[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Homeless Child Remy 04 Original Script: Takara Fansubs Original Translation: Shippothekit Original Editing: Shippothekit Original Timing: Shippothekit Original Script Checking: Shippothekit Script Updated By: Takara Fansubs ScriptType: v4.00+ PlayResY: 480 PlayDepth: 0 Timer: 100.0000 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 PlayResX: 640 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Remy Audio File: ../[Son_Goku] Homeless Child Remy - Ie Naki Ko Remy 11 (480p DVD) [84B78076].mkv Video File: ../[Son_Goku] Homeless Child Remy - Ie Naki Ko Remy 11 (480p DVD) [84B78076].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.333333 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 36 Active Line: 46 Video Position: 4383 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Remy Title,HSN Shahd Bold,70,&H004B30B3,&H004A34B2,&H0098BECE,&H000F0F0F,-1,0,0,0,80,105,0,0,1,0.5,0,2,16,16,37,1 Style: Remy Italic,Bahij Badr,50,&H13FFFFFF,&H00FFFFFF,&H163F0416,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy Takara,Galapogos BRK,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,0 Style: Remy ED,DIN Next LT Arabic Light,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H043A0B38,&H80000008,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,30,30,17,1 Style: Remy OP,Ara Hamah 1964 B Bold,38,&H00F0F6F4,&H00FFFFFF,&H80000008,&H14192129,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,0,2,2,30,30,20,1 Style: Remy Ep Title,Basha 8C,43,&H00E1E8E7,&H00FFFFFF,&H000F0F0F,&H0C263633,-1,0,0,0,105,115,0,0,1,0,2.1,2,16,16,25,1 Style: about love,Hacen Maghreb,48,&H00FFFFF1,&H000000FF,&H00302D1B,&H00423E25,0,0,0,0,110,90,0,0,1,0,2.2,2,10,10,10,1 Style: Goku Remy,AbdoMaster-SemiBold,36,&H00E3F4F3,&H00FFFFFF,&H00123936,&H000F0F0F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,83,16,159,1 Style: Remy,Bahij Badr,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H0F3F0D04,&H80000008,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.5,0,2,30,30,17,1 Style: Remy notes,Bahij Midan,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00333340,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,8,10,10,14,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:07.65,0:00:14.45,Remy Title,,0,0,0,,التايبست Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2.4\be1\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1.4\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\fad(545,580)\u1\pos(524.029,268.771)}m 1 13 b -14 23 -30 29 -71 36 b -150 47 -132 -9 -63 19 b 29 43 223 36 239 15 b 277 -30 215 -74 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 219 -86 288 -27 239 22 b 205 48 -22 41 -67 22 b -126 4 -143 38 -70 32 b -32 27 -19 23 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,{\be1\bord3.4\3c&H26134C&\c&H4B30B3&\1a&HFF&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.3\c&H4B30B3&\1a&HFF&\3c&H95C6DB&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0&\pos(346.444,122)\fad(545,580)}الطفلة الشريدة ريمي Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,{\bord2\blur0.4\be1\3c&H26134C&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,{\bord1\blur0.4\3c&H95C6DB&\c&H502BB0&\p1\fscx130\fscy130\1a&HFF&\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,Remy Title,,0,0,0,,{\bord0\blur0\be1\3c&H502BB0&\c&H502BB0\p1\fscx130\fscy130\pos(510.8,234.876)\frz359.7\clip(m 228 100 l 246 127 268 128 215 86)\fad(545,580)}m 1 13 b -12 25 -30 29 -71 36 b -139 43 -135 8 -76 19 b 5 40 125 44 239 24 b 255 19 262 0 262 -9 b 261 -54 202 -47 173 -16 b 157 -12 140 -3 135 2 b 121 16 145 27 142 17 b 136 15 148 13 146 20 b 139 33 119 13 132 1 b 137 -5 154 -14 171 -18 b 224 -62 268 -45 266 -9 b 265 4 262 19 240 28 b 125 48 5 45 -66 25 b -117 9 -143 39 -70 32 b -32 27 -17 24 0 11 Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,about love,,0,0,0,,{\blur0.3\pos(315.555,462)\fad(545,580)}عـن الحب Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,about love,,0,0,0,,{\blur0.3\pos(236.698,449.429)\fad(545,580)}┏ Dialogue: 0,0:00:07.69,0:00:14.49,about love,,0,0,0,,{\blur0.3\frz179.2\pos(400.334,434.883)\fad(545,580)}┏ Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:21.66,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs27\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:21.66,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur1\fs37\shad1\4c&H123936&\4a&H9C&\c&HE3F4F3&\1a&HDC&\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:21.66,Goku