لكنني سأدرج في الاتفاق:‬
‫إن قامرت مجدداً، ستحصل هي على الأطفال.‬

476
00:28:15,735 --> 00:28:18,321
‫إن لم تلتزم بذلك،‬
‫فلن أبالي بنص القانون،‬

477
00:28:18,405 --> 00:28:21,116
‫سأمثلها لضمان تحقيق ذلك.‬

478
00:28:21,199 --> 00:28:22,992
‫- حسناً.‬
‫- حسناً.‬

479
00:28:32,961 --> 00:28:35,380
‫في هذا ادعاء بأن "كايتي" أم غير صالحة.‬

480
00:28:35,463 --> 00:28:38,675
‫كنت في رحلة عمل‬
‫وكسرت "هايلي" ذراعها في ملعب الأطفال.‬

481
00:28:38,758 --> 00:28:41,761
‫- أين كانت "كايتي"؟‬
‫- كانت في اجتماع. كان هاتفها مغلَقاً.‬

482
00:28:41,845 --> 00:28:45,348
‫من الأحرى أن تكون أكثر انتباهاً‬
‫في المستقبل. لكن حين ضل ابنها الطريق‬

483
00:28:45,432 --> 00:28:49,602
‫في المعسكر بعدها بعامين،‬
‫لم تتكبد مشقة الاتصال بهم مدة 3 ساعات.‬

484
00:28:49,686 --> 00:28:52,230
‫- لم تصلها الرسالة.‬
‫- حين وصلتك أنت الرسالة،‬

485
00:28:52,313 --> 00:28:54,733
‫قدت إلى هناك مباشرة في عجلة لتبحث عنه.‬

486
00:28:54,816 --> 00:28:58,403
‫- "هارفي"، أنت تتلاعب بالحقائق.‬
‫- كلا. بل أحصل لك على أطفالك.‬

487
00:28:58,486 --> 00:29:02,407
‫- ليس بهذا الأسلوب.‬
‫- أعلم أنه لا يبدو صائباً. لكن كما قلت.‬

488
00:29:02,490 --> 00:29:04,576
‫نحن بحاجة إلى إظهار قوة مفرطة. هذه هي.‬

489
00:29:04,659 --> 00:29:06,077
‫- لا أبالي.‬
‫- "ماركوس".‬

490
00:29:06,161 --> 00:29:08,246
‫"كايتي" أم صالحة. تحب هؤلاء الأطفال.‬

491
00:29:08,329 --> 00:29:13,001
‫- لن أسمح لك بقول هذا عنها.‬
‫- تباً يا "ماركوس"، ما من سبيل أخر.‬

492
00:29:13,084 --> 00:29:16,963
‫أنت أبرع المحامين في "نيويورك" بأسرها.‬
‫أليس هذا ما تردده دوماً؟‬

493
00:29:17,046 --> 00:29:20,133
‫كان أبرع المحامين ليجد سبيلاً آخر.‬

494
00:29:23,678 --> 00:29:26,264
‫مرحى يا أبي. أحضرت لك حلوى "تشوروز".‬

495
00:29:28,266 --> 00:29:32,395
‫أشكرك. لكنني حسبتك ستأتين إلي منذ ساعة‬
‫تتوسلين للعودة إلى المنزل.‬

496
00:29:32,479 --> 00:29:35,148
‫ذهبت مع "سامانثا"‬
‫إلى مطعم "أوتو تاكو" لنحتفل.‬

497
00:29:35,231 --> 00:29:36,065
‫لتحتفلا بماذا؟‬

498
00:29:36,149 --> 00:29:40,236
‫بتدميرها لرجل ما في جلسة إفادة‬
‫بسبب ما منحتها إياه.‬

499
00:29:40,320 --> 00:29:42,822
‫- قالت إنني أبليت خير بلاء.‬
‫- ماذا تعنين، ما منحتها إياه؟‬

500
00:29:42,906 --> 00:29:46,409
‫سمعت الرجل يخبر محاميه‬
‫أنهم سرقوا تركيبة عقارنا.‬

