[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Remy Audio File: ../[Son_Goku] Homeless Child Remy - Ie Naki Ko Remy 10 (480p DVD) [0C90E09D].mkv Video File: ../[Son_Goku] Homeless Child Remy - Ie Naki Ko Remy 10 (480p DVD) [0C90E09D].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.500000 Scroll Position: 265 Active Line: 272 Video Position: 33911 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Remy Title,HSN Shahd Bold,70,&H004B30B3,&H004A34B2,&H0098BECE,&H000F0F0F,-1,0,0,0,80,105,0,0,1,0.5,0,2,16,16,37,1 Style: Remy Italic,Bahij Badr,50,&H13FFFFFF,&H00FFFFFF,&H163F0416,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy Takara,Galapogos BRK,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,0 Style: Remy ED,DIN Next LT Arabic Light,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H043A0B38,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,30,30,17,1 Style: Remy OP,Ara Hamah 1964 B Bold,38,&H00F0F6F4,&H00FFFFFF,&H80000008,&H14192129,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0,2,2,30,30,20,1 Style: Remy Ep Title,Basha 8C,43,&H00E1E8E7,&H00FFFFFF,&H000F0F0F,&H0C263633,-1,0,0,0,105,115,0,0,1,0,2.1,2,16,16,25,1 Style: about love,Hacen Maghreb,48,&H00FFFFF1,&H000000FF,&H00302D1B,&H00423E25,0,0,0,0,110,90,0,0,1,0,2.2,2,10,10,10,1 Style: Goku Remy,AbdoMaster-SemiBold,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,1 Style: Remy,Bahij Badr,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0F3F0D04,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy notes,Bahij Midan,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00333340,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,التايبست Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2.4\be1\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1.4\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\be1\bord3.4\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.4\be1\3c&H26134C&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\3c&H95C6DB&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.3\pos(315.555,462)\fad(545,580)}عـن الحب Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.3\pos(236.698,449.429)\fad(545,580)}┏ Dialogue: 0,0:00:07.73,0:00:14.53,about love,,0,0,0,,{\blur0.3\frz179.2\pos(400.334,434.883)\fad(545,580)}┏ Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs27\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs37\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur0.3\fs27\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:21.70,Goku Remy,,0,0,0,,{\fs37\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:14.95,0:00:22.96,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}رغبتي في لقياك لا تفارقني أبدًا Dialogue: 0,0:00:23.21,0:00:31.92,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}سنخوض اليوم غمار رحلة لا متناهية مثل السماء الزرقاء Dialogue: 0,0:00:32.42,0:00:40.56,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}مسرّاتٌ وأشجانٌ وآمال، تتبعها عقبات Dialogue: 0,0:00:41.06,0:00:50.69,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}تُعاد الكرّة، تُعاد الكرّة.. فبم عساي أومن؟ Dialogue: 0,0:00:51.19,0:00:59.70,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}...لم تذق شعور الحب يومًا، ولكنك Dialogue: 0,0:00:59.95,0:01:08.58,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}ستشعر بذلك الدفء في داخلك ذات يوم Dialogue: 0,0:01:08.83,0:01:19.68,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}أحلم باليوم الذي أراك فيه تتحدث عن الحب Dialogue: 0,0:01:20.55,0:01:28.48,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}في الغد، رحلتنا ستنطلق Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.07,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur10\bord1\pos(228.8,368.8)\3c&HDAF4F3&\3a&HC1&\c&HDAF4F3&\1a&HFF&}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:29.40,0:01:35.07,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur0.2\pos(228.8,368.8)}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:35.07,0:01:40.04,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\c&HD6DEE9&\blur0.4\4c&H193038&\pos(319.854,303.363)}آرثر الوحيد Comment: 0,0:01:46.46,0:01:48.04,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حوارات الحلقة Dialogue: 0,0:01:46.46,0:01:48.04,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}جولي كور؟ Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:50.97,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}جولي كور؟ Dialogue: 0,0:01:53.11,0:01:54.30,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}جولي كور؟ Dialogue: 0,0:01:55.95,0:01:57.43,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أين اختفى يا ترى؟ Dialogue: 0,0:01:59.46,0:02:00.81,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}جولي كور؟ Dialogue: 0,0:02:05.35,0:02:07.48,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هذا غريب Dialogue: 0,0:02:12.07,0:02:13.61,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}لم تجديه بعد؟ Dialogue: 0,0:02:13.61,0:02:16.36,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لا، تُرى أين ذهب؟ Dialogue: 0,0:02:17.29,0:02:19.46,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}...أودُّ مساعدتكِ في البحث عنه Dialogue: 0,0:02:19.46,0:02:22.07,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}لكنّ الطبيب سيحضر اليوم ليعاين سيدي Dialogue: 0,0:02:22.82,0:02:25.20,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لا عليكِ، سأبحث عنه بنفسي Dialogue: 0,0:02:26.19,0:02:26.83,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...معذرة Dialogue: 0,0:02:28.92,0:02:32.04,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هل يتصرف السيد آرثر على هذا النحو دومًا؟ Dialogue: 0,0:02:35.05,0:02:36.01,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}آسفة Dialogue: 0,0:02:36.01,0:02:38.72,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ابن سيدتنا لطيفٌ وودود في الواقع Dialogue: 0,0:02:39.97,0:02:42.47,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لكنّ حالته الصحية أثرت عليه Dialogue: 0,0:02:42.47,0:02:46.97,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}أجل، بات نادرًا ما يود الخروج من المنزل Dialogue: 0,0:02:57.29,0:02:59.26,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}كان سؤالًا غبيًا Dialogue: 0,0:03:09.80,0:03:10.75,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!جولي كور Dialogue: 0,0:03:17.79,0:03:20.80,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}آسف على إخافتك Dialogue: 0,0:03:22.29,0:03:22.80,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}تعال Dialogue: 0,0:03:25.12,0:03:27.35,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}هيّا، لا شيء يدعو للخوف Dialogue: 0,0:03:30.16,0:03:31.14,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!أنت ظريف جدًا Dialogue: 0,0:03:32.31,0:03:35.14,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}اسمك جولي كور؟ Dialogue: 0,0:03:38.70,0:03:39.44,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:44.02,0:03:45.95,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:03:45.95,0:03:48.08,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}تريد تفاحة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:49.29,0:03:50.94,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!حاضر! حاضر Dialogue: 0,0:03:59.59,0:04:01.51,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:04:01.51,0:04:03.01,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}قليلًا فقط Dialogue: 0,0:04:09.27,0:04:11.43,Remy,,0,0,0,,{\be1}اصعد Dialogue: 0,0:04:25.85,0:04:27.49,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}شـ- شكرًا لك Dialogue: 0,0:04:30.55,0:04:32.57,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أغبطكم Dialogue: 0,0:04:33.12,0:04:36.28,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ليتني أستطيع فعل كلَّ ما يحلو لي مثلكم Dialogue: 0,0:04:36.96,0:04:38.98,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أود زيارة كثير من الأماكن Dialogue: 0,0:04:38.98,0:04:40.21,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هل أساعدك في ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:41.83,0:04:44.52,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سآخذك إلى حيث تريد Dialogue: 0,0:04:48.06,0:04:49.72,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}كنت أبحث عنك يا جولي كور Dialogue: 0,0:04:53.71,0:04:56.39,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ما كان عليك الخروج وحدك Dialogue: 0,0:04:57.09,0:04:58.31,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لي؟ Dialogue: 0,0:04:58.31,0:05:00.07,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}شكرًا لك Dialogue: 0,0:05:05.79,0:05:07.49,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!يا سلام، لذيذة Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.14,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هيّا بنا نتنزّه Dialogue: 0,0:05:23.14,0:05:24.92,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سأدفعك Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:26.52,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!