Remy,,0,0,0,,{\blur0.3\fs27\pos(505.779,81.555)}ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:21.66,Goku Remy,,0,0,0,,{\fs37\pos(456.001,112.666)}Son_Goku Dialogue: 0,0:00:14.91,0:00:22.91,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}رغبتي في لقياك لا تفارقني أبدًا Dialogue: 0,0:00:23.16,0:00:31.88,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}سنخوض اليوم غمار رحلة لا متناهية مثل السماء الزرقاء Dialogue: 0,0:00:32.38,0:00:40.51,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}مسرّاتٌ وأشجانٌ وآمال، تتبعها عقبات Dialogue: 0,0:00:41.02,0:00:50.65,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}تُعاد الكرّة، تُعاد الكرّة.. فبم عساي أومن؟ Dialogue: 0,0:00:51.15,0:00:59.66,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}...لم تذق شعور الحب يومًا، ولكنك Dialogue: 0,0:00:59.91,0:01:08.54,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}ستشعر بذلك الدفء في داخلك ذات يوم Dialogue: 0,0:01:08.79,0:01:19.64,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}أحلم باليوم الذي أراك فيه تتحدث عن الحب Dialogue: 0,0:01:20.51,0:01:28.40,Remy OP,,0,0,0,,{\blur0.2}في الغد، رحلتنا ستنطلق Dialogue: 0,0:01:29.36,0:01:34.99,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur10\bord1\pos(228.8,368.8)\3c&HDAF4F3&\3a&HC1&\c&HDAF4F3&\1a&HFF&}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:29.36,0:01:34.99,Remy Takara,,0,0,0,,{\fad(330,0)\blur0.2\pos(228.8,368.8)}Msoms-anime\N3asq.tv Dialogue: 0,0:01:34.99,0:01:39.87,Remy Ep Title,,0,0,0,,{\c&HDFE1E9&\blur0.4\4c&H193038&\pos(322.854,346.363)}سر القلادة Comment: 0,0:01:46.41,0:01:48.00,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حوارات الحلقة Dialogue: 0,0:01:45.67,0:01:46.60,Remy,Police officer,0,0,0,,{\be1}!فيتالس Dialogue: 0,0:01:48.13,0:01:48.75,Remy,Police officer,0,0,0,,{\be1}اخرج Dialogue: 0,0:02:05.74,0:02:07.04,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ويحك يا جولي كور Dialogue: 0,0:02:07.04,0:02:09.02,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}تمهل يا جولي كور Dialogue: 0,0:02:11.02,0:02:13.63,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ادفعيني أسرع يا ريمي Dialogue: 0,0:02:13.63,0:02:15.19,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هأنذا Dialogue: 0,0:02:18.40,0:02:21.20,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}جئتك، جئتك Dialogue: 0,0:02:24.04,0:02:25.66,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}بسرعة، بسرعة Dialogue: 0,0:02:25.66,0:02:26.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}!فعلناها Dialogue: 0,0:02:27.75,0:02:28.83,Remy,,0,0,0,,{\be1}!ها أنت ذا Dialogue: 0,0:02:29.57,0:02:32.11,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أمسكتك Dialogue: 0,0:02:42.45,0:02:44.66,Remy,Mary,0,0,0,,{\be1}سيدي يضحك والسعادة تغمره Dialogue: 0,0:02:44.66,0:02:46.74,Remy,Mary,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أنهم مستمتعون Dialogue: 0,0:02:46.74,0:02:49.01,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}عاد إلى حيويته مجددًا Dialogue: 0,0:02:49.01,0:02:50.35,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}والفضل لريمي Dialogue: 0,0:02:50.35,0:02:53.86,Remy,Mary,0,0,0,,{\be1}أجل، يبدوان كأخوَين وهما يلهوان معًا Dialogue: 0,0:02:54.88,0:02:57.55,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ليت هذا اليوم يدوم إلى الأبد Dialogue: 0,0:02:58.86,0:03:01.46,Remy,,0,0,0,,{\be1}يا لمكرك يا جولي كور Dialogue: 0,0:03:03.04,0:03:04.62,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}تعال إلى هنا يا كابي Dialogue: 0,0:03:05.52,0:03:06.12,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:14.71,0:03:16.59,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ما الخطب يا جولي كور؟ Dialogue: 0,0:03:20.17,0:03:21.85,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ما الخطب يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:03:41.53,0:03:42.82,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أبخير أنتم يا أعزائي؟ Dialogue: 0,0:03:44.26,0:03:46.33,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...