501
00:29:46,493 --> 00:29:51,498
‫- مهلاً. سمعت هذا؟‬
‫- لم أسمعه وحسب. بل سجلته.‬

502
00:29:51,581 --> 00:29:55,960
‫- وبعدها استخدمته "سامانثا" في الإفادة؟‬
‫- لم تستخدمه، هددت فقط باستخدامه.‬

503
00:29:56,044 --> 00:29:59,339
‫- وهو ما أراه أمراً مذهلاً.‬
‫- أريدك أن تبتعدي كل البعد عنها.‬

504
00:29:59,923 --> 00:30:00,799
‫- ماذا؟‬
‫- سمعتني.‬

505
00:30:00,882 --> 00:30:03,301
‫ألست من أردتنا‬
‫أن نعمل سوياً في المقام الأول؟‬

506
00:30:03,384 --> 00:30:06,221
‫لا أن تعملا سوياً. أن تراقبك.‬
‫وبالقطع ألّا تستغلك.‬

507
00:30:06,304 --> 00:30:09,808
‫- لم تستغلني. لقد تطوعت.‬
‫- لا تعلمين ما فعلته. لأنك بعمر 15.‬

508
00:30:09,891 --> 00:30:13,937
‫لعلني بعمر 15 وحسب،‬
‫لكنني جئت إليك لأعترف بخطئي‬

509
00:30:14,020 --> 00:30:17,273
‫لعدم رغبتي المجيء معك إلى عملك،‬
‫وأنني الآن أتحرق شوقاً للمجيء غداً.‬

510
00:30:17,357 --> 00:30:20,527
‫لن يكون غداً مثل اليوم،‬
‫لأنك ستبقين بعيدة عن تلك المرأة.‬

511
00:30:21,236 --> 00:30:23,780
‫- لا يمكنك إرغامي لفعل ذلك.‬
‫- فلتعلمي أن ذلك باستطاعتي.‬

512
00:30:29,994 --> 00:30:31,788
‫أنت حقاً فريدة من نوعك، أليس كذلك؟‬

513
00:30:32,330 --> 00:30:35,625
‫عذراً. ألا يجدر بك شكري لرعايتي ابنتك؟‬

514
00:30:35,708 --> 00:30:38,044
‫إن كنت تحسبين أن ما فعلته‬
‫يمثل الاعتناء،‬

515
00:30:38,127 --> 00:30:41,422
‫فآمل ألّا تقتني نبتة منزلية أبداً،‬
‫ناهيك عن حصولك على طفل.‬

516
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
‫عذراً؟‬

517
00:30:42,715 --> 00:30:46,344
‫أخبرتني "جوي" بأمر الخدعة التي قمت بها،‬
‫وأنك أخبرتها أنها أبلت بلاءً حسناً.‬

518
00:30:46,427 --> 00:30:49,305
‫هل أخبرتها أيضاً أن تسجيل‬
‫محادثات الآخرين مخالف للقانون؟‬

519
00:30:49,389 --> 00:30:52,183
‫تسجيل الصوت في مكان عام‬
‫ليس مخالفاً للقانون.‬

520
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
‫- ليس هذا ما حدث. وأنت تعلمين ذلك.‬
‫- هذا لا يهم.‬

521
00:30:54,310 --> 00:30:56,271
‫لأنني لم أستخدم التسجيل، لعدم حاجتي.‬

522
00:30:56,354 --> 00:30:59,440
‫أعلم ذلك. لأنك لو فعلت،‬
‫لكانت تواجهنا مشاكل جمة أخرى.‬

523
00:30:59,524 --> 00:31:01,109
‫وماذا ستكون تلك؟‬

524
00:31:01,192 --> 00:31:04,821
‫- لأن ما فعلته كان في إطار القانون.‬
‫- أنت لا تدركين، أليس كذلك؟‬

525
00:31:04,904 --> 00:31:07,782
‫ائتمنتك على ابنتي التي تقع‬
‫في مشاكل بسبب كذبها.‬