اهتمي بشؤونكِ Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:45.52,Remy,Doctor,0,0,0,,{\be1}...أ- أعطيته إياها لإراحته فحسب Dialogue: 0,0:05:52.91,0:05:53.99,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!لا يمكن Dialogue: 0,0:05:53.99,0:05:58.00,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}يا حكيم، أتعني أن ابني لن يتمكن من المشي ثانيةً؟ Dialogue: 0,0:05:59.13,0:06:00.66,Remy,Doctor,0,0,0,,{\be1}على الأرجح Dialogue: 0,0:06:00.66,0:06:02.23,Remy,,0,0,0,,{\be1}!لا يمكن Dialogue: 0,0:06:04.59,0:06:07.32,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لم يفقد الإحساس بساقيه Dialogue: 0,0:06:07.32,0:06:08.30,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...وكذلك Dialogue: 0,0:06:09.23,0:06:11.60,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}تحسّنت حالته البدنيّة Dialogue: 0,0:06:11.60,0:06:15.85,Remy,Doctor,0,0,0,,{\be1}أجل، لا شيء يدعو للقلق حيال حياته Dialogue: 0,0:06:15.85,0:06:17.60,Remy,Doctor,0,0,0,,{\be1}فالعلاج الموضعي آتى أُكُله Dialogue: 0,0:06:17.60,0:06:19.59,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...إذن Dialogue: 0,0:06:19.59,0:06:21.61,Remy,Doctor,0,0,0,,{\be1}...لكنّ ساقَيه Dialogue: 0,0:06:30.55,0:06:31.45,Remy,Doctor,0,0,0,,{\be1}!سـ- سيدتي Dialogue: 0,0:06:31.45,0:06:35.21,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}أرجوك، لا تتركه هكذا Dialogue: 0,0:06:35.76,0:06:38.96,Remy,Doctor,0,0,0,,{\be1}...بذلت قصارى جهدي، ولكن Dialogue: 0,0:06:51.51,0:06:52.64,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أمي Dialogue: 0,0:06:53.59,0:06:56.14,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أخبرتكِ سلفًا أن هذا حالي Dialogue: 0,0:06:56.14,0:06:57.22,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:57.22,0:07:01.48,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}قال الطبيب إني لن أتمكن من المشي ثانيةً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:01.48,0:07:03.48,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:07:05.06,0:07:06.98,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}لا حاجة إلى إخفاء هذا Dialogue: 0,0:07:06.98,0:07:09.86,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}فأنا أعرفه Dialogue: 0,0:07:12.45,0:07:13.49,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...آرثر Dialogue: 0,0:07:14.41,0:07:16.23,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لا تفقد الأمل Dialogue: 0,0:07:16.23,0:07:19.33,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!سأجد علاجًا جيدًا مهما كلّف الثمن Dialogue: 0,0:07:19.33,0:07:23.67,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!وإن وجدت أطباءَ بارعين فسآخذك إليهم! سأفعل أي شيء Dialogue: 0,0:07:25.46,0:07:26.67,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}هذا يكفي Dialogue: 0,0:07:27.38,0:07:29.80,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}آرثر، أتوسل إليك ألّا تفقد الأمل Dialogue: 0,0:07:30.56,0:07:32.80,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}اتفقنا؟ فلنهدأ ونتحدث قليلًا Dialogue: 0,0:07:32.80,0:07:35.22,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ليس عندي شيء أقوله Dialogue: 0,0:07:35.22,0:07:39.49,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}أرجوك يا سيدي، استمع إلى ما تقوله سيدتي Dialogue: 0,0:07:40.71,0:07:41.94,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}آرثر Dialogue: 0,0:07:41.94,0:07:44.95,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}كفى! ما عاد يمكنني المشي Dialogue: 0,0:07:44.95,0:07:46.48,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}سأكون عبئًا عليكِ طوال حياتي Dialogue: 0,0:07:48.74,0:07:49.74,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!لمَ تقول هذا؟ Dialogue: 0,0:07:50.43,0:07:54.49,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!يكفي أطبّاء وأدوية وعمليات جراحيّة! هذا يكفي Dialogue: 0,0:07:56.21,0:07:57.20,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}!سيدتي Dialogue: 0,0:08:00.98,0:08:02.14,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}تمهّل Dialogue: 0,0:08:04.41,0:08:06.17,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!ما هذا الذي فعلته لأمك؟ Dialogue: 0,0:08:08.59,0:08:09.67,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!اعتذر إليها Dialogue: 0,0:08:09.67,0:08:12.32,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}إنها قلقة عليك Dialogue: 0,0:08:12.32,0:08:13.43,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!