1
00:00:01,000 --> 00:00:02,293
‫في الحلقات السابقة:‬

2
00:00:02,377 --> 00:00:05,005
‫راودني كابوس ليلة أمس‬
‫فحواه أننا جعلنا "لويس" الشريك الإداري.‬

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,715
‫لم أستطع معاودة النوم حتى الفجر.‬

4
00:00:06,798 --> 00:00:08,090
‫لم يكن كابوساً وأنت تعلم ذلك.‬

5
00:00:08,173 --> 00:00:11,636
‫لا يسعني أن أخذل موكليّ،‬
‫ليس هذا من شيَمي.‬

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,722
‫عثرت لنا مؤخراً على شريك إداري.‬

7
00:00:13,805 --> 00:00:16,766
‫يمكنني إيجاد مستشار عام‬
‫من أجل "توماس كيسلر".‬

8
00:00:16,850 --> 00:00:18,268
‫السؤال الأفضل من ذلك هو،‬

9
00:00:18,351 --> 00:00:20,437
‫هل بوسعك القيام بالوظيفة‬
‫التي وافقت أن تتولاها؟‬

10
00:00:20,520 --> 00:00:22,188
‫كنت أتأمّل كيف كان حالنا في الأسبوع الماضي‬

11
00:00:22,272 --> 00:00:23,940
‫حين حسبتُ أنك بلا مشاعر وقاسية القلب.‬

12
00:00:24,023 --> 00:00:25,859
‫ثم أصبحت أقرب صديق لك.‬

13
00:00:25,942 --> 00:00:28,987
‫- ما الذي يدور بينكما أنت و"برايان".‬
‫- إنه متزوج.‬

14
00:00:29,070 --> 00:00:31,197
‫- ما كنتُ لأفعل...‬
‫- أعلم. وأعلم أيضاً‬

15
00:00:31,281 --> 00:00:33,074
‫أن القلب لا يستمع دائماً‬
‫إلى ما يقرر العقل ألّا يفعله.‬

16
00:00:33,158 --> 00:00:36,619
‫إيجاد المستشار العام الأنسب لك‬
‫لا يتعلق بمعرفة مجال عملك.‬

17
00:00:36,703 --> 00:00:37,912
‫لا. يتعلق بالتوافق.‬

18
00:00:37,996 --> 00:00:38,830
‫نعم، بالضبط.‬

19
00:00:39,289 --> 00:00:40,415
‫هل تعرفين بما أُفضّله؟‬

20
00:00:40,498 --> 00:00:42,709
‫ستمنحك الحياة توأم روحك حتماً.‬

21
00:00:42,792 --> 00:00:44,627
‫وحين يحدث ذلك، أعلم أنك ستكونين مستعدة.‬

22
00:00:44,711 --> 00:00:46,755
‫واقع الحال هو، أنا من يدير هذا المكان.‬

23
00:00:46,838 --> 00:00:50,258
‫ويجب أن نرضى جميعاً بذلك،‬
‫وهذا يبدأ بأن تُطلعاني على مُجريات الأمور.‬

24
00:00:51,092 --> 00:00:52,177
‫تناولي العشاء معي.‬

25
00:00:52,260 --> 00:00:55,346
‫"توماس"، أخجلتَ تواضعي. لكنك عميل و...‬

26
00:00:55,430 --> 00:00:58,516
‫سـأمنحك المزيد من الوقت،‬
‫وإن لم يكن شعورك قد تبدّل،‬

27
00:00:58,600 --> 00:00:59,976
‫أعدك بأنني لن أسألك مجدداً.‬

28
00:01:00,060 --> 00:01:01,352
‫- أهذا منصف؟‬
‫- هذا منصف.‬

29
00:01:10,987 --> 00:01:11,821
‫إذن؟‬

30
00:01:14,157 --> 00:01:15,950
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- ماذا سيكون قرارك‬

31
00:01:16,034 --> 00:01:16,910
‫فيم يخص رجلك الغامض؟‬

32
00:01:17,994 --> 00:01:19,037
‫عم تتحدثين؟‬

33
00:01:19,120 --> 00:01:22,332
‫أتحسبيننا لم نرك جميعاً‬
‫وأنت تطالعين هاتفك المساء بأكمله؟‬

34
00:01:22,415 --> 00:01:25,335
‫- كانت تلك رسائل تخص العمل.‬
‫- لا تستخدم تلك رموز "إيموجاي".‬

35
00:01:25,418 --> 00:01:27,212
‫- إنها "إموجي".‬
‫- لا تغيّري الموضوع.‬

36
00:01:27,295 --> 00:01:29,547
‫المغزى هو أن لديك رجل يريد الخروج برفقتك.‬

37
00:01:29,631 --> 00:01:33,092
‫"غريتشن"، ليس محض رجلاً عادياً.‬
‫إنه "توماس كيسلر".‬

38
00:01:33,176 --> 00:01:35,678
‫إن كنت تعتقدين أن "لويس"‬
‫سيمانع لأنه أحد عملائنا...‬

39
00:01:35,762 --> 00:01:37,514
‫لا، ليس هذا ما يؤرقني. بل...‬

40
00:01:37,597 --> 00:01:39,724
‫ما الأمر إذن؟‬
‫لأنه من الواضح أنه يروقك.‬

41
00:01:39,808 --> 00:01:42,977
‫إذن، ماذا يمنعك من الخروج‬
‫في موعد غرامي بسيط‬

42
00:01:43,561 --> 00:01:45,480
‫وأن تستمتعي بوقتك بشدة؟‬

43
00:01:46,898 --> 00:01:48,858
‫لا شيء يمنعني، "غريتشن".‬

44
00:01:50,318 --> 00:01:52,320
‫لا شيء على الإطلاق.‬

45
00:01:56,658 --> 00:01:59,369
‫- "هارفي"، أيمكنني التحدث معك لحظات؟‬
‫- ماذا يشغل بالك؟‬

46
00:01:59,452 --> 00:02:01,830
‫في الواقع... أردت قول‬

47
00:02:01,913 --> 00:02:04,707
‫إنني ما كان يجب أن أوبّخك‬
‫و"روبرت" بشأن "مالك".‬

48
00:02:04,791 --> 00:02:06,876
‫كان يجب أن أصغي إليك حين قصدتني‬

49
00:02:06,960 --> 00:02:08,961
‫- وأن أخبرك برأيي.‬
‫- لا بأس يا "لويس".‬

50
00:02:09,044 --> 00:02:11,589
‫كان يجب أن أجعلك تصغي إلي‬
‫كما قال "روبرت" في بادئ الأمر.‬

51
00:02:11,673 --> 00:02:13,258
‫كنت أفكِّر.‬

52
00:02:13,800 --> 00:02:16,261
‫أحاول أن أصبح أفضل قائد بإمكاني،‬

53
00:02:16,344 --> 00:02:19,222
‫والقائد الجيد يلهم الآخرين‬
‫بفعل ما يبرعون بفعله.‬

54
00:02:19,305 --> 00:02:21,516
‫وما تبرع أنت بفعله،‬
‫"هارفي"، هو عقد الصفقات.‬

55
00:02:21,599 --> 00:02:25,061
‫- لن أجادلك في ذلك.‬
‫- لذا، فلتقم باصطياد صيد ضخم لنا.‬

56
00:02:25,145 --> 00:02:26,855
‫فهمت. أنت قبطان جديد.‬

57
00:02:26,938 --> 00:02:29,816
‫- تريد ترك علامتك الخاصة.‬
‫- أريدنا أن نترك علامتنا الخاصة.‬

58
00:02:29,899 --> 00:02:30,733
‫في هذه الحال،‬

59
00:02:30,817 --> 00:02:33,319
‫علمت ببحث "ستيف بالمر"‬
‫عن مؤسسة محاماة لتمثّله.‬

60
00:02:34,028 --> 00:02:35,446
‫فلتشحذ رمح صيد الحيتان إذن.‬

61
00:02:35,530 --> 00:02:38,158
‫لأنني سأتوقع تذكاراً عاجياً‬
‫بنهاية الأسبوع، يا رفيقي.‬

62
00:02:38,241 --> 00:02:39,659
‫ماذا تعني بتذكار عاجي؟‬

63
00:02:39,868 --> 00:02:41,661
‫منحوتة من عظام الحيتان. ما خطبك؟‬

64
00:02:41,744 --> 00:02:44,581
‫- أين درست؟‬
‫- لم أدرس في القرن التاسع عشر.‬

65
00:02:44,664 --> 00:02:47,542
‫لمعلوماتك، تعود المنحوتات العاجية‬
‫إلى منتصف القرن الـ18...‬

66
00:02:47,625 --> 00:02:49,586
‫وإن أكملت جملتك هذه،‬
‫فلن أسعى للحصول على "بالمر" أبداً.‬

67
00:02:49,878 --> 00:02:51,671
‫لن أكمل الجملة إذن.‬

68
00:02:52,589 --> 00:02:53,423
‫- "لويس".‬
‫- نعم.‬

69
00:02:54,048 --> 00:02:56,676
‫يتطلب قول ما قلته رجلاً قوياً.‬

70
00:02:57,802 --> 00:02:58,720
‫أقدّر لك ذلك.‬

71
00:02:59,804 --> 00:03:00,638
‫و...‬

72
00:03:01,723 --> 00:03:02,974
‫سأحصل لك على الحوت مرادك.‬

73
00:03:04,517 --> 00:03:05,518
‫بالتوفيق يا "هارفي".‬

74
00:03:09,689 --> 00:03:14,110
‫شاي منزوع "الكافيين"،‬
‫وبه 3 ملاعق من السكر.‬

75
00:03:14,569 --> 00:03:16,571
‫"برايان" أنت مساعدي، لا خادمي.‬

76
00:03:16,654 --> 00:03:19,616
‫ليس عليك إحضار مشروبي المفضل‬
‫حين أطلب منك الحضور إلى مكتبي.‬

77
00:03:19,699 --> 00:03:22,243
‫- يمكنني منحه إلى "لويس" إن أردت.‬
‫- أعطني إياه.‬

78
00:03:22,452 --> 00:03:25,163
‫وأنا لدي ما أعطيك إياه أيضاً.‬

79
00:03:28,458 --> 00:03:31,920
‫- "كاترينا"، لا أضع العطور الأنثوية...‬
‫- عطر "أدورد" لـ"تشيلسي كونور".‬

80
00:03:32,295 --> 00:03:35,340
‫أعني "تشيلسي كونور"،‬
‫أسطورة الزينة الأنثوية والعطور.‬

81
00:03:35,423 --> 00:03:38,384
‫- يبحثون عمّن يمثلهم.‬
‫- تواصلوا معي صباح اليوم.‬

82
00:03:38,468 --> 00:03:40,220
‫سمعوا بانتصارنا في قضية‬
‫"هاي رايز" في عالم الأزياء.‬

83
00:03:40,887 --> 00:03:43,681
‫والآن تريدنا "تشيلسي"‬
‫السعي للنيل من شركة منافسة لها‬

84
00:03:43,765 --> 00:03:45,725
‫تحاكي عطرها الرائد.‬

85
00:03:45,934 --> 00:03:49,229
‫"برايان"، أعتقد أنني وجدت تخصصي كشريكة.‬

86
00:03:49,312 --> 00:03:50,438
‫السلع الاستهلاكية.‬

87
00:03:50,521 --> 00:03:54,525
‫ليس مجالاً برونق وحماسة القانون الضريبي،‬
‫لكن لنواجه الحقيقة، ليس هناك ما يضاهيه.‬

88
00:03:54,943 --> 00:03:58,029
‫- أنت لا تستمتعين بوقتك كثيراً، أليس كذلك؟‬
‫- تعلم ما أقصده.‬

89
00:03:58,112 --> 00:04:00,156
‫أجل. ماذا تحتاجين مني القيام به؟‬

90
00:04:00,240 --> 00:04:03,534
‫عليك معرفة كل ما يخص منتجنا ومنتجهم،‬

91
00:04:03,618 --> 00:04:06,329
‫- وتبيّن وسيلة لردعهم.‬
‫- فلتعتبري الأمر منتهياً.‬

92
00:04:06,788 --> 00:04:10,250
‫واسمع، للعمل، هذا نصر لك كما هو لي.‬

93
00:04:11,668 --> 00:04:12,627
‫شكراً يا "كاترينا".‬

94
00:04:20,760 --> 00:04:23,846
‫إنها سريعة جداً رغم أن وقودها من النباتات.‬

95
00:04:25,098 --> 00:04:28,017
‫تستخدم تلك السيارة وقوداً خالياً من الرصاص.‬

96
00:04:28,101 --> 00:04:30,436
‫لكنك ستصنع أخرى تحاكيها تماماً لا تستخدمه.‬

97
00:04:30,895 --> 00:04:33,064
‫لأنك تهتم أكثر بتغيير العالم‬

98
00:04:33,147 --> 00:04:34,315
‫من اهتمامك بجني المال.‬

99
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
‫بالنظر إلى أنني لم أقابلك من قبل،‬
‫فأنت تعلم الكثير عن عملي.‬

100
00:04:37,402 --> 00:04:39,445
‫أتحرى الدقة في معرفة كل ما يتعلق بعملائي.‬

101
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
‫"هارفي سبيكتر".‬

102
00:04:40,613 --> 00:04:42,490
‫أرى أنك علمت ببحثي عمّن يمثلني.‬

103
00:04:42,740 --> 00:04:45,326
‫علمت أنك تبحث عن شخص بارع جداً ليمثلك.‬

104
00:04:45,410 --> 00:04:47,954
‫- وأنت تحسب نفسك هذا الشخص.‬
‫- بل، أنا موقن أنني هو.‬

105
00:04:48,204 --> 00:04:51,040
‫- لديك سمعة بأنك مغرور.‬
‫- بل لدي سمعة بأنني واثق من نفسي.‬

106
00:04:51,291 --> 00:04:53,543
‫وهذا صحيح. لكنها عن استحقاق.‬

107
00:04:53,626 --> 00:04:56,587
‫يؤسفني أنك أهدرت رحلتك إلى هنا.‬

108
00:04:56,671 --> 00:04:58,423
‫لأنني لن أتعاقد معك.‬

109
00:04:58,506 --> 00:05:00,300
‫- لم لا؟‬
‫- سُمعتك لا تسر.‬

110
00:05:00,383 --> 00:05:02,969
‫سمعتي هي أنني أكثر‬
‫من يتمم الصفقات براعة في المدينة.‬