526
00:31:07,866 --> 00:31:12,078
‫وإذ بها تفعل شيئاً كهذا‬
‫وبدلاً من أن تخبريها أنه خطأ، أثنيت عليها.‬

527
00:31:12,161 --> 00:31:15,582
‫ما فعلته هو معاملتها كالراشدين‬
‫وأريتها حال العالم الواقعي.‬

528
00:31:15,665 --> 00:31:18,751
‫لكنها ليست راشدة. ويمكنها تعلم حال العالم‬
‫في نفس العمر التي تعلمناه.‬

529
00:31:18,835 --> 00:31:21,838
‫- وهو ليس عمر 15.‬
‫- تعلم بعضنا في عمر أكثر حداثة عن غيرنا.‬

530
00:31:21,921 --> 00:31:24,048
‫لا بد وأنك حظيت بتنشئة مزرية.‬

531
00:31:24,132 --> 00:31:26,926
‫لأن مهمة ولي الأمر‬
‫ليست تعليم الطفل حال العالم الواقعي.‬

532
00:31:27,010 --> 00:31:29,804
‫مهمة ولي الأمر تعليمهم‬
‫كيف يجب أن يكون حال العالم.‬

533
00:31:29,888 --> 00:31:32,891
‫طلب مني ولي أمرها التواصل معها‬

534
00:31:32,974 --> 00:31:38,062
‫- لعجزه عن القيام بذلك بنفسه.‬
‫- هذا خطأ عليّ التعامل بشأنه.‬

535
00:31:38,438 --> 00:31:41,524
‫في هذه الأثناء،‬
‫فلتبتعدي كل البعد عن ابنتي.‬

536
00:31:53,703 --> 00:31:55,788
‫- طاب صباحك، "غريتشن". كيف حالك...؟‬
‫- مشغولة.‬

537
00:31:55,872 --> 00:31:58,207
‫وهو ما يجدر بك أيضاً، وهو ما أقوم به هنا.‬

538
00:31:58,291 --> 00:31:59,792
‫تمهلي، عم تتحدثين؟‬

539
00:31:59,876 --> 00:32:02,420
‫- تقدم موعد إفادة "نيلسون" إلى الغد.‬
‫- الغد؟‬

540
00:32:02,503 --> 00:32:05,381
‫أجل، وتريد "جوان والش"‬
‫معرفة المستجدات الربع سنوية سريعاً.‬

541
00:32:05,465 --> 00:32:09,510
‫ويوجد 16 أمراً آخر في انتظارك في مكتبك.‬
‫لديك موعد غداء مع "شيلا" في الواحدة...‬

542
00:32:09,594 --> 00:32:10,428
‫توقفي في الحال.‬

543
00:32:10,511 --> 00:32:13,473
‫- عليك إعادة جدولة نصف هذه الأمور.‬
‫- يقودني هذا إلى آخر الأمور.‬

544
00:32:13,556 --> 00:32:17,685
‫- عليّ الذهاب إلى طبيب الأسنان.‬
‫- ماذا؟ "غريتشن"، لا يمكنك تركي هكذا.‬

545
00:32:17,769 --> 00:32:18,811
‫ألم تسمعني؟‬

546
00:32:18,895 --> 00:32:21,606
‫لدي ثقب ضخم في أسناني بحجم "كولورادو".‬

547
00:32:21,689 --> 00:32:25,652
‫وقبل أن تطلب مني الاتصال بـ"ليبتشيتز"‬
‫لعدم تمكنك التعامل مع الضغط،‬

548
00:32:25,735 --> 00:32:28,446
‫فهو خارج المدينة حتى الأسبوع القادم.‬
‫حظاً طيباً.‬

549
00:32:30,073 --> 00:32:32,492
‫- غمر وحل طيب، "لويس".‬
‫- غمر وحل طيب، "لويس".‬

550
00:32:32,575 --> 00:32:34,786
‫- "لويس"، غمر وحل طيب.‬
‫- وغمر وحل طيب لك أيضاً.‬