هيّا اعتذر إليها Dialogue: 0,0:08:13.43,0:08:14.64,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:08:14.64,0:08:16.49,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ابتعدي، ابتعدي عني Dialogue: 0,0:08:16.49,0:08:18.41,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ليس قبل أن تعتذر Dialogue: 0,0:08:17.43,0:08:18.41,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:08:18.41,0:08:19.89,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}توقفي Dialogue: 0,0:08:19.89,0:08:22.20,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}هذا يكفي Dialogue: 0,0:08:22.20,0:08:24.15,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}توقفي من فضلكِ يا ريمي Dialogue: 0,0:08:25.72,0:08:27.44,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أكره هذا Dialogue: 0,0:08:27.44,0:08:29.39,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أكرهكم جميعًا Dialogue: 0,0:08:29.39,0:08:30.57,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}تمهّل Dialogue: 0,0:08:30.57,0:08:31.76,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:08:33.08,0:08:35.58,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...أنا... أنا Dialogue: 0,0:08:37.43,0:08:38.92,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}...أفهمك Dialogue: 0,0:08:38.92,0:08:40.58,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}وسيدتي تفهمكِ أيضًا Dialogue: 0,0:08:41.33,0:08:44.46,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!رأيت أن معاملته لأمه بتلك الطريقة غير مقبول Dialogue: 0,0:08:44.46,0:08:47.79,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ينبغي ألا يعامل المرء أمه بتلك الطريقة Dialogue: 0,0:08:51.01,0:08:52.47,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}تعال Dialogue: 0,0:08:54.83,0:09:01.85,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}هي تعلم أن تدليله غير جيد، لكنّ ابنها هو حياتها بما فيها Dialogue: 0,0:09:02.64,0:09:05.65,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}فقد فقدت زوجها في الماضي Dialogue: 0,0:09:05.65,0:09:10.12,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}واختُطف طفلها الأول حين كان رضيعًا Dialogue: 0,0:09:10.12,0:09:11.32,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}اختُطف؟ Dialogue: 0,0:09:11.32,0:09:12.94,Remy,,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:09:12.94,0:09:15.82,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}لذا فسيدي آرثر هو آخر من تبقى لها Dialogue: 0,0:09:16.58,0:09:18.22,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}ما تبقى لها سواه Dialogue: 0,0:09:26.93,0:09:28.58,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}افتح الباب يا آرثر Dialogue: 0,0:09:28.58,0:09:31.59,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}استمع إليّ أرجوك Dialogue: 0,0:09:47.56,0:09:51.30,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}...لن أتمكن من المشي، لن أتمكن من ذلك Dialogue: 0,0:09:59.27,0:10:01.83,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!لن أتمكن من المشي بقية حياتي Dialogue: 0,0:10:12.91,0:10:15.79,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ما بك يا آرثر؟ افتح الباب Dialogue: 0,0:10:17.96,0:10:19.03,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}آرثر؟ Dialogue: 0,0:10:20.35,0:10:21.73,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:11:05.33,0:11:07.02,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ستغادرين؟ Dialogue: 0,0:11:07.83,0:11:09.52,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لماذا؟ Dialogue: 0,0:11:09.52,0:11:12.07,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ألستِ مرتاحةً هنا؟ Dialogue: 0,0:11:12.07,0:11:14.02,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}بلى، ليس هذا السبب Dialogue: 0,0:11:14.02,0:11:18.15,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لكني قلقة على السيد فيتالس Dialogue: 0,0:11:18.79,0:11:20.53,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}وأشعر بالإحراج من إزعاجي إياكم Dialogue: 0,0:11:20.53,0:11:22.82,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لم تزعجينا البتة Dialogue: 0,0:11:22.82,0:11:24.53,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}!سيدتي Dialogue: 0,0:11:25.69,0:11:27.54,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}...هذا مريع، سيدي Dialogue: 0,0:11:27.54,0:11:27.95,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:27.95,0:11:33.21,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}سيدي اختفى ولم نعثر عليه لا في غرفته ولا في الفناء الخلفي Dialogue: 0,0:11:33.21,0:11:33.71,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:45.27,0:11:46.55,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:11:47.07,0:11:48.41,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:11:48.41,0:11:50.69,Remy,Woman B,0,0,0,,{\be1}!