111
00:05:03,428 --> 00:05:05,638
‫وهذا بالضبط ما يجب‬
‫أن يدفعك لأن تتعاقد معي.‬

112
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
‫سُمعتك أيضاً أنك لا تتبع التعليمات قط.‬

113
00:05:08,224 --> 00:05:11,269
‫ولعلني أعتبر نفسي جامحاً،‬
‫لكن لا أريد أن يكون محاميّ كذلك.‬

114
00:05:11,436 --> 00:05:13,104
‫- "ستيفن"...‬
‫- "هارفي"، رفضت للتو،‬

115
00:05:13,187 --> 00:05:14,689
‫والسبب هو أنك لا تصغي.‬

116
00:05:15,523 --> 00:05:17,483
‫إن أردت أن تحظى بفرصة للتعاقد معي،‬

117
00:05:17,567 --> 00:05:21,654
‫فأفضل فرصك لتجعلني أعدل عن رأيي‬
‫هي بأن تعود أدراجك وتدعني في سلام.‬

118
00:05:24,782 --> 00:05:25,742
‫ما رأيك بذلك؟‬

119
00:05:27,160 --> 00:05:28,619
‫إنها سيارة رائعة يا "ستيفن".‬

120
00:05:30,246 --> 00:05:31,122
‫إنها سيارة رائعة.‬

121
00:06:05,823 --> 00:06:07,158
‫- مرحباً.‬
‫- "نعم."‬

122
00:06:08,034 --> 00:06:09,035
‫الإجابة هي نعم.‬

123
00:06:09,660 --> 00:06:10,912
‫نعم رداً على ماذا؟‬

124
00:06:11,079 --> 00:06:13,039
‫نعم رداً على ما طلبته مني.‬

125
00:06:13,122 --> 00:06:14,832
‫أنا آسف. سيكون عليك أن تعذرينني،‬

126
00:06:14,916 --> 00:06:16,084
‫لكن أي سؤال تعنين؟‬

127
00:06:16,167 --> 00:06:19,170
‫لأنني أتحلى بفضول شديد.‬
‫وأطرح العديد من الأسئلة.‬

128
00:06:19,253 --> 00:06:20,546
‫حسناً. فهمت.‬

129
00:06:21,506 --> 00:06:24,300
‫تريد أن تسمعني أقول، "نعم، سأخرج برفقتك."‬

130
00:06:24,634 --> 00:06:25,551
‫لعل هذا صحيحاً.‬

131
00:06:25,885 --> 00:06:27,178
‫- لقد قلتها للتو.‬
‫- جيد.‬

132
00:06:27,261 --> 00:06:29,931
‫في هذه الحال،‬
‫فإجابتي على سؤالك هي أجل أيضاً.‬

133
00:06:30,264 --> 00:06:31,682
‫لم أطرح عليك سؤالاً.‬

134
00:06:31,766 --> 00:06:33,559
‫لكنك كنت ستسألينني إن كنت قمت بحجز.‬

135
00:06:33,643 --> 00:06:35,144
‫وأجل، لقد قمت بحجز بالفعل.‬

136
00:06:35,895 --> 00:06:38,689
‫- كيف أمكنك معرفة ذلك؟‬
‫- أولاً، لأنني من المتفائلين.‬

137
00:06:39,440 --> 00:06:42,360
‫وثانياً، أعلم أنك أمضيتِ‬
‫حياتك المهنية بأسرها‬

138
00:06:42,443 --> 00:06:43,986
‫تُعدّين الأمور من أجل الآخرين،‬

139
00:06:44,070 --> 00:06:46,489
‫وحسبتك ستقدّرين من يُعدّ الأمور من أجلك.‬

140
00:06:46,697 --> 00:06:49,575
‫- نعم، سأُقدّر ذلك بالقطع.‬
‫- إليك ما أريد منك فعله.‬

141
00:06:49,909 --> 00:06:52,161
‫كوني مستعدة لأن أُقلّك‬
‫في السابعة مساء الغد.‬

142
00:06:52,245 --> 00:06:56,415
‫فلترتدي ثوباً مذهلاً‬
‫على أمل أن آتي لأُقلّك.‬

143
00:06:56,499 --> 00:06:57,625
‫اتفقنا.‬

144
00:06:58,793 --> 00:06:59,669
‫"توماس"...‬

145
00:07:01,295 --> 00:07:02,255
‫لم أردت سماعي أقولها لك؟‬

146
00:07:03,047 --> 00:07:06,843
‫رغم أنني من المتفائلين،‬
‫لكن من اللطيف سماعها.‬

147
00:07:08,761 --> 00:07:10,471
‫سأراك مساء الغد إذن.‬

148
00:07:11,180 --> 00:07:13,349
‫ثم حاول إقناعي بأنه كان محقاً.‬

149
00:07:13,766 --> 00:07:16,436
‫تأخر على موعدنا بـ30 دقيقة،‬

150
00:07:16,519 --> 00:07:19,272
‫وإذ به يثرثر بهراء يخص قضية‬
‫"جونسون" ضد ولاية "فلوريدا".‬

151
00:07:19,355 --> 00:07:20,398
‫يا لجرأته!‬

152
00:07:20,481 --> 00:07:22,150
‫هذا ما تستحقه لمواعدتها‬
‫طالباً في كلية الحقوق.‬

153
00:07:22,233 --> 00:07:24,318
‫لا، كنت أيضاً طالبة في كلية الحقوق‬

154
00:07:24,402 --> 00:07:27,071
‫لكنني تمكنت رغم ذلك من التواصل بلباقة.‬

155
00:07:27,155 --> 00:07:28,948
‫أعتقد أن قدرتي على التواصل‬
‫تحسّنت منذ ذلك الحين.‬

156
00:07:29,031 --> 00:07:29,907
‫حقاً؟‬

157
00:07:29,991 --> 00:07:33,035
‫كيف يبلي في قول، "أنا آسف"‬
‫و"كنت محقة يا حبيبتي"؟‬

158
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
‫- ماذا تحسبين أنت؟‬
‫- تعلمان،‬

159
00:07:34,537 --> 00:07:36,164
‫بدأت أظن أن الغداء معاً فكرة غير سديدة.‬

160
00:07:36,247 --> 00:07:38,749
‫لأكون صادقة، اندهشت لاقتراحك إياها.‬

161
00:07:39,083 --> 00:07:42,044
‫واقع الأمر أنها ليست من اقتراح "أليكس".‬

162
00:07:42,295 --> 00:07:44,255
‫- بل من اقتراحي.‬
‫- يساورني الفضول الآن.‬

163
00:07:44,338 --> 00:07:47,133
‫رأت "روزالي" أننا أنهينا للتو‬
‫خوض معركة أحدنا ضد الآخر.‬

164
00:07:47,216 --> 00:07:50,011
‫وما أفضل وسيلة لبدء صفحة جديدة‬
‫من تقاسمنا الخبز سوياً؟‬

165
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
‫وقد التقيت "جوي" مسبقاً.‬
‫فلا يمكن أن تزداد الأمور سوءاً.‬

166
00:07:52,096 --> 00:07:53,848
‫رغم أنه من الواضح، أنني كنت مخطئاً.‬

167
00:07:53,931 --> 00:07:57,643
‫هناك سبب آخر لرغبتي في تناول الغداء معك.‬

168
00:07:58,144 --> 00:08:03,399
‫بعد أن رُزقت بالأطفال،‬
‫تركت شركة المحاماة وأردت تنشئتهم.‬

169
00:08:03,483 --> 00:08:07,445
‫لكنهم كبروا في العمر الآن،‬
‫وقد حان الوقت لمعاودتي مزاولة العمل.‬

170
00:08:07,528 --> 00:08:08,362
‫مهلاً.‬

171
00:08:08,988 --> 00:08:10,698
‫- أيتعلق الأمر بقضيتك؟‬
‫- أجل.‬

172
00:08:11,365 --> 00:08:14,577
‫لدي عشرات الخرّيجين‬
‫الذين ارتادوا جامعة غير ذات قيمة.‬

173
00:08:14,869 --> 00:08:17,121
‫حصلوا على درجة جامعية‬
‫غير ذات نفع ويدينون بالمال الآن.‬

174
00:08:17,205 --> 00:08:19,040
‫وترين أنك بحاجة‬
‫إلى بعض العون في هذه القضية.‬

175
00:08:19,123 --> 00:08:20,708
‫أجل. أنا بحاجة إليه.‬

176
00:08:20,791 --> 00:08:24,587
‫- "روزالي"، لم نتحدث بشأن...‬
‫- اصمت يا "أليكس"، أنا وزوجتك نتحدث.‬

177
00:08:26,005 --> 00:08:27,590
‫أي نوع من العون تحتاجين إليه؟‬

178
00:08:28,382 --> 00:08:30,384
‫"روبرت زاين". كنت أسعى للقائك.‬

179
00:08:30,468 --> 00:08:32,428
‫أياً ما تريد يا "لويس"،‬
‫لدي موعد لتناول الشاي بعد ساعة.‬

180
00:08:32,511 --> 00:08:36,682
‫- لا بأس بذلك. لن يستغرق الأمر طويلاً.‬
‫- أهذه أوراق إقالتي من العمل؟‬

181
00:08:36,765 --> 00:08:40,144
‫تذكرتان لـ"أوبرا ريغوليتو". أفضل‬
‫مقعدين ممكنين. أعلم بحب "لورا" للأوبرا.‬

182
00:08:40,227 --> 00:08:42,938
‫- ليتها كانت أوراق إقالتي.‬
‫- عذراً، لم أقصد...‬

183
00:08:43,022 --> 00:08:44,899
‫لا. أنا أمازحك وحسب يا "لويس".‬
‫إنها بادرة رائعة منك.‬

184
00:08:46,150 --> 00:08:47,777
‫أتمانع إن سالتك عن سببها؟‬

185
00:08:47,860 --> 00:08:50,279
‫لم يكن من اليسير عليك‬
‫التنحي عن منصبك لأحل محلك.‬

186
00:08:50,363 --> 00:08:52,073
‫وأردت أن أريك كم أقدّر لك ما فعلت.‬

187
00:08:52,156 --> 00:08:53,533
‫أشكرك، "لويس". تعني بادرتك الكثير.‬

188
00:08:53,950 --> 00:08:56,160
‫"لويس". أرسلت لي "غريتشن"‬
‫رسالة نصية برغبتك في لقائي.‬

189
00:08:56,285 --> 00:08:58,079
‫نعم، أردت معرفة كيف‬
‫سار لقاؤك بـ"ستيفن بالمر".‬

190
00:08:58,162 --> 00:08:59,705
‫ماذا تحسب؟ أوشكت على إحراز الهدف.‬

191
00:08:59,789 --> 00:09:03,125
‫- بلغة مفهومة. تعلم جهلي بالبيسبول.‬
‫- في هذه الحال، السيدة البدينة تنشد.‬

192
00:09:03,417 --> 00:09:05,378
‫هذا رائع. هل أتصل به لإنهاء الصفقة؟‬

193
00:09:05,461 --> 00:09:07,547
‫- لا حاجة لك بذلك يا "لويس".‬
‫- فهمت.‬

194
00:09:07,880 --> 00:09:12,301
‫أنت تتولى الأمر. لن أدفعك. "فلتستمتع‬
‫يا "روبرت" بالتذكرتين. اسمحا لي.‬

195
00:09:14,387 --> 00:09:15,972
‫قولك إن السيدة البدينة تنشد هراء.‬

196
00:09:16,055 --> 00:09:17,098
‫عذراً؟‬

197
00:09:17,557 --> 00:09:19,725
‫أنت تخدعه بما قلت.‬

198
00:09:19,809 --> 00:09:21,727
‫- ما أدراك بذلك؟‬
‫- لأنه أسهل بكثير‬

199
00:09:21,811 --> 00:09:24,355
‫أن تتبين كذب أحدهم‬
‫في حال كذبه على شخص سواك.‬

200
00:09:24,438 --> 00:09:26,607
‫لمعلوماتك، أنا لا أكذب حقاً.‬

201
00:09:26,691 --> 00:09:29,735
‫لا يهم كم اقتربت من إتمام الصفقة،‬
‫أنوي التعاقد مع هذا الرجل.‬

202
00:09:29,819 --> 00:09:31,821
‫كم أنا مسرور أنني لم أعد مديراً لك.‬

203
00:09:31,904 --> 00:09:34,240
‫لأن هذا هراء استثنائي‬
‫على طراز "هارفي سبيكتر".‬

204
00:09:34,407 --> 00:09:35,866
‫بالحديث عن السيدات البدينات.‬

205
00:09:35,950 --> 00:09:37,535
‫أتريد تذكرتَي الأوبرا هاتين؟‬

206
00:09:37,618 --> 00:09:40,580
‫لن أسمح لـ"لورا" باصطحابي قسراً مجدداً‬
‫إلى عرض آخر ممل يدوم 4 ساعات.‬

207
00:09:40,871 --> 00:09:42,707
‫- لست من هواة...‬
‫- أحسنت.‬

208
00:09:46,961 --> 00:09:51,632
‫- يجب أن أخبرك، أحسنت في اختيار زوجتك.‬
‫- نعم. أوافقك الرأي تماماً.‬

209
00:09:52,174 --> 00:09:54,302
‫لكن الآن، عليّ قول شيء آخر.‬

210
00:09:54,802 --> 00:09:57,054
‫لا أريدك أن تتولي تلك القضية مع "روزالي".‬

211
00:09:57,138 --> 00:09:59,265
‫نعم. أرى أنك أوضحت‬
‫رغبتك تلك جداً وقت الغداء.‬

212
00:09:59,348 --> 00:10:00,266
‫لكن لم لا ترغب في ذلك؟‬

213
00:10:00,349 --> 00:10:04,020
‫- أتريدينني أن أسرد لك جميع الأسباب؟‬
‫- بحقك، "أليكس". قالتها "روزالي".‬

214
00:10:04,103 --> 00:10:05,229
‫خضنا نزالاً أحدنا ضد الآخر.‬

215
00:10:05,313 --> 00:10:08,482
‫وأعلم بمعرفتك بما حدث بيني وبين "كاترينا".‬

216
00:10:08,691 --> 00:10:10,943
‫نحتاج إلى ما يوثّق من علاقتنا معاً.‬

217
00:10:11,027 --> 00:10:12,653
‫دعينا نقيم عرضاً لبيع المخبوزات إذن.‬

218
00:10:12,737 --> 00:10:14,989
‫هناك سبب لعدم مزجي وإياها‬
‫ما بين عملنا وعلاقتنا الشخصية.‬