551
00:32:34,869 --> 00:32:37,163
‫- أطيب غمر بالوحل لك.‬
‫- غمر وحل طيب.‬

552
00:32:37,246 --> 00:32:38,957
‫- غمر وحل طيب!‬
‫- غمر وحل طيب.‬

553
00:32:39,040 --> 00:32:41,626
‫"لويس"، غمر بالوحل طيب.‬
‫غمر بالوحل.‬

554
00:32:51,886 --> 00:32:54,430
‫ماذا لدينا لنفعله اليوم؟‬

555
00:32:55,431 --> 00:33:00,103
‫لا شيء. بعد توبيخ ليلة أمس،‬
‫لم أحسبني سأراك اليوم.‬

556
00:33:00,186 --> 00:33:03,815
‫أخبرني أبي بالابتعاد عنك،‬
‫لكنه لا يفقه شيئاً.‬

557
00:33:03,898 --> 00:33:06,025
‫- هذا ليس صحيحاً.‬
‫- بل هو كذلك.‬

558
00:33:06,109 --> 00:33:08,152
‫- إنه أحمق.‬
‫- لا تقولي ذلك.‬

559
00:33:08,236 --> 00:33:12,198
‫لم لا؟ إنها الحقيقة. ما تعلمته منك‬
‫يفوق ما تعلمته من أي بالغ.‬

560
00:33:12,281 --> 00:33:15,159
‫لذا، إن كان يريد مني الابتعاد عنك،‬
‫فهو مخطئ.‬

561
00:33:15,243 --> 00:33:18,204
‫كلا، "جوي"، ليس مخطئاً.‬

562
00:33:19,247 --> 00:33:21,290
‫أنا من أخطأت.‬

563
00:33:22,417 --> 00:33:26,295
‫تلك السيارة التي سرقتها وأنا بعمر 14؟‬
‫لم أخبرك ببقية القصة.‬

564
00:33:26,754 --> 00:33:29,382
‫لم يتم حرماني من الدراسة وحسب.‬
‫تم فصلي.‬

565
00:33:29,465 --> 00:33:31,175
‫- يا للهول.‬
‫- أجل.‬

566
00:33:31,259 --> 00:33:35,722
‫بعد ذلك، كان لدي خيار،‬
‫إما أن أحسّن من سلوكي أو أن أخفق في حياتي.‬

567
00:33:35,805 --> 00:33:39,267
‫لذا، بحلول عامي الدراسي الأخير،‬
‫حصلت على منحة دراسية.‬

568
00:33:39,642 --> 00:33:43,187
‫- وهكذا تمكنت من ارتياد الكلية.‬
‫- لست بحاجة إلى منحة دراسية.‬

569
00:33:43,271 --> 00:33:44,147
‫والدي ثري.‬

570
00:33:44,230 --> 00:33:48,943
‫وإن كنت تحسبين تلك قيمة والدك،‬
‫فأنت لا تفقهين أي شيء.‬

571
00:33:49,777 --> 00:33:52,113
‫إن لم تلاحظي، إنه يرعاك.‬

572
00:33:52,196 --> 00:33:54,991
‫إنه لا يرعاني.‬
‫إنه يملي عليّ ما يتوجب عليّ فعله وحسب.‬

573
00:33:55,074 --> 00:33:57,618
‫إخبارك بما يجب عليك فعله يناظر رعايته لك.‬

574
00:33:57,702 --> 00:34:01,289
‫بصفتي لم أحظ بأي شخص ليخبرني‬
‫بما يجب عليّ فعله حين كنت بحاجة إلى ذلك...‬

575
00:34:02,707 --> 00:34:05,126
‫أنت لا تدركين كم أنت سعيدة الحظ.‬

576
00:34:05,293 --> 00:34:10,757
‫لذا، سواء أردت الإنصات له أم لا،‬
‫أريد أنا ذلك. لن نعمل سوياً بعد الآن.‬