سيد فيتالس Dialogue: 0,0:03:51.54,0:03:52.37,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:03:53.29,0:03:54.08,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:04:06.35,0:04:07.88,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:04:12.27,0:04:13.44,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:04:21.95,0:04:25.73,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس، كنت في انتظارك... انتظرتك طويلًا Dialogue: 0,0:04:40.46,0:04:42.12,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}زال اشتباههم بك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:42.12,0:04:45.89,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}وما عاد سيحسبك أحدٌ مجرمًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:45.89,0:04:48.72,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}سمعت أنهم أمسكوا بالفاعل في بلدة أخرى Dialogue: 0,0:04:48.72,0:04:52.68,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}أقر بجميع جرائمه في بلدة تولوز Dialogue: 0,0:04:52.68,0:04:54.98,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}سعيدة جدًا بتبرئتك التامة Dialogue: 0,0:04:57.02,0:04:58.29,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!حمدًا لله Dialogue: 0,0:04:59.59,0:05:03.71,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}امتناني لكِ على الاعتناء بريمي لا تصفه كلمات Dialogue: 0,0:05:03.71,0:05:07.41,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أخبرتني الشرطة أن ريمي كانت هناك وأنكِ أخذتها معك Dialogue: 0,0:05:09.04,0:05:11.77,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}هل ستسافر مجددًا؟ Dialogue: 0,0:05:13.58,0:05:14.79,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}نعم، سأفعل Dialogue: 0,0:05:21.41,0:05:22.55,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:05:22.55,0:05:24.98,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أنا بخير Dialogue: 0,0:05:24.98,0:05:26.49,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}سأتحسن قريبًا Dialogue: 0,0:05:26.49,0:05:29.76,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أنك مرهق، استرح قليلًا من فضلك Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:30.55,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...لا Dialogue: 0,0:05:30.55,0:05:33.29,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}كلا، افعل هذا من فضلك Dialogue: 0,0:05:33.29,0:05:35.56,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}عليك ألّا تجهد نفسك Dialogue: 0,0:05:35.56,0:05:37.12,Remy,Mary,0,0,0,,{\be1}تفضل Dialogue: 0,0:05:38.94,0:05:41.21,Remy,Mary,0,0,0,,{\be1}استدعِني إن احتجت إلى مساعدة في أي وقت Dialogue: 0,0:05:41.21,0:05:42.57,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:05:43.38,0:05:45.38,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أنا بخير يا ريمي Dialogue: 0,0:05:45.38,0:05:46.28,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:05:46.28,0:05:49.95,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أنا متعب قليلًا فحسب، وسأتحسّن إن نمت قليلًا Dialogue: 0,0:05:50.76,0:05:53.45,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}هيّا، اذهبي والعبي مع آرثر Dialogue: 0,0:05:54.20,0:05:54.95,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حاضرة Dialogue: 0,0:06:25.11,0:06:25.61,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:06:26.36,0:06:26.94,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:27.70,0:06:29.72,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}هل سترحلين مع السيد فيتالس؟ Dialogue: 0,0:06:29.72,0:06:33.47,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}نعم، فنحن فرقة فنية متجولة Dialogue: 0,0:06:33.47,0:06:36.21,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}نسافر إلى بلدات عديدة ونقدم عروضنا Dialogue: 0,0:06:36.21,0:06:37.23,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}لا يعجبني هذا Dialogue: 0,0:06:38.55,0:06:39.71,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...آرثر Dialogue: 0,0:06:39.71,0:06:42.46,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أريدكِ ألا تغادرينا يا ريمي Dialogue: 0,0:06:42.46,0:06:44.71,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}فقد صرنا صديقَين أخيرًا Dialogue: 0,0:06:51.42,0:06:56.11,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حتى أنا حزينة لذلك يا آرثر، ولكن يتوجّب عليّ الرحيل Dialogue: 0,0:06:56.11,0:06:59.26,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ريمي، أود أن أريكِ أثمن كنز عندي Dialogue: 0,0:06:59.26,0:07:00.48,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}كنز؟ Dialogue: 0,0:07:00.48,0:07:01.44,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}نعم Dialogue: 0,0:07:03.55,0:07:06.17,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!