219
00:10:15,072 --> 00:10:17,408
‫"أليكس"، وعدتها بالفعل بمساعدتي لها،‬

220
00:10:17,491 --> 00:10:18,909
‫ولن أخلف وعدي لزوجتك.‬

221
00:10:18,993 --> 00:10:20,494
‫أريد أن أكون واضحاً الآن إذن.‬

222
00:10:20,578 --> 00:10:22,705
‫بغض النظر عما قد يحدث،‬
‫إياك وإقحامي بالأمر،‬

223
00:10:22,788 --> 00:10:24,957
‫لأنكما سيدتان قويتا الإرادة‬
‫معتدّتان برأيكما‬

224
00:10:25,041 --> 00:10:27,084
‫بشأن كل ما تفكران به.‬
‫ولا أريد أن أعلق بينكما.‬

225
00:10:27,168 --> 00:10:30,004
‫لا يمكنني التحدث نيابة عن "روزالي"،‬
‫لكن فيما يخصني،‬

226
00:10:30,087 --> 00:10:31,839
‫فلن أخبرك بشيء بأمر هذه القضية.‬

227
00:10:35,468 --> 00:10:36,302
‫"ليندا جانويتز".‬

228
00:10:36,385 --> 00:10:38,512
‫أنا "كاترينا بينيت". هذا "برايان ألتمان".‬

229
00:10:38,596 --> 00:10:40,181
‫جئنا نيابة عن "تشيلسي كونور".‬

230
00:10:40,264 --> 00:10:42,224
‫في هذه الحال، سيكون اجتماعاً قصيراً إذن.‬

231
00:10:42,308 --> 00:10:44,644
‫إن فضّلت نزاعاً ممتد الأجل في المحكمة،‬
‫يمكننا تدبير ذلك.‬

232
00:10:44,727 --> 00:10:47,104
‫في الواقع، تم تدبيره بالفعل.‬

233
00:10:47,521 --> 00:10:49,398
‫أتحاولان إنهاء أعمالي؟‬

234
00:10:49,482 --> 00:10:51,651
‫- هذه مهزلة.‬
‫- لا أحسبك ستجدين الأمر مضحكاً‬

235
00:10:51,734 --> 00:10:54,362
‫حين تأمرك المحكمة‬
‫بإنهاء أعمالك وإحراق منتجك.‬

236
00:10:54,445 --> 00:10:55,738
‫ولم عساها تفعل ذلك؟‬

237
00:10:55,821 --> 00:10:58,824
‫بسبب، كما تعلمين تماماً،‬
‫هناك تشابه يبلغ قدره 97 بالمئة‬

238
00:10:58,908 --> 00:11:01,035
‫ما بين مظهر منتجك و"أدورد".‬

239
00:11:01,118 --> 00:11:03,871
‫ليس هذا بسبب محاكاتنا لمنتجكم.‬
‫ويمكننا أن نبرهن على ذلك.‬

240
00:11:03,954 --> 00:11:05,081
‫- هذا هراء.‬
‫- أهو حقاً؟‬

241
00:11:05,164 --> 00:11:07,333
‫أجرينا اختبارات سوقية‬
‫على جميع نواحي مظهر منتجنا.‬

242
00:11:07,416 --> 00:11:08,834
‫وبحسب جميع مجموعات دراساتنا،‬

243
00:11:08,918 --> 00:11:12,004
‫كان اللون الأحمر الأكثر جاذبية‬
‫في نظر السيدات.‬

244
00:11:12,088 --> 00:11:15,383
‫كما استجبن إلى الأحرف المنمّقة‬
‫والغلاف الذهبي المعدني المظهر.‬

245
00:11:15,466 --> 00:11:16,842
‫لذا، هذا ما منحناهن إياه.‬

246
00:11:16,926 --> 00:11:20,513
‫ما منحتموهن إياه هو نسخة طبق الأصل‬
‫من المنتج الرئيسي لموكلنا.‬

247
00:11:20,596 --> 00:11:23,641
‫وبشأن مجموعات الدراسات،‬
‫أفضل مجموعة أعرفها هي هيئة المحلفين.‬

248
00:11:23,724 --> 00:11:26,018
‫لذا، عليك سحب منتجكم من السوق،‬
‫وأعيدوا تغليفه تحت اسم جديد،‬

249
00:11:26,102 --> 00:11:27,770
‫وعندها لن نتقدم بدعوى قضائية.‬

250
00:11:27,853 --> 00:11:29,063
‫باستثناء أمر وحيد.‬

251
00:11:29,146 --> 00:11:31,899
‫لا يمكن إثبات أن منتجنا نسخة تحاكي منتجكم‬

252
00:11:31,982 --> 00:11:34,610
‫في حين، من بين أمور أخرى،‬
‫رائحتهما مختلفة تماماً.‬

253
00:11:34,693 --> 00:11:37,780
‫وهو ما سيكون جلياً على الفور لمن يشمهما.‬

254
00:11:43,327 --> 00:11:45,121
‫- مرحباً.‬
‫- "ستيفن"، أنا "لويس ليت".‬

255
00:11:45,204 --> 00:11:48,541
‫- "زاين، سبيكتر، ليت"، أهو وقت مناسب؟‬
‫- حتماً اختلط عليك الأمر.‬

256
00:11:48,624 --> 00:11:51,127
‫- قام أحد ممثلي شركتك بزيارتي اليوم.‬
‫- أعلم ذلك.‬

257
00:11:51,210 --> 00:11:53,087
‫أعلم أن "هارفي" يحسن التعامل معك.‬

258
00:11:53,170 --> 00:11:55,631
‫أردت أن أخبرك بقدر امتنانا لتعاقدنا معك.‬

259
00:11:55,714 --> 00:11:57,758
‫ممتنون لتعاقدكم معي؟ لم تتعاقدوا معي بعد.‬

260
00:11:57,842 --> 00:11:59,552
‫صحيح، أعلم أنه لم يصبح رسمياً بعد.‬

261
00:11:59,635 --> 00:12:01,720
‫دعني أخبرك بما أخبرت به "هارفي".‬

262
00:12:01,804 --> 00:12:05,015
‫لا أريد أن يمثلني مكتب المحاماة الخاص بكم.‬

263
00:12:05,558 --> 00:12:06,434
‫فهمت.‬

264
00:12:07,351 --> 00:12:10,729
‫- أتمانع إن سألتك عن سبب ذلك؟‬
‫- سأخبرك بما أخبرته.‬

265
00:12:10,813 --> 00:12:12,731
‫لديه سمعة بعدم اتباعه للتعليمات.‬

266
00:12:12,815 --> 00:12:14,817
‫لا يمكنني جدالك بهذا الشأن بالقطع.‬

267
00:12:15,443 --> 00:12:17,486
‫لكنني لا أحظى بتلك السمعة.‬

268
00:12:17,570 --> 00:12:20,322
‫لقد أصبحت الشريك الإداري. إن منحتني الفرصة‬

269
00:12:20,406 --> 00:12:22,283
‫- للقائك...‬
‫- فرصة للقائي؟‬

270
00:12:22,867 --> 00:12:24,660
‫سأقيم حفل مباراة "بوكر" خيرية الليلة.‬

271
00:12:26,704 --> 00:12:28,414
‫- في هذه الحال...‬
‫- قبل أن تجيب،‬

272
00:12:28,497 --> 00:12:29,874
‫ستكلفك 100 ألف دولار.‬

273
00:12:29,957 --> 00:12:32,751
‫إن كنت مستعداً للتخلي‬
‫عن هذا القدر من المال،‬

274
00:12:32,835 --> 00:12:33,794
‫سأراك هناك.‬

275
00:12:33,878 --> 00:12:37,631
‫لكن اسمع، إن كنت غير قادر‬
‫أن تتبين خداع "هارفي سبيكتر" لك،‬

276
00:12:37,798 --> 00:12:39,258
‫فلا أحسب الأمر سيكون ذو فائدة لك.‬

277
00:12:43,179 --> 00:12:45,347
‫- هل وجدت شيئاً؟‬
‫- أفكر بالأمور طوال اليوم.‬

278
00:12:45,431 --> 00:12:48,100
‫من دون برهان بكذبهم،‬
‫فليس لدينا حجة قوية لقضيتنا.‬

279
00:12:48,184 --> 00:12:49,185
‫اللعنة.‬

280
00:12:49,643 --> 00:12:51,145
‫- ما زال بوسعنا التراجع.‬
‫- لا.‬

281
00:12:51,353 --> 00:12:53,689
‫إن تراجعنا الآن،‬
‫فلن تكون لمنتجات "تشيلسي" قيمة.‬

282
00:12:53,772 --> 00:12:56,108
‫ناهيك عن فقدي لتخصصي بلا رجعة.‬

283
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
‫ماذا سنفعل إذن؟‬

284
00:12:57,109 --> 00:13:00,070
‫لا خيار لدينا. يجب علينا أن نجعل‬
‫"ليندا جانويتز" تذعن لنا في جلسة إفادة.‬

285
00:13:00,154 --> 00:13:03,282
‫وهو لن يكون أمراً هيناً‬
‫لعدم وجود برهان بحوزتنا.‬

286
00:13:03,991 --> 00:13:05,576
‫مهلاً، ربما كان لدينا برهان.‬

287
00:13:05,910 --> 00:13:08,120
‫- ماذا تعني؟‬
‫- كذبوا بشأن الغلاف.‬

288
00:13:08,954 --> 00:13:11,832
‫ما الذي يمنع أن يكونوا يكذبون‬
‫بشأن العطر نفسه؟‬

289
00:13:11,916 --> 00:13:13,167
‫يا إلهي. أنت على حق.‬

290
00:13:13,584 --> 00:13:15,586
‫لعل رائحتهما متشابهة تماماً.‬

291
00:13:17,463 --> 00:13:19,298
‫لا يمكنني تبيّن‬
‫إن كانت رائحتهما متشابهة أم لا.‬

292
00:13:19,423 --> 00:13:22,259
‫هذا لأنك تشمهما على نحو خاطئ. انظر.‬

293
00:13:29,141 --> 00:13:29,975
‫جرّب الآن.‬

294
00:13:34,688 --> 00:13:35,814
‫أبق عينيك مغمضتين.‬

295
00:13:36,982 --> 00:13:38,234
‫يزيد هذا تركيز حواسك.‬

296
00:13:56,919 --> 00:13:57,962
‫"برايان".‬

297
00:14:03,926 --> 00:14:04,843
‫نعم.‬

298
00:14:04,927 --> 00:14:05,803
‫ما رأيك؟‬

299
00:14:07,471 --> 00:14:08,514
‫إنهما مختلفان.‬

300
00:14:09,932 --> 00:14:11,058
‫إذن... العطر غرض شخصي.‬

301
00:14:12,101 --> 00:14:16,313
‫له علاقة بكيفية تفاعله مع بشرة الشخص‬
‫وإفرازه للفيرمونات.‬

302
00:14:17,314 --> 00:14:19,358
‫إنه غرض شخصي.‬

303
00:14:19,859 --> 00:14:20,693
‫نعم.‬

304
00:14:21,777 --> 00:14:22,611
‫شخصي.‬

305
00:14:26,490 --> 00:14:28,993
‫يبدو أن مهمتنا لن تكون يسيرة.‬

306
00:14:29,076 --> 00:14:31,370
‫علينا التفرغ لهذا الأمر بالكامل‬
‫والتركيز عليه.‬

307
00:14:31,787 --> 00:14:33,205
‫- لا يمكنني ذلك.‬
‫- ماذا تعني؟‬

308
00:14:33,289 --> 00:14:36,333
‫أنا مساعدك، لكنني أعمل‬
‫ضمن فريق قضية "هاردويك" منذ أشهر.‬

309
00:14:36,417 --> 00:14:38,335
‫والليلة هو التدقيق النهائي في الوثائق.‬

310
00:14:38,419 --> 00:14:41,881
‫يضم ذلك الفريق الآخرين، ليس لدي سواك.‬

311
00:14:42,506 --> 00:14:44,967
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- يعني أنني سأخرجك من الفريق.‬

312
00:14:50,139 --> 00:14:53,434
‫يجب أن أقول، إنها شركة مثيرة للإعجاب‬

313
00:14:53,517 --> 00:14:54,685
‫وقد نجحت في ضم اسمك لها.‬

314
00:14:54,768 --> 00:14:57,229
‫كان هذا أحد أسباب نزالي ضد "أليكس".‬

315
00:14:57,313 --> 00:14:59,815
‫لكن لا أصدق أنها أول مرة ترين فيها المكتب.‬

316
00:14:59,899 --> 00:15:00,733
‫ليست الأولى.‬

317
00:15:00,900 --> 00:15:03,235
‫لكنها أول مرة أراه من خلال منظور جديد.‬

318
00:15:03,444 --> 00:15:06,697
‫- أي منظور تعنين؟‬
‫- منظور يسعى إلى ترهيب آخرين.‬

319
00:15:06,780 --> 00:15:09,742
‫- كلي آذان صاغية.‬
‫- لدي بعض الضحايا‬

320
00:15:09,825 --> 00:15:12,202
‫تلقوا وعوداً وردية،‬

321
00:15:12,912 --> 00:15:14,914
‫نسبة إلحاقهم بالعمل تكاد تصل إلى الصفر،‬

322
00:15:14,997 --> 00:15:18,208
‫وإدارة تدّعي أنها لم تقطع هذه الوعود قط.‬

323
00:15:18,292 --> 00:15:20,210
‫- بعبارة أخرى، إنهم يكذبون.‬
‫- أجل.‬

324
00:15:20,586 --> 00:15:23,756
‫لكنني بحاجة إلى مكتب كهذا وشريكة مثلك‬

325
00:15:23,839 --> 00:15:25,591
‫لكي أجعله يعترف بما يعرفه.‬

326
00:15:25,674 --> 00:15:26,508
‫وماذا بعد ذلك؟‬

327
00:15:26,884 --> 00:15:30,596
‫حتى وإن انهار في جلسة الإفادة،‬
‫لن يمكننا تكليف العديد لمتابعة القضية.‬

328
00:15:30,930 --> 00:15:33,682
‫لا أسعى لخوض محاكمة.‬
‫أريد التوصل لتسوية بعد جلسة الإفادة.‬