577
00:34:11,549 --> 00:34:16,304
‫- لم أحسبك ستنحازين له.‬
‫- ماذا أقول؟ تبين أن والدك فطن جداً.‬

578
00:34:16,387 --> 00:34:20,600
‫- يجدر بك الإصغاء إليه أحياناً.‬
‫- لعلني سأفعل.‬

579
00:34:20,850 --> 00:34:22,893
‫كان على حق بشأن أمر ما هذا الأسبوع.‬

580
00:34:23,143 --> 00:34:26,063
‫- حقاً؟ ما هو؟‬
‫- أنت رائعة.‬

581
00:34:26,606 --> 00:34:29,067
‫"جوي"، ما أحاول إخبارك به...‬

582
00:34:29,484 --> 00:34:32,402
‫هو أنني أظن أن والدك هو الشخص الرائع.‬

583
00:34:43,331 --> 00:34:44,290
‫أتمانعين إن جلست؟‬

584
00:34:44,415 --> 00:34:47,418
‫"هارفي"، أخبرتك،‬
‫لن أتحدث إليك من دون محاميتي.‬

585
00:34:47,918 --> 00:34:53,591
‫وحاولت أنا إخبارك أن المحامين‬
‫يجعلون الأمور بشعة. وإليك إثبات.‬

586
00:34:55,217 --> 00:34:59,138
‫- ما هذه؟‬
‫- حصر بالمرات التي عرضت بها الأطفال للخطر.‬

587
00:34:59,222 --> 00:35:01,891
‫- هذا هراء.‬
‫- لعلها كذلك.‬

588
00:35:01,974 --> 00:35:05,812
‫- لكنه هراء يُعتد به في المحكمة.‬
‫- ما كنت لتفعل هذا بي.‬

589
00:35:05,895 --> 00:35:08,314
‫فلتعلمي أنني كنت لأفعله‬
‫لأن أمر الأطفال يهمني.‬

590
00:35:08,397 --> 00:35:11,359
‫وأعلم أنهما بحاجة إلى وجودك‬
‫ووجود "ماركوس" في حياتهما.‬

591
00:35:11,442 --> 00:35:15,905
‫- كان على "ماركوس" التفكير بذلك.‬
‫- أجل، كان عليه ذلك.‬

592
00:35:16,072 --> 00:35:17,657
‫لكنه يفكر بهذا الآن.‬

593
00:35:17,740 --> 00:35:23,079
‫وهو السبب، بقدر ما أود استخدام هذه...‬
‫فإنه لن يسمح لي بذلك.‬

594
00:35:23,538 --> 00:35:26,874
‫- ماذا؟‬
‫- أخبرته أنها السبيل الوحيد.‬

595
00:35:27,041 --> 00:35:31,212
‫طلب مني إيجاد سبيل آخر.‬
‫لأنه لا يريد إيلامك أكثر مما فعل بالفعل.‬

596
00:35:33,548 --> 00:35:36,926
‫"كايتي"... إنه يحبك.‬

597
00:35:38,511 --> 00:35:42,431
‫وسواء كنت مستعدة‬
‫لمنح الزيجة فرصة ثانية أم لا،‬

598
00:35:43,266 --> 00:35:45,434
‫فهو يستحق نيل فرصة ثانية كأب.‬

599
00:35:48,187 --> 00:35:51,440
‫لم أتوقع قط سماع مثل هذا القول‬
‫من "هارفي سبيكتر".‬

600
00:35:51,524 --> 00:35:54,443
‫إن كان هناك ما تعلمته مؤخراً،‬

601
00:35:54,861 --> 00:35:58,656
‫فيما يخص الأسرة،‬
‫فالتسامح أفضل بكثير من الغضب.‬

602
00:36:01,492 --> 00:36:02,577
‫سأفكر بالأمر.‬

603
00:36:03,953 --> 00:36:05,621
‫هذا أقصى ما يمكنني طلبه.‬

604
00:36:20,970 --> 00:36:22,430
‫- مرحباً.‬
‫- "لويس".‬

605
00:36:22,513 --> 00:36:25,349
‫تخطت الساعة الثالثة. كان علينا الذهاب‬
‫إلى الغداء منذ ساعتين.‬