سيدي آرثر Dialogue: 0,0:11:50.69,0:11:52.78,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}!سيد آرثر Dialogue: 0,0:11:52.78,0:11:54.69,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}!سيدي آرثر Dialogue: 0,0:11:54.69,0:11:56.26,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}!سيدي Dialogue: 0,0:11:56.26,0:11:57.89,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أين أنت؟ Dialogue: 0,0:11:57.89,0:11:59.94,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}!سيدي آرثر Dialogue: 0,0:11:59.94,0:12:02.44,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!أجبنا أرجوك Dialogue: 0,0:12:03.45,0:12:05.45,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}!سيد آرثر Dialogue: 0,0:12:07.52,0:12:08.54,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!سيدي Dialogue: 0,0:12:08.54,0:12:09.45,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:12:11.96,0:12:13.85,Remy,Man,0,0,0,,{\be1}!أين أنت؟ Dialogue: 0,0:12:13.85,0:12:16.26,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!سيدي Dialogue: 0,0:12:18.68,0:12:19.95,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...آرثر Dialogue: 0,0:12:21.97,0:12:24.16,Remy,Remi&Girl,0,0,0,,{\be1}!سيدي Dialogue: 0,0:12:21.97,0:12:24.16,Remy,Remi&Girl,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:12:24.97,0:12:27.25,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}بطانية سيدي Dialogue: 0,0:12:29.29,0:12:31.48,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هذا يعني أن السيد آرثر مر من هنا Dialogue: 0,0:12:33.23,0:12:35.09,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أعطنيه Dialogue: 0,0:12:37.91,0:12:39.62,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}اشتمّوا هذا يا رفاق Dialogue: 0,0:12:41.85,0:12:44.24,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ابحثوا عن السيد آرثر Dialogue: 0,0:12:59.25,0:13:00.66,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}وجده Dialogue: 0,0:13:13.14,0:13:15.52,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}مصيبة! يوجد نهر هناك Dialogue: 0,0:13:15.52,0:13:16.69,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:16.69,0:13:19.51,Remy,Girl,0,0,0,,{\be1}ريمي، سأستدعي سيدتي Dialogue: 0,0:15:08.71,0:15:10.75,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هنا؟ أهو هنا؟ Dialogue: 0,0:15:16.17,0:15:17.34,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!لا يمكن Dialogue: 0,0:15:18.00,0:15:19.98,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد آرثر Dialogue: 0,0:15:19.98,0:15:22.98,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!أجبني إن كنت هنا من فضلك Dialogue: 0,0:15:25.48,0:15:27.74,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد آرثر Dialogue: 0,0:15:41.64,0:15:42.49,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}...أنت Dialogue: 0,0:15:45.58,0:15:47.05,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!مريع! هناك في الأسفل Dialogue: 0,0:15:47.05,0:15:50.60,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد آرثر، لا تفلت يدك أرجوك Dialogue: 0,0:15:50.60,0:15:51.05,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!كابي Dialogue: 0,0:15:52.35,0:15:53.98,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أحضروا الجميع إلى هنا Dialogue: 0,0:15:53.98,0:15:56.12,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}مفهوم؟ انبحوا واجلبوهم إلى هنا Dialogue: 0,0:15:59.81,0:16:03.03,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}تمسك جيدًا أرجوك، هأنذا قادمة Dialogue: 0,0:16:18.79,0:16:19.87,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هل تأذيت؟ Dialogue: 0,0:16:25.03,0:16:27.38,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}والآن، أمسك بيدي جيدًا Dialogue: 0,0:16:28.24,0:16:30.78,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}كلا! لا تقتربي مني أكثر Dialogue: 0,0:16:30.78,0:16:31.88,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}غادري Dialogue: 0,0:16:33.05,0:16:34.40,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ما هذا الذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:16:34.40,0:16:35.95,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أسرع فهذا خطير Dialogue: 0,0:16:35.95,0:16:37.92,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هيّا، أمسكها Dialogue: 