329
00:15:33,766 --> 00:15:35,726
‫وكيف تنوين فعل ذلك؟‬

330
00:15:36,268 --> 00:15:38,520
‫كنت أفكر في مثل هذا الأمر.‬

331
00:15:42,775 --> 00:15:46,278
‫يزداد إعجابي بك لحظة تلو الأخرى.‬
‫لنحاول معرفة بعض التفاصيل المالية‬

332
00:15:46,362 --> 00:15:48,447
‫لأن هؤلاء الأوغاد لن يدركوا ما أصابهم.‬

333
00:15:51,575 --> 00:15:54,411
‫"كاترينا"، إن جئت لاقتراح الخروج‬
‫لتناول المشروبات مجدداً،‬

334
00:15:54,495 --> 00:15:56,246
‫كنت لأود ذلك جداً، لكنني...‬

335
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
‫ليس هذا سبب مجيئي يا "دونا".‬

336
00:15:57,831 --> 00:16:00,000
‫أريد منك إخلاء جدول أعمال "برايان" الليلة.‬

337
00:16:00,084 --> 00:16:02,211
‫- وقبل أن...‬
‫- حسناً، سأتولى الأمر.‬

338
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
‫إنه طوع أمرك.‬

339
00:16:04,672 --> 00:16:06,590
‫هكذا وحسب؟ ألن تخبريني‬

340
00:16:06,674 --> 00:16:08,634
‫بأنه يعمل على قضية "هاردويك" منذ 6 أشهر‬

341
00:16:08,717 --> 00:16:11,470
‫- ولا يمكنك جعله يتركها الآن؟‬
‫- لا. لم عساي أقول لك ذلك؟‬

342
00:16:12,846 --> 00:16:15,057
‫ولم تبدين وكأنك تريدين أن أخبرك بذلك؟‬

343
00:16:15,933 --> 00:16:17,184
‫"كاترينا"، ما الأمر؟‬

344
00:16:18,394 --> 00:16:21,605
‫أنا و"برايان"... جمعتنا لحظة.‬

345
00:16:21,689 --> 00:16:23,232
‫- أتعنين "لحظة" حقيقية؟‬
‫- أجل.‬

346
00:16:23,440 --> 00:16:24,274
‫"دونا"...‬

347
00:16:26,402 --> 00:16:28,946
‫"لحظة" حقيقية.‬

348
00:16:29,029 --> 00:16:32,533
‫حسناً. لا أريد أن تسيئي فهم ما سأقوله،‬

349
00:16:33,033 --> 00:16:36,537
‫لكن هل جمعتكما لحظة‬
‫أم هل كانت لحظة تخصك وحدك؟‬

350
00:16:36,620 --> 00:16:38,414
‫جمعتنا لحظة يا "دونا".‬

351
00:16:38,497 --> 00:16:42,751
‫ولم يحدث شيء، لكنها كانت من دون شك لحظة.‬

352
00:16:43,585 --> 00:16:46,422
‫وأحتاج إلى مساعدته بهذه القضية.‬
‫فهو مساعدي.‬

353
00:16:46,505 --> 00:16:48,674
‫لا يمكنني تجنبه بقية حياتي.‬

354
00:16:49,216 --> 00:16:52,219
‫- هل أنت مدركة لما تفعلينه تماماً؟‬
‫- كلا، ليس تماماً.‬

355
00:16:52,553 --> 00:16:54,430
‫لدي إذن نصيحة مهمة من أجلك.‬

356
00:16:54,972 --> 00:16:58,058
‫إن لم تريدي تناول الكعك،‬
‫فعليك عدم دخول المطبخ.‬

357
00:17:03,313 --> 00:17:04,440
‫- "لويس".‬
‫- كيف الحال؟‬

358
00:17:04,522 --> 00:17:06,608
‫الطقس جميل. هلّا تخبرني لم كذبت عليّ‬

359
00:17:06,692 --> 00:17:08,193
‫- بأمر "ستيفن بالمر".‬
‫- اسمع.‬

360
00:17:08,277 --> 00:17:09,569
‫لا. تحدثت إليه يا "هارفي".‬

361
00:17:09,653 --> 00:17:11,821
‫- قبل أن تكذب عليّ مجدداً...‬
‫- لم أكذب عليك.‬

362
00:17:11,905 --> 00:17:14,825
‫- أخبرتك بأنني أتدبر أمره وهذا ما يحدث.‬
‫- لم أخبرني هو إذن‬

363
00:17:14,907 --> 00:17:18,203
‫- بأنه لا يريد التعامل معك بالمرة؟‬
‫- لأن هذا ما تقوله جميع الفتيات.‬

364
00:17:18,287 --> 00:17:20,414
‫وهذا ما يعنيه بالضبط. أنت لا تصغي.‬

365
00:17:20,497 --> 00:17:22,124
‫- ماذا؟‬
‫- سمعت ما قلت.‬

366
00:17:22,207 --> 00:17:24,626
‫- لم تصغ إليه.‬
‫- كنت مصغياً حين قلت‬

367
00:17:24,710 --> 00:17:27,546
‫- إنك لن تتصل به.‬
‫- قلت إنني لن أدفعك.‬

368
00:17:27,628 --> 00:17:30,758
‫ولم أفعل ذلك. ما فعلته هو أنني تبيّنت‬
‫أنني لا يمكنني الوثوق بك.‬

369
00:17:30,841 --> 00:17:32,968
‫- وسأتولى الأمر الآن.‬
‫- لن تفعل بحق السماء.‬

370
00:17:33,052 --> 00:17:36,388
‫سمعته بوضوح تام.‬
‫أراد أن أريه أنني أُكِنّ له الاحترام.‬

371
00:17:36,472 --> 00:17:39,600
‫- وهذا ما سأفعله الليلة.‬
‫- صحيح. في حفل ليلة البوكر الذي يقيمه.‬

372
00:17:39,683 --> 00:17:41,185
‫حدث تغيير في الخطط يا "هارفي".‬

373
00:17:41,268 --> 00:17:43,270
‫سيكون هناك من يمثل "زاين، سبيكتر، ليت"،‬

374
00:17:43,353 --> 00:17:44,438
‫لكن "ليت" هو من سيكون حاضراً.‬

375
00:17:44,897 --> 00:17:46,940
‫إن ذهبت للعب البوكر، فلن تبرهن لـ"بالمر"‬

376
00:17:47,024 --> 00:17:48,859
‫سوى أنك لا تعرف شيئاً عن البوكر.‬

377
00:17:48,942 --> 00:17:52,613
‫وإن ذهبت أنت، فستبرهن له‬
‫أنك لا تعبأ بأمر أحد سوى نفسك.‬

378
00:17:52,696 --> 00:17:55,574
‫لم لا تبرهن على خطأ كلينا‬
‫وتتبع التعليمات على سبيل التغيير‬

379
00:17:55,657 --> 00:17:56,909
‫بتراجعك عن سعيك خلف موكلي؟‬

380
00:17:56,992 --> 00:17:59,578
‫- لن أتراجع.‬
‫- ليس تفاوضاً يا "هارفي".‬

381
00:18:00,204 --> 00:18:03,248
‫إياك والذهاب إلى حفل البوكر الليلة.‬
‫لا حاجة لخدماتك بعد الآن.‬

382
00:18:14,093 --> 00:18:15,302
‫- "لويس".‬
‫- "ستيفن".‬

383
00:18:15,385 --> 00:18:19,306
‫يجب عليّ القول، لم أحسبك ستأتي حقاً.‬

384
00:18:19,389 --> 00:18:23,102
‫آمل أن تبرهن لك الليلة أنني أفي‬
‫بالوعود التي أقطعها لعملائي.‬

385
00:18:23,185 --> 00:18:25,020
‫عميل محتمَل. لكن دعني أخبرك.‬

386
00:18:25,104 --> 00:18:28,398
‫إن تمكنت من هزيمتي الليلة،‬
‫ستقترب من التعاقد معي.‬

387
00:18:28,482 --> 00:18:30,692
‫- لم لا نجلس إذن؟‬
‫- لن أمانع ذلك.‬

388
00:18:31,235 --> 00:18:33,904
‫- "هارفي"، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- كنت في الجوار.‬

389
00:18:33,987 --> 00:18:36,073
‫كان بحوزتي 100 ألف دولار تؤرقني.‬

390
00:18:36,156 --> 00:18:37,407
‫فقلت لنفسي،‬

391
00:18:37,991 --> 00:18:40,202
‫"لم لا أريكما كيف يكون لعب البوكر؟"‬

392
00:18:40,536 --> 00:18:44,289
‫- أتعتقد أن بإمكانك هزيمتي؟‬
‫- لا أعلم. لكنني واثق من عدم مقدرة "لويس".‬

393
00:18:44,957 --> 00:18:48,335
‫- لا تمانع، أليس كذلك يا "لويس"؟‬
‫- بالطبع لا، لا أمانع بالمرة.‬

394
00:18:54,925 --> 00:18:56,385
‫"كاترينا"، ها أنت. كنت أبحث عنك...‬

395
00:18:56,468 --> 00:18:58,595
‫قبل أن تقول شيئاً،‬
‫أزلت التزامك بقضية "هاردويك".‬

396
00:18:58,679 --> 00:19:02,141
‫بدلاً من أن نعمل في المكتبة،‬
‫علينا اللعب في الصالة الكبرى.‬

397
00:19:02,224 --> 00:19:04,184
‫- إنها...‬
‫- لا يمكنني العمل الليلة.‬

398
00:19:04,268 --> 00:19:06,395
‫- أخبرتك بأنني أخرجتك.‬
‫- ليس هذا هو السبب.‬

399
00:19:06,478 --> 00:19:09,273
‫سافرت "جولي"، وفقدنا جليسة الأطفال للتو.‬

400
00:19:09,356 --> 00:19:11,608
‫أتمازحني؟ علينا القيام بهذا الأمر الليلة.‬

401
00:19:11,692 --> 00:19:13,819
‫أعلم، أنا آسف. لكنها مرضت وفجأة، أنا...‬

402
00:19:13,902 --> 00:19:16,697
‫فهمت. ليس ذنبك. أحتاج إلى مساعدتك وحسب.‬

403
00:19:16,780 --> 00:19:21,785
‫اسمعي. أعلم أنه ليس الترتيب الأمثل،‬
‫لكن يمكننا العمل في منزلي الليلة.‬

404
00:19:23,078 --> 00:19:25,205
‫- منزلك؟‬
‫- لا أجد سبيلاً آخر خلاف ذلك.‬

405
00:19:26,582 --> 00:19:28,625
‫حسناً، لكننا بحاجة إلى التركيز.‬

406
00:19:29,126 --> 00:19:31,461
‫بالقطع. 100 بالمئة. عمل جاد.‬

407
00:19:31,545 --> 00:19:33,463
‫فور أن يغفو، يظل نائماً الليلة بأسرها.‬

408
00:19:33,547 --> 00:19:35,924
‫- يمكننا العمل الليل بأكمله.‬
‫- متى يجب أن أحضر؟‬

409
00:19:36,008 --> 00:19:37,885
‫الساعة 8. أتريدينني أن أطلب الطعام؟‬

410
00:19:37,968 --> 00:19:40,304
‫لا، أرى أنه من الأفضل‬
‫لو تناولنا الطعام قبل مجيئي.‬

411
00:19:40,387 --> 00:19:41,805
‫أوافقك الرأي تماماً.‬

412
00:19:44,349 --> 00:19:45,309
‫أزيد، 10 آلاف.‬

413
00:19:46,143 --> 00:19:49,146
‫- أنت تخادع.‬
‫- هذه شيمته يا "ستيفن". على عكسي.‬

414
00:19:49,229 --> 00:19:50,063
‫أضاهي رهانك.‬

415
00:19:51,773 --> 00:19:55,027
‫لا أبالي إن كان أيكما يخادع أم لا، لأن...‬

416
00:19:55,861 --> 00:19:56,862
‫لدي "فلوش".‬

417
00:19:56,945 --> 00:19:57,779
‫اللعنة.‬

418
00:19:58,238 --> 00:20:01,533
‫مهلاً، لا تتعجل يا "ستيفن". لدي بضع ملكات‬

419
00:20:01,617 --> 00:20:04,119
‫- برفقة عشرتين.‬
‫- هذا هراء.‬

420
00:20:04,870 --> 00:20:05,746
‫هزمتني بالبطاقة الأخيرة.‬

421
00:20:05,829 --> 00:20:09,875
‫بغض النظر، كانت فرصتك لـ"فلوش" 4 بالمئة.‬
‫كانت الاحتمالات في صالحي.‬

422
00:20:09,958 --> 00:20:12,294
‫بغض النظر عن البطاقة الأخيرة،‬
‫كان قراري صائباً.‬

423
00:20:12,544 --> 00:20:14,671
‫- كان قراري صائباً.‬
‫- أحتاج إلى مشروب.‬

424
00:20:15,881 --> 00:20:18,258
‫- "لويس"، أيمكنني التحدث معك؟‬
‫- بأي شأن؟ أنني‬

425
00:20:18,342 --> 00:20:21,136
‫أهزمك شر هزيمة في لعبة‬
‫لم تحسبني أعرف كيفية ممارستها؟‬

426
00:20:21,220 --> 00:20:23,096
‫أنت لا تعرف كيف تلعبها يا "لويس".‬

427
00:20:23,472 --> 00:20:24,973
‫لب لعبة البوكر هو معرفة الخصم.‬

428
00:20:25,057 --> 00:20:28,727
‫- لا تروق لأمثال "بالمر" الهزيمة.‬
‫- لا تبالي بالمرة بأمر "بالمر".‬

429
00:20:28,810 --> 00:20:32,397
‫- أنت مستاء وحسب لأنني هزمتك.‬
‫- هزمتني؟ كان بحوزتي 4 بطاقات متشابهة.‬

430
00:20:32,481 --> 00:20:35,359
‫لكنني تظاهرت بالخسارة،‬
‫كما كنت أفعل منذ بدأنا اللعب.‬

431
00:20:35,442 --> 00:20:38,654
‫- لأنني أحاول أن أدعه يفوز.‬
‫- هراء. لا تدع أحداً يفوز أبداً.‬

432
00:20:39,029 --> 00:20:41,406
‫بل أفعل ذلك حين أريده أن يعرف‬
‫أن بوسعي التواضع.‬