606
00:36:25,433 --> 00:36:27,935
‫أعلم. كان لدي أعمال كثيرة لأنجزها.‬

607
00:36:28,060 --> 00:36:31,230
‫لذا، أحضرت لك هذه لأبدي اعتذاري.‬

608
00:36:32,899 --> 00:36:35,568
‫- إنها جميلة. ولدي هدية لك أيضاً.‬
‫- حقاً؟‬

609
00:36:35,651 --> 00:36:37,820
‫- من أية نوع؟‬
‫- من أفضلها.‬

610
00:36:37,904 --> 00:36:41,240
‫ليس عليك التخلي عن الغمر بالوحل.‬
‫لأنني قررت ربط قناتي "فالوب".‬

611
00:36:41,324 --> 00:36:42,158
‫ماذا؟ ما الذي يدفعك...‬

612
00:36:42,241 --> 00:36:45,161
‫لأن من الواضح أن الغمر بالوحل‬
‫أكثر أهمية لك من إنجاب طفل.‬

613
00:36:45,244 --> 00:36:47,830
‫لذا، لم لا أجعل الأمر أيسر بالنسبة لكلينا؟‬

614
00:36:47,914 --> 00:36:51,417
‫- "شيلا"، ليس هذا...‬
‫- أستخبرني أن هذا ليس وحلاً تحت أظافرك؟‬

615
00:36:53,002 --> 00:36:55,504
‫إنه كذلك. لكنها كانت مرة أخيرة وحسب.‬

616
00:36:55,588 --> 00:36:58,424
‫- كيف لي أن أثق بصحة ذلك؟‬
‫- لأنني أخبرتك للتو.‬

617
00:36:58,507 --> 00:37:02,595
‫كانت هناك أعمالاً كثيرة للغاية.‬
‫أتت إلي "غريتشن" بآلاف المهام.‬

618
00:37:02,678 --> 00:37:06,891
‫- لا تفهمين.‬
‫- بل أفهم. لأنني من طلبت منها ذلك.‬

619
00:37:09,936 --> 00:37:13,856
‫دعيني أستوضح الأمر.‬
‫لم تثقي بي، ففعلت هذا بي.‬

620
00:37:13,940 --> 00:37:16,776
‫كلا، لم أفعل بك شيئاً قط.‬

621
00:37:16,859 --> 00:37:20,988
‫لقد قطعت لي وعداً. كل ما كان عليك فعله‬
‫هو التخلي عن أمر وحيد ولم تستطع ذلك.‬

622
00:37:21,072 --> 00:37:24,158
‫كان أمراً هاماً ولا أعلم حتى‬
‫إن كان هناك ما سيليه.‬

623
00:37:24,242 --> 00:37:26,953
‫دعني الآن أستوضح أنا هذا الأمر.‬

624
00:37:27,036 --> 00:37:31,457
‫تعجز أن تولي احتياجات طفلنا‬
‫أولوية تفوق احتياجاتك.‬

625
00:37:31,540 --> 00:37:34,502
‫- ليس هذا ما أعنيه.‬
‫- ماذا تعني إذن؟ لعلني لست أماً بعد،‬

626
00:37:34,585 --> 00:37:37,463
‫- لكنني أعلم أن هذا معنى الأبوة.‬
‫- وأنا أيضاً.‬

627
00:37:37,546 --> 00:37:41,259
‫ماذا سيحدث إذن في أول مرة يمرض بها‬
‫ويكون لدينا تذاكر لحضور الباليه،‬

628
00:37:41,342 --> 00:37:44,345
‫أو متى كان هناك شهادة‬
‫في نفس وقت اجتماع الآباء والمعلمين؟‬

629
00:37:44,428 --> 00:37:45,388
‫- هذه مختلفة.‬
‫- كيف؟‬

630
00:37:45,471 --> 00:37:48,015
‫لأنني سأتخلى عن هذه الأمور من أجله،‬
‫وليس من أجل...‬