0,0:16:37.92,0:16:38.85,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}دعيني وشأني Dialogue: 0,0:16:41.07,0:16:43.68,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}آرثر، أسرع وأمسك بيدي Dialogue: 0,0:16:43.68,0:16:44.94,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}بسرعة Dialogue: 0,0:16:44.94,0:16:46.19,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أريد البقاء هنا Dialogue: 0,0:16:46.19,0:16:48.01,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ما هذا الذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:16:48.01,0:16:50.29,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}إن بقيت عندك أكثر فستقع وتموت Dialogue: 0,0:16:50.29,0:16:52.85,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}لا آبه لما سيصيبني Dialogue: 0,0:16:52.85,0:16:54.20,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لا تأبه؟ Dialogue: 0,0:16:55.53,0:16:59.70,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}آرثر، أيعقل أنك تريد الموت؟ Dialogue: 0,0:17:05.12,0:17:08.17,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}آرثر، كفاك طيشًا! أمسك بيدي حالًا Dialogue: 0,0:17:08.17,0:17:10.21,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}اخرسي! دعيني وشأني Dialogue: 0,0:17:10.21,0:17:13.53,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا سيحلّ بأمك لو متّ؟ Dialogue: 0,0:17:13.53,0:17:15.47,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هل تنوي ترك أمك وحيدة؟ Dialogue: 0,0:17:27.15,0:17:30.65,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...آرثر... آرثر Dialogue: 0,0:17:40.16,0:17:43.49,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!لا تمت يا آرثر Dialogue: 0,0:17:43.49,0:17:45.92,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}الجميع قلقون عليك Dialogue: 0,0:17:46.93,0:17:51.67,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}قلقون عليّ لأن جسدي بهذه الحال Dialogue: 0,0:17:53.01,0:17:55.93,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}غير صحيح، بل لأنهم يحبونك Dialogue: 0,0:17:57.38,0:18:00.68,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!دائمًا ما تبكي أمي بسببي Dialogue: 0,0:18:00.68,0:18:03.12,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}لست سوى عالة على الجميع Dialogue: 0,0:18:03.12,0:18:04.43,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}...وإن Dialogue: 0,0:18:04.43,0:18:07.00,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}وإن رحلت عن هذا العالم فسأريحهم Dialogue: 0,0:18:09.43,0:18:11.33,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}غير صحيح يا آرثر Dialogue: 0,0:18:11.33,0:18:13.44,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أنت غاية أمك في الحياة Dialogue: 0,0:18:14.39,0:18:16.45,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...ولو فقدَتك Dialogue: 0,0:18:18.79,0:18:20.45,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}فستموت على فراقك Dialogue: 0,0:18:21.28,0:18:23.45,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ألا تأبه لحدوث هذا؟ Dialogue: 0,0:18:25.68,0:18:28.96,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أرجوك، لا تفكر في نفسك فحسب Dialogue: 0,0:18:30.15,0:18:32.37,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}فكّر في أمك كذلك Dialogue: 0,0:18:36.47,0:18:40.97,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!أرجوك، كن شجاعًا من أجل أمك Dialogue: 0,0:18:43.42,0:18:44.22,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:18:50.90,0:18:53.65,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر! آرثر Dialogue: 0,0:18:53.65,0:18:55.53,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!أمي Dialogue: 0,0:18:55.53,0:18:58.19,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}والآن يا آرثر، أمسك بيدي Dialogue: 0,0:19:08.25,0:19:10.35,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:19:11.17,0:19:11.96,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}آرثر؟ Dialogue: 0,0:19:32.48,0:19:33.90,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}آرثر؟ Dialogue: 0,0:19:35.58,0:19:36.62,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}آرثر؟ Dialogue: 0,0:19:38.40,0:19:39.96,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:19:39.96,0:19:40.91,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حمدًا لله Dialogue: 0,0:19:41.98,0:19:43.54,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أمي Dialogue: 0,0:19:43.54,0:19:44.41,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ريمي Dialogue: 0,0:19:44.41,0:19:46.78,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:19:46.78,0:19:49.66,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!