433
00:20:41,490 --> 00:20:44,993
‫لم تتواضع معي إذن‬
‫بعدم المجيء إلى هنا كما طلبت منك؟‬

434
00:20:45,077 --> 00:20:46,578
‫لم تطلب مني ذلك، بل أمرتني.‬

435
00:20:46,954 --> 00:20:49,665
‫ما طلبته مني هو التعاقد مع هذا الرجل‬

436
00:20:49,748 --> 00:20:52,918
‫- لأنني أكثر براعة منك في ذلك.‬
‫- كنت ستتظاهر بالهزيمة في لعبة‬

437
00:20:53,001 --> 00:20:54,127
‫لا يدرك هو تخليك عنها‬

438
00:20:54,211 --> 00:20:57,005
‫- لتبرهن فقط على قدرتك على التواضع؟‬
‫- سيوقن بذلك في أعماق قلبه‬

439
00:20:57,089 --> 00:20:57,923
‫وسيقدّر لي ذلك.‬

440
00:20:58,006 --> 00:21:00,801
‫إن أفصحت عن قيامي بذلك،‬
‫فسيكون في ذلك إذلال له كما تفعل أنت.‬

441
00:21:00,884 --> 00:21:02,594
‫لا. من أقوم بإذلاله هو أنت.‬

442
00:21:02,678 --> 00:21:06,515
‫أنهي التعاقد مع العميل، أسلبك المال،‬
‫ولا تطيق قيامي بأي من هذين الأمرين.‬

443
00:21:07,224 --> 00:21:09,351
‫إن كان هذا ما تحسبه، فلتحدم المنافسة إذن.‬

444
00:21:09,434 --> 00:21:12,896
‫منذ هذه اللحظة،‬
‫لا أبالي بالمرة إن تعاقدنا معه أم لا.‬

445
00:21:17,234 --> 00:21:19,027
‫مرحى. كيف سارت الأمور اليوم؟‬

446
00:21:19,569 --> 00:21:22,489
‫- أخبرتني بأنك لا تريد التدخل بالأمر.‬
‫- قلت إنني لا أريد التدخل بالأمر.‬

447
00:21:22,572 --> 00:21:25,617
‫- لم أقل إنني لا أبالي.‬
‫- في هذه الحال، سارت على ما يرام.‬

448
00:21:26,243 --> 00:21:27,160
‫إنها بارعة يا "أليكس".‬

449
00:21:27,244 --> 00:21:29,496
‫- أعلم أنها كذلك.‬
‫- يجب عليّ سؤالك إذن.‬

450
00:21:30,038 --> 00:21:32,374
‫- لم لا تود العمل معها؟‬
‫- حسناً.‬

451
00:21:33,250 --> 00:21:36,878
‫الحقيقة؟ تعتقد "روزالي"‬
‫أنني أحسب أنني محام أفضل منها.‬

452
00:21:37,170 --> 00:21:38,171
‫أهذا رأيك حقاً؟‬

453
00:21:38,255 --> 00:21:40,132
‫ما كنت لأتزوج معها لو أنني حسبت ذلك.‬

454
00:21:40,215 --> 00:21:41,675
‫لم تعتقد هي ذلك إذن؟‬

455
00:21:42,843 --> 00:21:44,177
‫عملنا سوياً ذات يوم.‬

456
00:21:44,511 --> 00:21:45,554
‫أثناء كلية الحقوق.‬

457
00:21:45,637 --> 00:21:47,055
‫- محاكمة صورية؟‬
‫- قضية خيرية.‬

458
00:21:47,139 --> 00:21:48,640
‫قضية شعر كلانا بشغف تجاهها.‬

459
00:21:49,391 --> 00:21:52,352
‫واجهتنا عراقيل بالقضية‬
‫واقترحت "روزالي" إستراتيجية بعينها.‬

460
00:21:52,561 --> 00:21:55,772
‫بينما اقترحت أنا أخرى مخالفة.‬
‫انتهى بنا الأمر في شجار هائل.‬

461
00:21:55,981 --> 00:21:57,441
‫تسبب حتى في انقطاع علاقتنا لفترة.‬

462
00:21:57,524 --> 00:21:59,776
‫- لكنكما واصلتما علاقتكما بعدها.‬
‫- لحب أحدنا الآخر.‬

463
00:21:59,943 --> 00:22:01,987
‫لكننا أدركنا أيضاً‬
‫إن كان قد حدث مثل ذلك مرة...‬

464
00:22:02,362 --> 00:22:05,699
‫- فهناك احتمال أن يعاود الحدوث.‬
‫- ولهذا أسالك عن سير الأمور‬

465
00:22:05,991 --> 00:22:07,242
‫بدلاً من سؤالي إياها ذلك.‬

466
00:22:07,326 --> 00:22:10,037
‫إن كان سيجعلك تشعر بتحسن،‬
‫فالقضية في أيد أمينة.‬

467
00:22:10,412 --> 00:22:15,000
‫وكلما توطدت معرفتي بك،‬
‫أرى أن زيجتك في أيد أمينة.‬

468
00:22:15,625 --> 00:22:16,501
‫طابت ليلتك، "سامانثا".‬

469
00:22:16,585 --> 00:22:17,836
‫طابت ليلتك، "أليكس".‬

470
00:22:19,421 --> 00:22:21,381
‫حسناً، "هارفي". لم يعد هناك سوانا.‬

471
00:22:22,174 --> 00:22:26,636
‫لأصدقك القول يا "لويس"،‬
‫أثرت إعجابي بصمودك حتى النهاية.‬

472
00:22:27,012 --> 00:22:29,347
‫لذا، أنصحك بقبول‬
‫جائزة مشاركتك وبالعودة إلى منزلك.‬

473
00:22:29,431 --> 00:22:31,308
‫سأعود الليلة إلى منزلي ومعي أموالك.‬

474
00:22:31,391 --> 00:22:34,519
‫- هل تتشاجران دائماً على هذا النحو؟‬
‫- فكر بالأمر هكذا، "ستيفن".‬

475
00:22:34,603 --> 00:22:38,106
‫إن كانت هذه شراستي في القتال أثناء لعب‬
‫البوكر، تخيل كيف أقاتل في قاعة المحكمة.‬

476
00:22:38,190 --> 00:22:39,608
‫أرجوك. لا تنصت إليه.‬

477
00:22:39,691 --> 00:22:42,652
‫فلا يقاتل "هارفي" بشراسة‬
‫إلا من أجل نفسه. أزيدك 50 ألفاً.‬

478
00:22:43,028 --> 00:22:45,072
‫50 ليست كافية. أراهن بكل ما لدي.‬

479
00:22:46,990 --> 00:22:49,451
‫"لويس"، قبل أن تتخذ قرارك‬

480
00:22:49,534 --> 00:22:51,036
‫الذي قد يجعلك تخسر كل ما لديك،‬

481
00:22:51,119 --> 00:22:53,246
‫أريدك أن تفكر في ماضينا سوياً بأكمله.‬

482
00:22:54,039 --> 00:22:56,416
‫أن تفكر بفوزي المستمر وخسارتك الدائمة.‬

483
00:22:57,959 --> 00:23:01,505
‫متى انتهيت من ذلك،‬
‫ستدرك أن ما تفعله لا وزن له.‬

484
00:23:01,588 --> 00:23:04,633
‫لأنه أياً ما كان، سيكون القرار الخطأ.‬

485
00:23:20,440 --> 00:23:21,358
‫- أنسحب.‬
‫- أرأيت؟‬

486
00:23:21,441 --> 00:23:23,527
‫هذا ما أعنيه بالضبط.‬

487
00:23:23,944 --> 00:23:25,403
‫كانت أكبر بطاقة لدي هي 10.‬

488
00:23:28,740 --> 00:23:30,450
‫لم تخسر وحسب،‬

489
00:23:30,909 --> 00:23:33,578
‫لكن سيتوجب عليك الجلوس محلك‬
‫وتشعر بالإحباط طوال الليل‬

490
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
‫بينما أسلبك ما تبقى لديك من مال.‬
‫لأنه كما قلت،‬

491
00:23:35,914 --> 00:23:38,041
‫لا يتعلق البوكر بالاحتمالات.‬

492
00:23:38,875 --> 00:23:40,252
‫بل يتعلق بمعرفة طباع غريمك.‬

493
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
‫يجب أن أقول، كان هذا مثيراً للإعجاب.‬

494
00:23:42,921 --> 00:23:45,257
‫في الواقع، "ستيفن"، لم أهزمه لأثير إعجابك.‬

495
00:23:45,340 --> 00:23:47,300
‫هزمته، لأن هذا ما أبرع به.‬

496
00:23:47,843 --> 00:23:49,094
‫لا أتبع التعليمات.‬

497
00:23:49,261 --> 00:23:51,096
‫ولا أتظاهر بالتواضع. بل أفوز.‬

498
00:23:51,847 --> 00:23:54,516
‫إن كانت هذه سمة المحامي‬
‫الذي ترغب في الحصول عليه، فحظاً طيباً.‬

499
00:23:54,599 --> 00:23:57,894
‫والآن، إن سمحت لي،‬
‫عليّ سلب "لويس" أمواله.‬

500
00:24:02,607 --> 00:24:04,734
‫كانت تلك السيدة تقول الحقيقة.‬

501
00:24:04,818 --> 00:24:07,237
‫بحسب مجموعات دراسات "تشيلسي كونور"،‬

502
00:24:07,320 --> 00:24:10,532
‫يحب المستهلكين اللون الأحمر،‬
‫الأحرف المنمّقة...‬

503
00:24:10,615 --> 00:24:12,159
‫والغلاف الذهبي المعدني المظهر.‬

504
00:24:12,242 --> 00:24:16,788
‫- أي ليس لدينا حجة بالمرة.‬
‫- أعطني نتائج مجموعة دراسة النسخة المقلدة.‬

505
00:24:16,872 --> 00:24:18,665
‫- أيها؟‬
‫- ماذا تعني بـ"أيها"؟‬

506
00:24:18,748 --> 00:24:21,042
‫- أجروا ما يقارب من 24 مجموعة دراسات.‬
‫- مهلاً.‬

507
00:24:21,126 --> 00:24:23,044
‫- كم عدد المجموعات التي أقمناها؟‬
‫- 5.‬

508
00:24:23,211 --> 00:24:26,923
‫- 5 نظير 24؟‬
‫- أتفكرين فيما أفكر به؟‬

509
00:24:27,007 --> 00:24:30,302
‫إن كنت تفكر‬
‫أن من يقوم بهذا العدد من مجموعات الدراسة‬

510
00:24:30,385 --> 00:24:33,555
‫يكون في محاولته التلاعب بالنتائج،‬
‫فإذن، نعم، هذا ما أفكر به.‬

511
00:24:33,638 --> 00:24:36,391
‫إن كنا نعلم ما نبحث عنه،‬
‫فنحن نعلم ما علينا فعله.‬

512
00:24:36,474 --> 00:24:38,268
‫مما يعني أننا انتهينا من عملنا.‬

513
00:24:39,936 --> 00:24:42,147
‫- ماذا؟‬
‫- لا أهمية لمكان عملنا.‬

514
00:24:42,230 --> 00:24:43,565
‫نشكل فريقاً رائعاً.‬

515
00:24:45,108 --> 00:24:45,942
‫هذا صحيح.‬

516
00:24:47,235 --> 00:24:49,487
‫أحسنت عملاً الليلة يا "برايان".‬

517
00:24:49,654 --> 00:24:52,240
‫تركيز جيد، وجهد.‬

518
00:24:52,824 --> 00:24:54,075
‫أنجزنا المهمة.‬

519
00:24:54,242 --> 00:24:55,076
‫مرحى.‬

520
00:24:56,286 --> 00:24:57,495
‫في الوقت المناسب.‬

521
00:25:02,167 --> 00:25:03,001
‫مرحى يا صديقي.‬

522
00:25:05,045 --> 00:25:08,798
‫يبدو أن هناك من يود أن يلقي عليك التحية.‬

523
00:25:08,882 --> 00:25:11,343
‫لا بأس.‬
‫يمكنني إلقاء التحية من موضعي.‬

524
00:25:11,426 --> 00:25:14,054
‫ألم يسبق لك أن حملت رضيعاً من قبل؟‬

525
00:25:14,846 --> 00:25:18,934
‫- بل... بل حملت الكثير.‬
‫- أحسبك لن تمانعي في حمل آخر إذن.‬

526
00:25:20,227 --> 00:25:21,061
‫حسناً.‬

527
00:25:23,021 --> 00:25:23,855
‫كيف أفعل ذلك؟‬

528
00:25:25,023 --> 00:25:25,857
‫أمسكي.‬

529
00:25:26,900 --> 00:25:28,485
‫تأخذينه بين ذراعيك وحسب.‬

530
00:25:29,694 --> 00:25:30,570
‫هكذا.‬

531
00:25:31,655 --> 00:25:32,489
‫نعم.‬

532
00:25:42,874 --> 00:25:44,042
‫عليّ الذهاب.‬

533
00:25:55,720 --> 00:25:59,724
‫سيد "ديبياسي"، هلّا تفسر لم يدفع الناس‬
‫ما يصل إلى 25 ألف دولار سنوياً‬

534
00:25:59,808 --> 00:26:00,809
‫ليرتادوا جامعتك؟‬

535
00:26:01,101 --> 00:26:03,561
‫لم يرتاد الإنسان الكلية؟ لتحسين حياته.‬

536
00:26:03,645 --> 00:26:06,982
‫وتعد الناس بتحسين حيواتهم‬
‫باستخدام الأكاذيب.‬

537
00:26:07,065 --> 00:26:10,277
‫نساعد طلابنا في الاستثمار في مستقبلهم.‬

538
00:26:10,360 --> 00:26:12,195
‫بجعلهم يقدمون على الاستدانة بقروض طلابية‬

539
00:26:12,279 --> 00:26:14,906
‫تتربح منها كلّيتك وتتربح أنت منها شخصياً.‬

540
00:26:14,990 --> 00:26:17,158
‫- هذا غير صحيح.‬
‫- أليس كذلك؟‬

541
00:26:17,659 --> 00:26:20,787
‫نصف راتبك مرهون بإنشاء القروض،‬
‫أليس هذا صحيحاً؟‬

542
00:26:21,079 --> 00:26:23,999
‫لا يعني ذلك أنني أتربح من القروض.‬

543
00:26:24,082 --> 00:26:27,043
‫يعني أنه غير مهم ما إذا‬
‫عثر الطلاب على وظائف أم لا،‬