631
00:37:48,766 --> 00:37:52,770
‫من أجلي. لا، لا تتخلى عن أياً‬
‫من هذه الأمور من أجلي.‬

632
00:37:52,895 --> 00:37:55,606
‫تتخلى عنها لتنجب طفلاً.‬

633
00:37:55,898 --> 00:37:59,944
‫أتريد معرفة ما أتخلى أنا عنه؟‬
‫القهوة. واحتساء الخمر.‬

634
00:38:00,444 --> 00:38:02,238
‫والجبن. ولون شعري.‬

635
00:38:02,321 --> 00:38:06,409
‫دون ذكر الألم النابع‬
‫من دفع إنسان إلى خارج جسدي.‬

636
00:38:06,492 --> 00:38:08,953
‫لذا إن لم تكن مستعداً للقيام بهذه‬
‫التضحية الصغيرة،‬

637
00:38:09,036 --> 00:38:11,664
‫فأنت إذن لست مستعداً لإنجاب طفل.‬

638
00:38:17,003 --> 00:38:18,004
‫"شيلا"، أنا آسف.‬

639
00:38:21,090 --> 00:38:25,344
‫لم أفكر. وسوف أتخلص من عضويتي اليوم.‬

640
00:38:25,428 --> 00:38:30,433
‫ليس عليك التخلص من عضويتك يا "لويس".‬
‫عليك فقط أن تكف حتى أحمل.‬

641
00:38:30,516 --> 00:38:34,895
‫ألا ترين؟ إن احتفظت بها، سأشعر بالإغراء.‬

642
00:38:36,314 --> 00:38:40,359
‫"شيلا"، تكوين أسرة أكثر أهمية بالنسبة لي‬
‫من الذهاب لأُغمر بالوحل.‬

643
00:38:40,943 --> 00:38:41,902
‫حسناً، جيد.‬

644
00:38:52,288 --> 00:38:57,251
‫دعني أخمن. أصلحت جميع الأمور.‬
‫وتتصل بي لأخبر "روبرت" بعودتك صباح الغد.‬

645
00:38:57,668 --> 00:39:00,504
‫حسناً يا قارئة الأفكار.‬
‫ماذا سأقول رداً على ذلك؟‬

646
00:39:01,213 --> 00:39:04,425
‫لا أعلم يا "هارفي".‬
‫لكن... أنا مسرورة لذهابك.‬

647
00:39:05,134 --> 00:39:09,555
‫لأصدقك القول،‬
‫كانت من أصعب ما توجب عليّ فعله.‬

648
00:39:10,348 --> 00:39:14,602
‫- أقسم، اقتَطع الأمر من نفسي يا "دونا".‬
‫- يمكنك النظر إلى الأمر هكذا،‬

649
00:39:14,685 --> 00:39:18,606
‫أو يمكنك النظر إليه‬
‫وكأنك وهبت من نفسك طواعية.‬

650
00:39:19,023 --> 00:39:20,149
‫هذا قول جيد.‬

651
00:39:20,232 --> 00:39:23,277
‫- يجدر بك أن تصبحي فيلسوفة.‬
‫- ومن يمكنه قول إنني لست كذلك؟‬

652
00:39:25,071 --> 00:39:28,741
‫عذراً، عليّ إعطاء قطعة‬
‫من شيء ما إلى شخص آخر.‬

653
00:39:28,824 --> 00:39:29,825
‫أشكرك يا "دونا".‬

654
00:39:40,127 --> 00:39:44,590
‫"دونا"، دون قصد الإهانة،‬
‫لكن قدح قهوة ليس ما أحتاج إليه الآن.‬

655
00:39:44,673 --> 00:39:47,218
‫من بين أمور أخرى،‬
‫أحاول الإقلاع عن الكافين.‬