الحمد لله، الحمد والشكر لله Dialogue: 0,0:19:51.57,0:19:52.50,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أمي Dialogue: 0,0:19:52.50,0:19:54.21,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}آرثر Dialogue: 0,0:19:56.34,0:19:57.42,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}...أمي Dialogue: 0,0:20:00.61,0:20:05.43,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}...آسف يا أمي، أنا Dialogue: 0,0:20:06.06,0:20:07.07,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:20:09.85,0:20:11.21,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!آرثر Dialogue: 0,0:20:21.78,0:20:24.38,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}كل الفضل لكِ يا ريمي Dialogue: 0,0:20:24.38,0:20:26.07,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}شكرًا جزيلًا لكِ Dialogue: 0,0:20:41.97,0:20:43.91,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:20:55.35,0:20:56.73,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ميري Dialogue: 0,0:20:56.73,0:20:57.98,Remy,Mary,0,0,0,,{\be1}حاضرة سيدتي Dialogue: 0,0:20:57.98,0:21:01.52,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}أريد أن تبقى ريمي بيننا Dialogue: 0,0:21:02.22,0:21:05.33,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لو كانت ابنتي حيةً لكانت في مثل سنّها Dialogue: 0,0:21:11.60,0:21:13.50,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}كفّ عن هذا يا جولي كور Dialogue: 0,0:21:17.50,0:21:20.72,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}أشعر لسبب ما أنها ليست غريبة{أشعر لسبب ما أنها قريبة من قلبي} Dialogue: 0,0:21:22.18,0:21:24.01,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!أود تبنّيها Dialogue: 0,0:21:25.30,0:21:27.26,Remy,Mary,0,0,0,,{\be1}حاضرة سيدتي Dialogue: 0,0:21:42.31,0:21:43.45,Remy,Police officer,0,0,0,,{\be1}!فيتالس Dialogue: 0,0:21:44.79,0:21:45.28,Remy,Police officer,0,0,0,,{\be1}اخرج Dialogue: 0,0:23:19.54,0:23:21.46,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:23:23.67,0:23:24.92,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:23:24.92,0:23:27.97,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}تريد ترك ريمي عندي؟ Dialogue: 0,0:23:28.67,0:23:29.93,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:23:29.93,0:23:32.80,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!لا ترحل من دوني Dialogue: 0,0:23:32.93,0:23:36.77,Remy Ep Title,Remi,0,0,0,,{\fs50\shad1.6\blur0.5\pos(328.889,358.111)\c&HD3E0EC&}سر القلادة Dialogue: 0,0:21:13.50,0:21:21.35,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)} Kitto sore ha ikiteru subarashisa\Nحتمًا وجودنا في هذه الحياة أمر رائع Dialogue: 0,0:21:23.15,0:21:34.48,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Hidarimune ni te wo ate kodou tashikamete\Nتقبض يدي جانب صدري الأيسر الذي يخفق بقوة Dialogue: 0,0:21:34.48,0:21:44.36,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita e arukidasu no\Nتطلّعي نحو المستقبل Dialogue: 0,0:21:44.36,0:21:54.38,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Shiawase to surechigawanai youni\Nحتى لو لم تمري بالسعادة في طرق سيركِ Dialogue: 0,0:21:54.38,0:22:02.39,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)} Motto ano hito mitsumete gorannasai\Nواصلي محاولة إيجاد ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:04.00,0:22:14.89,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kireina anata ga ima Hitomi ni utsutte\N...فأنتِ الآن أجمل بعينيكِ المغمورتين Dialogue: 0,0:22:14.89,0:22:20.09,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}waratteru\Nبضحكاته Dialogue: 0,0:22:20.09,0:22:30.01,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yakusoku ni wa\N...لطالما فشلنا في Dialogue: 0,0:22:30.01,0:22:39.48,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Itsudatte machigai ga aru kedo\N...تحقيق وعود الغد على أتم وجه، ومع ذلك Dialogue: 0,0:22:39.98,0:22:48.90,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto ano hito motomete gorannasai\Nواصلي البحث عن ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:49.57,0:22:53.57,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kokoro Wo ataeau no\N...ولا تسلمي قلبكِ إلا Dialogue: 0,0:22:53.57,0:23:00.75,Remy ED,,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ano hito mo anata...\N...لذاك الذي كذلك عنكِ Dialogue: 0,0:23:00.75,0:23:07.50,Remy ED,,0,0,0,,{\fad(200,200)\be1}Motometeru\Nيبحثُ Dialogue: 0,0:21:21.90,0:21:23.90,Remy ED,,0,0,0,,