544
00:26:27,210 --> 00:26:29,087
‫طالما استمر توافد الطلاب عبر الأبواب،‬

545
00:26:29,170 --> 00:26:30,463
‫ليهدروا حيواتهم في سداد القروض.‬

546
00:26:30,547 --> 00:26:33,842
‫تتلقى راتباً نظير قولك‬
‫ما يضمن استمرار حدوث ذلك، أليس كذلك؟‬

547
00:26:33,925 --> 00:26:35,927
‫- لا تجب.‬
‫- سأجيب نيابة عنك.‬

548
00:26:36,094 --> 00:26:37,345
‫تتلقى راتباً نظير ذلك.‬

549
00:26:37,429 --> 00:26:41,224
‫وحال برهنّا على ذلك،‬
‫فسيمكننا مقاضاتك شخصياً.‬

550
00:26:42,058 --> 00:26:43,601
‫أهذا حقيقي؟‬

551
00:26:43,685 --> 00:26:45,979
‫لا. وحتى إن فعلوا ذلك. سنعوضك عن ذلك.‬

552
00:26:46,062 --> 00:26:48,148
‫إنه ليس صحيحاً إذن، لكن ربما كان صحيحاً؟‬

553
00:26:49,649 --> 00:26:52,485
‫من تحسبها تحمي مصالحه؟‬
‫مصالحك أنت أم كلية "لوغان تك"؟‬

554
00:26:53,361 --> 00:26:56,114
‫سيقولون إنك كذبت بهدف زيادة راتبك.‬

555
00:26:56,197 --> 00:26:58,783
‫ثم سيتخلون عنك ويتبرؤون منك.‬

556
00:26:58,867 --> 00:27:02,704
‫هذه فرصتك الوحيدة.‬
‫لأن الآن، سنتجاوز عن مساءلتك.‬

557
00:27:02,787 --> 00:27:03,663
‫أتعلمان؟‬

558
00:27:04,414 --> 00:27:05,373
‫انتهى لقاؤنا معكما.‬

559
00:27:07,667 --> 00:27:08,960
‫كذبت بشأن الأرقام.‬

560
00:27:09,044 --> 00:27:12,547
‫وهل أعطاك مجلس الإدارة‬
‫تعليمات بقول تلك الأكاذيب؟‬

561
00:27:13,631 --> 00:27:14,466
‫أجل، فعلوا ذلك.‬

562
00:27:14,716 --> 00:27:17,469
‫سنقبل تسوية قدرها 50 ألف دولار لكل متظلم.‬

563
00:27:17,552 --> 00:27:19,804
‫15 ألف دولار.‬
‫هذا أقصى ما يمكنكما الحصول عليه.‬

564
00:27:19,888 --> 00:27:22,599
‫أقصى ما سنحصل عليه سيكون‬
‫بإعادة سماع التسجيل في المحكمة‬

565
00:27:22,682 --> 00:27:24,351
‫وستمنحنا هيئة المحلفين 100 ألفاً.‬

566
00:27:24,434 --> 00:27:27,062
‫إن فعلوا ذلك، لن تحصلا‬
‫حتى على 15 ألفاً، لأننا سنفلس.‬

567
00:27:27,145 --> 00:27:30,106
‫وإن لم تصدقاني، سأرسل إليكما‬
‫سجلّاتنا المحاسبية لإثبات ذلك.‬

568
00:27:35,570 --> 00:27:38,490
‫- جيد، ما زلت هنا.‬
‫- سأغادر مبكراً لأن لدي خطط.‬

569
00:27:38,573 --> 00:27:40,950
‫الخطط الوحيدة التي لديك‬
‫هي البقاء لمساعدتي.‬

570
00:27:41,034 --> 00:27:45,080
‫حسناً، "لويس"، إن أردت مساعدتي لك،‬
‫فابدأ بإخباري ما الداعي المهم لذلك.‬

571
00:27:45,163 --> 00:27:48,666
‫كالعادة، خرج "هارفي" عن السيطرة.‬
‫كذب بشأن تعاقده مع "ستيفن بالمر"،‬

572
00:27:48,750 --> 00:27:51,544
‫ثم تحداني بمجيئه‬
‫إلى حفل البوكر الخيري الذي أقامه.‬

573
00:27:51,628 --> 00:27:53,463
‫ثم قام بإذلالي‬

574
00:27:53,546 --> 00:27:56,007
‫- أنا وعميل محتمَل.‬
‫- وماذا تريد مني فعله حيال ذلك؟‬

575
00:27:56,091 --> 00:27:58,259
‫أريدك أن تفعلي لي مثل ما فعلت لـ"توماس".‬

576
00:27:58,343 --> 00:28:00,095
‫- ماذا؟‬
‫- إيجاد قرين مثالي، "دونا".‬

577
00:28:00,178 --> 00:28:02,138
‫ابقي هنا لتعثري لي على الحوت الأمثل‬

578
00:28:02,222 --> 00:28:04,516
‫لأبرهن على براعتي‬
‫على التعاقد بقدر "هارفي".‬

579
00:28:04,599 --> 00:28:06,768
‫"لويس"، يؤسفني أنك في هذا الموقف،‬

580
00:28:06,851 --> 00:28:10,355
‫وكانت ستسرني مساعدتك‬
‫في وقت آخر. لكن ليس الليلة.‬

581
00:28:10,522 --> 00:28:13,691
‫- لأنني كما أخبرتك، لدي خطط.‬
‫- ماذا، احتساء الشراب مجدداً مع الفتيات؟‬

582
00:28:13,775 --> 00:28:17,487
‫- ليس ليلة خروج للفتيات. بل ليلة تخصني.‬
‫- أتحسبينني ما كنت لأفضّل‬

583
00:28:17,570 --> 00:28:20,115
‫قضاء ليلتي مع "شيلا"؟‬
‫لكنني بحاجة إلى هذا. وأحتاج إليه الليلة.‬

584
00:28:20,198 --> 00:28:22,867
‫وقد قلت إنك تشعرين بالمسؤولية‬
‫تجاه تسلمي قيادة هذه الشركة.‬

585
00:28:22,951 --> 00:28:24,911
‫حسناً. أتريد مساعدتي لك؟ إليك مساعدتي.‬

586
00:28:24,994 --> 00:28:28,123
‫بدلاً من محاولتك أن تبرهن لـ"هارفي"‬
‫أنك أكثر براعة منه،‬

587
00:28:28,206 --> 00:28:30,917
‫فلم لا تتصرف كالراشدين‬
‫وتحاول التوصل إلى حل معه؟ أو لا تفعل ذلك.‬

588
00:28:31,000 --> 00:28:32,460
‫لأن في كلتا الحالتين، سأخرج.‬

589
00:28:32,544 --> 00:28:35,171
‫- لأنني أستحق ذلك.‬
‫- "دونا"، أوجّه لك أمراً مباشراً.‬

590
00:28:35,255 --> 00:28:37,715
‫لذا، يمكنك اتباعه أو لا.‬

591
00:28:37,799 --> 00:28:41,136
‫لكن إن لم تتبعيه،‬
‫فإياك أن تقولي لي إنك تشعرين بمسؤولية‬

592
00:28:41,219 --> 00:28:43,221
‫لمساعدتي لنيل هذا المنصب مجدداً.‬

593
00:28:48,101 --> 00:28:49,602
‫كان ذلك مذهلاً.‬

594
00:28:49,686 --> 00:28:50,562
‫كنت أنت مذهلة.‬

595
00:28:50,645 --> 00:28:52,605
‫لا، بل كنت أنت مذهلة.‬

596
00:28:53,314 --> 00:28:54,149
‫حسناً.‬

597
00:28:54,524 --> 00:28:55,400
‫كنت كذلك.‬

598
00:28:56,901 --> 00:29:00,447
‫تعلمين أن ما هو مذهل هو أننا‬
‫سنحصل على 50 ألفاً لكل عميل.‬

599
00:29:00,530 --> 00:29:01,948
‫بل تعنين 15 ألفاً لكل عميل.‬

600
00:29:02,031 --> 00:29:02,866
‫كلا، بل 50.‬

601
00:29:04,617 --> 00:29:07,287
‫لا تخبريني أنك صدقت‬
‫ما قالته بشأن سجلّاتهم المحاسبية.‬

602
00:29:07,370 --> 00:29:10,874
‫صدّقته بالطبع. لن يرسلوا لنا‬
‫سجلّات قاموا بالتلاعب بها.‬

603
00:29:10,957 --> 00:29:13,334
‫ادّعاء الفقر من أكثر الحيل قِدماً.‬

604
00:29:13,418 --> 00:29:15,587
‫- ليست بقِدم الفقر.‬
‫- عانيتُ الفقر.‬

605
00:29:15,754 --> 00:29:17,881
‫وفي رأيي، أفضّل الحصول‬
‫على 50 ألفاً بدلاً من 15.‬

606
00:29:17,964 --> 00:29:21,259
‫وأنا أفضّل الحصول على مليون من أجلهم،‬
‫لكن ليس هذا هو الخيار المطروح أمامنا.‬

607
00:29:21,342 --> 00:29:24,888
‫أنصتي إلي. أعلم أنك متحمسة لتلقيك عرضاً‬

608
00:29:24,971 --> 00:29:28,850
‫- بعد تغيّبك عن العمل كل هذا الوقت...‬
‫- لا يتعلق هذا الأمر بعدم مزاولتي العمل.‬

609
00:29:28,933 --> 00:29:31,144
‫بل يتعلق بالحصول على المال من أجل عملائي.‬

610
00:29:31,227 --> 00:29:33,438
‫كما يُفترض أنه يتعلق بعودتك لمزاولة العمل‬

611
00:29:33,688 --> 00:29:35,315
‫وبناؤك لسمعة طيبة لك.‬

612
00:29:35,398 --> 00:29:37,442
‫يكفيني ما حصلنا عليه لبناء سمعة طيبة.‬

613
00:29:37,525 --> 00:29:40,320
‫نعم، كشخص يمكن لأي محام كفؤ‬
‫هزيمته شر هزيمة.‬

614
00:29:40,403 --> 00:29:42,864
‫حسناً. سمعت ما لديك.‬
‫وعليك سماع حجتي الآن.‬

615
00:29:42,947 --> 00:29:46,117
‫سمعتك. وأنا أؤكد لك، تتخذين قراراً خاطئاً.‬

616
00:29:46,201 --> 00:29:48,411
‫أخالفك الرأي. وأنا ممتنة لمساعدتك لي،‬

617
00:29:48,495 --> 00:29:50,872
‫لكنها قضيتي، وسنقبل بالعرض.‬

618
00:29:54,417 --> 00:29:57,837
‫سيدة "جانويتز"، لم أجريت 24 جماعة دراسات‬

619
00:29:57,921 --> 00:29:59,422
‫قبل إطلاق منتجك؟‬

620
00:29:59,506 --> 00:30:01,674
‫لاختبار استجابة المستهلكين للمنتج.‬

621
00:30:01,758 --> 00:30:04,093
‫لكنك لم تكوني تختبرين‬
‫استجاباتهم وحسب، أليس كذلك؟‬

622
00:30:04,177 --> 00:30:05,345
‫بل كنت تعيدين تشكيلها.‬

623
00:30:05,428 --> 00:30:08,556
‫إجراء التعديلات بحسب النتائج‬
‫هي مغزى الاختبار.‬

624
00:30:08,640 --> 00:30:10,767
‫تغييرات متعمّدة لجعل المظهر النهائي يبدو‬

625
00:30:10,850 --> 00:30:12,393
‫أكثر شبهاً بمظهر منتج موكلتنا.‬

626
00:30:12,477 --> 00:30:14,562
‫سبق وأن شرحت هذا. تستجيب السيدات إلى...‬

627
00:30:14,646 --> 00:30:16,272
‫نعلم جميعاً إلام تستجيب السيدات.‬

628
00:30:17,440 --> 00:30:20,819
‫وهل تعلمين؟ منحتهن ما كن يبحثن عنه تماماً.‬

629
00:30:20,902 --> 00:30:24,531
‫عرضت عليهن مظهراً‬
‫لا يمكنهن مقاومته، وقد أربكهن ذلك.‬

630
00:30:24,864 --> 00:30:27,575
‫ولا يمكنك أن تنكري أنك كنت تعين ما تفعلينه‬

631
00:30:27,659 --> 00:30:29,202
‫وما جعلهن يشعرن به.‬

632
00:30:29,285 --> 00:30:31,538
‫- ألديكما سؤال بعينه؟‬
‫- لدي سؤال.‬

633
00:30:31,621 --> 00:30:36,626
‫هل كنت تعلمين أنك تخالفين القواعد‬
‫بإغوائك عملاءنا المخلصين بالحياد عن الدرب؟‬

634
00:30:36,960 --> 00:30:38,044
‫لم نخالف أية قواعد.‬

635
00:30:38,127 --> 00:30:41,381
‫- لكنك تحايلت عليها.‬
‫- ما يبتاعه أحد هو من اختياره.‬

636
00:30:41,464 --> 00:30:43,174
‫لكنك أربكت هذا الاختيار. ونتيجة لذلك،‬

637
00:30:43,258 --> 00:30:45,468
‫أراد الناس شيئاً لم يقصدوا أن يريدوه،‬

638
00:30:45,552 --> 00:30:47,554
‫- لكنهم لم يتمالكوا أنفسهم.‬
‫- هذا غير صحيح.‬

639
00:30:47,637 --> 00:30:50,098
‫فلتعترفي وحسب. أصبت عملاء أبرياء بالارتباك‬

640
00:30:50,181 --> 00:30:53,309
‫بشأن ما يريدون‬
‫لرغبتك في أن تكوني ما يريدون؟‬

641
00:30:53,393 --> 00:30:56,187
‫- حتى يختاروك.‬
‫- لكن لا يمكنهم اختيارك. لا يمكنهم.‬

642
00:30:56,271 --> 00:30:58,648
‫رغم قدر رغبتهم في ذلك.‬
‫لقد اختاروا سواك مسبقاً.‬

643
00:30:58,731 --> 00:31:01,317
‫لا أعلم ماذا يدور فيما بينكما،‬

644
00:31:01,401 --> 00:31:02,652
‫لكن هذه الإفادة قد انتهت.‬

645
00:31:11,870 --> 00:31:13,454
‫"أليكس"، علينا أن نتحدث معاً.‬

646
00:31:13,538 --> 00:31:16,416
‫لا، ليس علينا ذلك. لأنك لم تأتِ إلى هنا‬
‫سوى للحديث معي بشأن أمر بعينه.‬