656
00:39:47,301 --> 00:39:48,427
‫أعلم ذلك يا "لويس".‬

657
00:39:50,471 --> 00:39:53,641
‫و... هذه ليست قهوة.‬

658
00:39:55,768 --> 00:39:56,852
‫يا إلهي، لا تخبريني أنها...‬

659
00:39:56,936 --> 00:40:01,816
‫طمي بيروفي مطحون غني بالحديد تمت تدفئته‬
‫إلى درجة 39,27 مئوية الموصى بها.‬

660
00:40:01,899 --> 00:40:04,235
‫- أخبرتك "شيلا" ببيعي عضويتي، أليس كذلك؟‬
‫- بلى.‬

661
00:40:04,318 --> 00:40:06,779
‫وعليّ قول، أظنه أكثر أمر رومانسي‬
‫سمعت به.‬

662
00:40:08,489 --> 00:40:10,574
‫أشكر يا "دونا". وأشكرك على هذا.‬

663
00:40:11,450 --> 00:40:12,660
‫أمر أخير.‬

664
00:40:12,743 --> 00:40:16,205
‫هناك ما ينبئني أنك ستحتاج إلى هذا‬
‫لاحتساء القهوة في القريب العاجل.‬

665
00:40:16,288 --> 00:40:17,873
‫"أعظم أب في العالم!"‬

666
00:40:20,543 --> 00:40:21,752
‫طابت ليلتك يا "لويس".‬

667
00:40:38,644 --> 00:40:39,728
‫ألديك دقيقة؟‬

668
00:40:40,271 --> 00:40:42,690
‫- يتوقف على سبب طلبك.‬
‫- ما كان عليّ قول ما قلته‬

669
00:40:42,773 --> 00:40:44,108
‫بأمر نشأتك.‬

670
00:40:45,484 --> 00:40:46,360
‫وماذا؟‬

671
00:40:46,610 --> 00:40:49,405
‫أياً ما قلته لـ"جوي"، أقدّر لك ذلك.‬

672
00:40:49,488 --> 00:40:50,322
‫يسرني ذلك.‬

673
00:40:51,198 --> 00:40:53,117
‫هل هو صحيح، ما أخبرتها به بأمر الأسرة؟‬

674
00:40:54,326 --> 00:40:56,454
‫لا أريد التحدث معك بأمر طفولتي يا "أليكس".‬

675
00:40:57,455 --> 00:41:02,168
‫ما هو صحيح هو أنك أب صالح.‬
‫لقد تجاوزتُ حدودي. أنا آسفة.‬

676
00:41:02,376 --> 00:41:03,627
‫تباً.‬

677
00:41:04,170 --> 00:41:05,004
‫ماذا؟‬

678
00:41:05,087 --> 00:41:07,381
‫أخبرتك أنني أحاول‬
‫تعليم "جوي" القيام بما هو صواب.‬

679
00:41:07,840 --> 00:41:09,216
‫لكنني لم أقم تجاهك بما هو صائب.‬

680
00:41:09,300 --> 00:41:12,011
‫أخبرتني أن "زاين" وعدك بوضع اسمك‬
‫تالياً على ذلك الجدار.‬

681
00:41:12,136 --> 00:41:15,764
‫لكنني لم أخبرك‬
‫أن "هارفي" وعدني بنفس ذات الأمر.‬

682
00:41:19,393 --> 00:41:23,355
‫- إذن، الآن وقد أخبرتني، أتريد التخلي عنه؟‬
‫- كلا.‬

683
00:41:23,856 --> 00:41:24,982
‫- أنت؟‬
‫- كلا.‬

684
00:41:25,357 --> 00:41:27,485
‫- أتريدين اقتسامه سوياً؟ ولا أنا.‬
‫- كلا.‬

685
00:41:28,652 --> 00:41:31,489
‫- أظن لم يتبق سوى قول واحد يمكن قوله.‬
‫- أعتقد ذلك.‬

686
00:41:32,990 --> 00:41:35,910
‫- متى حان الوقت...‬
‫- فلتفز السيدة الأكثر جدارة.‬

687
00:41:57,431 --> 00:41:59,433
‫ترجمة "علي بدر"‬