يا سلام! ما أروعها من ساعة Dialogue: 0,0:07:06.17,0:07:07.83,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}هذه تذكار من أبي Dialogue: 0,0:07:09.48,0:07:12.43,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}تُعَدّ من ممتلكات ربّ عائلة ميليغان Dialogue: 0,0:07:12.43,0:07:13.60,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}هذا ما قالته أمي Dialogue: 0,0:07:20.85,0:07:22.07,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}يبدو أنها ما زالت تعمل{\be1生きてるみたい} Dialogue: 0,0:07:22.07,0:07:24.51,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}إذن فهي أثمن كنز لديك؟ Dialogue: 0,0:07:25.70,0:07:26.84,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}سأهديكِ إياها Dialogue: 0,0:07:26.84,0:07:27.67,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:27.67,0:07:31.73,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!سأهديكِ كنزي، ولكن أتمنى أن تبقي بيننا... أرجوكِ Dialogue: 0,0:07:35.39,0:07:36.67,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}لا تريدين؟ Dialogue: 0,0:07:36.67,0:07:37.94,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}آرثر Dialogue: 0,0:07:41.85,0:07:43.93,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!فكرة Dialogue: 0,0:07:43.93,0:07:46.66,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سأريك كنزي الثمين كذلك Dialogue: 0,0:07:46.66,0:07:47.86,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}كنزكِ؟ Dialogue: 0,0:07:47.86,0:07:51.09,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أجل. انظر، هذه تميمة حظي Dialogue: 0,0:07:52.86,0:07:57.87,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لم أُرِها لأي شخص من قبل، ولن أريها لأحدٍ سواك يا آرثر Dialogue: 0,0:07:57.87,0:07:59.87,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أنا لقيطة Dialogue: 0,0:07:59.87,0:08:01.12,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:01.12,0:08:06.38,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1\fscx90\fscy97}أُبلغت أنها كانت معي حين وجدني أبي باربرن من قرية تشافانون Dialogue: 0,0:08:07.25,0:08:10.41,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...أوصتني أمي باربرن بالحفاظ عليها Dialogue: 0,0:08:10.41,0:08:15.43,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لأنها قد تكون من أمي الحقيقية Dialogue: 0,0:08:20.17,0:08:21.05,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}تفضل Dialogue: 0,0:08:21.05,0:08:22.94,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}شكرًا Dialogue: 0,0:08:24.58,0:08:27.77,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ريمي فتاة بشوشة وحيوية جدًا، ألا توافقني؟ Dialogue: 0,0:08:27.77,0:08:31.53,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}حتى إنَّ آرثر عاد إلى حيويته بفضلها Dialogue: 0,0:08:35.13,0:08:37.53,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}كانت لديّ طفلة رضيعة في الماضي Dialogue: 0,0:08:39.16,0:08:45.29,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لكنّها اختُطفت في فترة مرض زوجي Dialogue: 0,0:08:46.01,0:08:49.99,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}وهي في عمر ريمي لو كانت حية Dialogue: 0,0:08:51.34,0:08:55.93,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}أغبطك على نعمة القرابة بفتاة رائعة كريمي Dialogue: 0,0:09:00.07,0:09:04.19,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لا صلة قرابة بيني وبينها، فهي لقيطة Dialogue: 0,0:09:04.19,0:09:05.10,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:06.08,0:09:11.61,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ونحن نسافر معًا مذ خلّصتها من تاجر رقيق Dialogue: 0,0:09:13.31,0:09:15.89,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!لا يبدو عليها التأثر بذلك Dialogue: 0,0:09:19.37,0:09:25.44,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لقد أحلّت علينا سعادة كبيرة بحيويّتها وبشاشتها Dialogue: 0,0:09:25.44,0:09:29.03,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}سنكون أسعد بوجود ريمي بيننا Dialogue: 0,0:09:29.87,0:09:31.63,Remy,,0,0,0,,{\be1}هذا اعتقادي Dialogue: 0,0:09:32.87,0:09:35.15,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ريمي كما قلتِ بالضبط Dialogue: 0,0:09:35.65,0:09:38.89,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أشعر بالطمأنينة حين أنظر إليها Dialogue: 0,0:09:40.05,0:09:42.29,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}تحب ريمي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:44.51,0:09:49.47,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لم أدرك هذا في البداية، لكنّي أدركته حين ابتعدت عنها Dialogue: 0,0:09:49.47,0:09:52.23,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...