647
00:31:16,499 --> 00:31:17,792
‫أخبرتك، لا أريد التدخل في الأمر.‬

648
00:31:17,876 --> 00:31:20,628
‫قبل أن تقول ذلك، اعلم أن "روزالي"‬
‫على وشك اقتراف خطأ جسيم.‬

649
00:31:20,712 --> 00:31:23,089
‫ماذا؟ لا، تجاهلي سؤالي هذا.‬

650
00:31:23,172 --> 00:31:26,843
‫لكنك سألت. أمسكنا بهم من موضع قوة،‬
‫لكن ما لم نقبل بـ30 سنتاً نظير الدولار،‬

651
00:31:26,926 --> 00:31:28,636
‫- سيفلسون.‬
‫- ماذا؟‬

652
00:31:28,720 --> 00:31:30,013
‫بالضبط. تعلم ما أعنيه.‬

653
00:31:30,096 --> 00:31:33,016
‫- لن يفلسوا.‬
‫- لن أقحم نفسي في قضيتها.‬

654
00:31:33,099 --> 00:31:34,475
‫لا أطلب منك فعل ذلك.‬

655
00:31:34,559 --> 00:31:37,729
‫- بل أسألك إن كنت تحسبني على حق.‬
‫- قلتُ إنني لن أتدخل في الأمر.‬

656
00:31:37,812 --> 00:31:40,106
‫مما يعني أنك توافقني الرأي.‬
‫وأنا أعتقد أن علينا المطالبة بعرض بديل.‬

657
00:31:40,189 --> 00:31:41,190
‫- طالبي به.‬
‫- لا أستطيع.‬

658
00:31:41,316 --> 00:31:43,151
‫- تتولى قيادة القضية.‬
‫- ماذا تريدين مني فعله؟‬

659
00:31:43,234 --> 00:31:45,194
‫أريدك أن تخبرها أنك ترى‬
‫أن رأيي أفضل من رأيها.‬

660
00:31:45,278 --> 00:31:47,405
‫تباً، لا أريد قول رأي أيكما أفضل من الآخر.‬

661
00:31:49,324 --> 00:31:50,158
‫"أليكس".‬

662
00:31:51,701 --> 00:31:54,078
‫أعلم أنك لا ترغب في إحداث خلافات مع زوجتك،‬

663
00:31:54,662 --> 00:31:56,789
‫لكنك تعلم أن هذا هو القرار الصائب.‬

664
00:32:03,087 --> 00:32:06,758
‫أعلم أنكم معشر الشباب تتناولون الطعام‬
‫في وقت متأخر، لكن ألا يجدر بك الذهاب؟‬

665
00:32:06,841 --> 00:32:09,177
‫ربما. لكن لو لم أتمكن‬
‫من التوصل إلى شيء ما في القريب،‬

666
00:32:09,260 --> 00:32:10,386
‫سيتوجب عليّ إلغاء موعدي مع "توماس".‬

667
00:32:10,470 --> 00:32:12,847
‫- ماذا؟ لماذا؟‬
‫- لأن "لويس" وغد لعين،‬

668
00:32:12,931 --> 00:32:13,765
‫وكذا "هارفي".‬

669
00:32:13,848 --> 00:32:16,184
‫هذا ليس سبباً يا "دونا".‬
‫إنه محض تقليد وحسب.‬

670
00:32:16,267 --> 00:32:18,519
‫أعلم أنك تمزحين، "غريتشن"،‬
‫لكنني لا أجده مضحكاً‬

671
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
‫أن يتشاجر "لويس" و"هارفي" سوياً‬
‫وأن يتسبب ذلك في إفساد ليلتي.‬

672
00:32:21,689 --> 00:32:23,399
‫لن يفسد شيئاً.‬

673
00:32:23,483 --> 00:32:25,735
‫وأياً ما كان الامر،‬
‫فهي مشكلتهما، ليست ومشكلتك أنت.‬

674
00:32:25,818 --> 00:32:27,153
‫هذا ما قلته لـ"لويس".‬

675
00:32:27,236 --> 00:32:29,364
‫لكنه أعاد عليّ حجتي بقوله إنني المسؤولة‬

676
00:32:29,447 --> 00:32:32,325
‫- لتوليه منصب الشريك الإداري.‬
‫- لا أبالي بما فعله بالمرة.‬

677
00:32:32,408 --> 00:32:34,911
‫عليك أن تكفي عن اعتقادك‬
‫بهذا الهراء في الحال.‬

678
00:32:34,994 --> 00:32:35,828
‫- "غريتشن"...‬
‫- لا.‬

679
00:32:35,912 --> 00:32:39,248
‫شهدتك تؤثرين صالح هذه الشركة‬
‫على نفسك عدد مرات لا تحصى.‬

680
00:32:39,332 --> 00:32:41,167
‫ما عليك فعله هو الذهاب إلى منزلك،‬

681
00:32:41,250 --> 00:32:43,836
‫وارتداء ذلك الثوب‬
‫الذي أعلم أنك أعددته منذ الصباح.‬

682
00:32:44,504 --> 00:32:45,338
‫حسناً.‬

683
00:32:47,173 --> 00:32:50,468
‫- لكن ماذا عن "لويس" و"هارفي"؟‬
‫- دعي أمر هذين الأحمقين لي.‬

684
00:32:57,684 --> 00:33:00,645
‫- "روبرت"، أيمكنني التحدث معك؟‬
‫- بالطبع. ماذا يشغل بالك؟‬

685
00:33:00,812 --> 00:33:03,690
‫كنت تعلم أن "هارفي" كذب عليّ‬
‫بأمر "ستيفن بالمر"، أليس كذلك؟‬

686
00:33:04,607 --> 00:33:06,651
‫- أجل.‬
‫- "روبرت"...‬

687
00:33:08,152 --> 00:33:10,863
‫لِم لم تخبرني؟‬

688
00:33:12,573 --> 00:33:15,410
‫هل كنت لتخبرني لو أن الأدوار تبدّلت؟‬

689
00:33:19,455 --> 00:33:20,415
‫لا، ما كنت لأخبرك.‬

690
00:33:20,999 --> 00:33:26,087
‫"لويس"، من الواضح أنني لم ألق نجاحاً‬
‫في تعاملي مع "هارفي".‬

691
00:33:26,170 --> 00:33:28,089
‫لكن بحسب ما أعلمه عن الموقف،‬

692
00:33:28,172 --> 00:33:31,092
‫بادرت بتدخلك في الأمر‬
‫مبكراً ونلت جزاءك لذلك.‬

693
00:33:31,426 --> 00:33:33,636
‫- ماذا كنت لتفعل أنت؟‬
‫- كنت أقوم ببادرة طيبة‬

694
00:33:33,720 --> 00:33:35,179
‫بمد أواصر السلام.‬

695
00:33:36,014 --> 00:33:39,267
‫- هل كنت تفعل ذلك حقاً؟‬
‫- كلا على الأرجح. لكن أتمنى لو كنت لأفعله.‬

696
00:33:39,350 --> 00:33:40,643
‫"لويس"، أمر أخير.‬

697
00:33:41,185 --> 00:33:43,563
‫لم يقصد "هارفي" التقليل من شأنك.‬

698
00:33:43,646 --> 00:33:47,734
‫كان يعاملك بنفس تعامله معي ومع "جيسيكا".‬

699
00:33:49,068 --> 00:33:52,071
‫فهمت. إنه من أوغاد تكافؤ الفرص.‬

700
00:33:52,363 --> 00:33:54,323
‫ولا يفرّق في معاملته لأحد على مدار الساعة.‬

701
00:33:55,450 --> 00:33:57,952
‫- أشكرك يا "روبرت".‬
‫- على الرحب والسعة يا "لويس".‬

702
00:34:03,041 --> 00:34:05,752
‫عزيزتي، لا أعلم ما فعله ذلك الكرفس،‬

703
00:34:05,835 --> 00:34:07,920
‫لكن أريدك أن تعلمي أنني أؤيدك.‬

704
00:34:08,629 --> 00:34:11,757
‫جيد. لأن تلك النبتة تحرشت بي للتو.‬

705
00:34:13,926 --> 00:34:17,263
‫اسمعي. أريد سؤالك.‬
‫كيف تسير أمور قضيتك؟‬

706
00:34:18,347 --> 00:34:22,018
‫ألم تخبرك "سامانثا"؟‬
‫حصلنا على عرض، وهو مذهل.‬

707
00:34:22,101 --> 00:34:23,311
‫هذا رائع.‬

708
00:34:24,645 --> 00:34:25,480
‫كم يبلغ؟‬

709
00:34:26,230 --> 00:34:27,231
‫لا أصدق ذلك.‬

710
00:34:27,940 --> 00:34:29,609
‫- ماذا؟‬
‫- أتحسبني لن أتبيّن‬

711
00:34:29,692 --> 00:34:32,695
‫محاولتك التدخل خلسة في نقاش ما؟‬

712
00:34:33,071 --> 00:34:35,656
‫- ألا تذكر ما حدث في عيد مولد أمك الـ80؟‬
‫- "روزالي".‬

713
00:34:35,864 --> 00:34:38,076
‫أخبرتك "سامانثا" ووافقتها الرأي. اعترف.‬

714
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
‫صحيح. لأنني سبق لي رؤية‬
‫تلاعب الآخرين في السجلّات المحاسبية.‬

715
00:34:41,161 --> 00:34:42,080
‫تباً يا "أليكس".‬

716
00:34:42,871 --> 00:34:46,417
‫هذا أشبه بما حدث أثناء كلية الحقوق.‬
‫تعتقد أنك أكثر دراية مني.‬

717
00:34:47,251 --> 00:34:51,297
‫إن لم تكن تحترمني كمحامية،‬
‫فلم لا تصارحني بقولك ذلك وجهاً لوجه؟‬

718
00:34:51,380 --> 00:34:52,632
‫لأنني أثق بحكمك.‬

719
00:34:52,715 --> 00:34:55,134
‫والأمر الوحيد المشابه هو أنك لا تصدقينني،‬

720
00:34:55,217 --> 00:34:57,929
‫لكنني أحترمك،‬
‫ولهذا أصارحك القول وجهاً لوجه‬

721
00:34:58,012 --> 00:34:59,097
‫برفض ذلك العرض.‬

722
00:34:59,180 --> 00:35:01,724
‫لم يبد الأمر وكأنك تنوي أن تصارحني بالأمر.‬

723
00:35:01,808 --> 00:35:03,267
‫هذا لأنك تشعرين بأنك مستضعَفة‬

724
00:35:03,351 --> 00:35:05,645
‫وهو أمر دائماً ما يظهر‬
‫متى تحدثنا عن القانون.‬

725
00:35:05,728 --> 00:35:08,272
‫ولهذا لم أشأ التدخل في الأمر منذ البداية.‬

726
00:35:09,690 --> 00:35:11,734
‫أتُكِنّ لي الاحترام كمحامية حقاً؟‬

727
00:35:14,070 --> 00:35:16,197
‫ما كنت لأتزوجك لو لم أشعر بذلك.‬

728
00:35:16,447 --> 00:35:19,534
‫لذا هلّا نكف عن شجارنا‬
‫وننسى أني قلت شيئاً.‬

729
00:35:19,617 --> 00:35:20,827
‫لا، لا يمكننا ذلك.‬

730
00:35:21,953 --> 00:35:23,496
‫لكن يمكننا أن نكف عن الشجار.‬

731
00:35:23,955 --> 00:35:24,872
‫ماذا تعنين؟‬

732
00:35:25,331 --> 00:35:30,128
‫أعني، أنني أريد أن أفسر لك‬
‫لم أحسبني اتخذت القرار الأكثر صواباً.‬

733
00:35:34,715 --> 00:35:37,593
‫- "غريتشن"، ماذا يمكنني فعله من أجلك؟‬
‫- عليك بالجلوس محلك‬

734
00:35:37,677 --> 00:35:38,886
‫- وأن تصغي إلي.‬
‫- عذراً؟‬

735
00:35:39,053 --> 00:35:41,764
‫أرى أنك تهم بالمغادرة‬
‫إلى عشاء ما أو للعب الورق‬

736
00:35:41,848 --> 00:35:44,225
‫أو أي من الهراء‬
‫الذي تهدر وقتك بفعله مؤخراً.‬

737
00:35:44,475 --> 00:35:47,395
‫لكن عليك أن تعي لأمورك‬
‫وأن تصلح ما بينك وبين "لويس".‬

738
00:35:47,478 --> 00:35:49,605
‫لا يتوجب عليّ فعل شيء.‬
‫هذا أمر يعنيني أنا و"لويس".‬

739
00:35:49,689 --> 00:35:53,484
‫لا، ليس كذلك. متى تناحرتما معاً،‬

740
00:35:53,568 --> 00:35:56,988
‫يُثقل ذلك على كاهلنا جميعاً.‬
‫وأنا، بالأصالة عن نفسي، قد سئمت ذلك.‬

741
00:35:57,071 --> 00:35:59,490
‫- سئمت الأمر، حقاً؟‬
‫- أجل، سئمته.‬

742
00:35:59,907 --> 00:36:01,951
‫يثير اشمئزازي، تصرفكما الصبياني.‬

743
00:36:02,034 --> 00:36:04,620
‫وأنا من كنت أفكر في التقاعد.‬

744
00:36:04,704 --> 00:36:07,915
‫في حين أنني إن رحلت الآن،‬
‫ستفسدان الأمور بشدة.‬

745
00:36:07,999 --> 00:36:09,917
‫- هل فرغت؟‬
‫- هل ستصحح الأمور؟‬

746
00:36:10,376 --> 00:36:14,088
‫إنه التزام متبادَل يا "غريتشن".‬
‫لستُ الوغد الوحيد الموجود في الغرفة.‬

747
00:36:14,172 --> 00:36:16,048
‫أنت الوغد الوحيد في الغرفة الآن.‬

748
00:36:17,550 --> 00:36:18,968
‫حسناً. قلتُ ما لدي.‬

749
00:36:20,595 --> 00:36:23,014
‫كنت أود التحلي باللين.‬
‫لكن أحياناً يتوجب على أحد‬

750
00:36:23,097 --> 00:36:24,390
‫أن يصدمك بشدة.‬

751
00:36:24,473 --> 00:36:26,851
‫وتصادف أن يكون لدى "دونا"‬
‫ما يشغلها الليلة.‬

752
00:36:31,439 --> 00:36:33,191
‫- إذن؟ هل تحدثت معها؟‬
‫- أجل.‬

753
00:36:33,566 --> 00:36:35,943
‫- وستوصي بقبول العرض رغم ذلك.‬
‫- تباً.‬

754
00:36:36,444 --> 00:36:38,112
‫ليس هذا ما تحدثنا بشأنه.‬

755
00:36:38,196 --> 00:36:40,907
‫تحدثنا بأن أخبرها برأيي. وهذا ما فعلته.‬

756
00:36:41,449 --> 00:36:42,742
‫لكنها أقنعتني برأيها.‬

757
00:36:42,825 --> 00:36:45,203
‫بالطبع. لأنك كما سبق أن أوضحت لي،‬

758
00:36:45,286 --> 00:36:47,830
‫تهتم لأمر علاقتكما أكثر مما تهتم بأي عميل.‬

759
00:36:47,914 --> 00:36:50,750
‫لا أبالي من يحظى بقيادة القضية.‬
‫لن أخذل عملائي.‬

760
00:36:50,833 --> 00:36:52,793
‫لا أدعم رأي "روزالي" لأنها زوجتي.‬

761
00:36:52,877 --> 00:36:54,378
‫بل أفعل ذلك لأنها محامية بارعة.‬

762
00:36:54,462 --> 00:36:57,173
‫لا تخبرني أنك تصدق ذلك الهراء‬
‫بشأن إفلاس "لوغان تك".‬

763
00:36:57,256 --> 00:36:59,008
‫لا تعلمين ما إذا كانوا يكذبون أم لا.‬

764
00:36:59,091 --> 00:37:00,259
‫لهذا أود النضال، لإيجاد...‬

765
00:37:00,343 --> 00:37:04,055
‫ماذا سيحدث إن خسرت تلك المعركة؟‬
‫لست وحدك من اختبرت الفقر.‬

766
00:37:04,138 --> 00:37:06,182
‫وحين تكدحين من أجل أقل القليل من المال،‬

767
00:37:06,265 --> 00:37:08,226
‫يكون الفارق ما بين 15 ألفاً وصفر‬

768
00:37:08,309 --> 00:37:10,228
‫أكبر بكثير من الفارق ما بين 15 و50.‬

769
00:37:10,311 --> 00:37:11,520
‫لن أخسر.‬

770
00:37:11,604 --> 00:37:15,107
‫هل أنت واثقة؟ لأنك سبق لك‬
‫أن خسرتِ، وكانت إحداها ضدي.‬

771
00:37:15,316 --> 00:37:18,027
‫لذا، إما أن تتخلي عن الأمر أو لا.‬

772
00:37:19,237 --> 00:37:22,365
‫لكنني أؤيد رأي زوجتي.‬
‫وهناك أمر آخر، قلتِه بنفسك.‬

773
00:37:23,157 --> 00:37:25,284
‫كان يُفترض أن يقربنا هذا الأمر فيما بيننا.‬

774
00:37:26,869 --> 00:37:27,745
‫حسناً.‬

775
00:37:28,454 --> 00:37:29,288
‫سأتخلى عن الأمر.‬

776
00:37:30,122 --> 00:37:33,668
‫- لكن هذا لا يعني أنني أوافقكما الرأي.‬
‫- إن كان سيجعلك تشعرين بتحسن...‬

777
00:37:33,751 --> 00:37:37,338
‫لو لم تتعاونا بهذا الشأن،‬
‫لما حصل هؤلاء الناس على شيء قط.‬

778
00:37:52,853 --> 00:37:53,688
‫مرحى.‬

779
00:37:57,108 --> 00:37:59,360
‫هرولت خارجة بعد انتهاء الإفادة مباشرة.‬

780
00:37:59,443 --> 00:38:01,529
‫- أردت الاطمئنان أنك...‬
‫- لست كذلك.‬

781
00:38:06,701 --> 00:38:08,077
‫- "كاترينا"...‬
‫- "برايان"...‬

782
00:38:08,828 --> 00:38:09,662
‫لا يمكننا.‬

783
00:38:10,621 --> 00:38:11,455
‫أعلم ذلك.‬

784
00:38:12,873 --> 00:38:14,000
‫ليس ذنب أحدنا.‬

785
00:38:15,001 --> 00:38:15,835
‫أعلم ذلك.‬

786
00:38:17,169 --> 00:38:18,254
‫ماذا سنفعل إذن؟‬

787
00:38:22,842 --> 00:38:23,676
‫لا أعلم.‬

788
00:38:26,637 --> 00:38:28,806
‫لكن لا يمكنك أن تظل مساعدي بعد الآن.‬

789
00:38:48,576 --> 00:38:51,662
‫أنت مُصر على ذلك إذن؟‬
‫مطربك المفضل على الإطلاق هو "سبرنغستين"؟‬

790
00:38:51,746 --> 00:38:54,415
‫أتمازحينني؟ في البداية،‬
‫كنت أظل وحدي في مرآبي،‬

791
00:38:54,623 --> 00:38:57,877
‫كنت أرسم التصميمات على الجدران،‬
‫أرقص على صوت غنائه، وأباشر البناء.‬

792
00:38:58,502 --> 00:39:01,881
‫بالنظر إلى مصنوعاتك،‬
‫من الواضح أنك شغوف بما تفعله.‬

793
00:39:01,964 --> 00:39:02,840
‫ماذا بشأنك؟‬

794
00:39:03,049 --> 00:39:05,009
‫كيف كانت "دونا" في العشرينيات من عمرها؟‬

795
00:39:05,092 --> 00:39:07,845
‫- ماذا كانت تفعل؟‬
‫- "دونا" في العشرينيات من العمر‬

796
00:39:07,928 --> 00:39:10,681
‫كانت تتناول حساء الـ"رامين" في كل ليلة‬

797
00:39:10,765 --> 00:39:15,353
‫وتقوم بتمثيل دور في عرض‬
‫فريق مسرحي مغمور للغاية‬

798
00:39:15,436 --> 00:39:16,979
‫مُقتبَس عن فيلم "قط على صفيح ساخن".‬

799
00:39:17,063 --> 00:39:19,148
‫انتبهي يا "ماغي"، مخالبك ظاهرة.‬

800
00:39:19,231 --> 00:39:21,108
‫- هل تعرف "قط على صفيح ساخن"؟‬
‫- أعرفها؟‬

801
00:39:21,650 --> 00:39:22,818
‫قمت بدور "بريك".‬

802
00:39:23,110 --> 00:39:25,363
‫- أثناء دراستك الجامعية؟‬
‫- لا، بل الصف التاسع.‬

803
00:39:25,446 --> 00:39:28,366
‫لكن هذا ليس المغزى.‬
‫المغزى هو لو لم يكن تمثيلي بهذا السوء،‬

804
00:39:28,574 --> 00:39:30,409
‫لما أدركت قط ولعي بالتصميم.‬

805
00:39:30,493 --> 00:39:33,996
‫أتعني أنني كنت ممثلة رديئة‬
‫ولهذا أصبحت مديرة عمليات رائعة؟‬

806
00:39:34,080 --> 00:39:36,749
‫لم تتمكني من إخفاء إعجابك بي‬
‫حين التقينا أول مرة.‬

807
00:39:36,832 --> 00:39:39,794
‫- أهكذا تود اللعب؟‬
‫- ليس من الضروري أن يكون هكذا.‬

808
00:39:40,044 --> 00:39:44,173
‫بالنظر إلى الماضي، ما كان يجب عليّ قول ذلك.‬
‫هل ازدادت الحرارة هنا أم...؟‬

809
00:39:46,342 --> 00:39:47,885
‫ترين، كنت موقناً أنني أروقك.‬

810
00:39:49,053 --> 00:39:49,887
‫هذا صحيح.‬

811
00:39:52,306 --> 00:39:54,100
‫وسأخبرك بأمر آخر.‬

812
00:39:55,476 --> 00:39:59,397
‫كما تعلم، ساورني قلق‬
‫بشأن مزج العمل بالمتعة.‬

813
00:39:59,814 --> 00:40:00,648
‫لكن؟‬

814
00:40:00,731 --> 00:40:02,400
‫لم أفكر بالعمل طوال الليل.‬

815
00:40:03,776 --> 00:40:05,444
‫- هل كان محض متعة فقط إذن؟‬
‫- أجل.‬

816
00:40:07,321 --> 00:40:08,155
‫كان كذلك.‬

817
00:40:08,614 --> 00:40:09,573
‫وبالنسبة لي أيضاً.‬

818
00:40:09,657 --> 00:40:11,992
‫أتريدين الذهاب إلى مكان ما‬
‫لاحتساء مشروب ليلي؟‬

819
00:40:12,410 --> 00:40:13,285
‫أود ذلك جداً.‬

820
00:40:23,337 --> 00:40:25,214
‫"لويس"، كنت أبحث عنك في جميع الأرجاء.‬

821
00:40:25,297 --> 00:40:27,925
‫كنت أبحث عنك أيضاً. شعرت بالعطش،‬

822
00:40:28,759 --> 00:40:30,678
‫ففكرت في صنع مشروب‬
‫الخوخ مجفف خالٍ من "الكافيين".‬

823
00:40:30,761 --> 00:40:33,389
‫- هل يحتوي عادة على "الكافيين"؟‬
‫- ستتفاجأ.‬

824
00:40:35,433 --> 00:40:37,351
‫لا أعلم كيف أقولها، لذا سوف أقولها وحسب.‬

825
00:40:38,269 --> 00:40:40,312
‫- أنا آسف.‬
‫- وأنا آسف كذلك يا "هارفي".‬

826
00:40:41,272 --> 00:40:43,232
‫تدخلت بأسرع مما ينبغي،‬
‫وما كان يجب أن أفعل ذلك.‬

827
00:40:43,774 --> 00:40:46,026
‫ليت بوسعي أن أخبرك‬
‫بأنني لن أعاود فعل ذلك،‬

828
00:40:47,361 --> 00:40:48,237
‫لكنني سأفعل على الأرجح.‬

829
00:40:48,320 --> 00:40:50,322
‫- ستعاود فعلها لا محالة.‬
‫- أنت محق.‬

830
00:40:51,198 --> 00:40:52,700
‫شيء آخر قد أفعله مجدداً‬

831
00:40:53,075 --> 00:40:56,162
‫هو الاتصال بالعميل الذي أحاول‬
‫التعاقد معه لأوصيه بالتعاقد معك.‬

832
00:40:56,245 --> 00:40:57,663
‫لأنك أفضل محام عملت معه.‬

833
00:40:57,913 --> 00:41:00,624
‫- وهذا أمر لن يتبدل.‬
‫- هل اتصلت بـ"بالمر" وقلت له ذلك؟‬

834
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
‫أجل، فعلت ذلك.‬

835
00:41:02,084 --> 00:41:04,753
‫هذا طريف لأنني اتصلت به،‬

836
00:41:05,045 --> 00:41:07,381
‫وأخبرته أنني أفضل محام‬
‫عملتَ أنت معه، أيضاً.‬

837
00:41:07,590 --> 00:41:09,216
‫- لا، لم تفعل ذلك.‬
‫- لا، لم أفعل.‬

838
00:41:09,300 --> 00:41:13,053
‫أخبرته أن عليه أن يتعاقد معك.‬
‫لأنه ما من محام في هذه المدينة‬

839
00:41:13,262 --> 00:41:15,431
‫أخشى مواجهته أكثر من خشيتي‬
‫من مواجهتك أنت.‬

840
00:41:17,808 --> 00:41:18,642
‫أتحسب أنها نجحت.‬

841
00:41:19,560 --> 00:41:22,521
‫لأصدقك القول، لا أبالي‬
‫إن تعاقدنا مع "ستيفن بالمر" أو لا.‬

842
00:41:22,855 --> 00:41:24,982
‫نحن أفضل محاميين في المدينة بأسرها.‬

843
00:41:25,065 --> 00:41:26,901
‫وهذا أمر لن يتبدل.‬

844
00:41:28,694 --> 00:41:32,740
‫- شكراً يا "هارفي".‬
‫- بل شكراً لك أيها الشريك الإداري.‬

845
00:41:35,075 --> 00:41:37,036
‫- مشروب الخوخ؟‬
‫- لا أمانع بالمرة.‬

846
00:41:54,512 --> 00:41:55,346
‫إذن...‬

847
00:41:56,388 --> 00:41:57,223
‫هذا منزلي.‬

848
00:41:59,558 --> 00:42:00,392
‫أعلم ذلك.‬

849
00:42:04,522 --> 00:42:07,399
‫لا يأتون بهذه السرعة متى أردت منهم ذلك.‬

850
00:42:07,608 --> 00:42:10,027
‫ماذا يمكنني قوله؟‬
‫أجيد التعامل مع سيارات الأجرة.‬

851
00:42:10,110 --> 00:42:12,112
‫شكراً لك يا "توماس"‬
‫لهذه الأمسية الرائعة.‬

852
00:42:12,279 --> 00:42:13,864
‫"دونا"، يجب أن أخبرك وحسب.‬

853
00:42:13,948 --> 00:42:15,866
‫أحياناً لا تعرفين ماذا تفتقرين إليه‬

854
00:42:16,408 --> 00:42:17,952
‫حتى تحصلين عليه.‬

855
00:42:18,035 --> 00:42:21,997
‫لذا، اسمعي، لا أريد التريث 3 أيام قبل‬
‫معاودة الاتصال بك أو أياً ما كانت القواعد.‬

856
00:42:22,081 --> 00:42:23,415
‫أيمكننا أن نتخطى ذلك وحسب؟‬

857
00:42:24,500 --> 00:42:25,918
‫أيمكن أن يوافق الغد الـ3 أيام الخاصة بنا؟‬

858
00:42:27,002 --> 00:42:28,796
‫ما رأيك لو جعلناها هذه الليلة وحسب؟‬

859
00:42:29,755 --> 00:42:30,839
‫وأن ترافقني إلى أعلى.‬

860
00:42:31,632 --> 00:42:32,716
‫لقد اتصلت بسيارة الأجرة للتو.‬

861
00:43:00,411 --> 00:43:02,329
‫ترجمة "علي بدر"‬