حسبت بادئ الأمر أني أنقذها Dialogue: 0,0:09:52.23,0:09:59.24,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ولكن اتضح لي خلاف ذلك؛ فأنا كنت المُنقَذ Dialogue: 0,0:10:03.11,0:10:07.12,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...لو أن طفلة كريمي كانت ابنتي Dialogue: 0,0:10:07.12,0:10:10.88,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...لو أنها كانت إلى جانب آرثر تسنده Dialogue: 0,0:10:11.99,0:10:15.54,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}معذرة إليك، أسهبتُ في التفوّه بكلامٍ فارغ Dialogue: 0,0:10:16.16,0:10:18.75,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}الدار دارك، تفضّل بأخذ قسط من الراحة Dialogue: 0,0:10:28.14,0:10:31.40,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ما وجهة تلك الطيور يا ترى؟ Dialogue: 0,0:10:31.40,0:10:33.21,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ربما إلى أفريقيا Dialogue: 0,0:10:33.21,0:10:36.83,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}فالطيور ترحل إلى أفريقيا قبل حلول الشتاء Dialogue: 0,0:10:36.83,0:10:38.20,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 0,0:11:01.05,0:11:02.29,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!انظرا Dialogue: 0,0:11:02.29,0:11:03.77,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}سرب آخر Dialogue: 0,0:11:03.77,0:11:07.18,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!صحيح! ما أروعها Dialogue: 0,0:11:12.62,0:11:13.69,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أمي Dialogue: 0,0:11:41.04,0:11:43.01,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}صباح الخير يا سيد فيتالس Dialogue: 0,0:11:44.08,0:11:45.65,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}صباح الخير يا رفاق Dialogue: 0,0:11:48.07,0:11:50.92,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هل لي أن أذهب إلى المزرعة مع آرثر؟ Dialogue: 0,0:11:50.92,0:11:52.30,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيريني الأبقار Dialogue: 0,0:11:52.30,0:11:53.81,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:11:54.70,0:11:56.73,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}يمكنني اصحطابها معي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:56.73,0:11:58.47,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}لا، اتركيها هنا Dialogue: 0,0:11:58.47,0:11:59.32,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:04.93,0:12:06.58,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}اذهبي واستمتعي بوقتكِ Dialogue: 0,0:12:07.61,0:12:08.41,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حسنٌ Dialogue: 0,0:12:10.76,0:12:11.60,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ريمي Dialogue: 0,0:12:12.35,0:12:12.96,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:12:12.96,0:12:16.46,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ريمي، أنتِ فتاة بشوشة Dialogue: 0,0:12:16.46,0:12:17.86,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:12:17.86,0:12:20.82,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}كان أهل قرية تشافانون يقولون لي هذا كذلك Dialogue: 0,0:12:20.82,0:12:22.47,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}بشوشة وحيوية Dialogue: 0,0:12:24.19,0:12:26.48,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ابقي هكذا دومًا Dialogue: 0,0:12:26.48,0:12:27.97,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...ففي البشاشة قوة Dialogue: 0,0:12:27.97,0:12:30.22,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}وأمل Dialogue: 0,0:12:44.88,0:12:49.04,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}آرثر ينتظركِ بفارغ الصبر، فاذهبي إليه Dialogue: 0,0:12:49.04,0:12:51.73,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حسنٌ، ذاهبة Dialogue: 0,0:13:11.62,0:13:13.77,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}هذه البقرة تشبه روسيت Dialogue: 0,0:13:13.77,0:13:15.35,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}روسيت؟ Dialogue: 0,0:13:16.23,0:13:18.86,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}البقرة التي كانت لدينا في قرية تشافانون Dialogue: 0,0:13:20.07,0:13:23.22,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أنتجت لنا الكثير من الحليب Dialogue: 0,0:13:23.78,0:13:28.07,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}كنت وأختي نانا نغني لها أغنية كل صباح Dialogue: 0,0:13:28.07,0:13:31.20,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أنت تحبين قرية تشافانون، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:31.20,0:13:34.17,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}نعم، حبًّا جمًّا Dialogue: 0,0:13:34.72,0:13:37.47,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ليس مثلها قرية في الوجود Dialogue: 0,0:13:39.27,0:13:44.40,Remy,Mary,0,0,0,,{\be1}لا بدّ أنكِ حزنتِ حين غادرتِ القرية تاركةً والدتكِ وأختكِ Dialogue: 0,0:13:45.06,0:13:46.47,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}نعم، حزنت Dialogue: 0,0:13:46.47,0:13:51.14,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ولكن، كانت مغادرتي للقرية خيرًا Dialogue: 0,0:13:54.84,0:13:55.77,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:13:56.65,0:13:58.65,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لكني الآن لست حزينة Dialogue: 0,0:13:58.65,0:14:03.31,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}فإلى جانبي السيد فيتالس وجولي كور والبقية Dialogue: 0,0:14:05.95,0:14:06.90,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:06.90,0:14:09.24,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ستغادر الآن؟ Dialogue: 0,0:14:10.05,0:14:13.77,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أريد الذهاب إلى باريس قبل أن ندخل في عز الشتاء Dialogue: 0,0:14:18.76,0:14:20.57,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:14:20.57,0:14:23.25,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}إذن لن تصغي إليّ إن حاولت منعك Dialogue: 0,0:14:23.25,0:14:24.79,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}هل لي بمعروف؟ Dialogue: 0,0:14:24.79,0:14:25.76,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}تفضل Dialogue: 0,0:14:25.76,0:14:28.63,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}هل لريمي أن تبقى هنا؟ Dialogue: 0,0:14:28.63,0:14:29.82,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:31.08,0:14:32.14,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:14:32.14,0:14:33.74,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...تريد لريمي Dialogue: 0,0:14:34.39,0:14:36.14,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}أن تبقى عندنا؟ Dialogue: 0,0:14:37.40,0:14:40.38,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}احترقت عربة النقل جرّاء الحريق المُتعمَّد Dialogue: 0,0:14:40.98,0:14:44.48,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}وإعادة الفرقة إلى ما كانت عليه ستستغرق مني وقتًا Dialogue: 0,0:14:44.48,0:14:48.09,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ستكون رحلة مجهدة على طفلة صغيرة Dialogue: 0,0:14:48.09,0:14:50.32,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}فهل ستقبلينها بينكم؟ Dialogue: 0,0:14:52.22,0:14:56.08,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}فضلًا عن أنها طفلة، وبحاجة إلى أمّ Dialogue: 0,0:14:58.02,0:14:59.08,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...سيد فيتالس Dialogue: 0,0:15:02.32,0:15:04.64,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ألا بأس في هذا؟ Dialogue: 0,0:15:04.64,0:15:06.34,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ألا بأس في هذا حقًا؟ Dialogue: 0,0:15:08.85,0:15:11.39,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}اعتني بريمي من فضلكِ Dialogue: 0,0:15:11.39,0:15:13.76,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!تمهّل لو سمحت Dialogue: 0,0:15:14.59,0:15:17.88,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ابقَ هنا وقتًا أطولَ من فضلك Dialogue: 0,0:15:17.88,0:15:18.71,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...لا Dialogue: 0,0:15:18.71,0:15:22.28,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!لكنّك مغادر دون شرح أيِّ شيءٍ لريمي Dialogue: 0,0:15:22.28,0:15:24.76,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}هذا خير لها Dialogue: 0,0:15:28.31,0:15:31.03,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}ثق بأن ريمي ستكون في الحفظ والصون Dialogue: 0,0:15:31.03,0:15:32.93,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}سأنبتها نباتًا حسنًا{\be1سأربّيها أحسن تربية}{\be1大事に育てます} Dialogue: 0,0:15:56.81,0:15:59.85,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ليتني جلبت جولي كور معي إلى هنا Dialogue: 0,0:15:59.85,0:16:01.93,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}يمكنكِ المجيء إلى هنا ثانيةً يوم غدٍ Dialogue: 0,0:16:01.93,0:16:04.36,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}آمل أن نأتي إلى هنا غدًا مع السيد فيتالس Dialogue: 0,0:16:35.27,0:16:36.34,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:16:49.68,0:16:51.99,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}عدت يا سيد فيتالس Dialogue: 0,0:16:56.27,0:16:58.16,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس؟ Dialogue: 0,0:16:58.16,0:16:59.04,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:16:59.04,0:17:01.04,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}أريد محادثتكِ Dialogue: 0,0:17:01.78,0:17:03.08,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}حاضرة Dialogue: 0,0:17:10.00,0:17:13.94,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}غادر السيد فيتالس من دوني؟ معقول؟ Dialogue: 0,0:17:14.93,0:17:17.01,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!محال! هذه كذبة Dialogue: 0,0:17:17.01,0:17:23.40,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}قطعت وعدًا على السيد فيتالس بأن أرعاكِ كابنة من عائلة ميليغان Dialogue: 0,0:17:23.40,0:17:27.40,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}حقًا يا أمي؟ ستعيش ريمي بيننا دائمًا؟ Dialogue: 0,0:17:28.56,0:17:31.19,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}إن كانت تريد ذلك Dialogue: 0,0:17:35.44,0:17:37.65,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ستبقين هنا، صحيح يا ريمي؟ Dialogue: 0,0:17:37.65,0:17:39.41,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ستبقين بيننا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:40.75,0:17:41.41,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...آرثر Dialogue: 0,0:17:42.48,0:17:46.37,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أحببتك كثيرًا أنت والسيدة ميليغان Dialogue: 0,0:17:47.74,0:17:49.38,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}وأود البقاء هنا كذلك Dialogue: 0,0:17:50.72,0:17:52.88,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}فلا أريد مفارقتكما Dialogue: 0,0:17:52.88,0:17:57.83,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}بقاؤكِ للعيش هنا هي رغبة السيد فيتالس Dialogue: 0,0:17:57.83,0:17:59.39,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}ابقي هنا فضلًا يا ريمي Dialogue: 0,0:17:59.39,0:18:01.43,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...ولكن Dialogue: 0,0:18:01.43,0:18:05.48,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}ولكن عليّ الذهاب، وإلا بقي السيد فيتالس وحيدًا Dialogue: 0,0:18:05.48,0:18:07.15,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...آرثر Dialogue: 0,0:18:07.80,0:18:10.13,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}أمك إلى جانبك Dialogue: 0,0:18:11.10,0:18:13.03,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}...أما السيد فيتالس Dialogue: 0,0:18:13.72,0:18:15.74,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!فما له سواي Dialogue: 0,0:18:16.36,0:18:19.24,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!فرقة فيتالس هي عائلتي Dialogue: 0,0:18:20.74,0:18:25.00,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}لا بأس عليكِ يا ريمي، هوّني عليكِ Dialogue: 0,0:18:26.19,0:18:27.75,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}آسفة Dialogue: 0,0:18:27.75,0:18:30.64,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!لا، لا أريد هذا Dialogue: 0,0:18:39.53,0:18:41.39,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}شكرًا جزيلًا لكِ Dialogue: 0,0:18:41.39,0:18:45.39,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لن... لن أنساكم ما حييت Dialogue: 0,0:18:45.39,0:18:47.39,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:18:48.94,0:18:51.86,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}اعتنِ بأمّك جيدًا يا آرثر Dialogue: 0,0:18:56.77,0:18:57.60,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}الوداع Dialogue: 0,0:18:58.74,0:19:00.07,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!ريمي... ريمي Dialogue: 0,0:19:00.07,0:19:01.70,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:19:25.53,0:19:28.19,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}أمي، أمي Dialogue: 0,0:19:29.75,0:19:33.77,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}نسيت ريمي شيئًا أخبرتني أنه كنزها Dialogue: 0,0:19:34.32,0:19:35.69,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}كنزها؟ Dialogue: 0,0:19:35.69,0:19:37.44,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}هذا هو Dialogue: 0,0:19:38.74,0:19:41.19,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}هذه قلادتي المنقوشة Dialogue: 0,0:19:41.19,0:19:43.45,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}هدية من أبيك الراحل Dialogue: 0,0:19:44.30,0:19:47.45,Remy,Arthur,0,0,0,,{\be1}لدى ريمي مثلها بالضبط Dialogue: 0,0:19:47.45,0:19:48.95,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:49.75,0:19:52.63,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}أتقول إنّ لدى ريمي مثلها؟ Dialogue: 0,0:19:52.63,0:19:56.88,Remy,Artuhr,0,0,0,,{\be1}نعم، كانت معها حين عُثر عليها في الشارع وهي رضيعة Dialogue: 0,0:19:57.93,0:20:01.13,Remy,,0,0,0,,{\be1}...أيعقل أن ريمي Dialogue: 0,0:20:01.13,0:20:02.89,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!أنّ ريمي ابنتي؟ Dialogue: 0,0:20:03.86,0:20:05.28,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!لا شكّ في هذا Dialogue: 0,0:20:05.82,0:20:08.27,Remy,Woman,0,0,0,,{\be1}!تعالوا! فليأتي أحدكم إلى هنا Dialogue: 0,0:20:10.22,0:20:12.85,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس، سيد فيتالس Dialogue: 0,0:20:13.61,0:20:15.48,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!لا ترحل من دوني Dialogue: 0,0:20:16.36,0:20:20.35,Remy Italic,Remi,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}أريد الذهاب معك يا سيد فيتالس Dialogue: 0,0:20:20.35,0:20:23.24,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:20:37.62,0:20:40.28,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}ما بالكم يا رفاق؟ Dialogue: 0,0:20:49.21,0:20:51.10,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:20:51.10,0:20:52.46,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}!ريمي Dialogue: 0,0:20:57.98,0:21:00.26,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!يا رفاق Dialogue: 0,0:21:10.58,0:21:12.20,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سيد فيتالس Dialogue: 0,0:21:12.20,0:21:14.08,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!سيد فيتالس Dialogue: 0,0:21:18.08,0:21:21.74,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}خذني معك أرجوك، لا ترحل من دوني Dialogue: 0,0:21:24.74,0:21:26.47,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}...ريمي Dialogue: 0,0:21:31.60,0:21:34.60,Remy,Vitaris,0,0,0,,{\be1}أواثقة أنتِ يا ريمي؟ Dialogue: 0,0:23:21.61,0:23:23.75,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}!تماسك يا جولي كور Dialogue: 0,0:23:25.83,0:23:28.58,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}سأكون بخير يا سيد فيتالس Dialogue: 0,0:23:28.58,0:23:31.68,Remy,Remi,0,0,0,,{\be1}لنذهب إلى الجبل من أجل جولي كور Dialogue: 0,0:23:33.11,0:23:36.56,Remy Ep Title,Remi,0,0,0,,{\be0.1\c&HE3DFCF&\pos(320.889,303.889)}فاجعة الجبل المثلج Dialogue: 0,0:21:37.87,0:21:46.26,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be2\fad(200,200)\3c&H0F2F78&\c&HF3F5FC&}Motto jibun Wo aishite gorannasai\Nحاولي أن تحبي ذاتكِ أكثر Dialogue: 0,0:21:47.47,0:21:55.62,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be2\fad(200,0)\3c&H0F2F78&\c&HF3F5FC&}Akiramekaketa Yume ga mata mietekuru\Nليعود بصيص أمل بتحقيق الأحلام التي هجرتِها يومًا Dialogue: 0,0:21:55.62,0:21:57.06,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be2\fad(0,200)}Akiramekaketa Yume ga mata mietekuru\Nليعود بصيص أمل بتحقيق الأحلام التي هجرتِها يومًا Dialogue: 0,0:21:57.06,0:22:05.90,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}{\fad(200,200)}Kitto minna sonna ni tsuyokunai\Nبكل تأكيد، ليس الجميع، بوسعهم أن يتحلوا بالقوة{بكل تأكيد، ليس بوسع الجميع أن يتحلوا بالقوة\fad(200,200)} Dialogue: 0,0:22:06.61,0:22:18.08,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Aozora go sekaijuu no namida suiagete\Nلكنّ السماء الزرقاء بوسعها مداواة شتّى الأحزان في العالم Dialogue: 0,0:22:18.08,0:22:28.09,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ashita no yuuki kureru\Nشجاعة الغد ستُقبل علينا Dialogue: 0,0:22:28.09,0:22:37.98,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Mirai kara unmei ha kuru no yo\Nمن المستقبل الذي بنته أقدارنا Dialogue: 0,0:22:37.98,0:22:46.65,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motto ano hito motomete gorannasai\Nواصلي البحث عن ذلك الشخص Dialogue: 0,0:22:47.53,0:22:51.61,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Kokoro Wo ataeau no\N...ولا تسلّمي قلبكِ إلا Dialogue: 0,0:22:51.61,0:22:58.70,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Ano hito mo anata...\N...لذاك الذي كذلك عنكِ Dialogue: 0,0:22:58.70,0:23:06.67,Remy ED,NTP,0,0,0,,{\be1\fad(200,200)}Motometeru\Nيبحثُ